All language subtitles for Z Nation - 1x11 - Sisters of Mercy.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,150 --> 00:00:01,921 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,956 --> 00:00:03,489 We're gonna meet up with the team. 3 00:00:03,524 --> 00:00:05,091 We're gonna get Murphy to that lab. 4 00:00:05,125 --> 00:00:07,093 And then we are going to cure this virus. 5 00:00:08,562 --> 00:00:10,096 What if it's a lie, and it's gonna get us both killed? 6 00:00:10,130 --> 00:00:11,998 Well then I'd rather die believing in a lie 7 00:00:12,032 --> 00:00:13,199 than live believing in nothing. 8 00:00:14,134 --> 00:00:15,401 Addy! Addy! Addy! 9 00:00:17,705 --> 00:00:18,938 Stay with me, Addy! 10 00:00:18,973 --> 00:00:20,006 Addy! What happened? 11 00:00:20,040 --> 00:00:22,408 I know what the flashbacks are. 12 00:00:22,443 --> 00:00:24,544 I killed my mom. 13 00:00:24,845 --> 00:00:26,312 We don't leave each other behind. 14 00:00:26,347 --> 00:00:29,249 I came back for you. I'll always come back for you. 15 00:00:37,658 --> 00:00:41,027 Are you sure Citizen Z said we should be down here? 16 00:00:41,061 --> 00:00:43,696 Yeah, that's what he said. 17 00:00:50,537 --> 00:00:52,305 Hear that? 18 00:01:01,181 --> 00:01:02,815 What do you think, huh? 19 00:01:03,150 --> 00:01:08,554 Dead? Alive? Human? Zombie? 20 00:01:11,492 --> 00:01:12,925 Dead. 21 00:01:19,500 --> 00:01:21,100 Here, here, here, here, here. 22 00:01:29,410 --> 00:01:30,677 Bingo. 23 00:01:31,979 --> 00:01:35,114 Cinderella dressed in yella. 24 00:01:36,684 --> 00:01:38,751 Went upstairs to kiss a fella. 25 00:01:38,886 --> 00:01:40,620 She took a pill. 26 00:01:40,654 --> 00:01:42,221 Lost her frills. 27 00:01:42,256 --> 00:01:43,923 How many zombies 28 00:01:44,591 --> 00:01:46,059 does she kill? 29 00:01:46,093 --> 00:01:49,562 One, two, three, four. 30 00:01:51,398 --> 00:01:53,599 You couldn't just give them mercy? 31 00:01:53,934 --> 00:01:56,035 What fun would that be? 32 00:01:58,605 --> 00:01:59,505 What was that? 33 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 I don't know. 34 00:02:01,375 --> 00:02:02,508 Come on. 35 00:02:06,480 --> 00:02:08,514 Shhhh. 36 00:02:18,459 --> 00:02:19,992 Hold it right there. 37 00:02:22,663 --> 00:02:24,897 Oh, it's the damn wonder twins. 38 00:02:25,366 --> 00:02:26,032 Guys. 39 00:02:26,066 --> 00:02:26,666 What? 40 00:02:26,700 --> 00:02:27,300 The wonder... 41 00:02:27,334 --> 00:02:28,034 Hey! 42 00:02:28,068 --> 00:02:29,268 Oh my! 43 00:02:30,204 --> 00:02:33,840 Never, I mean never, ever, in a million years, 44 00:02:33,874 --> 00:02:37,176 truly did I think I'd see you guys again. 45 00:02:38,112 --> 00:02:39,178 Citizen Z send you guys? 46 00:02:39,213 --> 00:02:39,846 Yeah. 47 00:02:39,880 --> 00:02:41,080 He told us there was food and 48 00:02:41,115 --> 00:02:42,715 somebody named Chester who could help us out. 49 00:02:42,750 --> 00:02:45,551 Yeah, he told us that too. We're starting to have our doubts. 50 00:02:45,586 --> 00:02:48,955 Okay, well he should be, you know what, right down there. 51 00:02:48,989 --> 00:02:49,889 Let's hit it. 52 00:02:57,164 --> 00:02:58,664 Hey, hey. 53 00:02:58,699 --> 00:03:00,299 What happened to her? 54 00:03:00,334 --> 00:03:02,468 She got caught on a piece of barbed wire. 55 00:03:02,503 --> 00:03:04,937 Now it's all infected. 56 00:03:16,884 --> 00:03:18,384 Hello! 57 00:03:19,319 --> 00:03:21,821 Well I guess we found Chester. 58 00:03:23,590 --> 00:03:25,691 Hello, Chester. 59 00:03:38,372 --> 00:03:41,808 Somebody got up on the wrong side of the apocalypse. 60 00:03:47,247 --> 00:03:49,649 ♪ Have mercy... ♪ 61 00:03:51,084 --> 00:03:56,823 ♪ Oh, have mercy. ♪ 62 00:04:03,330 --> 00:04:04,664 What happened to you guys out there? 63 00:04:04,698 --> 00:04:06,199 She's working out some stuff. 64 00:04:06,400 --> 00:04:08,401 You know how things can catch up with you. 65 00:04:08,435 --> 00:04:10,102 Chester? 66 00:04:10,137 --> 00:04:13,039 You got them yet? You got my team? 67 00:04:13,073 --> 00:04:15,007 Hello? Anyone? 68 00:04:17,478 --> 00:04:18,544 Warren? 69 00:04:18,946 --> 00:04:19,879 Addy, it's... 70 00:04:19,913 --> 00:04:22,582 Hey, hey, hey! Up here! 71 00:04:22,616 --> 00:04:24,116 It's your old pal, Citizen Z. 72 00:04:24,151 --> 00:04:25,551 Oh, it's everyone. 73 00:04:25,586 --> 00:04:27,286 Hi, everyone. Hi! 74 00:04:27,321 --> 00:04:29,789 Addy, looking gorgeous as always. 75 00:04:30,791 --> 00:04:34,193 Oh, hey uh, you must be Mack. 76 00:04:34,228 --> 00:04:35,928 Huh, 77 00:04:35,963 --> 00:04:37,296 kinda thought you'd be taller. 78 00:04:37,598 --> 00:04:39,832 I thought you'd be old enough to shave. 79 00:04:39,867 --> 00:04:41,100 Hmmm. 80 00:04:42,336 --> 00:04:45,438 Hey, Murphy. Squeeze in so I can see you. 81 00:04:47,875 --> 00:04:49,742 Oh, hey. 82 00:04:49,776 --> 00:04:51,978 Yeah, lookin' good, sir. 83 00:04:52,312 --> 00:04:54,514 So guess what? I've got good news. 84 00:04:54,548 --> 00:04:55,815 California's back. 85 00:04:55,849 --> 00:04:57,750 They're alive and online, well most of them. 86 00:04:57,784 --> 00:05:00,486 But they're getting ready for you, and the dream is alive. 87 00:05:00,521 --> 00:05:02,722 The mission is a go, thanks to yours truly. 88 00:05:02,756 --> 00:05:04,290 That's good news, right? 89 00:05:04,324 --> 00:05:06,158 Good news would be a package of Oreos 90 00:05:06,193 --> 00:05:07,894 and a couple gallons of milk. 91 00:05:07,928 --> 00:05:09,495 Oh, oh yeah, right. Sorry. 92 00:05:11,031 --> 00:05:13,332 Down the same hall, next door on your left. 93 00:05:13,367 --> 00:05:14,834 Should be everything that you need. 94 00:05:14,868 --> 00:05:17,703 I can't tell you how good it is to see you all again. 95 00:05:17,738 --> 00:05:18,271 Yeah. 96 00:05:18,305 --> 00:05:20,439 Good to see us too, kid. 97 00:05:21,441 --> 00:05:23,209 Oh, hey, what was this place anyway? 98 00:05:23,443 --> 00:05:25,344 It used to be a CIA black site. 99 00:05:25,379 --> 00:05:27,947 Oh. 100 00:05:27,981 --> 00:05:30,383 Oh, like waterboarding, Zero Dark Thirty, black site? 101 00:05:30,417 --> 00:05:32,184 Yeah, I kinda thought it would be obvious 102 00:05:32,219 --> 00:05:33,553 from what Chester told me. 103 00:05:33,587 --> 00:05:35,855 So where is the old crackpot anyway? 104 00:05:39,660 --> 00:05:41,961 Oh man. Bummer. 105 00:06:00,747 --> 00:06:02,515 Oh... 106 00:06:03,517 --> 00:06:05,618 Whoa, Warren. Slow up here, will ya? 107 00:06:05,652 --> 00:06:07,153 It's just a kid. 108 00:06:07,187 --> 00:06:09,855 That is not a kid. It's zombie road kill. 109 00:06:15,915 --> 00:06:17,895 _ 110 00:06:18,532 --> 00:06:19,732 Ten o'clock. 111 00:06:21,368 --> 00:06:22,401 Another kid. 112 00:06:22,669 --> 00:06:23,903 Not anymore. 113 00:06:26,039 --> 00:06:26,872 Stop. 114 00:06:26,907 --> 00:06:29,375 Warren, stop. It's just a boy. Stop. 115 00:06:41,722 --> 00:06:43,990 Don't! You're hurting me! Don't! 116 00:06:46,326 --> 00:06:46,659 Addy! 117 00:06:56,303 --> 00:06:56,869 Hey. 118 00:06:56,903 --> 00:06:57,637 What?! 119 00:06:59,239 --> 00:07:00,506 Fine! 120 00:07:16,156 --> 00:07:18,824 Heads up, we got a live one. 121 00:07:18,859 --> 00:07:19,558 Whoa. 122 00:07:20,460 --> 00:07:22,895 Another sad kid in a weird flowered shirt. 123 00:07:25,499 --> 00:07:27,033 I got this one. 124 00:07:33,640 --> 00:07:35,174 Hey, whoa. 125 00:07:35,976 --> 00:07:37,376 You okay? 126 00:07:37,411 --> 00:07:39,211 A little thirsty is all. 127 00:07:39,680 --> 00:07:40,479 Of course. 128 00:07:41,181 --> 00:07:42,581 Hold on. 129 00:07:44,317 --> 00:07:44,984 Water. 130 00:07:45,585 --> 00:07:46,852 Thanks. 131 00:07:48,622 --> 00:07:51,123 Here you go, champ. 132 00:07:55,671 --> 00:07:56,909 Thanks, ma'am. 133 00:07:57,554 --> 00:07:59,422 You can call me Roberta. 134 00:07:59,456 --> 00:08:00,556 What's your name? 135 00:08:00,591 --> 00:08:01,857 I'm Sam. 136 00:08:01,892 --> 00:08:03,225 Sam. 137 00:08:03,260 --> 00:08:05,795 Does your mom know you're out here all by yourself? 138 00:08:05,829 --> 00:08:09,198 I'm going to Salt Lake City to see my dad. 139 00:08:09,232 --> 00:08:10,600 That's not a good idea. 140 00:08:10,634 --> 00:08:11,701 Yes, it is. 141 00:08:11,735 --> 00:08:14,070 I'm old enough now. I finally get to meet my dad. 142 00:08:14,104 --> 00:08:15,838 It's too far. It's not safe. 143 00:08:15,872 --> 00:08:17,006 It's not too far. 144 00:08:17,040 --> 00:08:18,874 Brennan and Dax are already there. 145 00:08:18,909 --> 00:08:19,809 Sam. 146 00:08:19,843 --> 00:08:22,345 Salt Lake City's been overrun by zombies. 147 00:08:22,379 --> 00:08:24,447 Yeah, right. 148 00:08:33,157 --> 00:08:35,425 Uh, wait, wait, Sam. 149 00:08:36,059 --> 00:08:37,093 You're right. 150 00:08:37,461 --> 00:08:40,162 You are old enough to go see your dad. 151 00:08:40,197 --> 00:08:42,031 But here's the thing. 152 00:08:42,899 --> 00:08:44,734 We've run out of food. 153 00:08:44,768 --> 00:08:45,935 Can you help us? 154 00:08:45,969 --> 00:08:48,604 My friend Helen could help you get some food. 155 00:08:49,840 --> 00:08:50,673 Cool. 156 00:08:51,041 --> 00:08:53,676 Will you show us where they live? 157 00:08:54,878 --> 00:08:56,345 Tell you what. 158 00:08:56,947 --> 00:09:00,552 You take us there, we will drive you to Salt Lake City. 159 00:09:01,821 --> 00:09:04,122 Okay. 160 00:09:07,594 --> 00:09:08,560 Murphy, move. 161 00:09:08,928 --> 00:09:09,494 Hey there. 162 00:09:09,862 --> 00:09:11,530 Hey man, I'm Mack. 163 00:09:13,509 --> 00:09:16,055 _ 164 00:09:16,102 --> 00:09:17,336 Just up there. 165 00:09:19,172 --> 00:09:20,439 Anybody home? 166 00:09:20,664 --> 00:09:21,974 _ 167 00:09:21,975 --> 00:09:23,942 Doesn't look like it. 168 00:09:28,481 --> 00:09:30,382 Mack, you want to check it out? 169 00:09:30,416 --> 00:09:31,149 Yeah. 170 00:09:44,430 --> 00:09:46,765 Get back in the truck! 171 00:09:54,907 --> 00:09:57,042 You're not welcome here! 172 00:10:01,259 --> 00:10:02,525 Hold on. Hold on. 173 00:10:03,975 --> 00:10:05,342 It's okay. 174 00:10:05,376 --> 00:10:06,777 We're friendly. We just... 175 00:10:07,779 --> 00:10:10,414 Stop! Stop! It's fine! Just listen to me for a second! 176 00:10:10,548 --> 00:10:11,248 We have... 177 00:10:13,584 --> 00:10:15,719 I thought you said they were friendly, Sam. 178 00:10:15,753 --> 00:10:17,521 Stop! Don't shoot! Please! 179 00:10:17,555 --> 00:10:19,189 We have your boy! 180 00:10:19,223 --> 00:10:20,357 We have Sam! 181 00:10:23,227 --> 00:10:24,594 Hold your fire! 182 00:10:25,296 --> 00:10:26,263 Open the gate. 183 00:10:34,772 --> 00:10:36,873 Ms. Helen, it's okay. They just need food. 184 00:10:36,908 --> 00:10:38,341 They're nice. 185 00:10:39,577 --> 00:10:41,611 It's good to see you, Sam. 186 00:10:41,646 --> 00:10:43,647 Why don't you go inside and find your mother? 187 00:10:43,681 --> 00:10:46,450 I'm sure she's anxious to see you. 188 00:10:47,285 --> 00:10:48,985 Thank you for bringing him back. 189 00:10:49,020 --> 00:10:53,857 Sometimes our kids get cabin fever and decide to go exploring. 190 00:10:57,562 --> 00:10:58,829 What's wrong with you? 191 00:11:00,631 --> 00:11:02,132 It's infected. 192 00:11:02,266 --> 00:11:04,201 Oh, that could be dangerous. 193 00:11:04,235 --> 00:11:06,136 Yeah, it could. 194 00:11:08,372 --> 00:11:09,873 We can help you. 195 00:11:10,107 --> 00:11:12,976 You've arrived at the Sisters of Mercy. 196 00:11:13,678 --> 00:11:15,679 Anytime now! 197 00:11:15,947 --> 00:11:18,448 You don't have to stay! 198 00:11:18,483 --> 00:11:20,383 Yes, he does. 199 00:11:20,751 --> 00:11:21,852 We're a team. 200 00:11:22,320 --> 00:11:23,353 You are? 201 00:11:23,387 --> 00:11:24,888 Yes. 202 00:11:25,256 --> 00:11:26,756 Well, team or not, 203 00:11:26,791 --> 00:11:29,559 if you want to stay here, you'll have to split up. 204 00:11:29,594 --> 00:11:32,229 Women and children only here. 205 00:11:34,298 --> 00:11:35,765 You can go inside with your friend. 206 00:11:35,800 --> 00:11:38,401 But your men will have to stay outside the wall. 207 00:11:39,303 --> 00:11:41,071 We'll give you 24 hours. 208 00:11:41,105 --> 00:11:44,374 You can rest, get some food, and then you'll leave us. 209 00:11:48,913 --> 00:11:50,413 That's very fair of you. 210 00:11:50,781 --> 00:11:52,082 And you are? 211 00:11:52,783 --> 00:11:54,784 Helen. And you? 212 00:11:55,119 --> 00:11:58,288 Lieutenant Roberta Warren. Missouri National Guard. 213 00:12:04,028 --> 00:12:04,895 Addy. 214 00:12:05,530 --> 00:12:06,563 Don't worry. 215 00:12:06,831 --> 00:12:08,298 I got her. 216 00:12:20,912 --> 00:12:23,046 Yeah, this blows. 217 00:12:36,594 --> 00:12:37,961 Can you help her? 218 00:12:38,396 --> 00:12:41,197 She has an infected leg. Take her to the infirmary. 219 00:12:41,299 --> 00:12:42,098 Wow. 220 00:12:43,234 --> 00:12:44,868 You're pretty. 221 00:12:44,902 --> 00:12:45,936 Hi. 222 00:12:45,970 --> 00:12:47,971 Want to see my carrots? 223 00:12:48,706 --> 00:12:50,307 Sure. 224 00:12:50,608 --> 00:12:52,576 I planted them myself. 225 00:12:52,610 --> 00:12:53,376 Here? 226 00:12:53,411 --> 00:12:53,944 Yep. 227 00:12:54,245 --> 00:12:55,712 It's beautiful here. 228 00:12:55,746 --> 00:12:56,947 Come on. 229 00:12:58,382 --> 00:12:59,282 Here you go. 230 00:12:59,317 --> 00:13:00,483 Thanks. 231 00:13:00,518 --> 00:13:03,069 Now look at this one, and look at all the flowers in it. 232 00:13:03,091 --> 00:13:06,825 Here we grow our vegetables. We have chickens and cows out back. 233 00:13:06,884 --> 00:13:08,819 Cows? You get milk? 234 00:13:08,853 --> 00:13:10,954 Milk, butter, yogurt. 235 00:13:10,988 --> 00:13:13,423 Most importantly for you, penicillin. 236 00:13:13,458 --> 00:13:16,560 Amy makes it herself. She used to be a chemist. 237 00:13:16,594 --> 00:13:17,878 Lina's in the kitchen. 238 00:13:17,880 --> 00:13:20,532 She'll show you where you can wash up. 239 00:13:20,565 --> 00:13:24,167 And I hope you'll join us for our mid-day meal. 240 00:13:24,202 --> 00:13:25,569 Thank you. 241 00:13:26,437 --> 00:13:27,871 Thank you. 242 00:13:36,147 --> 00:13:36,646 Oh. 243 00:13:37,349 --> 00:13:43,487 No. It's back, front, clap, right, then left. 244 00:13:43,521 --> 00:13:46,022 Sorry, I haven't done this in forever. 245 00:13:46,057 --> 00:13:48,525 My mom taught me a really long time ago. 246 00:13:48,559 --> 00:13:50,293 Is she nice? 247 00:13:51,763 --> 00:13:54,431 Yeah, yeah, she is. 248 00:13:54,465 --> 00:13:55,866 Let's try again. 249 00:14:03,641 --> 00:14:07,210 Whoever built this place must've seen the apocalypse coming. 250 00:14:07,245 --> 00:14:09,479 It's perfect. 251 00:14:09,814 --> 00:14:11,414 That was my husband. 252 00:14:11,949 --> 00:14:14,017 His philosophy was that we become 253 00:14:14,051 --> 00:14:17,420 absolutely self-sufficient and off the grid. 254 00:14:18,356 --> 00:14:19,723 Your husband? 255 00:14:21,025 --> 00:14:22,592 He's gone. 256 00:14:22,960 --> 00:14:24,161 Like the others. 257 00:14:26,564 --> 00:14:28,064 All these women? 258 00:14:30,368 --> 00:14:33,036 Well Zina and Emmeline were my sister wives. 259 00:14:34,438 --> 00:14:39,376 And when Ammon went, we had each other and this place. 260 00:14:42,914 --> 00:14:47,350 These other women weren't so lucky 'til we found them. 261 00:14:48,452 --> 00:14:49,920 Now they're safe. 262 00:14:49,954 --> 00:14:51,721 They're free. 263 00:14:52,323 --> 00:14:53,757 More strawberries? 264 00:14:54,425 --> 00:14:56,560 No. I... 265 00:14:56,594 --> 00:14:58,862 I think I'm gonna go look in on Cassandra 266 00:14:58,896 --> 00:15:00,330 and see how she's doing. 267 00:15:01,098 --> 00:15:01,998 Thank you. 268 00:15:02,033 --> 00:15:03,433 Of course. 269 00:15:05,970 --> 00:15:08,638 So these are the carrots you grew? They're delicious. 270 00:15:11,309 --> 00:15:12,876 Feeling better? Thank you. 271 00:15:12,910 --> 00:15:14,077 Starting to. 272 00:15:19,984 --> 00:15:23,053 Remember what Sam told us about where he was going? 273 00:15:23,087 --> 00:15:24,921 Salt Lake City to see his dad. 274 00:15:25,823 --> 00:15:28,191 Amy has a son a little older than Sam. 275 00:15:28,326 --> 00:15:29,893 He's not here. 276 00:15:30,261 --> 00:15:31,494 You know why? 277 00:15:33,664 --> 00:15:35,632 Went to Salt Lake City to see his dad? 278 00:15:38,202 --> 00:15:40,503 The girls stay here, but all the boys leave 279 00:15:40,538 --> 00:15:43,573 when they turn 13. That's what she said. 280 00:15:45,877 --> 00:15:48,044 They seem so happy. 281 00:15:48,079 --> 00:15:50,780 Yeah, maybe a little too happy. 282 00:15:52,083 --> 00:15:54,551 Nice people always scare me. 283 00:15:54,919 --> 00:15:58,288 Let's get you well, and let's get out of here. 284 00:16:06,030 --> 00:16:09,499 All these women give me the creeps. 285 00:16:09,533 --> 00:16:12,135 That blonde one keeps looking at me. 286 00:16:12,169 --> 00:16:14,504 Oh man, don't get down on yourself like that. 287 00:16:14,538 --> 00:16:16,473 You are a perfect hunk of man meat, 288 00:16:16,507 --> 00:16:17,874 and don't you ever forget it. 289 00:16:17,909 --> 00:16:19,876 Ha, ha. Don't quit your day job. 290 00:16:22,380 --> 00:16:24,114 Is there really all women in there? 291 00:16:24,148 --> 00:16:26,316 Yeah. Enjoy your imagination, kid. 292 00:16:26,350 --> 00:16:27,984 That's probably all you're gonna get. 293 00:16:30,254 --> 00:16:31,955 You know what I don't understand, Doc? 294 00:16:32,623 --> 00:16:34,991 What the hell happened to all their men? 295 00:16:36,294 --> 00:16:37,961 Well maybe we can ask her. 296 00:16:39,130 --> 00:16:41,064 Angels from heaven. 297 00:16:41,465 --> 00:16:42,966 Is that pie? 298 00:16:43,334 --> 00:16:47,103 Blueberry. Ummm, I, I, I made it by myself. 299 00:16:47,138 --> 00:16:49,306 Do you guys know where the... 300 00:16:49,340 --> 00:16:51,908 the other one is? The one with the... 301 00:16:51,943 --> 00:16:54,444 with the hair and those eyes? He... 302 00:16:54,478 --> 00:16:57,948 10K, Hold my calls, wake me up after the apocalypse. 303 00:16:59,183 --> 00:17:01,818 I'm gonna go give him a piece of this. 304 00:17:06,991 --> 00:17:07,557 What? 305 00:17:09,360 --> 00:17:10,794 Pie? 306 00:17:14,231 --> 00:17:15,498 Beat it, kid. 307 00:17:15,967 --> 00:17:17,634 Beat it! 308 00:17:29,613 --> 00:17:30,680 You like that? 309 00:17:30,715 --> 00:17:34,351 Oooh, oooh, yeah. 310 00:17:37,121 --> 00:17:38,421 Shhh. 311 00:17:38,689 --> 00:17:43,093 It's okay. Somebody hurt you? 312 00:17:44,261 --> 00:17:48,298 Yeah? I know. I know. 313 00:17:48,599 --> 00:17:50,767 Daddy. 314 00:17:51,135 --> 00:17:54,871 You need me to take care of you. 315 00:18:19,363 --> 00:18:21,264 Part of me wants you to stop. 316 00:18:21,298 --> 00:18:25,301 But part of me really needs the pie. 317 00:18:47,691 --> 00:18:48,825 Cannibals? 318 00:18:50,961 --> 00:18:53,530 I'm so sorry that happened to you. 319 00:18:54,398 --> 00:18:57,867 And I wish I could say I was surprised. 320 00:18:58,335 --> 00:18:59,736 Man. 321 00:19:00,671 --> 00:19:02,672 He can't help himself. 322 00:19:03,007 --> 00:19:05,275 The animal instinct takes over. 323 00:19:05,676 --> 00:19:06,910 Kill, 324 00:19:08,045 --> 00:19:09,646 destroy, 325 00:19:10,014 --> 00:19:11,047 rape. 326 00:19:11,582 --> 00:19:16,119 Now this disease, this virus. 327 00:19:17,555 --> 00:19:22,959 Testosterone is the most toxic chemical on Earth. 328 00:19:23,461 --> 00:19:26,863 And you survived through it all. Now you're here. 329 00:19:27,465 --> 00:19:29,165 I was really lucky. 330 00:19:29,533 --> 00:19:31,601 I met Mack on the first night. 331 00:19:31,635 --> 00:19:34,070 I think he was the lucky one. 332 00:19:39,410 --> 00:19:40,643 What about this? 333 00:19:42,847 --> 00:19:44,047 This is special. 334 00:19:44,281 --> 00:19:48,818 Ummm, yeah, yeah. How'd you know? 335 00:19:49,186 --> 00:19:50,587 Tell me. 336 00:19:56,660 --> 00:19:58,361 I can't. 337 00:20:01,699 --> 00:20:05,602 It's too much for you. 338 00:20:05,636 --> 00:20:07,203 I can see that. 339 00:20:10,441 --> 00:20:12,675 You can tell me. Just tell me. 340 00:20:14,278 --> 00:20:16,679 It was my mom. 341 00:20:19,016 --> 00:20:21,151 And my brother. 342 00:20:22,353 --> 00:20:24,587 And I had to... 343 00:20:26,290 --> 00:20:27,657 both of them. 344 00:20:31,795 --> 00:20:36,032 Oh, my sweet, sweet, sweet girl. 345 00:20:41,505 --> 00:20:45,074 Let it go. Just let it all go. 346 00:20:49,079 --> 00:20:50,847 Can I tell you something? 347 00:20:52,983 --> 00:20:55,752 You don't ever have to go through that again. 348 00:20:56,820 --> 00:20:58,888 This place, our sisters, 349 00:20:58,923 --> 00:21:01,491 we're protected from that. 350 00:21:06,697 --> 00:21:09,065 We could use a woman like you. 351 00:21:10,167 --> 00:21:13,336 Smart, resourceful, caring. 352 00:21:14,071 --> 00:21:17,407 You're not like the others. You're special. I can see that. 353 00:21:21,779 --> 00:21:23,913 Hmmm, looks like we have a new sister. 354 00:21:30,421 --> 00:21:31,120 Hey! 355 00:21:33,023 --> 00:21:33,723 Hey. 356 00:21:34,091 --> 00:21:35,024 Hey. 357 00:21:35,125 --> 00:21:35,792 What's going on? 358 00:21:35,826 --> 00:21:36,759 I'm not sure. 359 00:21:36,794 --> 00:21:37,961 This is Tessa. 360 00:21:37,995 --> 00:21:39,329 Tessa, welcome. 361 00:21:40,231 --> 00:21:41,698 You're home now. 362 00:21:41,732 --> 00:21:43,199 You're safe. 363 00:21:47,004 --> 00:21:50,673 Shhh, shhh, shhh, shhh. 364 00:21:51,075 --> 00:21:52,842 It's okay. 365 00:21:53,377 --> 00:21:55,278 No one can hurt you here. 366 00:21:56,814 --> 00:21:59,449 This is why we exist. 367 00:21:59,850 --> 00:22:01,784 We provide a place that is safe 368 00:22:01,819 --> 00:22:04,187 from the violent destructive world of men. 369 00:22:04,221 --> 00:22:07,423 And we bring the perpetrators to justice. 370 00:22:07,458 --> 00:22:09,659 That is our purpose. 371 00:22:09,960 --> 00:22:11,661 That is our purpose. 372 00:22:14,898 --> 00:22:15,732 Bring him. 373 00:22:25,109 --> 00:22:26,209 What is your name? 374 00:22:27,111 --> 00:22:29,012 Bite me, Bitch. 375 00:22:29,480 --> 00:22:31,214 Hmmm, Bitch. 376 00:22:32,149 --> 00:22:34,584 I like that. It suits you. 377 00:22:34,885 --> 00:22:38,755 Well it's time that you learn about justice, Bitch. 378 00:22:39,156 --> 00:22:41,057 Take him away. 379 00:22:50,567 --> 00:22:51,934 You should see this. 380 00:22:52,202 --> 00:22:53,569 What's gonna happen to him? 381 00:22:53,904 --> 00:22:55,805 Justice. 382 00:23:00,511 --> 00:23:03,880 You harm a woman, you die. That's our rule. 383 00:23:11,032 --> 00:23:12,567 Tessa? 384 00:23:15,070 --> 00:23:16,504 Now, Tessa. 385 00:23:23,913 --> 00:23:25,113 No! 386 00:23:30,887 --> 00:23:32,487 He was a bad man. 387 00:23:45,208 --> 00:23:46,341 Addy? 388 00:23:47,643 --> 00:23:48,677 Hey. 389 00:23:49,979 --> 00:23:50,846 You all right? 390 00:23:51,714 --> 00:23:52,747 Yeah. 391 00:23:52,849 --> 00:23:55,450 Tessa said there are two sisters still out there. 392 00:23:55,618 --> 00:23:57,519 We could use your help to free them. 393 00:23:57,887 --> 00:23:58,954 Of course. 394 00:23:59,622 --> 00:24:00,255 Addy. 395 00:24:02,058 --> 00:24:03,558 You sure you're up to that? 396 00:24:05,461 --> 00:24:06,461 Warren. 397 00:24:07,129 --> 00:24:09,464 Any one of us could be those sisters. 398 00:24:10,199 --> 00:24:11,032 I'm in. 399 00:24:11,834 --> 00:24:12,534 Wonderful. 400 00:24:12,568 --> 00:24:13,969 Yeah, you got me too. 401 00:24:14,003 --> 00:24:15,203 You don't have to. 402 00:24:15,238 --> 00:24:16,037 No, no, no. 403 00:24:16,072 --> 00:24:18,740 I always got my sister's back. 404 00:24:23,179 --> 00:24:25,714 We got to burn this joint, boys. Time to motor. 405 00:24:25,748 --> 00:24:28,717 Whoa, whoa, whoa, Doc. Hold on, man. What Is it? What'd you see? 406 00:24:30,419 --> 00:24:31,553 Zombie... 407 00:24:32,121 --> 00:24:32,988 bear. 408 00:24:33,956 --> 00:24:35,189 I think someone's coming. 409 00:24:45,601 --> 00:24:47,669 They wouldn't just leave us, would they? 410 00:24:48,104 --> 00:24:50,105 No, Addy doesn't go anywhere without me. 411 00:24:50,573 --> 00:24:52,107 Sorry, pal. 412 00:24:52,241 --> 00:24:54,042 She just did. 413 00:24:59,615 --> 00:25:00,982 Here they come. 414 00:25:16,132 --> 00:25:17,866 You got a problem there, darlin'? 415 00:25:18,301 --> 00:25:19,768 What do you think? 416 00:25:19,802 --> 00:25:21,865 Kinda dangerous, ain't it? 417 00:25:21,904 --> 00:25:24,306 Two pretty little gals like you, 418 00:25:24,540 --> 00:25:26,441 travelin' all alone? 419 00:25:26,943 --> 00:25:28,877 It's not safe out here. 420 00:25:29,879 --> 00:25:30,879 I'll tell you what. 421 00:25:31,213 --> 00:25:32,550 Why don't you tell me where you're headed, 422 00:25:32,552 --> 00:25:35,617 and Sidecar here can have a look at that engine. 423 00:25:41,857 --> 00:25:43,491 Hands up, gentlemen. 424 00:25:43,859 --> 00:25:46,161 Your little game is over. 425 00:25:49,598 --> 00:25:50,966 Wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 426 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 I'm not really with them. They just... 427 00:25:52,435 --> 00:25:54,264 - I was stranded, and they helped me out. - Shut up! 428 00:25:54,266 --> 00:25:55,437 Drop your guns. 429 00:25:55,471 --> 00:25:57,072 That ain't happening, sweetheart. 430 00:25:57,974 --> 00:25:59,107 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa! 431 00:25:59,141 --> 00:26:00,375 Hold your fire! 432 00:26:00,543 --> 00:26:02,410 Hold your fire. 433 00:26:03,212 --> 00:26:05,380 You see, huh? 434 00:26:05,648 --> 00:26:07,849 I'm a reasonable man. 435 00:26:08,084 --> 00:26:10,819 I'm sure we can come to some kind of an arrangement. 436 00:26:10,853 --> 00:26:13,488 Why don't you just tell me what you want? 437 00:26:13,522 --> 00:26:15,056 Let me ask. 438 00:26:15,791 --> 00:26:18,259 These girls with you voluntarily? 439 00:26:19,729 --> 00:26:21,329 Didn't think so. 440 00:26:21,397 --> 00:26:22,597 Ladies. 441 00:26:27,136 --> 00:26:28,670 Hey, hey, listen to me. 442 00:26:29,038 --> 00:26:32,607 That saddlebag, it's full of oxycontin. 443 00:26:32,875 --> 00:26:34,242 You can take it. 444 00:26:34,276 --> 00:26:35,677 Not interested. 445 00:26:35,711 --> 00:26:39,047 What kind of a raging bitch doesn't want to make a deal? 446 00:26:39,081 --> 00:26:40,749 This one. 447 00:26:41,250 --> 00:26:43,664 Hey, Addy. We could use your help over here. 448 00:26:49,558 --> 00:26:52,494 It's time for some justice. 449 00:26:52,762 --> 00:26:53,695 Shoot one. 450 00:26:54,196 --> 00:26:56,431 A mortal wound, anywhere but the head. 451 00:26:56,465 --> 00:26:59,200 The rest will take care of themselves. 452 00:27:01,904 --> 00:27:03,638 Oh, not this one. 453 00:27:04,440 --> 00:27:05,673 The other one. 454 00:27:07,009 --> 00:27:08,209 Addy, wait. 455 00:27:08,244 --> 00:27:11,413 I swear. I... It wasn't me. I... Please. Please. I wasn't... 456 00:27:11,447 --> 00:27:13,181 Is this really necessary? 457 00:27:13,215 --> 00:27:14,916 Addy, don't do this. 458 00:27:15,084 --> 00:27:18,987 You don't want to get in my way, sister. 459 00:27:21,023 --> 00:27:23,758 Please, I... I swear. I swear. I wasn't gonna do anything. 460 00:27:23,793 --> 00:27:25,226 He's lying. 461 00:27:27,229 --> 00:27:29,431 Remember the cannibal. Remember when he kidnapped you. 462 00:27:37,807 --> 00:27:38,773 Remember. 463 00:27:42,545 --> 00:27:43,778 Remember Tobias. 464 00:27:44,614 --> 00:27:46,748 Remember when he kidnapped you. 465 00:27:46,773 --> 00:27:47,583 Remember. 466 00:27:52,454 --> 00:27:55,322 Oh, God! No! No! No! 467 00:27:58,327 --> 00:27:59,794 Good girl. 468 00:28:04,467 --> 00:28:06,334 It's time to go. 469 00:28:37,921 --> 00:28:38,919 We got to get out of here. 470 00:28:38,921 --> 00:28:40,673 Hey, I know. I saw the bear. 471 00:28:40,707 --> 00:28:42,007 That's not the problem. 472 00:28:42,042 --> 00:28:44,543 If a zombie bear isn't the problem, what is? 473 00:28:48,214 --> 00:28:49,448 I need to see her. 474 00:28:49,482 --> 00:28:50,582 She's in a weird place. 475 00:28:50,617 --> 00:28:53,218 I've been there. It's not gonna be easy to get her back. 476 00:28:53,253 --> 00:28:55,654 Well it's fine, but I'm not leaving here without her. 477 00:28:57,924 --> 00:28:59,658 You guys just get ready. 478 00:29:00,060 --> 00:29:02,795 I'll do my best to get her out. 479 00:29:02,829 --> 00:29:05,230 But you may have a choice to make. 480 00:29:10,837 --> 00:29:13,605 I know what you did seemed hard. 481 00:29:15,575 --> 00:29:19,845 I felt the same way when I freed myself from my husband. 482 00:29:21,114 --> 00:29:23,582 He said he was innocent, too. 483 00:29:24,417 --> 00:29:26,685 You know we were both raised to 484 00:29:26,720 --> 00:29:29,154 believe all the rules, that 485 00:29:29,189 --> 00:29:31,924 they were good and true and 486 00:29:32,892 --> 00:29:34,993 from God. 487 00:29:35,962 --> 00:29:39,698 And after I almost died after my fifth child, 488 00:29:39,733 --> 00:29:42,534 I started not to believe. 489 00:29:43,103 --> 00:29:46,538 I didn't want anymore children. 490 00:29:46,573 --> 00:29:48,540 I didn't want him. 491 00:29:49,242 --> 00:29:51,877 And that didn't square with the rules. 492 00:29:52,247 --> 00:29:55,839 So he beat me. 493 00:29:58,551 --> 00:30:02,121 He broke my nose and my arms, ribs. 494 00:30:03,490 --> 00:30:05,292 But that's not even the worst story 495 00:30:05,294 --> 00:30:08,060 that you'll hear from the women in here. 496 00:30:08,661 --> 00:30:09,495 Hey. 497 00:30:09,963 --> 00:30:11,563 We got to go now. 498 00:30:14,033 --> 00:30:15,367 You seen Addy? 499 00:30:15,402 --> 00:30:16,368 No. 500 00:30:17,103 --> 00:30:19,838 We will find her on the way out. 501 00:30:23,376 --> 00:30:25,177 I'll be fine. 502 00:30:25,812 --> 00:30:27,079 Hope so. 503 00:30:27,113 --> 00:30:28,514 I will. 504 00:30:33,820 --> 00:30:38,290 You've been out there. You know what it's like. 505 00:30:38,324 --> 00:30:42,428 I just... don't know 506 00:30:43,263 --> 00:30:45,764 what I'm supposed to do anymore. 507 00:30:49,202 --> 00:30:51,370 I can't un-see any of it. 508 00:30:51,704 --> 00:30:53,272 The people, 509 00:30:53,306 --> 00:30:55,607 even the zombies. 510 00:30:56,309 --> 00:30:58,043 It's too much 511 00:30:58,077 --> 00:30:59,711 for anyone. 512 00:31:02,282 --> 00:31:04,616 You need rest. 513 00:31:06,186 --> 00:31:07,953 Peace. 514 00:31:09,055 --> 00:31:10,856 Stay here. 515 00:31:11,691 --> 00:31:13,826 Be a part of our family. 516 00:31:15,261 --> 00:31:17,496 I can't leave Mack. 517 00:31:18,031 --> 00:31:20,265 I can't. 518 00:31:21,167 --> 00:31:22,868 I love him. 519 00:31:23,603 --> 00:31:26,138 I know you do, sweetheart. 520 00:31:26,973 --> 00:31:31,009 So it'll hurt all that much more when you have to watch him die. 521 00:31:32,979 --> 00:31:35,414 And one day he will die. 522 00:31:35,782 --> 00:31:38,150 And it will be you 523 00:31:38,518 --> 00:31:41,253 that has to give him mercy. 524 00:31:49,696 --> 00:31:50,929 Yeah. 525 00:31:56,169 --> 00:31:57,970 How do I tell him? 526 00:31:58,705 --> 00:32:01,039 What do I say? 527 00:32:02,409 --> 00:32:04,276 I'll tell you what to say. 528 00:32:05,979 --> 00:32:07,412 Okay. 529 00:32:10,229 --> 00:32:11,231 Addy? 530 00:32:11,272 --> 00:32:12,572 Hey. 531 00:32:14,442 --> 00:32:15,475 Hey. 532 00:32:17,545 --> 00:32:20,547 Hey, can we go talk somewhere real quick? 533 00:32:20,748 --> 00:32:23,851 Uh, yeah. Yeah, of course. 534 00:32:23,876 --> 00:32:25,076 Okay. 535 00:32:27,021 --> 00:32:28,989 So what's it like in there? 536 00:32:30,358 --> 00:32:32,521 Sounds a little weird, I mean a zombie... 537 00:32:32,523 --> 00:32:35,728 Uh, no, no, no, no, no. Mack, it is... 538 00:32:35,730 --> 00:32:38,398 It's so beautiful. 539 00:32:39,767 --> 00:32:41,768 I wish you could see it. 540 00:32:41,769 --> 00:32:44,304 Yeah, I wish I could too. 541 00:32:44,338 --> 00:32:47,941 It's so different from out here. 542 00:32:49,243 --> 00:32:51,244 I feel safe. 543 00:32:51,979 --> 00:32:54,481 I haven't felt that in such a long time. 544 00:32:56,417 --> 00:32:59,052 Good. That's good. 545 00:32:59,420 --> 00:33:02,255 I'm glad. It's... 546 00:33:02,923 --> 00:33:06,126 I'm sure it's gonna be hard to leave. 547 00:33:08,829 --> 00:33:11,598 That's what I wanted to talk to you about. 548 00:33:17,104 --> 00:33:19,305 It's too much. 549 00:33:21,409 --> 00:33:23,509 I can't do it anymore, Mack. 550 00:33:23,811 --> 00:33:25,411 But Addy... 551 00:33:26,414 --> 00:33:29,816 I can't stay with you here. 552 00:33:33,254 --> 00:33:35,355 I need to rest. 553 00:33:36,157 --> 00:33:38,073 I can't. 554 00:33:38,075 --> 00:33:39,620 I can't do this without you. 555 00:33:42,168 --> 00:33:46,543 No. No, no, no, no, no, no. Addy... Addy, come on. Come on. 556 00:33:47,710 --> 00:33:51,680 I love you. I... I... Don't you... 557 00:33:51,714 --> 00:33:55,117 Mack, I love you so much. 558 00:33:57,854 --> 00:34:00,689 I cannot go back out there and watch you die. 559 00:34:00,723 --> 00:34:01,823 I'm not gonna die. 560 00:34:01,858 --> 00:34:03,291 Yes, you will. 561 00:34:03,326 --> 00:34:05,327 We all will. 562 00:34:06,763 --> 00:34:10,432 And this is how I want to remember you. 563 00:34:12,568 --> 00:34:16,138 Mack, I cannot kill somebody I love ever again. 564 00:34:16,172 --> 00:34:18,340 I'm not going back out there without you, Addy. 565 00:34:18,374 --> 00:34:19,341 I'm not. I can't. 566 00:34:19,375 --> 00:34:20,842 This is for the best. 567 00:34:20,877 --> 00:34:23,111 Addy. Addy, wait. Wait a minute. 568 00:34:23,446 --> 00:34:25,547 What about Murphy, huh? 569 00:34:26,549 --> 00:34:28,049 And the mission? 570 00:34:29,185 --> 00:34:31,653 You said, you said you would rather 571 00:34:31,687 --> 00:34:35,524 die believing in something than live believing in nothing. 572 00:34:35,558 --> 00:34:36,992 I have to go. 573 00:34:37,593 --> 00:34:40,762 Look at me. Look at me. 574 00:34:40,797 --> 00:34:45,300 I understand. I do. You're... 575 00:34:45,334 --> 00:34:47,836 You're upset about your mom. Of course. Of course. 576 00:34:47,870 --> 00:34:50,605 It's horrible. I mean it's, it's beyond horrible. 577 00:34:51,040 --> 00:34:53,475 But you're gonna get through this. 578 00:34:55,144 --> 00:34:56,778 That's not who you are. 579 00:34:57,647 --> 00:35:01,817 You're a good person. You're, you're, you're strong. 580 00:35:02,251 --> 00:35:04,419 You're strong. You don't need 581 00:35:04,554 --> 00:35:05,754 Helen 582 00:35:05,988 --> 00:35:08,356 and some stupid cult. 583 00:35:09,625 --> 00:35:11,293 I'm sorry. 584 00:35:11,694 --> 00:35:13,728 Addy, Addy, Addy. You can't do this. 585 00:35:13,763 --> 00:35:15,263 - Mack. - You can't leave me. This is crazy. 586 00:35:15,298 --> 00:35:15,797 Mack. 587 00:35:15,799 --> 00:35:16,491 Addy, wait. 588 00:35:16,493 --> 00:35:17,320 Mack, let me go. 589 00:35:17,322 --> 00:35:19,267 Addy, just listen to me. Just listen to me, okay? 590 00:35:19,302 --> 00:35:20,435 - Mack. - You're not thinking clearly. 591 00:35:20,470 --> 00:35:22,103 You're hurting me! 592 00:35:26,042 --> 00:35:27,876 Wait. Addy. 593 00:35:28,411 --> 00:35:29,845 Addy! 594 00:35:31,380 --> 00:35:32,180 Wait! 595 00:35:32,705 --> 00:35:33,905 Wait, hold on! 596 00:35:35,318 --> 00:35:36,051 Addy! 597 00:35:36,185 --> 00:35:37,185 Addy! 598 00:35:38,154 --> 00:35:39,708 Addy! 599 00:35:43,945 --> 00:35:44,888 Hey, Addy! 600 00:35:44,913 --> 00:35:45,913 Addy! 601 00:35:51,908 --> 00:35:52,908 Addy! 602 00:35:54,578 --> 00:35:55,644 Hey. Addy! 603 00:35:56,346 --> 00:35:57,346 Addy! 604 00:35:57,447 --> 00:35:58,748 Please talk to us! 605 00:35:58,782 --> 00:36:00,383 Come on, Addy! 606 00:36:01,251 --> 00:36:03,051 Maybe I could help? 607 00:36:03,887 --> 00:36:06,188 I think we've had enough of your help. 608 00:36:08,158 --> 00:36:08,991 Addy? 609 00:36:10,494 --> 00:36:11,627 It's me. 610 00:36:11,661 --> 00:36:13,262 Open the door. 611 00:36:15,098 --> 00:36:16,098 Addy? 612 00:36:16,466 --> 00:36:17,666 Don't touch me. 613 00:36:37,601 --> 00:36:39,160 Where's Murphy? We need the tent. 614 00:36:39,162 --> 00:36:41,938 Uh, he's still in it with that girl. 615 00:36:41,972 --> 00:36:43,873 She's still in there? 616 00:36:48,579 --> 00:36:51,781 Party's over, everyone. Time to go. 617 00:36:53,584 --> 00:36:55,051 Where'd you get a cigarette? 618 00:36:55,085 --> 00:36:57,187 Whatever daddy needs, 619 00:36:58,055 --> 00:36:59,389 daddy gets. 620 00:36:59,423 --> 00:37:01,324 Yeah, well time to go now, sweetheart. 621 00:37:01,358 --> 00:37:04,027 Come on. Up and at 'em. 622 00:37:06,730 --> 00:37:08,031 Thanks, man. 623 00:37:08,065 --> 00:37:09,799 Thought she'd never leave. 624 00:37:20,377 --> 00:37:22,212 Surprise. 625 00:37:26,450 --> 00:37:27,917 Go ahead. Tell them. 626 00:37:27,952 --> 00:37:29,986 Tell them what you told me. 627 00:37:31,021 --> 00:37:33,256 I've made up my mind. 628 00:37:33,891 --> 00:37:35,458 I'm gonna stay here 629 00:37:35,492 --> 00:37:36,325 with Helen. 630 00:37:36,327 --> 00:37:38,294 No. Addy. 631 00:37:38,329 --> 00:37:40,329 Trouble at the gate. We need you. 632 00:37:40,398 --> 00:37:42,765 You stay here. You'll be safe. 633 00:37:45,469 --> 00:37:47,403 Addy, I know this place feels safe. 634 00:37:47,738 --> 00:37:49,272 It feels good. 635 00:37:50,608 --> 00:37:53,276 Well that's how I felt when I met Tobias. 636 00:37:53,310 --> 00:37:54,944 But it wasn't real. 637 00:37:54,979 --> 00:37:56,079 You and me, 638 00:37:56,113 --> 00:37:59,415 we've been through so much together. 639 00:37:59,617 --> 00:38:01,150 Addison Carver. 640 00:38:02,019 --> 00:38:04,387 Listen to me. 641 00:38:04,655 --> 00:38:06,055 Enough now. 642 00:38:06,957 --> 00:38:09,726 You got sucked into this thing, 643 00:38:10,127 --> 00:38:11,794 and you did something. 644 00:38:12,496 --> 00:38:14,664 And we all do things. 645 00:38:15,266 --> 00:38:19,769 But it is time for us to go. Now. 646 00:38:19,903 --> 00:38:21,271 All of us. 647 00:38:22,072 --> 00:38:24,707 You don't have to worry. 648 00:38:26,543 --> 00:38:28,578 I'm home now. 649 00:38:32,149 --> 00:38:33,449 No. 650 00:38:44,795 --> 00:38:45,962 How'd she get outside? 651 00:38:45,996 --> 00:38:46,796 Where is she?! 652 00:38:46,830 --> 00:38:48,364 The tall one? 653 00:38:49,266 --> 00:38:50,800 Your leader? 654 00:38:50,834 --> 00:38:53,236 I'm here! What do you want? 655 00:38:53,504 --> 00:38:55,271 You, sweetheart. 656 00:38:55,306 --> 00:38:57,407 I want you. 657 00:38:58,042 --> 00:38:59,609 You open that gate 658 00:38:59,977 --> 00:39:01,811 and you come out here. 659 00:39:01,845 --> 00:39:05,081 And we'll have a nice little conversation. 660 00:39:05,115 --> 00:39:06,816 All polite like. 661 00:39:06,850 --> 00:39:08,017 Shoot him. 662 00:39:10,120 --> 00:39:12,155 I'm a real quick trigger. 663 00:39:12,523 --> 00:39:13,890 You shoot me, 664 00:39:13,924 --> 00:39:17,160 she's dead before I hit the ground. 665 00:39:17,194 --> 00:39:18,027 Five. 666 00:39:18,128 --> 00:39:18,961 Four. 667 00:39:19,063 --> 00:39:19,829 Three. 668 00:39:19,930 --> 00:39:20,763 Two. 669 00:39:22,933 --> 00:39:24,233 One. 670 00:39:39,017 --> 00:39:40,251 She's coming, right? 671 00:39:40,619 --> 00:39:41,986 Yes, she's coming. 672 00:39:45,991 --> 00:39:46,991 It's all right, Addy. 673 00:39:47,025 --> 00:39:48,759 Come here, please. 674 00:39:57,035 --> 00:39:58,603 Addy. 675 00:40:00,138 --> 00:40:01,839 Please? 676 00:40:02,741 --> 00:40:05,443 I will always love you, Mack. 677 00:40:06,078 --> 00:40:08,446 We don't do this. 678 00:40:09,047 --> 00:40:11,048 We don't leave each other. 679 00:40:12,417 --> 00:40:14,385 Goodbye, Mack. 680 00:40:16,388 --> 00:40:16,754 No. 681 00:40:21,827 --> 00:40:23,160 You shot him?! 682 00:40:23,495 --> 00:40:25,896 It's a warning. Get him out of here now. 683 00:40:25,931 --> 00:40:27,179 Before it gets worse. 684 00:40:27,966 --> 00:40:30,219 Get his gun. 685 00:40:31,855 --> 00:40:33,055 Addy! 686 00:40:34,624 --> 00:40:35,958 - Come on, buddy. - Addy! 687 00:40:39,362 --> 00:40:40,062 What about Addy? 688 00:40:40,097 --> 00:40:40,663 Come on. 689 00:40:40,697 --> 00:40:42,064 She's not coming! 690 00:40:42,099 --> 00:40:44,266 Let's go, Doc! Now! 691 00:40:56,847 --> 00:40:58,213 Stop the truck. 692 00:40:58,215 --> 00:40:58,747 No. 693 00:40:58,782 --> 00:40:59,615 Stop the truck! 694 00:40:59,649 --> 00:41:01,383 Keep driving! 695 00:41:11,762 --> 00:41:13,796 Mack, Mack, Mack. 696 00:41:16,967 --> 00:41:18,434 I can't. 697 00:41:19,871 --> 00:41:21,704 Okay. Okay. 698 00:41:22,572 --> 00:41:24,406 I can't. 699 00:41:41,702 --> 00:41:42,735 Get in! 700 00:42:00,621 --> 00:42:04,052 Butterfly, butterfly, happy all day. 701 00:42:04,054 --> 00:42:07,696 Butterfly, butterfly, fly fly away. 702 00:42:07,698 --> 00:42:11,128 Three little butterflies looking at you. 703 00:42:11,130 --> 00:42:14,685 One flew away and then there were two. 704 00:42:14,687 --> 00:42:18,114 Two little butterflies soaking up the sun. 705 00:42:18,116 --> 00:42:21,543 One flew away and then there was one. 706 00:42:21,545 --> 00:42:24,920 One little butterfly stayed all along. 707 00:42:24,922 --> 00:42:29,015 It flew away and then they were gone. 708 00:42:33,885 --> 00:42:38,885 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.