All language subtitles for Vikings.S05E12.1080p.WEB.H264-METCON_track3_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,730 --> 00:01:13,280 Mir wurde gesagt, er sei tot. 2 00:01:13,360 --> 00:01:14,650 In York get�tet. 3 00:01:15,320 --> 00:01:18,070 Es scheint, als h�tten die S�hne Ragnars sich gegenseitig bek�mpft. 4 00:01:18,320 --> 00:01:19,950 Heahmund wurde gezwungen, mit ihnen zu k�mpfen. 5 00:01:20,160 --> 00:01:21,620 Er lebte unter Heiden. 6 00:01:21,830 --> 00:01:23,450 Denkst du, er hat sich ge�ndert? 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,460 Lass ihn herholen. 8 00:01:29,630 --> 00:01:31,170 Hol Bischof Heahmund her. 9 00:01:39,050 --> 00:01:40,010 Die Dame. 10 00:01:40,640 --> 00:01:41,810 Euer Ehren. 11 00:01:45,890 --> 00:01:47,730 Erhebt Euch, Bischof Heahmund. 12 00:01:50,770 --> 00:01:52,400 Ihr wurdet gefangen genommen. 13 00:01:52,480 --> 00:01:55,440 Ja, ich habe im gro�en Krieg unter den S�hnen Ragnars gek�mpft. 14 00:01:55,900 --> 00:01:57,780 Der Sohn, Ivar, der Knochenlose, 15 00:01:58,410 --> 00:01:59,620 hat gewonnen. 16 00:01:59,910 --> 00:02:01,160 Ich kenne Ivar. 17 00:02:01,830 --> 00:02:03,910 Er kam mit Ragnar Lothbrok her. 18 00:02:04,200 --> 00:02:06,410 Ich habe als Junge mit ihm gespielt. 19 00:02:07,790 --> 00:02:10,210 Also seid Ihr mit den besiegten S�hnen zur�ckgekehrt? 20 00:02:10,630 --> 00:02:11,670 Ja. 21 00:02:12,210 --> 00:02:13,340 Warum? 22 00:02:15,710 --> 00:02:18,300 -Sire. -Warum sind sie hier? 23 00:02:24,270 --> 00:02:26,060 Ich bot ihnen sicheres Passieren an. 24 00:02:29,900 --> 00:02:32,980 Wie leicht es ist, Menschen hereinzulegen. 25 00:02:35,030 --> 00:02:36,360 Sieh uns an! 26 00:02:36,650 --> 00:02:38,110 Ich f�rchte den Tod nicht. 27 00:02:38,740 --> 00:02:39,910 Ich werde ihn begr��en. 28 00:02:40,030 --> 00:02:42,490 Aber es ist f�r meine Kinder zu fr�h zum Sterben. 29 00:02:42,780 --> 00:02:44,790 Wir sind direkt in eine Falle gesegelt. 30 00:02:44,990 --> 00:02:47,000 Bischof Heahmund hat uns hereingelegt. 31 00:02:47,200 --> 00:02:48,580 Das kann ich nicht glauben. 32 00:02:48,750 --> 00:02:50,540 Wie sonst soll er nach Hause gelangen? 33 00:02:51,710 --> 00:02:54,500 Er brauchte ein Schiff und eine Besatzung. 34 00:02:55,380 --> 00:02:56,670 Wir haben ihm beides gegeben. 35 00:02:56,760 --> 00:03:00,550 K�nig Alfred wird sehr ber�hmt werden, wenn er den Sachsen unsere K�pfe zeigt. 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,600 Und das Beste daran ist, 37 00:03:02,680 --> 00:03:05,390 wir haben sie ihm auf dem Teller serviert! 38 00:03:05,560 --> 00:03:08,520 Ich kann immer noch nicht glauben, dass er uns hintergangen hat. 39 00:03:08,730 --> 00:03:12,690 Ich kann nicht glauben, dass die ber�hmte Lagertha eine verliebte N�rrin ist. 40 00:03:13,060 --> 00:03:15,650 Nun, du warst nie ein verliebter Narr. 41 00:03:16,110 --> 00:03:17,320 Oder, Bj�rn? 42 00:03:18,440 --> 00:03:21,160 Hier wurde Ragnar eingesperrt und hintergangen. 43 00:03:22,660 --> 00:03:25,280 Und nun werden wir auch alle hier sterben. 44 00:03:31,750 --> 00:03:34,840 Trinken wir auf Bischof Heahmund. 45 00:03:35,420 --> 00:03:38,260 Das �bel der Wikinger und ein Mann Gottes. 46 00:03:38,880 --> 00:03:40,220 Bischof Heahmund. 47 00:03:56,070 --> 00:03:57,270 Gute G�tter, 48 00:03:58,820 --> 00:04:01,150 warum habt ihr mich wieder verschont? 49 00:04:02,610 --> 00:04:04,110 Ich verstehe es nicht. 50 00:04:05,410 --> 00:04:06,740 Soll das ein Witz sein? 51 00:04:07,240 --> 00:04:09,910 Am�siert es euch, mich leiden zu sehen? 52 00:04:13,040 --> 00:04:15,040 Was k�nnte ich diesen Menschen schon Gutes tun? 53 00:04:16,540 --> 00:04:19,050 Ich habe so sehr versucht, ihnen die Augen zu �ffnen, 54 00:04:19,880 --> 00:04:21,670 aber sie sind blind. 55 00:04:26,970 --> 00:04:28,930 Warum antwortet ihr mir nicht? 56 00:04:30,600 --> 00:04:33,440 Warum zeigt ihr euch mir nicht, wie ihr es fr�her tatet? 57 00:04:36,110 --> 00:04:37,650 Vielleicht habt ihr es nie getan. 58 00:04:39,820 --> 00:04:41,610 Vielleicht habt ihr es nie getan. 59 00:05:00,960 --> 00:05:02,130 Steht auf! 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,840 Bewegung! 61 00:05:09,220 --> 00:05:10,470 Bewegung! 62 00:05:12,930 --> 00:05:14,480 Ich wei�, wer ihr seid. 63 00:05:14,600 --> 00:05:17,900 Ich bin nicht dumm genug, euer Potenzial f�r mein K�nigreich nicht zu erkennen, 64 00:05:18,440 --> 00:05:22,440 wenn ihr bereit seid, mit uns gegen die Armee eurer Landsm�nner zu k�mpfen. 65 00:05:23,740 --> 00:05:24,950 Das k�nnten wir, 66 00:05:25,530 --> 00:05:28,240 wenn Ihr uns daf�r gestattet, uns in dem Teil 67 00:05:28,320 --> 00:05:31,410 von Ostanglien niederzulassen, den uns K�nig Egbert zusprach. 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,620 Ich habe jegliche Absicht, die Zusicherung meines Gro�vaters einzuhalten. 69 00:05:34,790 --> 00:05:39,210 Aber zun�chst m�sst ihr euren Wert und eure Loyalit�t im Kampf beweisen. 70 00:05:39,290 --> 00:05:41,210 Wir haben einen rechtlichen Anspruch auf das Land. 71 00:05:41,710 --> 00:05:43,340 Wir nehmen Euer Angebot an. 72 00:05:45,260 --> 00:05:46,510 Das freut mich. 73 00:05:46,590 --> 00:05:50,010 Bischof Heahmund schlug die L�sung vor, die mir weise erschien. 74 00:05:53,430 --> 00:05:55,770 Solange wir also Verb�ndete und Freunde sind, 75 00:05:55,850 --> 00:05:58,020 k�nnt ihr die k�nigliche Villa nach Belieben nutzen. 76 00:05:58,270 --> 00:06:00,190 Meine Diener m�gen eure Diener sein. 77 00:06:00,480 --> 00:06:02,820 Meine K�chen und Keller stehen euch zur Verf�gung. 78 00:06:03,530 --> 00:06:05,570 Ich glaube, ihr habt zwei kleine Kinder unter euch. 79 00:06:06,610 --> 00:06:08,360 F�r sie biete ich euch Pflege an. 80 00:06:08,700 --> 00:06:10,280 Danke, K�nig. 81 00:06:16,160 --> 00:06:19,420 Wir haben gegen Euch gek�mpft, und nun k�mpfen wir gemeinsam. 82 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 Ich wei�, mein Gro�vater, K�nig Egbert, w�rde das wollen, 83 00:06:22,090 --> 00:06:24,300 da ich wei�, dass er K�nig Ragnar geliebt hat. 84 00:06:37,640 --> 00:06:38,770 Kann ich ihnen vertrauen? 85 00:06:39,230 --> 00:06:40,850 Ihr k�nnt Lagertha vertrauen. 86 00:06:45,230 --> 00:06:46,320 Sire. 87 00:06:46,820 --> 00:06:48,950 -Eine kleine Sache. -Ja. 88 00:06:49,360 --> 00:06:51,070 Ich m�chte mein Bistum zur�ck. 89 00:06:51,700 --> 00:06:54,870 Ich m�chte wieder Bischof Heahmund von Sherborne sein. 90 00:06:55,620 --> 00:06:58,080 Lord, da wir dachten, Ihr w�rt tot, 91 00:06:58,160 --> 00:07:01,670 f�hlte sich der K�nig verpflichtet, einen neuen Bischof zu ernennen. 92 00:07:05,800 --> 00:07:08,470 Und wen habt Ihr ernannt? 93 00:07:08,760 --> 00:07:11,300 Euren edlen Freund, Lord Cuthred. 94 00:07:16,100 --> 00:07:18,560 Lord Cuthred ist kein Geistlicher. 95 00:07:18,680 --> 00:07:21,020 Aber er ist ein Unterst�tzer unseres Regimes. 96 00:07:21,310 --> 00:07:23,190 Daher ist er berechtigt, bef�rdert zu werden. 97 00:07:23,270 --> 00:07:25,820 Dennoch bin ich nicht tot. 98 00:07:26,780 --> 00:07:28,860 Ihr k�nnt also seine Ernennung 99 00:07:29,700 --> 00:07:30,780 f�r ung�ltig erkl�ren lassen. 100 00:07:31,200 --> 00:07:33,070 In mancher Hinsicht w�nschte ich, das ginge. 101 00:07:33,160 --> 00:07:35,450 Lord Chuthred hat bereits gezeigt, 102 00:07:35,660 --> 00:07:37,700 dass er nach geistlicher Macht strebt. 103 00:07:37,870 --> 00:07:40,870 Aber leider habe ich noch nicht genug Einfluss, um ihn abzusetzen, 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,540 besonders nicht zu Eurer Gunst. 105 00:07:45,710 --> 00:07:47,880 Warum "besonders"? 106 00:07:48,050 --> 00:07:51,220 Inzwischen wei� jeder, dass Ihr nicht beim Kampf gegen die Heiden gestorben seid. 107 00:07:51,630 --> 00:07:54,180 -Ihr habt euch ihnen eher angeschlossen. -Ich hatte keine Wahl. 108 00:07:54,300 --> 00:07:56,560 Der gro�e Verteidiger des Kampfes des Christentums, 109 00:07:56,640 --> 00:07:59,680 nicht im Namen unseres Herrn, sondern der heidnischen G�tter. 110 00:07:59,930 --> 00:08:02,940 Ich bin, wer ich immer war. 111 00:08:04,150 --> 00:08:06,400 Christi Krieger auf der Erde. 112 00:08:07,480 --> 00:08:08,860 Und ich k�mpfe f�r ihn, 113 00:08:09,530 --> 00:08:13,410 wo und f�r wen er es m�chte. 114 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 Ich glaube Euch, aber leider gibt es viele, die es nicht tun. 115 00:08:17,910 --> 00:08:21,120 Und ihnen m�sst Ihr Euch beweisen, bevor ich Euch wieder 116 00:08:21,210 --> 00:08:22,920 zum Prinzen unserer heiligen Kirche ernenne. 117 00:08:51,280 --> 00:08:52,690 Mein Volk. 118 00:08:53,400 --> 00:08:54,820 Mein gutes Volk. 119 00:08:55,820 --> 00:08:57,370 Ich habe dieses Weib 120 00:08:57,660 --> 00:08:59,870 als meine neue Gemahlin auserw�hlt. 121 00:09:00,120 --> 00:09:03,080 Ihr Name lautet Freydis, und bald werdet ihr alle 122 00:09:03,160 --> 00:09:05,830 sie als K�nigin von Kattegat kennen. 123 00:09:16,760 --> 00:09:18,680 Hier geht es lediglich um die K�nigsherrschaft. 124 00:09:20,510 --> 00:09:22,930 Er heiratet, bekommt einen Erben, 125 00:09:24,180 --> 00:09:28,150 und dann geh�rt Kattegat in seinen Augen f�r immer ihm. 126 00:09:28,440 --> 00:09:29,650 Ein guter Plan. 127 00:09:29,820 --> 00:09:31,070 Abgesehen von einer Sache. 128 00:09:31,320 --> 00:09:32,480 Welche "Sache"? 129 00:09:35,360 --> 00:09:37,660 Er kann keine Kinder zeugen. 130 00:09:38,740 --> 00:09:40,700 Er ist knochenlos. 131 00:10:15,990 --> 00:10:16,990 Ja. 132 00:10:17,570 --> 00:10:20,160 M�gen die G�tter �ber euer Gl�ck l�cheln. 133 00:10:30,000 --> 00:10:32,210 Du solltest ins Bett gehen, Hvitserk. 134 00:10:35,460 --> 00:10:36,670 Wei�t du was? 135 00:10:37,300 --> 00:10:39,010 Du beleidigst die G�tter. 136 00:10:40,260 --> 00:10:41,350 Was? 137 00:10:42,350 --> 00:10:43,680 Die G�tter lieben mich. 138 00:10:44,060 --> 00:10:45,220 Das wei�t du. 139 00:10:53,230 --> 00:10:54,610 Ich will dich. 140 00:11:15,960 --> 00:11:17,170 Nein. 141 00:11:17,880 --> 00:11:19,130 Nicht. 142 00:11:20,260 --> 00:11:21,590 Ich wei�, ich kann das nicht. 143 00:11:21,680 --> 00:11:23,350 Du kannst alles. 144 00:11:24,970 --> 00:11:26,220 Vertrau mir. 145 00:11:27,140 --> 00:11:29,020 -Freydis... -Ivar. 146 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 Ivar, h�r mir zu. 147 00:11:33,690 --> 00:11:35,360 F�r mich bist du ein Gott, 148 00:11:36,530 --> 00:11:38,030 der �ber allen Menschen steht, 149 00:11:38,650 --> 00:11:40,150 �ber allen anderen. 150 00:11:40,650 --> 00:11:42,360 Die G�tter haben dich gemacht, 151 00:11:42,910 --> 00:11:44,200 Ivar. 152 00:11:46,870 --> 00:11:48,160 Ivar. 153 00:11:51,460 --> 00:11:53,210 Lieb mich, wie ich dich liebe, 154 00:11:54,250 --> 00:11:56,460 dann werde ich dein Kind bekommen. 155 00:11:57,550 --> 00:11:59,460 Ich werde dein Kind bekommen. 156 00:11:59,970 --> 00:12:01,170 G�tter bekommen niemals 157 00:12:02,090 --> 00:12:04,470 Kinder mit Menschen. 158 00:12:04,890 --> 00:12:06,010 Da liegst du falsch. 159 00:12:06,100 --> 00:12:08,770 Odin hat mit Rind einen Sohn gezeugt. 160 00:12:09,600 --> 00:12:11,310 Dieser Sohn war Wali, 161 00:12:12,440 --> 00:12:13,850 der Hod t�tete 162 00:12:14,190 --> 00:12:17,400 aus Rache f�r den Mord an Balder. 163 00:12:25,370 --> 00:12:26,910 Du bist ein Gott. 164 00:12:30,160 --> 00:12:31,410 Ein Gott. 165 00:12:33,830 --> 00:12:35,630 Du musst nur 166 00:12:37,340 --> 00:12:38,840 daran glauben. 167 00:12:47,140 --> 00:12:48,680 Durch dein Blut 168 00:12:49,140 --> 00:12:51,310 werde ich dir ein Kind geb�ren. 169 00:12:52,020 --> 00:12:53,350 Einen Sohn. 170 00:12:53,730 --> 00:12:55,980 Und auch er wird ein Gott sein. 171 00:12:57,360 --> 00:12:58,730 Wie du. 172 00:13:00,820 --> 00:13:03,780 Und er, die Verk�rperung meiner Liebe, 173 00:13:04,610 --> 00:13:06,910 wird immer an deiner Seite sein, 174 00:13:07,530 --> 00:13:09,370 in Zeiten des Friedens, 175 00:13:09,910 --> 00:13:11,120 des Krieges 176 00:13:11,290 --> 00:13:13,290 und in Zeiten des Verrats. 177 00:14:23,530 --> 00:14:24,820 Mein Lord, Heahmund. 178 00:14:25,110 --> 00:14:26,360 Bruder in Christus. 179 00:14:26,570 --> 00:14:28,070 Umarmen wir uns 180 00:14:28,150 --> 00:14:29,610 und danken Gott f�r Eure R�ckkehr. 181 00:14:32,660 --> 00:14:33,990 Mein Lord Cuthred, 182 00:14:35,410 --> 00:14:37,040 wie seltsam ist es, 183 00:14:37,290 --> 00:14:39,620 Euch auf einem 184 00:14:42,750 --> 00:14:44,420 so heiligen Stuhl vorzufinden? 185 00:14:45,260 --> 00:14:47,130 Ich h�tte nie gedacht, dass eure Ambitionen 186 00:14:47,380 --> 00:14:49,680 unserer heiligen Kirche dienten. 187 00:14:49,930 --> 00:14:52,800 Gott wirkt in der Tat auf mysteri�se Weise, 188 00:14:52,890 --> 00:14:54,220 mein lieber Heahmund. 189 00:14:54,600 --> 00:14:56,770 Aber wie der heilige Paulus auf seinem Weg nach Damaskus, 190 00:14:56,850 --> 00:14:58,520 wurde auch ich erleuchtet 191 00:14:58,600 --> 00:15:01,350 und sah, dass ich durch mein vergangenes Leben helfen k�nnte. 192 00:15:01,860 --> 00:15:04,270 Dass ich Erl�sung brauchte und die Gnade des Herrn, 193 00:15:04,940 --> 00:15:06,440 bevor es zu sp�t sein w�rde. 194 00:15:07,610 --> 00:15:09,200 Ich frage mich dennoch, 195 00:15:10,700 --> 00:15:13,120 ob du dich auf einen brennenden Untergrund legen, 196 00:15:13,450 --> 00:15:14,990 oder dich kastrieren 197 00:15:15,080 --> 00:15:16,790 oder dir die Augen ausstechen w�rdest, 198 00:15:16,910 --> 00:15:18,540 w�rde unser Herr es verlangen, 199 00:15:20,290 --> 00:15:21,540 so wie ich es t�te. 200 00:15:21,880 --> 00:15:23,420 Ich denke einfach, 201 00:15:23,500 --> 00:15:25,460 dass Eure Ambitionen eher weltlich 202 00:15:25,590 --> 00:15:27,630 statt heilig sind. 203 00:15:27,880 --> 00:15:30,430 Heahmund, Ihr seid auch nicht gerade ein Heiliger. 204 00:15:30,930 --> 00:15:32,890 Der Herr kennt meinen Kampf. 205 00:15:34,930 --> 00:15:36,350 Ich k�mpfe 206 00:15:36,560 --> 00:15:38,980 mit dem Teufel in der W�ste, wie es unser Herr getan hat, 207 00:15:40,310 --> 00:15:42,770 aber wenigstens f�hre ich einen geistlichen Kampf. 208 00:15:46,820 --> 00:15:48,440 Ich kenne Euch. 209 00:15:50,490 --> 00:15:52,910 Ihr m�gt vielleicht der Prinz der Kirche sein, 210 00:15:53,410 --> 00:15:55,240 wegen eurer edlen Gew�nder 211 00:15:55,870 --> 00:15:58,290 und dem Schmuck des Spitzenamtes 212 00:16:01,500 --> 00:16:02,790 und der Macht. 213 00:16:02,870 --> 00:16:04,420 Und wenn ich diese Macht habe, 214 00:16:04,500 --> 00:16:06,710 denkt Ihr, ich w�rde sie freiwillig hergeben? 215 00:16:06,800 --> 00:16:08,920 Dies ist mein Ort. 216 00:16:09,340 --> 00:16:12,090 Ich bin Sherbornes wahrer Bischof, 217 00:16:12,300 --> 00:16:13,590 nicht Ihr. 218 00:16:14,340 --> 00:16:16,930 Ihr seid ein Heuchler 219 00:16:18,390 --> 00:16:20,270 und solltet zur Seite treten, 220 00:16:21,390 --> 00:16:23,440 bevor der Herr Euch auf die Schliche kommt. 221 00:16:30,650 --> 00:16:33,320 Im Gegenteil, ich glaube, ich und andere, die meiner Meinung sind, 222 00:16:33,410 --> 00:16:35,410 verrichten die Arbeit des Herrn und besch�tzen die Kirche 223 00:16:35,490 --> 00:16:37,240 gegen die �bergriffe unseres neuen K�nigs. 224 00:16:37,700 --> 00:16:39,040 Ihr wart weg. 225 00:16:39,240 --> 00:16:41,830 Der Tod von K�nig Aethelwulf war eine Trag�die f�r Wessex, 226 00:16:41,910 --> 00:16:44,710 und der Aufstieg seines Sohnes ist die gef�hrlichste Folge f�r uns alle, 227 00:16:44,790 --> 00:16:47,170 die an unsere heilige katholische Kirche 228 00:16:47,250 --> 00:16:48,880 und die Zukunft unseres Landes glauben. 229 00:16:49,880 --> 00:16:51,210 Also strebt Ihr 230 00:16:52,050 --> 00:16:54,630 und diese anderen danach, 231 00:16:55,340 --> 00:16:56,890 Alfred zu st�rzen? 232 00:16:57,180 --> 00:17:00,470 Heahmund, das habe ich nicht gesagt. 233 00:17:03,810 --> 00:17:05,350 Das musstet Ihr nicht. 234 00:17:07,400 --> 00:17:08,570 Unser Gespr�ch ist vorbei. 235 00:17:09,070 --> 00:17:11,190 Es tut mir leid, dass Eure Reise umsonst war. 236 00:17:11,280 --> 00:17:13,530 Ich bin der Bischof von Sherborne und werde es bleiben, 237 00:17:13,610 --> 00:17:15,280 durch Gottes gute Gnade. 238 00:17:18,780 --> 00:17:20,030 Kein Getreide. 239 00:17:23,500 --> 00:17:24,790 Keine Nahrung. 240 00:17:26,670 --> 00:17:27,960 Nichts zu essen. 241 00:17:32,710 --> 00:17:34,470 Wir werden diesen Winter nicht �berleben. 242 00:17:38,850 --> 00:17:41,510 Frodi, was willst du? 243 00:17:41,970 --> 00:17:43,730 Alle hier geben vor, 244 00:17:43,810 --> 00:17:45,600 Thorgrims Tod sei ein Unfall gewesen. 245 00:17:45,690 --> 00:17:48,060 Es war kein Unfall. Ihr habt ihn get�tet. 246 00:17:48,650 --> 00:17:50,230 Ihr habt meinen Bruder get�tet. 247 00:17:50,520 --> 00:17:53,320 Und ich wollte euch beide daran erinnern, dass ich die Wahrheit kenne. 248 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 Wir haben ihn nicht get�tet. 249 00:17:56,150 --> 00:17:58,280 Krieg das in deinen dummen Kopf. 250 00:17:58,570 --> 00:18:00,330 Frodi, du bist ein guter Junge, 251 00:18:02,080 --> 00:18:03,700 wie es dein Bruder 252 00:18:04,000 --> 00:18:05,710 und mein Sohn Bul waren. 253 00:18:06,290 --> 00:18:08,670 Aber wenn du je nochmals so mit mir redest, 254 00:18:08,830 --> 00:18:11,710 wird diese Gemeinschaft einen weiteren guten Jungen verlieren. 255 00:18:11,800 --> 00:18:14,710 Eyvind, dir liegt nichts an dieser Gemeinschaft. 256 00:18:15,090 --> 00:18:16,340 Oh, doch. 257 00:18:16,720 --> 00:18:18,510 Mir liegt mehr an ihr, als du 258 00:18:19,390 --> 00:18:21,220 oder dieser Narr, Floki, wisst. 259 00:18:30,360 --> 00:18:32,230 Sie alle denken, ich h�tte gelogen, 260 00:18:33,110 --> 00:18:37,030 um euch alle f�r meine eigenen egoistischen Ambitionen herzulocken. 261 00:18:38,530 --> 00:18:39,660 Oder auch, 262 00:18:40,410 --> 00:18:41,990 weil ich wahnsinnig bin. 263 00:18:44,160 --> 00:18:45,620 Vielleicht haben sie recht. 264 00:18:49,330 --> 00:18:51,420 Was, wenn ich die G�tter nie sah? 265 00:18:53,840 --> 00:18:56,010 Was, wenn ich mir das alles nur eingebildet habe? 266 00:18:56,460 --> 00:18:58,510 Was, wenn Ubba recht hatte? 267 00:18:58,760 --> 00:19:02,640 Vielleicht bin ich nur ein verr�ckter alter Narr. 268 00:19:04,220 --> 00:19:05,970 Die G�tter sind nicht hier. 269 00:19:06,600 --> 00:19:08,140 Sie sind nicht hier! 270 00:20:02,990 --> 00:20:04,700 -Wo warst du? -Nein. 271 00:20:08,080 --> 00:20:09,540 In Sherborne, 272 00:20:10,000 --> 00:20:11,370 wo ich Bischof war, 273 00:20:11,710 --> 00:20:13,250 um meinen Nachfolger aufzusuchen. 274 00:20:21,930 --> 00:20:23,300 Was ist los? 275 00:20:23,590 --> 00:20:24,890 Sie wollen ihn t�ten. 276 00:20:25,640 --> 00:20:27,140 Wen wollen sie t�ten? 277 00:20:27,680 --> 00:20:29,100 Sie wollen Alfred t�ten. 278 00:20:30,390 --> 00:20:31,810 Sie wollen den K�nig t�ten. 279 00:20:53,750 --> 00:20:55,330 Prinzessin Elsewith. 280 00:20:56,580 --> 00:20:59,250 -Meine Dame. -Willkommen in Wessex. 281 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 Eure Reise muss lang und anstrengend gewesen sein. 282 00:21:03,840 --> 00:21:07,470 Darf ich Euch meinen �ltesten Sohn, Prinz Aethelred, vorstellen? 283 00:21:07,720 --> 00:21:08,890 Mein Herr. 284 00:21:09,510 --> 00:21:11,220 Ihr m�sst hereinkommen und euch ausruhen. 285 00:21:11,470 --> 00:21:13,770 Und sp�ter trefft Ihr den K�nig. 286 00:21:15,650 --> 00:21:18,900 Ihr sagtet uns, Ihr w�rdet K�nig Egberts Zusicherung nachkommen 287 00:21:20,360 --> 00:21:23,400 und uns die L�ndereien �bergeben, die uns rechtm��ig zustehen. 288 00:21:23,530 --> 00:21:27,070 Falls Ihr Euch erinnert, ich sagte, Ihr m�sstet erst Euren Wert beweisen. 289 00:21:27,240 --> 00:21:29,080 Wir m�ssen gar nichts beweisen. 290 00:21:29,490 --> 00:21:30,790 Wir haben das legitime Recht, 291 00:21:30,870 --> 00:21:32,500 hier, unterschrieben von K�nig Egbert, 292 00:21:33,080 --> 00:21:34,500 in eurer Anwesenheit. 293 00:21:38,210 --> 00:21:41,340 Mein Gro�vater hatte keine Befugnis dazu, Euch L�ndereien zuzusprechen. 294 00:21:41,550 --> 00:21:44,050 Er hatte die Krone schon an meinen Vater �bergeben, 295 00:21:44,130 --> 00:21:46,590 der einige Tage vor Eurer Ankunft hier gekr�nt wurde. 296 00:21:47,590 --> 00:21:49,640 Das ist alles? Es war alles nur eine L�ge? 297 00:21:53,850 --> 00:21:56,020 Aber nun seid Ihr der K�nig. 298 00:21:58,770 --> 00:22:00,820 Also k�nnt Ihr unterzeichnen 299 00:22:01,070 --> 00:22:03,530 und uns die L�ndereien sofort �berschreiben. 300 00:22:04,490 --> 00:22:07,780 -Theoretisch k�nnte ich das. -Was soll das hei�en? 301 00:22:07,860 --> 00:22:10,990 Es gibt hier wichtige Leute, die nicht wollen, dass ich L�ndereien 302 00:22:11,080 --> 00:22:13,870 denen zuspreche, die uns in der Vergangenheit �berfallen haben. 303 00:22:13,950 --> 00:22:17,040 Warum sollten wir f�r Euch k�mpfen, wenn alles nur eine L�ge ist. 304 00:22:17,500 --> 00:22:19,420 Ich l�ge nicht. 305 00:22:20,130 --> 00:22:23,210 Ich bin ehrlicher zu Euch, als Ihr es verdient habt. 306 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Ihr habt Euch auf meine Gnade gest�rzt. 307 00:22:26,130 --> 00:22:28,630 Also erwartet nicht noch mehr Barmherzigkeit. 308 00:22:28,800 --> 00:22:31,510 Wenn ich kann, spreche ich euch das Land zu. 309 00:22:34,310 --> 00:22:36,930 In der Zwischenzeit muss ich meine zuk�nftige Frau treffen. 310 00:22:47,320 --> 00:22:49,990 Keine Angst, er wird gleich da sein. 311 00:22:53,660 --> 00:22:54,950 Der K�nig. 312 00:22:59,250 --> 00:23:00,670 Da seid Ihr. 313 00:23:01,880 --> 00:23:03,840 Darf ich meine Nichte vorstellen? 314 00:23:03,960 --> 00:23:05,510 Prinzessin Elsewith. 315 00:23:05,670 --> 00:23:06,800 Prinzessin. 316 00:23:07,380 --> 00:23:08,880 Bitte, setzt Euch. 317 00:23:34,740 --> 00:23:36,700 -Ihr seid also Mannels Tochter? -Ja. 318 00:23:36,790 --> 00:23:39,250 Ich erinnere mich an Mannel vor den Toren von York. 319 00:23:39,580 --> 00:23:41,330 Er war ein sehr tapferer Mann. 320 00:23:41,500 --> 00:23:42,830 Er hat mir das Leben gerettet. 321 00:23:43,170 --> 00:23:44,590 Das wusste ich nicht. 322 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 Ich habe nur geh�rt, dass er in der Schlacht umkam. 323 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 Als die Nordm�nner uns zur�ckdr�ngten, 324 00:23:51,090 --> 00:23:53,010 hat er sich f�r uns geopfert. 325 00:23:57,430 --> 00:23:59,270 Aber sind das keine Nordm�nner? 326 00:24:00,020 --> 00:24:01,310 Hier an Eurem Hofe? 327 00:24:01,600 --> 00:24:05,150 Die S�hne von K�nig Ragnar Lothbrok, dem ber�hmtesten aller Nordm�nner, 328 00:24:05,360 --> 00:24:06,650 stehen auf unserer Seite 329 00:24:06,900 --> 00:24:08,400 und sind bereit, f�r uns zu k�mpfen. 330 00:24:08,820 --> 00:24:10,030 Wer ist das? 331 00:24:10,860 --> 00:24:12,110 Bj�rn Eisenseite. 332 00:24:14,240 --> 00:24:15,910 Ich habe Geschichten �ber ihn geh�rt. 333 00:24:15,990 --> 00:24:17,290 Alfred. 334 00:24:19,330 --> 00:24:20,580 Du solltest wissen, 335 00:24:21,120 --> 00:24:23,460 dass der Erzbischof von Canterbury einen Heiligen Synod einberief. 336 00:24:23,790 --> 00:24:26,460 -Wof�r? -Um die Kirchensteuer und die Beherbergung 337 00:24:26,540 --> 00:24:28,460 von Heiden in der k�niglichen Villa zu besprechen. 338 00:24:28,710 --> 00:24:30,460 Du musst das ernst nehmen, Alfred. 339 00:24:30,760 --> 00:24:32,800 Es sind nicht nur Stimmen, die sich gegen dich erheben. 340 00:24:42,600 --> 00:24:43,850 Komm schon. 341 00:24:48,360 --> 00:24:49,440 Zu langsam. 342 00:24:54,740 --> 00:24:56,780 Warum siehst du den Heiden zu? 343 00:24:56,990 --> 00:25:00,160 Ich bin neugierig, zu sehen, wie eine Frau gleichwertig gegen einen Mann k�mpft. 344 00:25:02,870 --> 00:25:05,210 Wir haben von den sogenannten Schildmaiden geh�rt. 345 00:25:06,080 --> 00:25:08,170 Ich glaubte nicht, dass sie wirklich existierten. 346 00:25:08,380 --> 00:25:11,260 Es ist nicht angemessen und ziehmt sich nicht, dass Frauen k�mpfen. 347 00:25:11,840 --> 00:25:13,590 Nur diese schrecklichen Heiden, 348 00:25:13,670 --> 00:25:15,640 die Anh�nger des Teufels, w�rden das gestatten. 349 00:25:17,970 --> 00:25:19,720 Es erstaunt und beunruhigt mich, 350 00:25:19,810 --> 00:25:23,730 dass der K�nig von Wessex solchen Menschen gestattet, frei in seiner Villa zu leben. 351 00:25:23,810 --> 00:25:26,600 S�hne von Ragnar, die auf brutalste Weise 352 00:25:26,690 --> 00:25:28,940 K�nig Aelle und K�nig Egbert get�tet haben. 353 00:25:29,020 --> 00:25:31,190 Und nun werden sie behandelt wie ehrenwerte G�ste. 354 00:25:47,120 --> 00:25:48,670 Wir sollten die Pferde ruhen lassen. 355 00:26:28,920 --> 00:26:30,500 Ihr wolltet mich sehen? 356 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Ja. 357 00:26:32,550 --> 00:26:34,300 Bitte, setzt Euch. 358 00:26:39,640 --> 00:26:40,850 M�chtet Ihr etwas Wein? 359 00:26:48,600 --> 00:26:51,230 Ich denke, Euer Bruder Bj�rn denkt schlecht �ber mich. 360 00:26:51,650 --> 00:26:52,900 Er f�hlt sich... 361 00:26:53,900 --> 00:26:56,150 -Hintergangen. -Ich verstehe das. 362 00:26:56,940 --> 00:26:59,610 Aber was kann ich tun? Es war nicht meine Entscheidung. 363 00:26:59,740 --> 00:27:03,410 Und momentan ist es nicht leicht f�r mich, die L�ndereien zu �berschreiben. 364 00:27:03,490 --> 00:27:04,950 Viele sind dagegen. 365 00:27:05,540 --> 00:27:07,160 Was sollen wir dann tun? 366 00:27:07,460 --> 00:27:08,460 Ein Konzil. 367 00:27:09,080 --> 00:27:11,790 Ihr k�nntet Euch �ffentlich von Euren heidnischen G�tter lossagen 368 00:27:11,920 --> 00:27:14,550 und Euch als Christen taufen lassen. 369 00:27:16,760 --> 00:27:19,050 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Bj�rn dem zustimmen w�rde. 370 00:27:20,220 --> 00:27:22,390 Ich rede nicht von Bj�rn, 371 00:27:23,550 --> 00:27:24,930 sondern von Euch. 372 00:27:42,160 --> 00:27:44,580 Wenn Ihr das f�r mich tut, Ubba, 373 00:27:44,740 --> 00:27:46,700 wird mir ein Teil meiner Last genommen. 374 00:27:47,290 --> 00:27:49,250 Ragnar redete mit mir, als ich ein Junge war, 375 00:27:49,330 --> 00:27:51,830 und er redete mit Euren Leuten, meinen Leuten, 376 00:27:51,920 --> 00:27:53,670 die sich das Land teilten. 377 00:27:54,630 --> 00:27:58,920 Und ich denke, von all seinen S�hnen, steht Ihr ihm am n�chsten. 378 00:27:59,880 --> 00:28:01,800 Er sagte meinem Gro�vater, 379 00:28:02,010 --> 00:28:04,550 dass er nicht l�nger an Eure G�tter glaube. 380 00:28:06,390 --> 00:28:07,680 Das ist nicht wahr. 381 00:28:07,890 --> 00:28:10,140 Mein Gro�vater hat mir alles erz�hlt. 382 00:28:10,850 --> 00:28:13,440 Er wollte mich f�r Zeiten wie diese vorbereiten. 383 00:28:13,690 --> 00:28:16,190 Und er liebte Euren Vater. Das wei� ich. 384 00:28:16,320 --> 00:28:19,650 Der Tod Eures Vaters zerbrach ihn, zerst�rte ihn. 385 00:28:31,580 --> 00:28:32,960 Ich werde Zeit brauchen, 386 00:28:33,500 --> 00:28:35,290 �ber Eure Worte nachzudenken. 387 00:28:54,350 --> 00:28:55,770 Was stimmt nicht mit dir? 388 00:28:56,230 --> 00:28:57,480 "Stimmt nicht", Mutter? 389 00:28:57,820 --> 00:29:01,860 Hast du deiner k�nftigen Frau nichts zu sagen? 390 00:29:02,070 --> 00:29:05,410 Gott wei�, das arme M�dchen muss sich verlassen f�hlen, 391 00:29:05,820 --> 00:29:07,660 schmerzlich vernachl�ssigt. 392 00:29:08,580 --> 00:29:09,450 Es tut mir leid. 393 00:29:09,540 --> 00:29:12,040 Entschuldige dich nicht bei mir. 394 00:29:14,170 --> 00:29:17,000 Rede einfach mit ihr. 395 00:29:17,380 --> 00:29:18,920 Entschuldige dich bei ihr. 396 00:29:19,000 --> 00:29:22,470 Tu wenigstens so, als h�ttest du Interesse an ihr. 397 00:29:24,470 --> 00:29:26,800 -Mutter, du hast keine Ahnung... -Nein! 398 00:29:27,010 --> 00:29:29,930 Ich verstehe mehr, als du ahnst. 399 00:29:30,060 --> 00:29:34,640 Und ich lasse nicht zu, dass du dich selbst bemitleidest. 400 00:29:34,730 --> 00:29:37,100 Du bist ein K�nig! 401 00:29:40,440 --> 00:29:42,110 Fang an, dich wie einer zu verhalten. 402 00:29:58,170 --> 00:29:59,750 Ich erwarte ein Kind. 403 00:30:00,840 --> 00:30:01,960 Was? 404 00:30:02,050 --> 00:30:03,550 Ich erwarte ein Kind. 405 00:30:14,230 --> 00:30:16,520 Mein... 406 00:30:16,770 --> 00:30:18,270 Dein Kind, Ivar. 407 00:30:27,360 --> 00:30:28,570 Ich liebe dich. 408 00:30:30,820 --> 00:30:31,990 Ich liebe dich. 409 00:31:21,130 --> 00:31:23,380 Was werdet ihr mit ihr tun? 410 00:31:25,300 --> 00:31:26,460 Margrethe? 411 00:31:27,340 --> 00:31:28,630 Sie ist wahnsinnig. 412 00:31:29,680 --> 00:31:31,470 Sie wird uns alle umbringen. 413 00:31:31,640 --> 00:31:33,050 Keine Sorge, Ivar. 414 00:31:33,680 --> 00:31:35,060 Sie wird dich nicht umbringen. 415 00:31:38,930 --> 00:31:40,560 Warum bist du noch hier? 416 00:31:44,190 --> 00:31:46,820 -Was? -Es gibt keinen Grund, dass du bleibst. 417 00:31:47,740 --> 00:31:51,030 Au�er deinen Plan, mich umzubringen und K�nig von Kattegat zu werden. 418 00:31:51,200 --> 00:31:53,160 Nein, ich will das nicht. 419 00:31:53,700 --> 00:31:55,120 Ich will nicht... 420 00:31:55,910 --> 00:31:57,040 Dieses Chaos. 421 00:31:57,120 --> 00:31:58,500 Warum bleibst du dann? 422 00:32:01,170 --> 00:32:02,790 Ich werde nicht bleiben. 423 00:32:03,330 --> 00:32:04,590 Glaub mir. 424 00:32:04,840 --> 00:32:07,130 Ich habe neue Pl�ne, in England einzufallen. 425 00:32:07,460 --> 00:32:09,210 Alle anderen fallen dort ein. 426 00:32:09,880 --> 00:32:11,590 Ich will nichts verpassen. 427 00:32:13,430 --> 00:32:16,010 Nun, das passt perfekt. 428 00:32:16,600 --> 00:32:19,220 Meine Frau Feydis erwartet bereits ein Kind. 429 00:32:24,150 --> 00:32:25,730 Herzlichen Gl�ckwunsch. 430 00:32:27,070 --> 00:32:28,570 Diese Sache 431 00:32:28,900 --> 00:32:30,610 klappt nicht immer so gut. 432 00:33:02,600 --> 00:33:03,770 Margrethe? 433 00:33:23,290 --> 00:33:24,330 Hallo. 434 00:33:27,170 --> 00:33:28,460 Ich habe sie gesehen, 435 00:33:28,790 --> 00:33:30,550 die K�nigin von Kattegat. 436 00:33:30,920 --> 00:33:32,550 Freydis, ich sah sie. 437 00:33:33,550 --> 00:33:35,720 -Sie sagen, sie erwartet ein Kind. -Ja. 438 00:33:36,010 --> 00:33:37,680 Ich kann keine Kinder bekommen. 439 00:33:38,720 --> 00:33:40,060 Von niemandem. 440 00:33:40,180 --> 00:33:42,310 Das zu wissen, hat meinen Verstand zerst�rt. 441 00:33:42,890 --> 00:33:46,150 Ich wollte K�nigin werden, aber Ubba war ein Feigling! 442 00:33:46,270 --> 00:33:47,560 Ich glaube nicht. 443 00:33:47,650 --> 00:33:50,570 Ich sagte ihm, er solle nicht f�r Lagertha und Bj�rn k�mpfen. 444 00:33:50,650 --> 00:33:54,610 Er hat mich ignoriert und mit dieser Schlampe, Torvi, betrogen. 445 00:33:59,530 --> 00:34:01,080 Aber du bist gut. 446 00:34:01,200 --> 00:34:02,580 -H�r mir zu... -H�r du mir zu. 447 00:34:02,830 --> 00:34:04,460 Ivar ist nicht gut. 448 00:34:05,040 --> 00:34:06,620 Er ist nicht gut zu dir. 449 00:34:07,460 --> 00:34:09,590 Am Ende wird er dich t�ten. 450 00:34:10,750 --> 00:34:13,840 Also hast du nur eine Wahl, mein Liebster, n�mlich, ihn zuerst zu t�ten. 451 00:34:14,340 --> 00:34:16,090 Du bist kein Feigling, oder? 452 00:34:16,720 --> 00:34:17,680 Nein. 453 00:34:17,760 --> 00:34:19,050 Das dachte ich auch nicht. 454 00:34:19,550 --> 00:34:22,680 Also, wenn du Ivar t�test, 455 00:34:23,220 --> 00:34:24,980 dann werde ich K�nigin, 456 00:34:25,430 --> 00:34:27,270 und alles wird gut. 457 00:34:27,730 --> 00:34:30,060 -Ich... -Entt�usch mich nicht. 458 00:34:30,310 --> 00:34:31,860 Du musst es tun. 459 00:34:32,610 --> 00:34:34,740 Und ich denke nicht, dass ich verr�ckt bin. 460 00:34:34,820 --> 00:34:37,110 Nein, du bist nicht verr�ckt. Hier. 461 00:34:38,570 --> 00:34:42,200 Du bist nur... Du bist nur ersch�pft. 462 00:34:43,870 --> 00:34:45,250 Du musst dich ausruhen. 463 00:34:45,620 --> 00:34:48,540 -Was stimmt nicht mit mir? -Mit dir ist alles in Ordnung. 464 00:34:52,960 --> 00:34:54,420 Schlaf, s��e Margrethe. 465 00:34:56,340 --> 00:34:57,550 Bis bald. 466 00:35:02,930 --> 00:35:04,430 Schlaf 467 00:35:04,520 --> 00:35:06,770 Schlaf, mein Sohn 468 00:35:07,060 --> 00:35:10,440 Die Robben schlafen im Meer 469 00:35:11,020 --> 00:35:15,480 Der Schwan auf der Sturzwelle 470 00:35:15,570 --> 00:35:18,820 Die M�we auf dem H�gel 471 00:35:19,320 --> 00:35:26,290 Der Dorsch im tiefen Wasser 472 00:36:32,600 --> 00:36:34,100 Es tut mir leid, dass ich Euch vernachl�ssigt habe. 473 00:36:34,560 --> 00:36:37,650 Sire, bitte, bek�mmert Euch nicht um mich. 474 00:36:37,900 --> 00:36:40,490 Es ist meine Schuld, dass ich keine Zeit fand, mit Euch zu reden 475 00:36:40,690 --> 00:36:41,780 und Euch besser kennenzulernen. 476 00:36:43,160 --> 00:36:44,530 Wir sollten verheiratet sein. 477 00:36:45,530 --> 00:36:46,740 Wollt Ihr mich heiraten? 478 00:36:46,870 --> 00:36:49,410 Ich... Ich wei� es kaum. 479 00:36:50,450 --> 00:36:52,620 H�rt, ich verspreche, Euch besser kennenzulernen, 480 00:36:53,210 --> 00:36:55,250 -aber f�r den Moment... -Ich wei�. 481 00:36:56,000 --> 00:36:58,210 Ihr habt Wichtigeres zu tun. 482 00:37:00,670 --> 00:37:02,220 Ich sehe Euch sp�ter. 483 00:37:03,590 --> 00:37:04,890 Sire. 484 00:37:10,220 --> 00:37:12,850 -Er ist nicht gut. -Lass mich in Ruhe. 485 00:37:13,310 --> 00:37:14,940 Ich kann f�r mich selbst entscheiden. 486 00:37:15,900 --> 00:37:17,150 Wenn du darauf bestehst. 487 00:37:37,210 --> 00:37:38,790 Ihr seid Bj�rn Eisenseite. 488 00:37:39,880 --> 00:37:41,090 Der bin ich. 489 00:37:41,630 --> 00:37:42,970 Geht weg. 490 00:37:43,340 --> 00:37:44,760 Wenn Ihr das wollt. 491 00:38:13,450 --> 00:38:14,830 Was tut Ihr da? 492 00:38:46,110 --> 00:38:47,570 Und du hast sie sich k�ssen sehen? 493 00:38:47,900 --> 00:38:49,110 Ja, Euer Ehren. 494 00:38:49,410 --> 00:38:52,450 Und dann hurten sie miteinander herum? 495 00:38:52,530 --> 00:38:53,790 Ja, Euer Ehren. 496 00:38:54,410 --> 00:38:56,000 Sie hielten Beischlaf. 497 00:38:57,210 --> 00:38:58,500 Armer Heahmund. 498 00:38:59,460 --> 00:39:01,880 Er konnte nie seine Leidenschaft kontrollieren, 499 00:39:02,340 --> 00:39:04,210 und nun wird sie ihn zerst�ren. 500 00:39:06,130 --> 00:39:08,510 Aber erst schreibe ich ihm der Liebe wegen, die ich ihm verdanke. 501 00:39:09,470 --> 00:39:11,470 Es ist besser f�r uns alle, wenn er versteht, 502 00:39:12,300 --> 00:39:14,510 dass er niemals mehr Prinz der Kirche sein kann. 503 00:39:40,290 --> 00:39:41,540 Ich sollte nicht hier sein. 504 00:39:42,040 --> 00:39:43,210 Warum nicht? 505 00:39:43,710 --> 00:39:45,250 Gott wird mich bestrafen. 506 00:39:46,420 --> 00:39:48,340 Meine G�tter werden dich nicht bestrafen. 507 00:40:11,700 --> 00:40:13,370 Ich bin Jungfrau. 508 00:40:36,260 --> 00:40:37,470 Wer seid Ihr? 509 00:40:40,060 --> 00:40:41,690 Warum verschwindet Ihr nicht? 510 00:41:01,790 --> 00:41:03,290 T�tet mich nicht. 511 00:41:03,790 --> 00:41:05,460 Ich liebe Ivar. 512 00:41:06,080 --> 00:41:09,250 Ich bin es nicht wert, get�tet zu werden, ich bin ungef�hrlich! 513 00:41:09,750 --> 00:41:11,880 Die Reue macht mich wahnsinnig. 514 00:41:23,890 --> 00:41:26,190 An meinen Lord Heahmund, meinen Bruder in Christus, 515 00:41:26,610 --> 00:41:29,360 schreibe ich heute mit schwerem Herzen, 516 00:41:29,690 --> 00:41:32,280 da ich unbestreitbare Beweise habe, 517 00:41:32,360 --> 00:41:35,740 dass Ihr, statt Euren Z�libatsschwur einzuhalten, 518 00:41:36,070 --> 00:41:37,490 fast t�glich herumhurt. 519 00:41:38,240 --> 00:41:42,370 Und nicht mit einer Christin, sondern, wie es scheint, mit einer Heidin. 520 00:41:42,950 --> 00:41:45,120 Somit sind Eure S�nden noch schwerwiegender. 521 00:41:45,290 --> 00:41:48,880 Und Euer K�nig und Meister muss die Wahrheit erfahren. 522 00:41:49,210 --> 00:41:50,340 Cuthred. 523 00:42:11,610 --> 00:42:12,940 Mein Lord Heahmund. 524 00:42:14,240 --> 00:42:15,820 Was f�hrt Euch her? 525 00:42:21,030 --> 00:42:26,120 Wir m�ssen diesem heiligsten Ort unseren Respekt zollen. 526 00:42:26,330 --> 00:42:29,710 Ihr habt mich dazu gezwungen, Lord Cuthred. 527 00:42:30,170 --> 00:42:33,170 Ihr habt mich durch Eure Heuchlerei, 528 00:42:33,460 --> 00:42:36,470 Eure Gefahr f�r meinen K�nig dazu gezwungen. 529 00:42:36,550 --> 00:42:39,390 Selbst wenn, Heahmund, weicht zur�ck. 530 00:42:39,760 --> 00:42:42,260 Begeht vor den Augen des Herrn kein Verbrechen. 531 00:42:42,470 --> 00:42:43,770 Verdammt Euch nicht selbst. 532 00:42:43,890 --> 00:42:47,440 Ihr seid der verdrie�lichste Priester. 533 00:42:49,690 --> 00:42:51,190 Euer Geist ist leer. 534 00:42:51,650 --> 00:42:54,480 Und Ihr habt keinen wahren Glauben. 535 00:43:02,700 --> 00:43:03,910 Schert Euch zum Teufel! 536 00:43:04,120 --> 00:43:05,660 Fahrt zur H�lle! 537 00:43:24,100 --> 00:43:25,430 Heahmund, 538 00:43:25,640 --> 00:43:28,810 das ist die H�lle. Die Welt wird untergehen. 539 00:43:28,890 --> 00:43:31,400 Nein, nur Eure Welt. 540 00:44:09,810 --> 00:44:11,020 Amen. 541 00:45:07,700 --> 00:45:09,700 �bersetzt von: Lena Breunig 39760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.