All language subtitles for Z Nation - 1x09 - Die Zombie Die... Again.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,913 --> 00:00:03,056 Previously in Z Nation. 2 00:00:03,156 --> 00:00:05,290 I call it the Z Whacker. 3 00:00:06,926 --> 00:00:08,260 Look, I just don't trust Murphy, okay? 4 00:00:08,294 --> 00:00:09,661 There's something wrong with that dude. 5 00:00:09,696 --> 00:00:10,762 What if it's true? 6 00:00:10,797 --> 00:00:12,064 What if Murphy's who they say he is 7 00:00:12,098 --> 00:00:13,232 and there's a chance for a vaccine? 8 00:00:13,266 --> 00:00:14,132 Cuz that's hope, Mack. 9 00:00:15,935 --> 00:00:17,903 It's not hope. It's a lie, and it's gonna get us both killed. 10 00:00:17,937 --> 00:00:19,805 Well then I'd rather die believing in a lie 11 00:00:19,839 --> 00:00:21,340 than live believing in nothing. 12 00:01:34,780 --> 00:01:38,416 I'm so tired I could sleep for a thousand years. 13 00:01:38,450 --> 00:01:40,818 Let's just camp here, yeah? 14 00:01:42,187 --> 00:01:43,421 We should get moving. 15 00:01:43,455 --> 00:01:45,456 Why can't we stay here? 16 00:01:45,491 --> 00:01:48,593 We're probably two days out from the rendezvous. Maybe three. 17 00:01:48,627 --> 00:01:51,429 This may be our last chance to sync up with the others. 18 00:01:51,463 --> 00:01:53,698 Yeah well I hope Z gets it right this time. 19 00:01:53,732 --> 00:01:55,600 Well we went 20 00:01:55,634 --> 00:01:56,668 south. 21 00:01:58,437 --> 00:02:01,239 They went west. 22 00:02:01,273 --> 00:02:03,641 Hopefully we'll hook up somewhere in the middle. 23 00:02:03,976 --> 00:02:06,744 We got to angle west. 24 00:02:09,815 --> 00:02:12,216 West is that way. California's that way. 25 00:02:12,251 --> 00:02:13,551 If it's still there. 26 00:02:15,554 --> 00:02:17,388 Well if we can power up somewhere 27 00:02:17,423 --> 00:02:19,657 I can try to get in touch with Z. 28 00:02:19,692 --> 00:02:22,694 See if maybe I can get an update on their location. 29 00:02:23,962 --> 00:02:26,497 I sorta envy that dude. 30 00:02:27,066 --> 00:02:29,367 So far away from all this. 31 00:02:29,968 --> 00:02:31,803 Yeah, and all alone. 32 00:02:33,706 --> 00:02:36,274 We're gonna go west. 33 00:02:36,308 --> 00:02:37,542 We're gonna meet up with the team. 34 00:02:37,576 --> 00:02:39,510 We're gonna get Murphy to that lab, 35 00:02:39,545 --> 00:02:42,580 and then we are going to cure this virus. 36 00:02:44,316 --> 00:02:46,584 That's a lot of stuff we're doing. 37 00:02:46,952 --> 00:02:48,186 It sure is. 38 00:02:48,220 --> 00:02:50,988 What about some of the things we aren't doing? 39 00:02:51,623 --> 00:02:53,057 What do you mean? 40 00:02:53,759 --> 00:02:57,895 Like talking, for starters. 41 00:02:58,230 --> 00:03:01,199 Lately it seems like you can't even look at me. 42 00:03:01,300 --> 00:03:03,201 Like right now. 43 00:03:05,404 --> 00:03:07,171 Addy, 44 00:03:07,439 --> 00:03:08,573 what's going on? 45 00:03:08,607 --> 00:03:11,943 I told you, Mack. I'm working through it, okay? 46 00:03:14,680 --> 00:03:17,148 It's a big knot that 47 00:03:17,182 --> 00:03:19,617 I'm just not sure I want to untie right now. 48 00:03:20,119 --> 00:03:22,086 Not everything is about you. 49 00:03:23,522 --> 00:03:26,858 It's really beautiful. Can we just stay here please? 50 00:03:28,794 --> 00:03:30,728 Beauty attracts trouble. 51 00:03:30,763 --> 00:03:31,929 You should know that. 52 00:04:35,060 --> 00:04:36,627 Okay. 53 00:04:36,662 --> 00:04:39,964 We should've stayed at the... at the creek. 54 00:04:39,998 --> 00:04:42,867 Thought we'd get farther on the gas. That's on me. All right? 55 00:04:46,004 --> 00:04:48,039 Addy, what are you looking at? 56 00:04:51,410 --> 00:04:53,211 You okay? 57 00:04:59,184 --> 00:05:00,585 Addy? 58 00:05:01,620 --> 00:05:02,787 You okay? 59 00:05:03,021 --> 00:05:03,988 Hmmm? 60 00:05:04,356 --> 00:05:06,390 What? 61 00:05:15,133 --> 00:05:17,735 ♪ Have mercy... ♪ 62 00:05:18,737 --> 00:05:22,404 ♪ Oh, have mercy. ♪ 63 00:05:22,428 --> 00:05:24,795 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 64 00:05:32,051 --> 00:05:34,185 It's like you go somewhere. 65 00:05:35,221 --> 00:05:37,389 I mean what is it you see exactly? 66 00:05:37,423 --> 00:05:38,723 Mack, I'm too tired for this. 67 00:05:38,758 --> 00:05:39,524 Addy. 68 00:05:39,558 --> 00:05:40,658 Mack. 69 00:05:40,693 --> 00:05:42,594 We need to talk about when you drift off like this. 70 00:05:42,628 --> 00:05:45,063 I mean obviously something is tearing you up. 71 00:05:46,298 --> 00:05:48,266 I might be able to help if I knew what you were dealing with, 72 00:05:48,300 --> 00:05:50,201 but you keep shutting me out. 73 00:05:54,140 --> 00:05:55,373 Okay. 74 00:05:56,675 --> 00:05:58,376 Okay. 75 00:06:01,447 --> 00:06:04,382 It's a memory, I think. 76 00:06:05,885 --> 00:06:07,218 I don't know what triggers it, 77 00:06:07,253 --> 00:06:10,455 but whenever it happens it's like... 78 00:06:10,489 --> 00:06:13,391 it's like I go somewhere where I've been. 79 00:06:14,160 --> 00:06:16,828 And when I try to remember, it just 80 00:06:16,862 --> 00:06:19,297 it gets further and further away. 81 00:06:20,299 --> 00:06:22,200 What do you see? 82 00:06:23,936 --> 00:06:26,137 It's the same thing. It's over and over again. 83 00:06:27,973 --> 00:06:28,807 It's dark. 84 00:06:28,841 --> 00:06:31,876 There's... there's like a light. 85 00:06:31,911 --> 00:06:33,078 And then a Z. 86 00:06:33,279 --> 00:06:35,313 Like a really bad one. 87 00:06:35,347 --> 00:06:36,781 And it's fighting. 88 00:06:37,783 --> 00:06:39,617 Who's it fighting? 89 00:06:41,987 --> 00:06:43,521 I don't know. 90 00:06:47,159 --> 00:06:48,426 Maybe you. 91 00:06:51,263 --> 00:06:52,931 Me, huh? 92 00:06:53,032 --> 00:06:55,366 Yeah, I can never make that part out. But 93 00:06:55,401 --> 00:06:58,670 the Z will not die. 94 00:07:02,174 --> 00:07:05,710 Can we... I'm sorry, can we talk about something else? 95 00:07:05,744 --> 00:07:06,778 Okay. 96 00:07:08,114 --> 00:07:08,913 Sure, babe. 97 00:07:11,317 --> 00:07:13,551 What would you like to talk about? 98 00:07:13,586 --> 00:07:16,621 We're not talking about me. Talk about you. 99 00:07:18,124 --> 00:07:20,492 This is probably gonna be a short conversation. 100 00:07:20,526 --> 00:07:22,627 I'll keep it going with questions. 101 00:07:22,661 --> 00:07:25,430 Ummm, okay. What... 102 00:07:25,464 --> 00:07:28,666 If you could do anything, what would you do right now? 103 00:07:29,368 --> 00:07:31,970 Besides the obvious. What would you do? 104 00:07:42,414 --> 00:07:43,781 I'll tell you exactly what I would do. 105 00:07:46,252 --> 00:07:47,719 I would 106 00:07:48,154 --> 00:07:49,721 take you out 107 00:07:50,456 --> 00:07:53,091 to a great restaurant. 108 00:07:53,125 --> 00:07:54,826 The best in town. 109 00:07:54,860 --> 00:07:56,194 I mean dress up. 110 00:07:56,228 --> 00:07:57,295 Shower. 111 00:07:58,164 --> 00:08:00,498 Whole package, the whole deal. 112 00:08:01,133 --> 00:08:06,337 I would open the doors for you. I would pull out your chair. 113 00:08:06,639 --> 00:08:10,375 We'd order some wine. 114 00:08:10,409 --> 00:08:13,645 Have a great meal. 115 00:08:13,679 --> 00:08:15,246 Order some more wine. 116 00:08:15,281 --> 00:08:17,715 And then I would just... 117 00:08:17,750 --> 00:08:22,020 I would just stare into your beautiful eyes all night 118 00:08:22,054 --> 00:08:24,889 and listen to you talk about yourself. 119 00:08:24,924 --> 00:08:30,161 Then we'd go back to our fabulous pad and... 120 00:08:38,470 --> 00:08:41,773 We never stood a chance, Mack. 121 00:08:43,142 --> 00:08:44,108 Whoa. 122 00:08:44,743 --> 00:08:45,777 Whoa. 123 00:08:46,278 --> 00:08:47,679 Hold on. 124 00:08:48,314 --> 00:08:50,215 What are you saying to me? 125 00:08:51,750 --> 00:08:53,551 Think about it, like 126 00:08:55,187 --> 00:08:57,956 our relationship. What's it based on? 127 00:08:58,090 --> 00:09:00,625 Do we even have anything in common? 128 00:09:03,896 --> 00:09:05,630 We're alive. 129 00:09:05,764 --> 00:09:07,565 How's that for starters? 130 00:09:08,334 --> 00:09:10,501 Yeah, but that's about it. 131 00:09:11,003 --> 00:09:13,805 We met on the first night of the outbreak. 132 00:09:14,206 --> 00:09:16,341 We don't even know each other. 133 00:09:16,942 --> 00:09:21,713 All we know is zombies and mayhem. 134 00:09:24,750 --> 00:09:27,819 Addy, we've kept each other alive. 135 00:09:29,054 --> 00:09:30,688 I mean no matter how bad it's gotten, 136 00:09:30,723 --> 00:09:33,024 we've been there for each other. 137 00:09:34,526 --> 00:09:40,898 That's so much more of a bond than any ring could give us. 138 00:09:40,933 --> 00:09:41,733 Yeah, but... 139 00:09:43,335 --> 00:09:45,903 we're trauma bonded. 140 00:09:46,138 --> 00:09:47,505 We kill together, 141 00:09:48,207 --> 00:09:50,108 we survive together, and 142 00:09:50,776 --> 00:09:52,043 we have sex together. 143 00:09:52,077 --> 00:09:54,579 But that's it. That's all we have. 144 00:09:57,449 --> 00:09:59,250 Yeah, we met on night one. 145 00:09:59,285 --> 00:10:01,386 And I don't even remember that night really. Like 146 00:10:01,420 --> 00:10:04,756 for me it's just one blur of... 147 00:10:04,790 --> 00:10:05,390 Okay. 148 00:10:05,424 --> 00:10:05,957 Madness. 149 00:10:05,991 --> 00:10:08,259 Yeah, yeah. I mean 150 00:10:09,428 --> 00:10:11,396 that was bad, and and 151 00:10:11,430 --> 00:10:13,564 we got a lot of bad shit to go through 152 00:10:13,599 --> 00:10:16,501 before this is all over. But Addy, 153 00:10:18,404 --> 00:10:21,439 I need you. I don't know what you're talking about, we... 154 00:10:21,473 --> 00:10:23,641 we never had a chance. What do you mean by that? 155 00:10:23,676 --> 00:10:26,110 I mean, babe, in three years 156 00:10:26,145 --> 00:10:29,380 we have never thought about anything past tomorrow. 157 00:10:30,749 --> 00:10:32,517 You know until this 158 00:10:33,185 --> 00:10:36,354 crazy mission came about, which you know is 159 00:10:36,388 --> 00:10:39,490 probably done as far as we're concerned. 160 00:10:39,525 --> 00:10:41,526 That doesn't mean we're done. 161 00:10:42,695 --> 00:10:45,229 Yeah, but who are we kidding? What... 162 00:10:45,964 --> 00:10:48,399 what kind of future do you and I have? 163 00:10:48,567 --> 00:10:50,635 What are we gonna do? 164 00:10:50,669 --> 00:10:53,171 We gonna get married? Have some kids? 165 00:10:54,406 --> 00:10:56,407 You can't even think about that stuff. 166 00:10:56,442 --> 00:10:58,743 It's crazy. It's impossible. 167 00:11:04,316 --> 00:11:05,883 We have each other. 168 00:11:10,823 --> 00:11:12,757 We've never been on a date. 169 00:11:15,961 --> 00:11:17,462 No? 170 00:11:17,496 --> 00:11:19,030 That's not gonna cut it. 171 00:11:23,402 --> 00:11:24,402 Okay. 172 00:11:24,737 --> 00:11:28,072 Stop. 173 00:11:30,309 --> 00:11:32,410 Addison. 174 00:11:33,912 --> 00:11:35,113 Do you have a middle name? 175 00:11:36,515 --> 00:11:38,950 Yeah, I got a middle name. 176 00:11:39,918 --> 00:11:41,319 What is it? 177 00:11:43,222 --> 00:11:44,689 It's Grace. 178 00:11:46,024 --> 00:11:48,025 Of course it is. 179 00:11:50,763 --> 00:11:56,234 Addison Grace Carver, will you go out with me? 180 00:11:57,202 --> 00:11:58,002 On a date? 181 00:11:58,036 --> 00:12:00,371 Mack. I promise we won't kill a thing. 182 00:12:00,406 --> 00:12:02,540 Okay. Shhh. You know what... 183 00:12:02,574 --> 00:12:06,210 You just sit here and look pretty. Don't go anywhere. 184 00:12:06,578 --> 00:12:08,613 Where am I gonna go? 185 00:12:21,427 --> 00:12:26,297 All right, Addy. You wanted a date? Here is our first date. 186 00:12:27,266 --> 00:12:28,166 No. 187 00:12:28,267 --> 00:12:29,767 Addy? 188 00:12:30,602 --> 00:12:32,270 Addy? 189 00:12:34,239 --> 00:12:38,843 All right, that's fine. You go ahead and get your sleep. 190 00:12:40,112 --> 00:12:43,080 It's been a long apocalypse. 191 00:12:53,025 --> 00:12:55,026 Mack! 192 00:12:58,297 --> 00:12:59,297 Addy? 193 00:13:00,365 --> 00:13:01,365 Addy? 194 00:13:03,035 --> 00:13:05,036 Mack! 195 00:13:13,178 --> 00:13:14,178 Addy? 196 00:13:15,914 --> 00:13:17,782 Addy, you in here? 197 00:13:44,176 --> 00:13:45,843 Addy? 198 00:14:01,627 --> 00:14:03,528 What the hell? 199 00:14:09,301 --> 00:14:11,168 Are those bites? 200 00:14:13,906 --> 00:14:16,941 What bites a zombie? 201 00:14:48,840 --> 00:14:49,807 Addy. 202 00:14:56,982 --> 00:14:57,982 Addy? 203 00:14:59,117 --> 00:15:01,686 Please tell me you did a hit and run on this bastard! 204 00:15:02,854 --> 00:15:03,955 Damn, dude. 205 00:15:05,390 --> 00:15:07,458 Freaking Andre the Giant. Addy! 206 00:15:10,095 --> 00:15:11,429 All right. 207 00:15:16,001 --> 00:15:17,401 Baby, no. 208 00:15:20,172 --> 00:15:21,939 Where'd you get that necklace? 209 00:15:23,041 --> 00:15:25,343 Where did you get that necklace? Huh? 210 00:15:25,377 --> 00:15:27,745 Answer me, you brain dead freak! 211 00:15:30,315 --> 00:15:32,650 Oh, baby. 212 00:16:17,229 --> 00:16:19,630 Okay. 213 00:16:19,665 --> 00:16:20,931 Okay. 214 00:16:24,836 --> 00:16:27,872 You're fine. You're fine. 215 00:16:40,285 --> 00:16:42,286 Mack! 216 00:16:43,321 --> 00:16:44,321 Addy? 217 00:16:44,990 --> 00:16:47,158 Addy? Where'd you go? 218 00:16:48,994 --> 00:16:50,594 Addy! 219 00:17:08,568 --> 00:17:10,602 Oh, wait a minute. 220 00:17:11,404 --> 00:17:12,771 What? 221 00:17:12,905 --> 00:17:14,639 I've been here. 222 00:17:18,478 --> 00:17:20,045 Déjà vu. 223 00:17:26,085 --> 00:17:27,252 Right. 224 00:17:38,397 --> 00:17:40,732 Ha. Bite me. 225 00:17:53,379 --> 00:17:55,780 Doesn't mean she's dead, Mack. 226 00:17:56,883 --> 00:17:58,717 She could've given it her best shot then bolted. 227 00:17:58,751 --> 00:18:00,252 She's a smart girl. 228 00:18:02,121 --> 00:18:03,755 Hey, ugly! 229 00:18:13,032 --> 00:18:14,032 Addy. 230 00:18:16,202 --> 00:18:17,269 You can have all the others! 231 00:18:17,303 --> 00:18:18,837 You cannot have her! 232 00:18:20,840 --> 00:18:22,908 She didn't deserve this. 233 00:18:40,626 --> 00:18:43,662 Sometimes you're the windshield. Sometimes you're the bug. 234 00:18:49,902 --> 00:18:51,102 This is her necklace. 235 00:18:52,171 --> 00:18:53,204 You can't have it. 236 00:18:56,909 --> 00:18:57,909 No mercy. 237 00:19:06,118 --> 00:19:07,586 Come on. 238 00:19:33,679 --> 00:19:35,614 You on steroids?! Huh?! 239 00:19:36,482 --> 00:19:38,984 I was brought up to compete clean. 240 00:19:53,666 --> 00:19:56,368 One foot to the right, Mack. 241 00:19:59,338 --> 00:20:00,505 Go away. 242 00:20:00,539 --> 00:20:02,674 I'll be dead soon. 243 00:20:02,708 --> 00:20:03,608 Not soon enough. 244 00:20:15,087 --> 00:20:16,087 Addy? 245 00:20:17,123 --> 00:20:18,123 Addy? 246 00:20:18,324 --> 00:20:20,325 Mack! 247 00:20:24,530 --> 00:20:25,497 Damn it. 248 00:20:27,199 --> 00:20:27,999 To the right. 249 00:20:28,034 --> 00:20:29,601 To the right! To the right, Mack! 250 00:20:34,140 --> 00:20:35,707 Too far. 251 00:20:36,609 --> 00:20:37,909 You again? 252 00:20:45,584 --> 00:20:46,618 Mack! 253 00:21:06,572 --> 00:21:08,573 Mack! 254 00:21:10,643 --> 00:21:12,644 Mack! 255 00:21:21,320 --> 00:21:22,454 I know that door. 256 00:21:23,389 --> 00:21:25,657 Where have I seen that door before? 257 00:21:33,032 --> 00:21:34,332 What is it, huh?! 258 00:21:36,035 --> 00:21:38,036 What do you want from me?! 259 00:21:40,042 --> 00:21:42,042 What is it, huh?! 260 00:21:42,067 --> 00:21:44,268 What do you want from me?! 261 00:21:44,970 --> 00:21:45,903 Huh?! 262 00:21:47,572 --> 00:21:49,407 Answer me! 263 00:21:55,380 --> 00:21:57,047 What is it Addy?! 264 00:21:58,083 --> 00:21:59,717 You can't have her. 265 00:22:00,419 --> 00:22:01,919 I won't let you. 266 00:22:11,463 --> 00:22:14,598 Is there something behind that door you don't want me to see? 267 00:22:14,633 --> 00:22:16,534 Is that what this is? 268 00:22:17,436 --> 00:22:18,102 What is it? 269 00:22:18,136 --> 00:22:19,670 What is it, man? Is it Addy? 270 00:22:19,704 --> 00:22:21,872 What is it you don't want me to see? 271 00:22:56,475 --> 00:22:59,243 Mack? 272 00:22:59,277 --> 00:23:00,311 Hey. 273 00:23:00,345 --> 00:23:01,278 Are you okay? 274 00:23:01,313 --> 00:23:02,813 Yeah. 275 00:23:02,848 --> 00:23:05,883 Yeah, ummm... 276 00:23:05,917 --> 00:23:06,650 No. 277 00:23:06,685 --> 00:23:08,352 I don't know. 278 00:23:08,887 --> 00:23:10,554 You want to talk about it? 279 00:23:10,589 --> 00:23:11,755 I had this dream. 280 00:23:11,790 --> 00:23:14,892 It's more like a premonition than a dream. You know it's like 281 00:23:14,926 --> 00:23:16,227 a psychic nightmare. 282 00:23:16,261 --> 00:23:17,828 Whoa. 283 00:23:17,863 --> 00:23:20,965 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Psychic? 284 00:23:20,999 --> 00:23:22,900 Mack Thompson, world's most skeptical man, 285 00:23:22,934 --> 00:23:25,302 is having psychic premonitions? 286 00:23:25,337 --> 00:23:26,203 Come here. 287 00:23:27,105 --> 00:23:28,572 What are you doing? 288 00:23:28,607 --> 00:23:30,474 Taking your temperature. I think you're having a fever dream. Addy, come on. 289 00:23:30,509 --> 00:23:31,509 This is serious. 290 00:23:32,444 --> 00:23:34,278 I'm serious too. 291 00:23:34,312 --> 00:23:37,081 Okay, if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere. 292 00:23:37,115 --> 00:23:39,550 We have no water. We have no food or fuel. 293 00:23:42,454 --> 00:23:44,555 I can't have you falling apart on me, babe. 294 00:23:49,594 --> 00:23:51,428 I'm sorry. 295 00:23:51,463 --> 00:23:53,831 I'm not falling apart on you though. 296 00:23:53,865 --> 00:23:55,232 I'm not. 297 00:23:58,570 --> 00:24:00,671 It's just... 298 00:24:02,908 --> 00:24:06,277 It just felt so real, you know? 299 00:24:06,978 --> 00:24:10,881 You know it felt like it's about something, you know? 300 00:24:10,916 --> 00:24:13,651 It is about something. It is. It has to be. 301 00:24:13,685 --> 00:24:18,989 But I don't think it's the future. I think it's about you. 302 00:24:19,024 --> 00:24:21,859 I think your subconscious is trying to tell you something. 303 00:24:21,893 --> 00:24:23,127 Okay? 304 00:24:23,161 --> 00:24:26,463 So let's... let's figure it out. What happened? 305 00:24:27,299 --> 00:24:30,000 Okay. 306 00:24:30,035 --> 00:24:31,769 Ummm, 307 00:24:33,772 --> 00:24:36,574 it's... It's one of these dreams that keeps repeating, 308 00:24:36,608 --> 00:24:38,742 you know like each time it's a little bit different. 309 00:24:38,777 --> 00:24:40,811 Each time I wake up next to you. 310 00:24:40,845 --> 00:24:43,147 I look over and you're gone. 311 00:24:44,215 --> 00:24:45,716 I hear you crying. 312 00:24:45,750 --> 00:24:47,985 Okay, well that one's easy. You don't... 313 00:24:48,019 --> 00:24:52,923 don't need Freud or a brain scan to figure that one out. 314 00:24:52,958 --> 00:24:54,858 Mack, you're worried about me. 315 00:24:54,893 --> 00:24:58,062 And listen, I'm worried about you too. 316 00:24:58,096 --> 00:24:58,996 But that's... that's not just it. 317 00:24:59,030 --> 00:25:00,264 That's just how it starts, right? 318 00:25:00,298 --> 00:25:02,900 And then I hear you, and you're in some kind of trouble. 319 00:25:02,934 --> 00:25:05,402 And then and then I hear this sound, this like zombie howl 320 00:25:05,437 --> 00:25:07,071 echoing off in the distance. It's super creepy. 321 00:25:08,139 --> 00:25:09,640 There it is. That's the sound. 322 00:25:09,674 --> 00:25:11,342 There it is again. That sound. 323 00:25:11,376 --> 00:25:12,643 I'm telling you, that thing is out there. 324 00:25:12,677 --> 00:25:14,244 Hey, hey, hey, hey, hey. It's a zombie. 325 00:25:14,279 --> 00:25:15,846 Okay so hey, hey listen. 326 00:25:15,880 --> 00:25:17,648 Let's go kill it, 327 00:25:17,682 --> 00:25:18,916 together. 328 00:25:19,217 --> 00:25:20,751 Okay? 329 00:25:31,029 --> 00:25:34,031 Watch, watch, watch. It's gonna show up right over there. 330 00:25:36,368 --> 00:25:37,668 You sure? 331 00:25:38,036 --> 00:25:39,970 Any second. 332 00:25:43,675 --> 00:25:44,775 Mack? 333 00:25:58,023 --> 00:26:01,792 What? That's so weird. 334 00:26:01,826 --> 00:26:04,261 It's... I've stood right here and 335 00:26:04,295 --> 00:26:05,929 and and seen it every time in my dream. 336 00:26:05,964 --> 00:26:06,864 Right here! 337 00:26:10,368 --> 00:26:12,136 Mack, listen. Mack! 338 00:26:12,270 --> 00:26:13,270 Mack! 339 00:26:14,372 --> 00:26:15,372 Mack! 340 00:26:20,412 --> 00:26:22,112 This isn't right. 341 00:26:22,147 --> 00:26:23,347 This was... 342 00:26:30,021 --> 00:26:30,754 Is it here? 343 00:26:30,789 --> 00:26:32,556 Stay back, stay back. 344 00:26:32,590 --> 00:26:34,525 Okay, okay. 345 00:26:34,626 --> 00:26:35,826 Okay. 346 00:26:44,269 --> 00:26:45,235 Mack, what are you looking for? 347 00:26:45,270 --> 00:26:46,103 A snake. 348 00:26:47,105 --> 00:26:48,939 It's here. It's... it's... it's always right here. 349 00:26:50,475 --> 00:26:51,608 Uh... 350 00:26:53,812 --> 00:26:55,546 Uh... 351 00:26:57,348 --> 00:26:58,782 You think I'm crazy, don't you? 352 00:26:58,817 --> 00:27:00,284 No. 353 00:27:01,486 --> 00:27:04,221 Maybe a little bit. But Mack, hey listen, listen. 354 00:27:04,823 --> 00:27:06,390 It's the world we're living in. Okay 355 00:27:06,424 --> 00:27:08,459 we're all a little bit crazy. 356 00:27:08,927 --> 00:27:10,861 Something's not right. 357 00:27:10,962 --> 00:27:13,397 Mack! Wait! 358 00:27:16,267 --> 00:27:16,834 Mack! 359 00:27:16,868 --> 00:27:17,701 Lock and load. 360 00:27:17,736 --> 00:27:20,104 This thing is badass. 6'7" maybe 280. 361 00:27:20,138 --> 00:27:22,639 And when you hear a hawk, you stand right next to me 362 00:27:22,674 --> 00:27:24,808 because all hell's about to break loose. 363 00:27:41,259 --> 00:27:42,826 What's happening? 364 00:27:46,331 --> 00:27:48,732 This is where it killed me the last time. 365 00:27:49,400 --> 00:27:51,034 Sounds horrible. 366 00:27:52,036 --> 00:27:55,105 I'm glad that was just a dream. Hey Mack, is that... 367 00:27:55,573 --> 00:27:56,740 Is that the door from your dream? 368 00:27:56,775 --> 00:27:58,609 Yeah, that's it. 369 00:28:00,545 --> 00:28:02,112 Maybe we should go see what's inside. 370 00:28:02,280 --> 00:28:04,047 I don't think that's a good idea. 371 00:28:04,082 --> 00:28:05,916 In your dream, did you ever go inside? 372 00:28:06,818 --> 00:28:09,520 No, Frankenzombie always killed me before I made it that far. 373 00:28:10,688 --> 00:28:11,588 Yeah, we should see. 374 00:28:11,623 --> 00:28:12,356 No. 375 00:28:13,358 --> 00:28:15,092 No, come on. What if this is just a dream again? 376 00:28:15,126 --> 00:28:16,693 I mean what if that thing is just waiting in there 377 00:28:16,728 --> 00:28:17,828 to kill us? 378 00:28:17,862 --> 00:28:20,831 Mack, we can't both be having the same dream, okay? 379 00:28:23,434 --> 00:28:25,135 Because I'm awake. 380 00:28:28,807 --> 00:28:29,807 Hey. 381 00:28:38,172 --> 00:28:39,106 Addy. 382 00:28:40,208 --> 00:28:41,741 You sure you want to do this? 383 00:28:43,077 --> 00:28:45,212 Yeah, we've come this far. Don't you want to know what's inside? 384 00:28:45,246 --> 00:28:46,313 No. Whatever it is, it's bad. 385 00:28:46,347 --> 00:28:47,881 So let's just... let's just get out of here. 386 00:28:47,915 --> 00:28:49,082 Mack, it was a nightmare. 387 00:28:49,117 --> 00:28:50,884 There's probably nothing bad in there. 388 00:28:50,918 --> 00:28:52,986 But if we don't look, we'll never know. 389 00:28:57,859 --> 00:28:58,992 Addy, no. 390 00:29:06,868 --> 00:29:08,101 Okay. 391 00:29:08,936 --> 00:29:11,238 Okay, great, mystery solved. I feel so much better now. 392 00:29:11,272 --> 00:29:12,372 Can we go? 393 00:29:12,406 --> 00:29:13,240 Dude. 394 00:29:14,142 --> 00:29:15,675 Can't give up yet. 395 00:29:24,919 --> 00:29:26,987 Okay. All right, Addy. 396 00:29:40,067 --> 00:29:41,434 What do you see? 397 00:29:43,604 --> 00:29:44,204 Uhhh. 398 00:29:45,273 --> 00:29:47,374 I don't know. 399 00:29:47,408 --> 00:29:49,709 It's so dark. Maybe 400 00:29:49,744 --> 00:29:52,045 it's some kind of room, but I can't tell. 401 00:29:52,813 --> 00:29:54,080 Okay, well keep trying. 402 00:29:54,649 --> 00:29:56,349 There's nothing in there. Let's just go, okay? 403 00:29:56,384 --> 00:29:58,418 Keep trying. 404 00:30:12,600 --> 00:30:13,733 What is it? 405 00:30:13,768 --> 00:30:15,802 Hang on. My eyes are still adjusting. It's so dark in here. 406 00:30:15,836 --> 00:30:17,337 It's pitch black. 407 00:30:21,509 --> 00:30:22,876 Looks like a staircase 408 00:30:23,644 --> 00:30:24,611 leading down. 409 00:30:37,558 --> 00:30:38,858 No. No. 410 00:31:52,033 --> 00:31:53,266 Don't be afraid. 411 00:31:55,369 --> 00:31:57,203 Don't be afraid. 412 00:32:12,787 --> 00:32:14,788 Mack! 413 00:33:47,054 --> 00:33:48,455 Addy? 414 00:33:49,757 --> 00:33:50,824 Addy? 415 00:33:51,592 --> 00:33:54,227 Don't! You're hurting me! Don't! 416 00:34:00,635 --> 00:34:02,269 It bit me. 417 00:34:41,876 --> 00:34:43,009 Why won't you die? 418 00:34:46,047 --> 00:34:50,350 Why won't you die?! Why won't you die?! 419 00:35:11,272 --> 00:35:13,073 Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey. 420 00:35:13,107 --> 00:35:15,475 You're having a nightmare. Hey, you're having a nightmare, okay? 421 00:35:15,509 --> 00:35:17,310 You're talking in your sleep. 422 00:35:17,979 --> 00:35:19,479 What was I saying? 423 00:35:21,716 --> 00:35:24,818 Why won't you die, why... why won't you die. 424 00:35:31,225 --> 00:35:33,326 Mack? 425 00:35:45,606 --> 00:35:48,241 Addy, there's something I have to tell you. 426 00:35:48,843 --> 00:35:51,177 Does it have to do with the dream? 427 00:35:53,514 --> 00:35:54,781 What is it? 428 00:36:13,801 --> 00:36:16,569 Addy, I have to ask you something. 429 00:36:24,812 --> 00:36:26,279 Where 430 00:36:26,781 --> 00:36:29,382 did this come from? 431 00:36:42,363 --> 00:36:44,197 I am not afraid. 432 00:38:25,289 --> 00:38:27,490 Don't! You're hurting me! Don't! 433 00:38:32,363 --> 00:38:33,363 Oh my God. 434 00:38:33,464 --> 00:38:35,098 Oh my God. 435 00:38:36,400 --> 00:38:37,400 What happened? 436 00:38:37,968 --> 00:38:38,668 Mack! 437 00:38:38,769 --> 00:38:40,503 Mack, I need your help! 438 00:38:42,673 --> 00:38:44,641 Hang on. Okay? 439 00:38:44,675 --> 00:38:46,509 We're gonna get you help, okay? 440 00:38:46,543 --> 00:38:47,644 Mack! 441 00:38:52,182 --> 00:38:53,850 Somebody there? 442 00:38:57,254 --> 00:38:58,588 What's wrong? 443 00:38:58,622 --> 00:39:00,056 Mom? 444 00:39:00,090 --> 00:39:01,257 Are you infected? 445 00:39:02,826 --> 00:39:04,761 Did you do this to him? 446 00:39:26,050 --> 00:39:27,750 Why won't you die? 447 00:39:28,118 --> 00:39:30,386 Why won't you die? 448 00:39:33,357 --> 00:39:35,458 Why won't you die? 449 00:40:13,464 --> 00:40:14,831 Addy? 450 00:40:15,933 --> 00:40:17,266 Addy, where'd you go? 451 00:40:17,301 --> 00:40:18,468 Mack! 452 00:40:19,069 --> 00:40:20,236 Addy! 453 00:40:27,378 --> 00:40:28,478 Hey, hey, hey. 454 00:40:28,512 --> 00:40:31,881 Addy, baby, baby. Baby, what's wrong? Hey, what's wrong? 455 00:40:33,484 --> 00:40:35,585 Mack, I'm so sorry. 456 00:40:35,619 --> 00:40:37,520 I thought it was you. 457 00:40:37,554 --> 00:40:41,391 All this time I thought it was you. 458 00:40:41,425 --> 00:40:44,060 I know what the flashbacks were about. 459 00:40:45,229 --> 00:40:48,698 I thought it was you, but it was me. 460 00:40:48,732 --> 00:40:55,271 Oh my God, it was me. It was me. 461 00:40:55,305 --> 00:40:57,707 That first night... 462 00:40:57,741 --> 00:41:00,043 I didn't know. 463 00:41:00,077 --> 00:41:03,479 I didn't know. I didn't know how to give mercy. 464 00:41:03,514 --> 00:41:05,581 I didn't know you had to kill the brain. 465 00:41:05,616 --> 00:41:12,055 I just kept stabbing her over and over and over again. 466 00:41:12,089 --> 00:41:13,956 Oh my God. 467 00:41:13,991 --> 00:41:20,296 I killed her, Mack. Oh my God. Forgive me. 468 00:41:20,330 --> 00:41:24,067 I killed my mom. 469 00:41:24,101 --> 00:41:27,403 I killed her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.