Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,913 --> 00:00:03,056
Previously in Z Nation.
2
00:00:03,156 --> 00:00:05,290
I call it the Z Whacker.
3
00:00:06,926 --> 00:00:08,260
Look, I just don't trust Murphy, okay?
4
00:00:08,294 --> 00:00:09,661
There's something wrong with that dude.
5
00:00:09,696 --> 00:00:10,762
What if it's true?
6
00:00:10,797 --> 00:00:12,064
What if Murphy's who they say he is
7
00:00:12,098 --> 00:00:13,232
and there's a chance for a vaccine?
8
00:00:13,266 --> 00:00:14,132
Cuz that's hope, Mack.
9
00:00:15,935 --> 00:00:17,903
It's not hope. It's a lie,
and it's gonna get us both killed.
10
00:00:17,937 --> 00:00:19,805
Well then I'd rather die believing in a lie
11
00:00:19,839 --> 00:00:21,340
than live believing in nothing.
12
00:01:34,780 --> 00:01:38,416
I'm so tired I could sleep
for a thousand years.
13
00:01:38,450 --> 00:01:40,818
Let's just camp here, yeah?
14
00:01:42,187 --> 00:01:43,421
We should get moving.
15
00:01:43,455 --> 00:01:45,456
Why can't we stay here?
16
00:01:45,491 --> 00:01:48,593
We're probably two days out from
the rendezvous. Maybe three.
17
00:01:48,627 --> 00:01:51,429
This may be our last chance
to sync up with the others.
18
00:01:51,463 --> 00:01:53,698
Yeah well I hope Z gets it right this time.
19
00:01:53,732 --> 00:01:55,600
Well we went
20
00:01:55,634 --> 00:01:56,668
south.
21
00:01:58,437 --> 00:02:01,239
They went west.
22
00:02:01,273 --> 00:02:03,641
Hopefully we'll hook up
somewhere in the middle.
23
00:02:03,976 --> 00:02:06,744
We got to angle west.
24
00:02:09,815 --> 00:02:12,216
West is that way. California's that way.
25
00:02:12,251 --> 00:02:13,551
If it's still there.
26
00:02:15,554 --> 00:02:17,388
Well if we can power up somewhere
27
00:02:17,423 --> 00:02:19,657
I can try to get in touch with Z.
28
00:02:19,692 --> 00:02:22,694
See if maybe I can get an
update on their location.
29
00:02:23,962 --> 00:02:26,497
I sorta envy that dude.
30
00:02:27,066 --> 00:02:29,367
So far away from all this.
31
00:02:29,968 --> 00:02:31,803
Yeah, and all alone.
32
00:02:33,706 --> 00:02:36,274
We're gonna go west.
33
00:02:36,308 --> 00:02:37,542
We're gonna meet up with the team.
34
00:02:37,576 --> 00:02:39,510
We're gonna get Murphy to that lab,
35
00:02:39,545 --> 00:02:42,580
and then we are going to cure this virus.
36
00:02:44,316 --> 00:02:46,584
That's a lot of stuff we're doing.
37
00:02:46,952 --> 00:02:48,186
It sure is.
38
00:02:48,220 --> 00:02:50,988
What about some of the
things we aren't doing?
39
00:02:51,623 --> 00:02:53,057
What do you mean?
40
00:02:53,759 --> 00:02:57,895
Like talking, for starters.
41
00:02:58,230 --> 00:03:01,199
Lately it seems like you
can't even look at me.
42
00:03:01,300 --> 00:03:03,201
Like right now.
43
00:03:05,404 --> 00:03:07,171
Addy,
44
00:03:07,439 --> 00:03:08,573
what's going on?
45
00:03:08,607 --> 00:03:11,943
I told you, Mack.
I'm working through it, okay?
46
00:03:14,680 --> 00:03:17,148
It's a big knot that
47
00:03:17,182 --> 00:03:19,617
I'm just not sure I want to untie right now.
48
00:03:20,119 --> 00:03:22,086
Not everything is about you.
49
00:03:23,522 --> 00:03:26,858
It's really beautiful.
Can we just stay here please?
50
00:03:28,794 --> 00:03:30,728
Beauty attracts trouble.
51
00:03:30,763 --> 00:03:31,929
You should know that.
52
00:04:35,060 --> 00:04:36,627
Okay.
53
00:04:36,662 --> 00:04:39,964
We should've stayed at the... at the creek.
54
00:04:39,998 --> 00:04:42,867
Thought we'd get farther on the gas.
That's on me. All right?
55
00:04:46,004 --> 00:04:48,039
Addy, what are you looking at?
56
00:04:51,410 --> 00:04:53,211
You okay?
57
00:04:59,184 --> 00:05:00,585
Addy?
58
00:05:01,620 --> 00:05:02,787
You okay?
59
00:05:03,021 --> 00:05:03,988
Hmmm?
60
00:05:04,356 --> 00:05:06,390
What?
61
00:05:15,133 --> 00:05:17,735
♪ Have mercy... ♪
62
00:05:18,737 --> 00:05:22,404
♪ Oh, have mercy. ♪
63
00:05:22,428 --> 00:05:24,795
- Sync and corrected by TheDelta -
- www.addic7ed.com -
64
00:05:32,051 --> 00:05:34,185
It's like you go somewhere.
65
00:05:35,221 --> 00:05:37,389
I mean what is it you see exactly?
66
00:05:37,423 --> 00:05:38,723
Mack, I'm too tired for this.
67
00:05:38,758 --> 00:05:39,524
Addy.
68
00:05:39,558 --> 00:05:40,658
Mack.
69
00:05:40,693 --> 00:05:42,594
We need to talk about when
you drift off like this.
70
00:05:42,628 --> 00:05:45,063
I mean obviously something
is tearing you up.
71
00:05:46,298 --> 00:05:48,266
I might be able to help if I
knew what you were dealing with,
72
00:05:48,300 --> 00:05:50,201
but you keep shutting me out.
73
00:05:54,140 --> 00:05:55,373
Okay.
74
00:05:56,675 --> 00:05:58,376
Okay.
75
00:06:01,447 --> 00:06:04,382
It's a memory, I think.
76
00:06:05,885 --> 00:06:07,218
I don't know what triggers it,
77
00:06:07,253 --> 00:06:10,455
but whenever it happens it's like...
78
00:06:10,489 --> 00:06:13,391
it's like I go somewhere where I've been.
79
00:06:14,160 --> 00:06:16,828
And when I try to remember, it just
80
00:06:16,862 --> 00:06:19,297
it gets further and further away.
81
00:06:20,299 --> 00:06:22,200
What do you see?
82
00:06:23,936 --> 00:06:26,137
It's the same thing.
It's over and over again.
83
00:06:27,973 --> 00:06:28,807
It's dark.
84
00:06:28,841 --> 00:06:31,876
There's... there's like a light.
85
00:06:31,911 --> 00:06:33,078
And then a Z.
86
00:06:33,279 --> 00:06:35,313
Like a really bad one.
87
00:06:35,347 --> 00:06:36,781
And it's fighting.
88
00:06:37,783 --> 00:06:39,617
Who's it fighting?
89
00:06:41,987 --> 00:06:43,521
I don't know.
90
00:06:47,159 --> 00:06:48,426
Maybe you.
91
00:06:51,263 --> 00:06:52,931
Me, huh?
92
00:06:53,032 --> 00:06:55,366
Yeah, I can never make that part out. But
93
00:06:55,401 --> 00:06:58,670
the Z will not die.
94
00:07:02,174 --> 00:07:05,710
Can we... I'm sorry,
can we talk about something else?
95
00:07:05,744 --> 00:07:06,778
Okay.
96
00:07:08,114 --> 00:07:08,913
Sure, babe.
97
00:07:11,317 --> 00:07:13,551
What would you like to talk about?
98
00:07:13,586 --> 00:07:16,621
We're not talking about me. Talk about you.
99
00:07:18,124 --> 00:07:20,492
This is probably gonna
be a short conversation.
100
00:07:20,526 --> 00:07:22,627
I'll keep it going with questions.
101
00:07:22,661 --> 00:07:25,430
Ummm, okay. What...
102
00:07:25,464 --> 00:07:28,666
If you could do anything,
what would you do right now?
103
00:07:29,368 --> 00:07:31,970
Besides the obvious. What would you do?
104
00:07:42,414 --> 00:07:43,781
I'll tell you exactly what I would do.
105
00:07:46,252 --> 00:07:47,719
I would
106
00:07:48,154 --> 00:07:49,721
take you out
107
00:07:50,456 --> 00:07:53,091
to a great restaurant.
108
00:07:53,125 --> 00:07:54,826
The best in town.
109
00:07:54,860 --> 00:07:56,194
I mean dress up.
110
00:07:56,228 --> 00:07:57,295
Shower.
111
00:07:58,164 --> 00:08:00,498
Whole package, the whole deal.
112
00:08:01,133 --> 00:08:06,337
I would open the doors for you.
I would pull out your chair.
113
00:08:06,639 --> 00:08:10,375
We'd order some wine.
114
00:08:10,409 --> 00:08:13,645
Have a great meal.
115
00:08:13,679 --> 00:08:15,246
Order some more wine.
116
00:08:15,281 --> 00:08:17,715
And then I would just...
117
00:08:17,750 --> 00:08:22,020
I would just stare into your
beautiful eyes all night
118
00:08:22,054 --> 00:08:24,889
and listen to you talk about yourself.
119
00:08:24,924 --> 00:08:30,161
Then we'd go back to
our fabulous pad and...
120
00:08:38,470 --> 00:08:41,773
We never stood a chance, Mack.
121
00:08:43,142 --> 00:08:44,108
Whoa.
122
00:08:44,743 --> 00:08:45,777
Whoa.
123
00:08:46,278 --> 00:08:47,679
Hold on.
124
00:08:48,314 --> 00:08:50,215
What are you saying to me?
125
00:08:51,750 --> 00:08:53,551
Think about it, like
126
00:08:55,187 --> 00:08:57,956
our relationship. What's it based on?
127
00:08:58,090 --> 00:09:00,625
Do we even have anything in common?
128
00:09:03,896 --> 00:09:05,630
We're alive.
129
00:09:05,764 --> 00:09:07,565
How's that for starters?
130
00:09:08,334 --> 00:09:10,501
Yeah, but that's about it.
131
00:09:11,003 --> 00:09:13,805
We met on the first night of the outbreak.
132
00:09:14,206 --> 00:09:16,341
We don't even know each other.
133
00:09:16,942 --> 00:09:21,713
All we know is zombies and mayhem.
134
00:09:24,750 --> 00:09:27,819
Addy, we've kept each other alive.
135
00:09:29,054 --> 00:09:30,688
I mean no matter how bad it's gotten,
136
00:09:30,723 --> 00:09:33,024
we've been there for each other.
137
00:09:34,526 --> 00:09:40,898
That's so much more of a bond
than any ring could give us.
138
00:09:40,933 --> 00:09:41,733
Yeah, but...
139
00:09:43,335 --> 00:09:45,903
we're trauma bonded.
140
00:09:46,138 --> 00:09:47,505
We kill together,
141
00:09:48,207 --> 00:09:50,108
we survive together, and
142
00:09:50,776 --> 00:09:52,043
we have sex together.
143
00:09:52,077 --> 00:09:54,579
But that's it. That's all we have.
144
00:09:57,449 --> 00:09:59,250
Yeah, we met on night one.
145
00:09:59,285 --> 00:10:01,386
And I don't even remember that night really.
Like
146
00:10:01,420 --> 00:10:04,756
for me it's just one blur of...
147
00:10:04,790 --> 00:10:05,390
Okay.
148
00:10:05,424 --> 00:10:05,957
Madness.
149
00:10:05,991 --> 00:10:08,259
Yeah, yeah. I mean
150
00:10:09,428 --> 00:10:11,396
that was bad, and and
151
00:10:11,430 --> 00:10:13,564
we got a lot of bad shit to go through
152
00:10:13,599 --> 00:10:16,501
before this is all over. But Addy,
153
00:10:18,404 --> 00:10:21,439
I need you.
I don't know what you're talking about, we...
154
00:10:21,473 --> 00:10:23,641
we never had a chance.
What do you mean by that?
155
00:10:23,676 --> 00:10:26,110
I mean, babe, in three years
156
00:10:26,145 --> 00:10:29,380
we have never thought about
anything past tomorrow.
157
00:10:30,749 --> 00:10:32,517
You know until this
158
00:10:33,185 --> 00:10:36,354
crazy mission came about, which you know is
159
00:10:36,388 --> 00:10:39,490
probably done as far as we're concerned.
160
00:10:39,525 --> 00:10:41,526
That doesn't mean we're done.
161
00:10:42,695 --> 00:10:45,229
Yeah, but who are we kidding? What...
162
00:10:45,964 --> 00:10:48,399
what kind of future do you and I have?
163
00:10:48,567 --> 00:10:50,635
What are we gonna do?
164
00:10:50,669 --> 00:10:53,171
We gonna get married? Have some kids?
165
00:10:54,406 --> 00:10:56,407
You can't even think about that stuff.
166
00:10:56,442 --> 00:10:58,743
It's crazy. It's impossible.
167
00:11:04,316 --> 00:11:05,883
We have each other.
168
00:11:10,823 --> 00:11:12,757
We've never been on a date.
169
00:11:15,961 --> 00:11:17,462
No?
170
00:11:17,496 --> 00:11:19,030
That's not gonna cut it.
171
00:11:23,402 --> 00:11:24,402
Okay.
172
00:11:24,737 --> 00:11:28,072
Stop.
173
00:11:30,309 --> 00:11:32,410
Addison.
174
00:11:33,912 --> 00:11:35,113
Do you have a middle name?
175
00:11:36,515 --> 00:11:38,950
Yeah, I got a middle name.
176
00:11:39,918 --> 00:11:41,319
What is it?
177
00:11:43,222 --> 00:11:44,689
It's Grace.
178
00:11:46,024 --> 00:11:48,025
Of course it is.
179
00:11:50,763 --> 00:11:56,234
Addison Grace Carver,
will you go out with me?
180
00:11:57,202 --> 00:11:58,002
On a date?
181
00:11:58,036 --> 00:12:00,371
Mack. I promise we won't kill a thing.
182
00:12:00,406 --> 00:12:02,540
Okay. Shhh. You know what...
183
00:12:02,574 --> 00:12:06,210
You just sit here and look pretty.
Don't go anywhere.
184
00:12:06,578 --> 00:12:08,613
Where am I gonna go?
185
00:12:21,427 --> 00:12:26,297
All right, Addy. You wanted a date?
Here is our first date.
186
00:12:27,266 --> 00:12:28,166
No.
187
00:12:28,267 --> 00:12:29,767
Addy?
188
00:12:30,602 --> 00:12:32,270
Addy?
189
00:12:34,239 --> 00:12:38,843
All right, that's fine.
You go ahead and get your sleep.
190
00:12:40,112 --> 00:12:43,080
It's been a long apocalypse.
191
00:12:53,025 --> 00:12:55,026
Mack!
192
00:12:58,297 --> 00:12:59,297
Addy?
193
00:13:00,365 --> 00:13:01,365
Addy?
194
00:13:03,035 --> 00:13:05,036
Mack!
195
00:13:13,178 --> 00:13:14,178
Addy?
196
00:13:15,914 --> 00:13:17,782
Addy, you in here?
197
00:13:44,176 --> 00:13:45,843
Addy?
198
00:14:01,627 --> 00:14:03,528
What the hell?
199
00:14:09,301 --> 00:14:11,168
Are those bites?
200
00:14:13,906 --> 00:14:16,941
What bites a zombie?
201
00:14:48,840 --> 00:14:49,807
Addy.
202
00:14:56,982 --> 00:14:57,982
Addy?
203
00:14:59,117 --> 00:15:01,686
Please tell me you did a
hit and run on this bastard!
204
00:15:02,854 --> 00:15:03,955
Damn, dude.
205
00:15:05,390 --> 00:15:07,458
Freaking Andre the Giant. Addy!
206
00:15:10,095 --> 00:15:11,429
All right.
207
00:15:16,001 --> 00:15:17,401
Baby, no.
208
00:15:20,172 --> 00:15:21,939
Where'd you get that necklace?
209
00:15:23,041 --> 00:15:25,343
Where did you get that necklace? Huh?
210
00:15:25,377 --> 00:15:27,745
Answer me, you brain dead freak!
211
00:15:30,315 --> 00:15:32,650
Oh, baby.
212
00:16:17,229 --> 00:16:19,630
Okay.
213
00:16:19,665 --> 00:16:20,931
Okay.
214
00:16:24,836 --> 00:16:27,872
You're fine.
You're fine.
215
00:16:40,285 --> 00:16:42,286
Mack!
216
00:16:43,321 --> 00:16:44,321
Addy?
217
00:16:44,990 --> 00:16:47,158
Addy? Where'd you go?
218
00:16:48,994 --> 00:16:50,594
Addy!
219
00:17:08,568 --> 00:17:10,602
Oh, wait a minute.
220
00:17:11,404 --> 00:17:12,771
What?
221
00:17:12,905 --> 00:17:14,639
I've been here.
222
00:17:18,478 --> 00:17:20,045
Déjà vu.
223
00:17:26,085 --> 00:17:27,252
Right.
224
00:17:38,397 --> 00:17:40,732
Ha. Bite me.
225
00:17:53,379 --> 00:17:55,780
Doesn't mean she's dead, Mack.
226
00:17:56,883 --> 00:17:58,717
She could've given it her
best shot then bolted.
227
00:17:58,751 --> 00:18:00,252
She's a smart girl.
228
00:18:02,121 --> 00:18:03,755
Hey, ugly!
229
00:18:13,032 --> 00:18:14,032
Addy.
230
00:18:16,202 --> 00:18:17,269
You can have all the others!
231
00:18:17,303 --> 00:18:18,837
You cannot have her!
232
00:18:20,840 --> 00:18:22,908
She didn't deserve this.
233
00:18:40,626 --> 00:18:43,662
Sometimes you're the windshield.
Sometimes you're the bug.
234
00:18:49,902 --> 00:18:51,102
This is her necklace.
235
00:18:52,171 --> 00:18:53,204
You can't have it.
236
00:18:56,909 --> 00:18:57,909
No mercy.
237
00:19:06,118 --> 00:19:07,586
Come on.
238
00:19:33,679 --> 00:19:35,614
You on steroids?! Huh?!
239
00:19:36,482 --> 00:19:38,984
I was brought up to compete clean.
240
00:19:53,666 --> 00:19:56,368
One foot to the right, Mack.
241
00:19:59,338 --> 00:20:00,505
Go away.
242
00:20:00,539 --> 00:20:02,674
I'll be dead soon.
243
00:20:02,708 --> 00:20:03,608
Not soon enough.
244
00:20:15,087 --> 00:20:16,087
Addy?
245
00:20:17,123 --> 00:20:18,123
Addy?
246
00:20:18,324 --> 00:20:20,325
Mack!
247
00:20:24,530 --> 00:20:25,497
Damn it.
248
00:20:27,199 --> 00:20:27,999
To the right.
249
00:20:28,034 --> 00:20:29,601
To the right! To the right, Mack!
250
00:20:34,140 --> 00:20:35,707
Too far.
251
00:20:36,609 --> 00:20:37,909
You again?
252
00:20:45,584 --> 00:20:46,618
Mack!
253
00:21:06,572 --> 00:21:08,573
Mack!
254
00:21:10,643 --> 00:21:12,644
Mack!
255
00:21:21,320 --> 00:21:22,454
I know that door.
256
00:21:23,389 --> 00:21:25,657
Where have I seen that door before?
257
00:21:33,032 --> 00:21:34,332
What is it, huh?!
258
00:21:36,035 --> 00:21:38,036
What do you want from me?!
259
00:21:40,042 --> 00:21:42,042
What is it, huh?!
260
00:21:42,067 --> 00:21:44,268
What do you want from me?!
261
00:21:44,970 --> 00:21:45,903
Huh?!
262
00:21:47,572 --> 00:21:49,407
Answer me!
263
00:21:55,380 --> 00:21:57,047
What is it Addy?!
264
00:21:58,083 --> 00:21:59,717
You can't have her.
265
00:22:00,419 --> 00:22:01,919
I won't let you.
266
00:22:11,463 --> 00:22:14,598
Is there something behind that
door you don't want me to see?
267
00:22:14,633 --> 00:22:16,534
Is that what this is?
268
00:22:17,436 --> 00:22:18,102
What is it?
269
00:22:18,136 --> 00:22:19,670
What is it, man? Is it Addy?
270
00:22:19,704 --> 00:22:21,872
What is it you don't want me to see?
271
00:22:56,475 --> 00:22:59,243
Mack?
272
00:22:59,277 --> 00:23:00,311
Hey.
273
00:23:00,345 --> 00:23:01,278
Are you okay?
274
00:23:01,313 --> 00:23:02,813
Yeah.
275
00:23:02,848 --> 00:23:05,883
Yeah, ummm...
276
00:23:05,917 --> 00:23:06,650
No.
277
00:23:06,685 --> 00:23:08,352
I don't know.
278
00:23:08,887 --> 00:23:10,554
You want to talk about it?
279
00:23:10,589 --> 00:23:11,755
I had this dream.
280
00:23:11,790 --> 00:23:14,892
It's more like a premonition than a dream.
You know it's like
281
00:23:14,926 --> 00:23:16,227
a psychic nightmare.
282
00:23:16,261 --> 00:23:17,828
Whoa.
283
00:23:17,863 --> 00:23:20,965
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Psychic?
284
00:23:20,999 --> 00:23:22,900
Mack Thompson, world's most skeptical man,
285
00:23:22,934 --> 00:23:25,302
is having psychic premonitions?
286
00:23:25,337 --> 00:23:26,203
Come here.
287
00:23:27,105 --> 00:23:28,572
What are you doing?
288
00:23:28,607 --> 00:23:30,474
Taking your temperature. I think you're
having a fever dream. Addy, come on.
289
00:23:30,509 --> 00:23:31,509
This is serious.
290
00:23:32,444 --> 00:23:34,278
I'm serious too.
291
00:23:34,312 --> 00:23:37,081
Okay, if you haven't noticed,
we're in the middle of nowhere.
292
00:23:37,115 --> 00:23:39,550
We have no water. We have no food or fuel.
293
00:23:42,454 --> 00:23:44,555
I can't have you falling apart on me, babe.
294
00:23:49,594 --> 00:23:51,428
I'm sorry.
295
00:23:51,463 --> 00:23:53,831
I'm not falling apart on you though.
296
00:23:53,865 --> 00:23:55,232
I'm not.
297
00:23:58,570 --> 00:24:00,671
It's just...
298
00:24:02,908 --> 00:24:06,277
It just felt so real, you know?
299
00:24:06,978 --> 00:24:10,881
You know it felt like it's about something,
you know?
300
00:24:10,916 --> 00:24:13,651
It is about something. It is. It has to be.
301
00:24:13,685 --> 00:24:18,989
But I don't think it's the future.
I think it's about you.
302
00:24:19,024 --> 00:24:21,859
I think your subconscious is
trying to tell you something.
303
00:24:21,893 --> 00:24:23,127
Okay?
304
00:24:23,161 --> 00:24:26,463
So let's... let's figure it out.
What happened?
305
00:24:27,299 --> 00:24:30,000
Okay.
306
00:24:30,035 --> 00:24:31,769
Ummm,
307
00:24:33,772 --> 00:24:36,574
it's... It's one of these
dreams that keeps repeating,
308
00:24:36,608 --> 00:24:38,742
you know like each time
it's a little bit different.
309
00:24:38,777 --> 00:24:40,811
Each time I wake up next to you.
310
00:24:40,845 --> 00:24:43,147
I look over and you're gone.
311
00:24:44,215 --> 00:24:45,716
I hear you crying.
312
00:24:45,750 --> 00:24:47,985
Okay, well that one's easy. You don't...
313
00:24:48,019 --> 00:24:52,923
don't need Freud or a
brain scan to figure that one out.
314
00:24:52,958 --> 00:24:54,858
Mack, you're worried about me.
315
00:24:54,893 --> 00:24:58,062
And listen, I'm worried about you too.
316
00:24:58,096 --> 00:24:58,996
But that's... that's not just it.
317
00:24:59,030 --> 00:25:00,264
That's just how it starts, right?
318
00:25:00,298 --> 00:25:02,900
And then I hear you,
and you're in some kind of trouble.
319
00:25:02,934 --> 00:25:05,402
And then and then I hear this sound,
this like zombie howl
320
00:25:05,437 --> 00:25:07,071
echoing off in the distance.
It's super creepy.
321
00:25:08,139 --> 00:25:09,640
There it is. That's the sound.
322
00:25:09,674 --> 00:25:11,342
There it is again. That sound.
323
00:25:11,376 --> 00:25:12,643
I'm telling you, that thing is out there.
324
00:25:12,677 --> 00:25:14,244
Hey, hey, hey, hey, hey. It's a zombie.
325
00:25:14,279 --> 00:25:15,846
Okay so hey, hey listen.
326
00:25:15,880 --> 00:25:17,648
Let's go kill it,
327
00:25:17,682 --> 00:25:18,916
together.
328
00:25:19,217 --> 00:25:20,751
Okay?
329
00:25:31,029 --> 00:25:34,031
Watch, watch, watch.
It's gonna show up right over there.
330
00:25:36,368 --> 00:25:37,668
You sure?
331
00:25:38,036 --> 00:25:39,970
Any second.
332
00:25:43,675 --> 00:25:44,775
Mack?
333
00:25:58,023 --> 00:26:01,792
What? That's so weird.
334
00:26:01,826 --> 00:26:04,261
It's... I've stood right here and
335
00:26:04,295 --> 00:26:05,929
and and seen it every time in my dream.
336
00:26:05,964 --> 00:26:06,864
Right here!
337
00:26:10,368 --> 00:26:12,136
Mack, listen. Mack!
338
00:26:12,270 --> 00:26:13,270
Mack!
339
00:26:14,372 --> 00:26:15,372
Mack!
340
00:26:20,412 --> 00:26:22,112
This isn't right.
341
00:26:22,147 --> 00:26:23,347
This was...
342
00:26:30,021 --> 00:26:30,754
Is it here?
343
00:26:30,789 --> 00:26:32,556
Stay back, stay back.
344
00:26:32,590 --> 00:26:34,525
Okay, okay.
345
00:26:34,626 --> 00:26:35,826
Okay.
346
00:26:44,269 --> 00:26:45,235
Mack, what are you looking for?
347
00:26:45,270 --> 00:26:46,103
A snake.
348
00:26:47,105 --> 00:26:48,939
It's here.
It's... it's... it's always right here.
349
00:26:50,475 --> 00:26:51,608
Uh...
350
00:26:53,812 --> 00:26:55,546
Uh...
351
00:26:57,348 --> 00:26:58,782
You think I'm crazy, don't you?
352
00:26:58,817 --> 00:27:00,284
No.
353
00:27:01,486 --> 00:27:04,221
Maybe a little bit.
But Mack, hey listen, listen.
354
00:27:04,823 --> 00:27:06,390
It's the world we're living in. Okay
355
00:27:06,424 --> 00:27:08,459
we're all a little bit crazy.
356
00:27:08,927 --> 00:27:10,861
Something's not right.
357
00:27:10,962 --> 00:27:13,397
Mack! Wait!
358
00:27:16,267 --> 00:27:16,834
Mack!
359
00:27:16,868 --> 00:27:17,701
Lock and load.
360
00:27:17,736 --> 00:27:20,104
This thing is badass. 6'7" maybe 280.
361
00:27:20,138 --> 00:27:22,639
And when you hear a hawk,
you stand right next to me
362
00:27:22,674 --> 00:27:24,808
because all hell's about to break loose.
363
00:27:41,259 --> 00:27:42,826
What's happening?
364
00:27:46,331 --> 00:27:48,732
This is where it killed me the last time.
365
00:27:49,400 --> 00:27:51,034
Sounds horrible.
366
00:27:52,036 --> 00:27:55,105
I'm glad that was just a dream.
Hey Mack, is that...
367
00:27:55,573 --> 00:27:56,740
Is that the door from your dream?
368
00:27:56,775 --> 00:27:58,609
Yeah, that's it.
369
00:28:00,545 --> 00:28:02,112
Maybe we should go see what's inside.
370
00:28:02,280 --> 00:28:04,047
I don't think that's a good idea.
371
00:28:04,082 --> 00:28:05,916
In your dream, did you ever go inside?
372
00:28:06,818 --> 00:28:09,520
No, Frankenzombie always killed
me before I made it that far.
373
00:28:10,688 --> 00:28:11,588
Yeah, we should see.
374
00:28:11,623 --> 00:28:12,356
No.
375
00:28:13,358 --> 00:28:15,092
No, come on.
What if this is just a dream again?
376
00:28:15,126 --> 00:28:16,693
I mean what if that thing
is just waiting in there
377
00:28:16,728 --> 00:28:17,828
to kill us?
378
00:28:17,862 --> 00:28:20,831
Mack, we can't both be having the same dream,
okay?
379
00:28:23,434 --> 00:28:25,135
Because I'm awake.
380
00:28:28,807 --> 00:28:29,807
Hey.
381
00:28:38,172 --> 00:28:39,106
Addy.
382
00:28:40,208 --> 00:28:41,741
You sure you want to do this?
383
00:28:43,077 --> 00:28:45,212
Yeah, we've come this far.
Don't you want to know what's inside?
384
00:28:45,246 --> 00:28:46,313
No. Whatever it is, it's bad.
385
00:28:46,347 --> 00:28:47,881
So let's just... let's just get out of here.
386
00:28:47,915 --> 00:28:49,082
Mack, it was a nightmare.
387
00:28:49,117 --> 00:28:50,884
There's probably nothing bad in there.
388
00:28:50,918 --> 00:28:52,986
But if we don't look, we'll never know.
389
00:28:57,859 --> 00:28:58,992
Addy, no.
390
00:29:06,868 --> 00:29:08,101
Okay.
391
00:29:08,936 --> 00:29:11,238
Okay, great, mystery solved.
I feel so much better now.
392
00:29:11,272 --> 00:29:12,372
Can we go?
393
00:29:12,406 --> 00:29:13,240
Dude.
394
00:29:14,142 --> 00:29:15,675
Can't give up yet.
395
00:29:24,919 --> 00:29:26,987
Okay. All right, Addy.
396
00:29:40,067 --> 00:29:41,434
What do you see?
397
00:29:43,604 --> 00:29:44,204
Uhhh.
398
00:29:45,273 --> 00:29:47,374
I don't know.
399
00:29:47,408 --> 00:29:49,709
It's so dark. Maybe
400
00:29:49,744 --> 00:29:52,045
it's some kind of room, but I can't tell.
401
00:29:52,813 --> 00:29:54,080
Okay, well keep trying.
402
00:29:54,649 --> 00:29:56,349
There's nothing in there.
Let's just go, okay?
403
00:29:56,384 --> 00:29:58,418
Keep trying.
404
00:30:12,600 --> 00:30:13,733
What is it?
405
00:30:13,768 --> 00:30:15,802
Hang on. My eyes are still adjusting.
It's so dark in here.
406
00:30:15,836 --> 00:30:17,337
It's pitch black.
407
00:30:21,509 --> 00:30:22,876
Looks like a staircase
408
00:30:23,644 --> 00:30:24,611
leading down.
409
00:30:37,558 --> 00:30:38,858
No. No.
410
00:31:52,033 --> 00:31:53,266
Don't be afraid.
411
00:31:55,369 --> 00:31:57,203
Don't be afraid.
412
00:32:12,787 --> 00:32:14,788
Mack!
413
00:33:47,054 --> 00:33:48,455
Addy?
414
00:33:49,757 --> 00:33:50,824
Addy?
415
00:33:51,592 --> 00:33:54,227
Don't! You're hurting me! Don't!
416
00:34:00,635 --> 00:34:02,269
It bit me.
417
00:34:41,876 --> 00:34:43,009
Why won't you die?
418
00:34:46,047 --> 00:34:50,350
Why won't you die?!
Why won't you die?!
419
00:35:11,272 --> 00:35:13,073
Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey.
420
00:35:13,107 --> 00:35:15,475
You're having a nightmare.
Hey, you're having a nightmare, okay?
421
00:35:15,509 --> 00:35:17,310
You're talking in your sleep.
422
00:35:17,979 --> 00:35:19,479
What was I saying?
423
00:35:21,716 --> 00:35:24,818
Why won't you die, why... why won't you die.
424
00:35:31,225 --> 00:35:33,326
Mack?
425
00:35:45,606 --> 00:35:48,241
Addy, there's something I have to tell you.
426
00:35:48,843 --> 00:35:51,177
Does it have to do with the dream?
427
00:35:53,514 --> 00:35:54,781
What is it?
428
00:36:13,801 --> 00:36:16,569
Addy, I have to ask you something.
429
00:36:24,812 --> 00:36:26,279
Where
430
00:36:26,781 --> 00:36:29,382
did this come from?
431
00:36:42,363 --> 00:36:44,197
I am not afraid.
432
00:38:25,289 --> 00:38:27,490
Don't! You're hurting me! Don't!
433
00:38:32,363 --> 00:38:33,363
Oh my God.
434
00:38:33,464 --> 00:38:35,098
Oh my God.
435
00:38:36,400 --> 00:38:37,400
What happened?
436
00:38:37,968 --> 00:38:38,668
Mack!
437
00:38:38,769 --> 00:38:40,503
Mack, I need your help!
438
00:38:42,673 --> 00:38:44,641
Hang on. Okay?
439
00:38:44,675 --> 00:38:46,509
We're gonna get you help, okay?
440
00:38:46,543 --> 00:38:47,644
Mack!
441
00:38:52,182 --> 00:38:53,850
Somebody there?
442
00:38:57,254 --> 00:38:58,588
What's wrong?
443
00:38:58,622 --> 00:39:00,056
Mom?
444
00:39:00,090 --> 00:39:01,257
Are you infected?
445
00:39:02,826 --> 00:39:04,761
Did you do this to him?
446
00:39:26,050 --> 00:39:27,750
Why won't you die?
447
00:39:28,118 --> 00:39:30,386
Why won't you die?
448
00:39:33,357 --> 00:39:35,458
Why won't you die?
449
00:40:13,464 --> 00:40:14,831
Addy?
450
00:40:15,933 --> 00:40:17,266
Addy, where'd you go?
451
00:40:17,301 --> 00:40:18,468
Mack!
452
00:40:19,069 --> 00:40:20,236
Addy!
453
00:40:27,378 --> 00:40:28,478
Hey, hey, hey.
454
00:40:28,512 --> 00:40:31,881
Addy, baby, baby. Baby, what's wrong?
Hey, what's wrong?
455
00:40:33,484 --> 00:40:35,585
Mack, I'm so sorry.
456
00:40:35,619 --> 00:40:37,520
I thought it was you.
457
00:40:37,554 --> 00:40:41,391
All this time I thought it was you.
458
00:40:41,425 --> 00:40:44,060
I know what the
flashbacks were about.
459
00:40:45,229 --> 00:40:48,698
I thought it was you,
but it was me.
460
00:40:48,732 --> 00:40:55,271
Oh my God, it was me. It was me.
461
00:40:55,305 --> 00:40:57,707
That first night...
462
00:40:57,741 --> 00:41:00,043
I didn't know.
463
00:41:00,077 --> 00:41:03,479
I didn't know.
I didn't know how to give mercy.
464
00:41:03,514 --> 00:41:05,581
I didn't know
you had to kill the brain.
465
00:41:05,616 --> 00:41:12,055
I just kept stabbing
her over and over and over again.
466
00:41:12,089 --> 00:41:13,956
Oh my God.
467
00:41:13,991 --> 00:41:20,296
I killed her, Mack.
Oh my God. Forgive me.
468
00:41:20,330 --> 00:41:24,067
I killed my mom.
469
00:41:24,101 --> 00:41:27,403
I killed her.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.