All language subtitles for The.Unsaid.2001.DVDRip.DivX-DUST.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:11,757 Als u het tegen iemand zegt, ontken ik het. 2 00:00:12,560 --> 00:00:18,157 Zoals ik het altijd ontkend heb, en zal ontkennen tot ik sterf. 3 00:00:20,680 --> 00:00:22,033 Begrijpt u dat ? 4 00:01:14,720 --> 00:01:16,756 Verboden te jagen 5 00:01:42,320 --> 00:01:45,073 H�, kerel, hoe gaat het ? 6 00:01:46,760 --> 00:01:49,991 Komaan, we zijn al laat. - Ik ga niet. 7 00:01:58,120 --> 00:02:01,032 Hoezo ? - Ik wil gewoon niet gaan. 8 00:02:02,440 --> 00:02:03,395 Kyle... 9 00:02:04,400 --> 00:02:05,833 Kyle, kijk me aan. 10 00:02:06,440 --> 00:02:08,590 Het is de premi�re. Je zus rekent op je. 11 00:02:08,800 --> 00:02:11,837 Ze kan het wel aan. - Je bent onattent. 12 00:02:12,040 --> 00:02:14,793 Omdat ik thuis wil blijven ? - Ja. 13 00:02:15,000 --> 00:02:17,833 Dat wil ik, Ok� ? Ik wil thuisblijven. 14 00:02:33,840 --> 00:02:38,231 Er ligt een proper shirt bij je broek op de wasdroger. Kyle ? 15 00:02:44,080 --> 00:02:46,150 Is het weer zo ? - Hij gaat niet. 16 00:02:46,360 --> 00:02:48,112 Wat nu weer ? - Hetzelfde. 17 00:02:53,160 --> 00:02:56,152 Harry zegt dat we hem niet mogen dwingen. 18 00:02:56,360 --> 00:02:59,238 En wat moeten we Shelly zeggen ? 19 00:02:59,440 --> 00:03:01,635 Wat moet je mij zeggen ? 20 00:03:07,080 --> 00:03:08,798 Jij bent echt een hufter. 21 00:03:09,280 --> 00:03:11,874 Ik wil gewoon niet bij mensen zijn. 22 00:03:13,120 --> 00:03:17,671 Dat zeg je de laatste tijd vaak. - Je doet het toch nog eens ? 23 00:03:25,000 --> 00:03:25,989 Morgenavond. 24 00:03:27,560 --> 00:03:28,595 Kom je dan ? 25 00:03:33,000 --> 00:03:36,117 Doe het goed vanavond, Ok� ? - Ja, doe ik. 26 00:03:41,600 --> 00:03:42,555 Gaat het ? 27 00:03:44,280 --> 00:03:45,315 Ik red me wel. 28 00:03:52,040 --> 00:03:54,315 De show gaat door, Jw. Streisand. 29 00:03:55,800 --> 00:03:57,392 Kom, je limo wacht. 30 00:03:59,560 --> 00:04:00,515 Succes. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,833 Ik hou een plaats bezet, voor als je je bedenkt. 32 00:04:15,480 --> 00:04:16,754 Is dat mogelijk ? 33 00:04:27,920 --> 00:04:29,672 Ik hou van je, maat. 34 00:04:32,400 --> 00:04:33,674 Tot straks. 35 00:07:21,800 --> 00:07:23,074 Dat was prachtig. 36 00:07:25,120 --> 00:07:26,075 Bedankt. 37 00:07:31,800 --> 00:07:33,358 Zo prachtig. 38 00:07:44,280 --> 00:07:45,235 Kijk uit. 39 00:07:47,320 --> 00:07:49,231 Kijk uit waar je stapt. 40 00:07:50,840 --> 00:07:52,034 Kijk uit, schat. 41 00:08:25,560 --> 00:08:27,152 Mama, waar is Kyle ? 42 00:09:16,400 --> 00:09:20,029 Komaan. Vooruit. Wakker worden. 43 00:09:22,120 --> 00:09:25,556 Papa, wat is er ? - Bel een ziekenwagen. 44 00:09:29,680 --> 00:09:32,274 Pak aan. Bel de hulpdiensten. 45 00:09:41,680 --> 00:09:44,558 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 46 00:09:47,560 --> 00:09:52,680 Doe het niet, God. Doe het niet. Doe het niet. 47 00:10:15,560 --> 00:10:17,152 Onze gastspreker 48 00:10:17,360 --> 00:10:21,876 was ooit de ster van onze afdeling psychologie. 49 00:10:22,320 --> 00:10:24,629 Leraar, beoefenaar, 50 00:10:25,280 --> 00:10:30,593 auteur. Dat is slechts een kleine beschrijving van zijn werk. 51 00:10:31,120 --> 00:10:34,078 Het heeft wat geduurd eer hij wou komen, 52 00:10:34,320 --> 00:10:38,950 maar jullie verwelkomen hem vast hartelijk. Ons wonderkind, 53 00:10:39,400 --> 00:10:41,311 Dr. Michael Hunter. 54 00:10:57,160 --> 00:11:00,038 Stel u voor dat u weer een kind bent. 55 00:11:00,400 --> 00:11:03,756 U bent hier om over krijt te leren. 56 00:11:04,800 --> 00:11:08,236 Stel u voor dat ik u alles vertel over krijt. 57 00:11:08,680 --> 00:11:11,831 Terwijl ik dat doe, sla ik u. 58 00:11:12,880 --> 00:11:15,713 Ik sla u met deze stok. 59 00:11:16,480 --> 00:11:19,995 Sommigen onder u genieten daar misschien van. 60 00:11:20,320 --> 00:11:23,949 U bent geen kind meer, maar u draagt 61 00:11:24,160 --> 00:11:27,869 die onbewuste, geconditioneerde respons nog in u mee. 62 00:11:28,080 --> 00:11:32,756 U hebt de herinneringen in uw onderbewuste begraven. 63 00:11:33,080 --> 00:11:35,719 U hebt de waarheid veranderd in... 64 00:11:37,640 --> 00:11:39,870 een aanvaardbare leugen. 65 00:11:40,200 --> 00:11:43,715 Daardoor functioneert u in de maatschappij. 66 00:11:44,040 --> 00:11:48,033 Ik wil een vrijwilliger. Kom maar, jongedame. 67 00:11:48,640 --> 00:11:53,668 Als therapeut wil je dat je pati�nt gewoon zegt waar zijn pijn wortelt, 68 00:11:53,880 --> 00:11:56,348 maar dan had hij geen therapie nodig. 69 00:11:56,560 --> 00:12:01,680 Dus... stellen we gewoon een vraag en de pati�nt antwoordt. 70 00:12:01,920 --> 00:12:04,673 Maar vaak is wat niet gezegd wordt, 71 00:12:05,280 --> 00:12:07,919 belangrijker dan wat gezegd wordt. 72 00:12:08,120 --> 00:12:11,192 We beginnen met een associatie. 73 00:12:17,720 --> 00:12:19,517 Boom. - Sterk. 74 00:12:20,040 --> 00:12:21,712 Liefde. - Goed. 75 00:12:22,000 --> 00:12:23,877 Mama. - Zingen. 76 00:12:25,120 --> 00:12:27,475 Papa. - Pak. 77 00:12:30,920 --> 00:12:32,672 Afspraakje. - Groot. 78 00:12:34,480 --> 00:12:36,436 Ik maak dus geen kans. 79 00:12:38,120 --> 00:12:40,793 Erg goed. Hoe heet je ? Gina. Erg goed. 80 00:12:41,000 --> 00:12:44,515 Ben je studente ? - Ik word therapeut, zoals u. 81 00:12:45,400 --> 00:12:46,879 Innige deelneming. 82 00:12:48,080 --> 00:12:52,039 Wat vinden je ouders ervan ? - Ma vindt dat ik gek ben. 83 00:12:52,240 --> 00:12:53,593 En je pa ? 84 00:12:57,080 --> 00:13:00,436 Hij vindt het helemaal niet goed, h� ? 85 00:13:02,280 --> 00:13:06,239 Is er niet veel wat hem blij maakt ? Als hij niet werkt ? 86 00:13:07,920 --> 00:13:09,558 Wanneer hij thuis is ? 87 00:13:11,840 --> 00:13:12,795 Bij jou ? 88 00:13:24,440 --> 00:13:25,509 Gaat het ? 89 00:13:25,720 --> 00:13:30,077 Toen ik met Gina sprak, keek ik naar haar gezichtsspieren, 90 00:13:30,280 --> 00:13:33,556 de positie van haar ogen, haar adem. 91 00:13:34,440 --> 00:13:37,955 Dit zijn niet-verbale tekens van het onderbewuste, 92 00:13:38,160 --> 00:13:39,991 wat niet gezegd wordt. 93 00:13:40,400 --> 00:13:44,996 Wrijvingen tussen vader en dochter komen... 94 00:13:45,920 --> 00:13:47,638 maar al te vaak voor. 95 00:13:48,920 --> 00:13:52,515 Mijn scriptie... - Ik heb geen tijd om te lezen. 96 00:13:53,000 --> 00:13:57,471 Excuseer me. Dr. Hunter, u komt te laat. Excuseer ons. 97 00:13:58,120 --> 00:14:00,839 Bedankt voor uw komst. Ik moet gaan. 98 00:14:02,160 --> 00:14:05,436 Barbara... Lonigan. - Heel goed. 99 00:14:05,760 --> 00:14:07,398 Dat was erg goed. - Bedankt. 100 00:14:07,960 --> 00:14:11,396 Wat ben je volwassen. - Ik ben sociaal werkster. 101 00:14:11,600 --> 00:14:15,752 Ik werk aan mijn doctoraat. - Dat had ik wel verwacht. 102 00:14:17,640 --> 00:14:21,269 Veel werk. - 27 pati�nten. Niet te moeilijk. 103 00:14:22,680 --> 00:14:27,708 Behalve een jongen. Kan ik met u over hem praten ? 104 00:14:27,920 --> 00:14:31,674 Barbara, ik ontvang geen pati�nten meer. 105 00:14:31,880 --> 00:14:36,317 Nee, dat weet ik. Het spijt me enorm van uw zoon. 106 00:14:38,720 --> 00:14:39,675 Het is in orde. 107 00:14:39,920 --> 00:14:42,718 Hij is een ongewoon geval. 108 00:14:43,440 --> 00:14:47,149 Vier jaar terug werd zijn ma vermoord door zijn pa. 109 00:14:47,400 --> 00:14:51,712 De vader kreeg levenslang en Tommy ging naar Holly Hills. 110 00:14:51,920 --> 00:14:55,469 Over zes weken wordt hij 18, hij kan vrijkomen. 111 00:14:56,320 --> 00:14:58,880 Is hij er niet klaar voor ? - Nee. 112 00:14:59,080 --> 00:15:04,313 Posttraumatische stress ? - Het lijkt hem niet te raken. 113 00:15:04,520 --> 00:15:08,559 Hij is leuk, niks abnormaals... - Diepe verdringing. 114 00:15:09,440 --> 00:15:12,876 Er moet iets zijn. Als u een uur... - Alsjeblieft. 115 00:15:13,080 --> 00:15:18,791 Het gaat om het engagement. Jij hebt dat, ik niet. Niet meer. 116 00:15:19,000 --> 00:15:23,437 Maar als hij iets verbergt... - Ik schrijf boeken nu. 117 00:15:23,680 --> 00:15:26,911 Soms geef ik een lezing. Dat is wat ik doe. 118 00:15:28,360 --> 00:15:29,315 Het spijt me. 119 00:15:31,400 --> 00:15:35,109 Neemt u een samenvatting van zijn dossier mee ? 120 00:15:35,320 --> 00:15:39,029 Voor als u even de tijd hebt. Mijn contacten staan erin. 121 00:15:39,240 --> 00:15:40,958 Ik zou het waarderen. 122 00:15:51,360 --> 00:15:53,954 Fijn je te zien. - U ook. Hou u goed. 123 00:17:31,440 --> 00:17:32,793 Spreek een boodschap in. 124 00:17:33,000 --> 00:17:35,150 Papa, met Shelly. Ben je er ? 125 00:17:38,320 --> 00:17:42,313 Ik heb je gemist vorige week. - Ja ? Ik heb motorpech. 126 00:17:42,520 --> 00:17:45,637 Ben jij in orde ? - Ja. Het is niet erg. 127 00:17:46,400 --> 00:17:48,550 Een vriend van Troy sleept 'm. - Troy ? 128 00:17:48,760 --> 00:17:51,957 Een vriend van Laura. - Hij is naar de haaien. 129 00:17:52,160 --> 00:17:54,116 Stil. Ik telefoneer met pa. 130 00:17:54,320 --> 00:17:57,357 Shelly, ik kom je halen. - Nee, ik ben in orde. 131 00:17:57,560 --> 00:18:01,951 Mag ik morgen de auto lenen ? - Ja. Waar ben je ? Ik kom. 132 00:18:02,160 --> 00:18:03,559 Tot morgen. - Luister... 133 00:18:03,760 --> 00:18:04,954 Ok�. Daag. 134 00:18:45,440 --> 00:18:48,318 Je hebt je examens gehaald. Dat is leuk. 135 00:18:48,520 --> 00:18:49,953 Ja. Heel goed. 136 00:18:50,280 --> 00:18:53,078 En je eindexamens ? - Ik weet het niet. 137 00:18:53,280 --> 00:18:56,352 Ik weet niet of de unief wel geschikt is. 138 00:18:56,800 --> 00:18:58,358 Waarom film je dit ? 139 00:18:59,160 --> 00:19:02,709 Ik wil eenmaal per maand je vooruitgang filmen. 140 00:19:03,000 --> 00:19:06,675 Ik voel me een proefkonijn. - Da's niet de bedoeling. 141 00:19:07,640 --> 00:19:08,914 Toch is het zo. 142 00:19:09,800 --> 00:19:12,872 Het is g�nant. Zet hem gewoon uit. 143 00:19:32,200 --> 00:19:33,155 Bedankt. 144 00:19:48,040 --> 00:19:51,510 Ik ben u dankbaar. Ik dacht dat u niet wou. 145 00:19:52,400 --> 00:19:53,674 Dat was ook zo. 146 00:19:54,720 --> 00:19:56,870 Ten eerste, noem me Michael. 147 00:19:57,880 --> 00:20:00,838 Ten tweede, ik beloof niks. Een halfuur. 148 00:20:01,040 --> 00:20:02,519 Meer vraag ik niet. 149 00:20:03,520 --> 00:20:06,318 De jongens moeten eenmaal per week koken. 150 00:20:06,520 --> 00:20:09,751 Dat doet Tommy erg goed. Dat ruikt lekker. 151 00:20:09,960 --> 00:20:11,951 Met look ruikt alles lekker. 152 00:20:12,160 --> 00:20:16,073 Dit is Dr. Hunter, mijn oude... vroegere professor. 153 00:20:16,960 --> 00:20:18,712 Ik ben Tommy. - Michael. 154 00:20:18,920 --> 00:20:20,911 Aangenaam. - Insgelijks. 155 00:20:21,440 --> 00:20:25,433 Kan ik jullie alleen laten ? - Ik blijf wel hier. 156 00:20:29,680 --> 00:20:32,956 Toch nog 5, 5 weken. - Dat heb ik gehoord, ja. 157 00:20:35,000 --> 00:20:38,310 Blij dat je weggaat ? - Zou jij dat niet zijn ? 158 00:20:38,880 --> 00:20:40,108 Jawel. 159 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Wat ben jij ? Mijn eindexamen ? 160 00:20:47,720 --> 00:20:48,675 Hoezo ? 161 00:20:51,120 --> 00:20:55,033 Ze sturen veel experts, jij bent vast de laatste. 162 00:21:00,600 --> 00:21:02,113 Nee, helemaal niet. 163 00:21:03,840 --> 00:21:07,355 Wat staat er op het menu ? - Een stoofpot. 164 00:21:07,560 --> 00:21:11,189 Gehaktbrood, kip, groenten, pasta. 165 00:21:13,480 --> 00:21:16,040 Wil je eens proeven ? - Tuurlijk. 166 00:21:17,640 --> 00:21:18,914 Het is nogal heet. 167 00:21:19,800 --> 00:21:22,234 Alsjeblieft. - Ga je dit als werk doen ? 168 00:21:22,920 --> 00:21:25,309 Ik weet het niet. Het is stresserend. 169 00:21:25,520 --> 00:21:29,672 Waren nog pati�nten van je koks ? - Inderdaad. 170 00:21:30,000 --> 00:21:33,436 Maar jij bent geen pati�nt. We praten gewoon. 171 00:21:33,880 --> 00:21:35,996 Niemand praat gewoon. 172 00:21:38,880 --> 00:21:42,236 Wat denk je ? Is er iets mis met me ? 173 00:21:45,080 --> 00:21:49,278 Ik heb je nog maar net ontmoet. Denk jij dat er iets mis is ? 174 00:21:50,640 --> 00:21:53,916 Da's de eerste keer. - Daarom ben ik hier. 175 00:21:54,120 --> 00:21:57,317 Denk je dat ik denk dat er iets mis is met je ? 176 00:21:58,120 --> 00:22:00,953 Er is wat mis met iedereen. - Gelukkig. 177 00:22:01,160 --> 00:22:03,469 Anders moest ik een echte baan zoeken. 178 00:22:03,680 --> 00:22:05,238 En ik kan niet koken. 179 00:22:09,440 --> 00:22:10,714 Het is erg lekker. 180 00:22:11,720 --> 00:22:12,675 Goed zo. 181 00:22:35,680 --> 00:22:37,432 Leuk je te ontmoeten. 182 00:22:57,080 --> 00:23:00,436 Mag de muziek wat luider ? - Blijf eraf, pa. 183 00:23:16,480 --> 00:23:17,913 Laten we praten. 184 00:23:19,120 --> 00:23:21,953 Ik dacht dat je geen pati�nten meer wou. 185 00:23:22,680 --> 00:23:25,877 Hij is geen pati�nt. Hij is maar een jongen. 186 00:23:26,720 --> 00:23:30,633 Een jongen in een instelling voor onhandelbare kinderen. 187 00:23:30,840 --> 00:23:33,798 Wie heeft hij vermoord ? - Niemand. 188 00:23:35,960 --> 00:23:39,396 Hij heeft meer in zijn mars dan jouw vrienden. 189 00:23:39,880 --> 00:23:43,156 Zoals die Troy. - Je kent hem niet eens. 190 00:23:43,360 --> 00:23:45,078 Vandaar het probleem. 191 00:23:46,240 --> 00:23:49,869 Heeft je ma hem al gezien ? - Nee. Ze is wat afwezig. 192 00:23:56,640 --> 00:23:58,676 Wanneer ga je je scheren ? 193 00:24:00,560 --> 00:24:05,156 Waarom groeien we uiteen ? - Papa, dat doen we niet. 194 00:24:05,360 --> 00:24:07,510 Het is niet meer als vroeger. 195 00:24:07,800 --> 00:24:10,872 Kijk in de spiegel. Niks is als vroeger. 196 00:24:23,120 --> 00:24:24,473 Hoe schattig. 197 00:24:27,280 --> 00:24:30,033 Wie is die kerel ook weer ? - Brad. 198 00:24:30,680 --> 00:24:33,114 Nieuwe partner op het bedrijf. 199 00:24:33,600 --> 00:24:36,319 Een uilskuiken. - Reken maar. 200 00:24:40,600 --> 00:24:43,797 Ik moet gaan. Bedankt voor de auto, pap. 201 00:24:53,320 --> 00:24:54,878 Krijg ik geen kus ? 202 00:24:57,000 --> 00:24:58,991 Hoe ging het op school ? 203 00:26:12,400 --> 00:26:13,958 Het spijt me zo. 204 00:26:21,560 --> 00:26:24,711 Kijk eens aan. Je leeft. 205 00:26:25,600 --> 00:26:27,989 Je bent prachtig. Je leeft nog. 206 00:26:30,840 --> 00:26:31,875 Nee, papa. 207 00:26:33,120 --> 00:26:34,075 Ik ben dood. 208 00:27:26,200 --> 00:27:29,192 Dit zijn de notities van Tommy's sessies, 209 00:27:29,400 --> 00:27:34,349 politieverslagen, rechtbank... - Je denkt dat ik 'm weer wil zien. 210 00:27:35,040 --> 00:27:38,316 Je bent hier vandaag. - Vandaag wel, ja. 211 00:27:38,720 --> 00:27:42,156 Jij beslist. Neem de doos in elk geval mee. 212 00:27:44,280 --> 00:27:48,990 Blij dat ik je gezicht weer zie. Een baard was niks voor jou. 213 00:27:56,200 --> 00:27:57,189 Bedankt. 214 00:28:19,600 --> 00:28:23,718 Diane Caffey thuis met Tommy, vier dagen oud 215 00:28:26,960 --> 00:28:30,077 Tommy met papa, zomer 1993 216 00:28:34,880 --> 00:28:36,233 Kerstmis 1996 217 00:28:51,520 --> 00:28:53,476 Diana gevonden in de keuken 218 00:29:06,280 --> 00:29:08,236 Levenslang in de gevangenis 219 00:29:15,720 --> 00:29:18,632 Tommy op de plaats van de moord 220 00:29:46,840 --> 00:29:48,796 Mooi geschoren. - Ja. 221 00:29:49,800 --> 00:29:52,917 Voor mij ? - Niet helemaal. Maar toch... 222 00:29:53,920 --> 00:29:55,558 Wil je praten ? - Ja. 223 00:29:58,960 --> 00:30:01,872 Ik zou over je ouders willen praten. 224 00:30:03,680 --> 00:30:04,829 Ik liever niet. 225 00:30:07,120 --> 00:30:08,872 Goed. Over de school dan ? 226 00:30:09,200 --> 00:30:13,910 Je punten waren op het randje en nu haal je tienen. Hoe komt dat ? 227 00:30:14,640 --> 00:30:19,395 Was dat het ? Vind je het Ok� dat we niet over mijn ouders praten ? 228 00:30:20,240 --> 00:30:22,993 Als je het niet wil, doen we het niet. 229 00:30:23,760 --> 00:30:26,718 Zeg op, hoe werd je opeens zo slim ? 230 00:30:27,880 --> 00:30:29,199 Ik weet het niet. 231 00:30:29,840 --> 00:30:32,798 Ik spijbelde vaak. - Waarheen ging je dan ? 232 00:30:33,000 --> 00:30:36,117 Ik hing wat rond. Bij het spoor, meestal. 233 00:30:36,480 --> 00:30:40,314 Ik bond katten vast en keek hoe de trein erover reed. 234 00:30:45,440 --> 00:30:48,352 Grapje. - Dat wist ik wel. 235 00:30:49,360 --> 00:30:52,830 Ik werd ernstiger toen ik naar hier kwam. 236 00:30:54,080 --> 00:30:56,469 Ik moet mijn toekomst plannen. 237 00:30:58,000 --> 00:31:02,198 Wat ik ook besluit te doen, het wordt iets normaals. 238 00:31:02,520 --> 00:31:05,080 Wat is normaal ? - Geen idee. 239 00:31:06,160 --> 00:31:09,789 Ik wil gewoon vrij zijn. - En wat betekent dat ? 240 00:31:12,600 --> 00:31:13,555 Hoor je dat ? 241 00:31:16,360 --> 00:31:17,873 Zo klinkt het. 242 00:31:20,000 --> 00:31:23,356 Dan hoef ik nooit meer vragen te beantwoorden. 243 00:31:23,880 --> 00:31:26,189 Ik moet naar de les. Tot ziens. 244 00:31:50,760 --> 00:31:52,273 Wat doe jij hier ? 245 00:31:56,400 --> 00:31:58,960 Een leuke manier om gedag te zeggen. 246 00:32:00,360 --> 00:32:03,158 Zin in de bioscoop en een hamburger ? 247 00:32:03,720 --> 00:32:07,315 Ik kan niet. Het is vrijdag. - Juist. 248 00:32:08,440 --> 00:32:10,590 Ik moet gaan. - Ik hou van je. 249 00:32:13,200 --> 00:32:14,633 Wat vind je ervan ? 250 00:32:18,400 --> 00:32:19,594 Het is wel Ok�. 251 00:32:21,000 --> 00:32:22,638 Ik bel je nog. - Ok�. 252 00:32:45,640 --> 00:32:49,155 Er is een rave bij 't rangeerstation. Kom je, Tommy ? 253 00:32:50,400 --> 00:32:51,435 Goed dan. 254 00:33:00,480 --> 00:33:01,469 Komaan. 255 00:34:17,480 --> 00:34:19,914 H�, Paul. Paul. 256 00:34:20,720 --> 00:34:23,712 Jij bent Paul niet. - Nee, sorry. 257 00:34:23,920 --> 00:34:29,199 En hij heeft spul bij zich. Heb jij GHB ? Paddenstoelen ? 258 00:34:30,120 --> 00:34:32,509 Nee, sorry. Ik heb er geen meer. 259 00:34:33,400 --> 00:34:36,995 Gelukkig nam ik al ecstasy. Anders was ik boos. 260 00:34:37,800 --> 00:34:42,430 Ik verloor mijn navelpiercing. Help jij me zoeken ? 261 00:34:49,720 --> 00:34:51,551 Hoe heet je ? - Tommy. 262 00:34:51,760 --> 00:34:56,231 Ik ben Chloe. Heb jij echt nog nooit ecstasy geslikt ? 263 00:34:56,840 --> 00:34:58,717 Nee, ik neem geen drugs. 264 00:34:58,920 --> 00:35:04,631 Man, het lijkt alsof golven je overspoelen, warm en donzig. 265 00:35:06,400 --> 00:35:08,868 En met seks wordt het nog beter. 266 00:35:09,800 --> 00:35:11,153 Bloos je ? 267 00:35:13,600 --> 00:35:14,555 Te gek. 268 00:35:15,600 --> 00:35:19,878 Je wil er alles door aanraken. Iedereen. Alles. 269 00:35:20,240 --> 00:35:23,835 Het voelt zo lekker. - Ligt je ring hier ergens ? 270 00:35:24,760 --> 00:35:28,753 Misschien viel hij hierin. - We... 271 00:35:29,560 --> 00:35:32,074 gaan beter terug naar de rave, h� ? 272 00:35:32,400 --> 00:35:33,355 Hoe bedoel je ? 273 00:35:36,000 --> 00:35:38,753 Ik denk... Ik wil gewoon teruggaan. 274 00:35:39,240 --> 00:35:42,835 Wacht eens. Wacht. Ben ik niet duidelijk genoeg ? 275 00:35:43,040 --> 00:35:44,758 Ik wil niet, Ok� ? 276 00:35:46,160 --> 00:35:47,718 Wil je me niet ? 277 00:35:48,440 --> 00:35:52,638 Het gaat niet om jou... - Anderen willen maar wat graag. 278 00:36:10,200 --> 00:36:12,350 Kijk wat een spetters. - Wat ? 279 00:36:12,560 --> 00:36:16,075 Veel spetters. - Ga ze achterna. Ik zoek Troy. 280 00:36:59,960 --> 00:37:03,475 Dr. Hunter is je pa, h� ? - Ben jij z'n nieuwe pati�nt ? 281 00:37:03,680 --> 00:37:06,752 Geen idee. Hij wil me zo niet noemen. 282 00:37:07,480 --> 00:37:09,789 Ja, hij is vreemd. Tot ziens. 283 00:37:10,360 --> 00:37:12,555 Ben je in orde ? - Ja. 284 00:37:14,160 --> 00:37:17,311 Breng je me naar huis ? - We zijn er net. 285 00:37:17,840 --> 00:37:19,478 Troy gevonden ? 286 00:37:19,720 --> 00:37:24,475 Alsjeblieft. Ik kan niet blijven. - Rustig. We zijn er net. 287 00:37:29,280 --> 00:37:32,317 Geef jij me een lift ? - Ik heb geen auto. 288 00:37:32,680 --> 00:37:34,398 Ik wil wel te voet gaan. 289 00:37:34,680 --> 00:37:37,353 Het is erg ver. - Maakt niet uit. 290 00:37:40,720 --> 00:37:43,632 Ik heb het verpest. Ik ben wat dronken. 291 00:37:43,840 --> 00:37:47,719 Ik dacht dat jij het was. Ik zweer het op mijn moeder. 292 00:37:47,920 --> 00:37:49,478 Dat mag je niet doen. 293 00:37:50,400 --> 00:37:53,312 Wie ben jij ? - Hij brengt me naar huis. 294 00:37:55,000 --> 00:37:57,036 Denk je dat ? - Reken maar. 295 00:37:59,000 --> 00:38:01,355 Vergeet het. - Hou op. Je bent dronken. 296 00:38:01,560 --> 00:38:05,075 De pot op. Ik maak hem kapot. Ik maak hem kapot. 297 00:38:08,280 --> 00:38:09,793 Kijk maar uit, maat. 298 00:38:10,280 --> 00:38:12,350 Doe ik. Komaan. 299 00:38:27,960 --> 00:38:32,351 Vrijdagavond. Heb je dan geen vriendin ? 300 00:38:34,440 --> 00:38:36,635 Nee ? Waarom niet ? 301 00:38:37,480 --> 00:38:39,436 Ok�, genoeg gezegd. 302 00:38:43,520 --> 00:38:46,830 Ging je zelf in therapie toen je zoon stierf ? 303 00:38:55,480 --> 00:38:59,155 Ik kan het me niet voorstellen. - Wel... 304 00:39:00,520 --> 00:39:01,748 Het is in orde. 305 00:39:04,840 --> 00:39:06,398 Waarom doe je dat ? 306 00:39:08,000 --> 00:39:12,039 Als ik naar je zoon vraag, zeg je 'Het is in orde.' Of je mij troost. 307 00:39:12,240 --> 00:39:15,232 Of... me het zwijgen oplegt. 308 00:39:18,360 --> 00:39:20,191 Jij merkt alles op, h� ? 309 00:39:22,600 --> 00:39:26,513 Waarvoor ben je bang ? - Ik ben bang dat je zegt... 310 00:39:28,840 --> 00:39:31,832 dat mijn zoon op een betere plaats is. 311 00:39:32,280 --> 00:39:35,670 Of dat ik toch mijn dochter nog heb. 312 00:39:36,240 --> 00:39:38,117 Zeggen mensen dat ? 313 00:39:38,640 --> 00:39:41,677 Niet meer sinds ik zeg: 'Het is in orde.' 314 00:39:50,040 --> 00:39:53,589 Mijn pa zou gek worden als hij wist dat ik bij jou ben. 315 00:39:54,000 --> 00:39:57,470 Hij heeft het altijd over professionele grenzen. 316 00:39:58,040 --> 00:39:59,473 Vertrouw je me ? 317 00:40:00,640 --> 00:40:02,198 Ik weet het niet. 318 00:40:03,200 --> 00:40:05,350 Maar papa mag je wel. - Ja ? 319 00:40:08,120 --> 00:40:11,635 Die school van je... - Zeg maar instelling. 320 00:40:15,040 --> 00:40:19,352 Moet jij niet binnenblijven ? - Ja, maar ze vertrouwen me. 321 00:40:19,600 --> 00:40:22,751 Over anderhalve maand ben ik toch vrij. 322 00:40:23,640 --> 00:40:26,200 Je moet dus lief zijn. - Waarom ? 323 00:40:26,400 --> 00:40:30,518 Anders laat pa je er niet uit. - Zeg dat niet, Ok� ? 324 00:40:32,200 --> 00:40:35,272 Het was maar een grapje. Mijn pa kan je niet... 325 00:40:35,480 --> 00:40:39,439 Jawel. Hij kan me daar houden. Daarom is hij er ook. 326 00:40:40,280 --> 00:40:43,397 En ik blijf er niet, Shelly. Nee. 327 00:40:46,680 --> 00:40:48,636 Het was een stom grapje. 328 00:40:49,800 --> 00:40:52,553 Maak je geen zorgen. Papa mag je echt. 329 00:40:59,280 --> 00:41:00,508 Het is in orde. 330 00:41:01,840 --> 00:41:03,239 Het spijt mij ook. 331 00:41:04,680 --> 00:41:05,635 Kom. 332 00:41:06,880 --> 00:41:10,475 Woont je dochter bij jou ? - Nee, bij haar moeder. 333 00:41:11,640 --> 00:41:14,996 Maar door haar ging ik niet naar Philadelphia. 334 00:41:15,200 --> 00:41:18,829 Papa's en dochters, h� ? - Ze haat ons allebei. 335 00:41:19,040 --> 00:41:22,396 Ze haat je niet. - Ze is in ieder geval boos. 336 00:41:23,760 --> 00:41:26,035 Sinds wat er met Kyle gebeurde, 337 00:41:26,240 --> 00:41:30,028 waren haar moeder en ik enkel met elkaar bezig. 338 00:41:32,360 --> 00:41:36,069 Jullie verweten het elkaar. - Zij verweet het mij. 339 00:41:37,160 --> 00:41:38,149 En ik ook. 340 00:41:41,320 --> 00:41:42,799 Maar nu niet meer. 341 00:41:43,080 --> 00:41:44,035 Hoop ik. 342 00:41:48,440 --> 00:41:49,839 Jij weet wel beter. 343 00:41:51,400 --> 00:41:54,949 Voor zelfmoord ben je zelf verantwoordelijk, leerde je ons. 344 00:41:55,160 --> 00:41:58,311 Niemand anders kan je ertoe aanzetten. 345 00:41:59,800 --> 00:42:02,553 Ik wil me concentreren op Tommy. 346 00:42:20,200 --> 00:42:21,349 Wat is er ? 347 00:42:22,520 --> 00:42:23,839 Mijn oude huis. 348 00:42:25,120 --> 00:42:27,190 Zes makelaars in twee jaar. 349 00:42:28,640 --> 00:42:30,790 Waarom raakt het niet verkocht ? 350 00:42:32,040 --> 00:42:33,234 Mag ik het zien ? 351 00:42:34,040 --> 00:42:36,873 Waarom ? - Wil je dat dan niet ? 352 00:42:40,880 --> 00:42:43,110 Tuurlijk. Waarom ook niet. 353 00:43:04,720 --> 00:43:07,553 Hoe doe je dat ? - Mijn broer knoeide ermee. 354 00:43:07,760 --> 00:43:10,035 Hij sloot zichzelf altijd buiten. 355 00:43:15,640 --> 00:43:20,430 Dit was de eetkamer. Daar stond een grote tafel. 356 00:43:23,160 --> 00:43:25,071 Dit was de woonkamer. 357 00:43:25,920 --> 00:43:29,959 Daar stond een sofa en de salontafel. 358 00:43:31,200 --> 00:43:35,557 Daar hing een grote spiegel. Daar was de badkamer. 359 00:43:40,240 --> 00:43:41,275 Wat is er hier ? 360 00:43:48,720 --> 00:43:52,429 Dat is mijn broer z'n oude kamer. - Ouder of jonger ? 361 00:43:53,240 --> 00:43:56,198 Geen van beide. Hij is dood. 362 00:43:58,560 --> 00:44:01,358 Hij pleegde zelfmoord in de garage. 363 00:44:02,480 --> 00:44:03,435 Hoe ? 364 00:44:04,760 --> 00:44:07,558 Koolstofmonoxide. In ons busje. 365 00:44:08,360 --> 00:44:11,750 Het is alsof je in slaap valt, zeggen ze. 366 00:44:13,000 --> 00:44:15,833 Daar zorgde mijn ma haar valium voor. 367 00:44:29,160 --> 00:44:30,309 Hoe was hij ? 368 00:44:39,720 --> 00:44:40,948 Mijn God... 369 00:44:43,600 --> 00:44:45,431 Al die afdrukken. 370 00:44:47,080 --> 00:44:49,548 Mijn broer had een handbal. 371 00:44:50,000 --> 00:44:52,958 Hij gooide er altijd mee. Ma werd gek. 372 00:44:55,520 --> 00:44:56,589 En je pa ? 373 00:44:57,840 --> 00:45:00,593 Hij was er dol op. Ze speelden samen. 374 00:45:04,560 --> 00:45:07,836 Zelfs mijn ouders geven zichzelf de schuld. 375 00:45:09,360 --> 00:45:10,315 En jij ? 376 00:45:11,560 --> 00:45:13,835 Dat genoegen gun ik hun niet. 377 00:45:24,440 --> 00:45:26,396 Ik vond het mijn schuld. 378 00:45:30,720 --> 00:45:33,154 Ik had hem kunnen tegenhouden. 379 00:45:34,520 --> 00:45:35,999 Ik wist... 380 00:45:39,440 --> 00:45:43,797 Hij had pijn. Hij moest in therapie van pa. Dat hielp niet. 381 00:45:45,040 --> 00:45:46,632 Het werd enkel erger. 382 00:45:49,080 --> 00:45:51,674 Je had me bezig moeten horen. 383 00:45:52,120 --> 00:45:54,475 God, ik zat daar naast hem. 384 00:45:57,240 --> 00:45:59,913 En ik gaf alleen om mijzelf. 385 00:46:01,440 --> 00:46:04,318 En dat domme optreden. 386 00:46:05,400 --> 00:46:07,789 Ik... mis hem zo. 387 00:46:11,360 --> 00:46:12,475 Het spijt me. 388 00:46:13,560 --> 00:46:17,155 Ik praat er niet graag over. We moeten gaan. 389 00:46:41,240 --> 00:46:44,755 Welk beroep had je vader ? - Handelsreiziger. 390 00:46:45,440 --> 00:46:47,078 Horecaspullen. 391 00:46:49,560 --> 00:46:51,278 Wil je over hem praten ? 392 00:46:51,520 --> 00:46:55,433 Niet echt, maar ik kan beter meewerken. 393 00:46:56,640 --> 00:46:57,959 Dat waardeer ik. 394 00:46:59,720 --> 00:47:00,675 Wat zoek je ? 395 00:47:01,320 --> 00:47:05,029 Het moet hier ergens zijn. Ik weet het. Ik heb het. 396 00:47:10,600 --> 00:47:13,068 Vroeger speelde ik de hele tijd. 397 00:47:13,880 --> 00:47:16,553 Hier. Toon me wat je kan. 398 00:47:29,200 --> 00:47:31,509 Heel goed. En daar ? 399 00:47:32,040 --> 00:47:34,270 Heel mooi. Hou hem gaande. 400 00:47:34,840 --> 00:47:36,398 Die was voor jou. 401 00:47:42,200 --> 00:47:44,794 3-1 ? Jij hebt niet gescoord. - Jawel. 402 00:47:45,000 --> 00:47:47,070 Nee, hoor. Ik sla op. 403 00:47:51,440 --> 00:47:53,032 Wat was dat ? - Ik zag niks. 404 00:48:02,720 --> 00:48:06,349 Dat ligt aan mijn schoenen. - Dat zal wel, pa. 405 00:48:09,800 --> 00:48:10,755 Komaan. 406 00:48:11,800 --> 00:48:13,870 Ben je moe ? Komaan. 407 00:48:16,520 --> 00:48:17,953 Komaan. Gooi de bal. 408 00:48:23,640 --> 00:48:24,595 Komaan. 409 00:48:32,240 --> 00:48:33,355 Nog eentje. 410 00:48:44,680 --> 00:48:47,672 Goede wedstrijd. Heel mooi. Heel mooi. 411 00:48:48,000 --> 00:48:48,955 Je had geluk. 412 00:48:50,760 --> 00:48:52,990 Droom je soms over je ouders ? 413 00:48:57,240 --> 00:49:00,357 Of ik droom over mijn ouders ? Weer iets nieuws. 414 00:49:00,560 --> 00:49:02,357 Dromen hebben betekenis. 415 00:49:02,560 --> 00:49:05,996 Je onderbewuste probeert dingen op te lossen. 416 00:49:07,600 --> 00:49:10,637 Nee. Ik droom niet. Niet over hen. 417 00:49:13,200 --> 00:49:14,872 Waarover droom je dan ? 418 00:49:15,960 --> 00:49:17,837 En jij ? - Wat ? 419 00:49:18,080 --> 00:49:19,718 Droom jij over je zoon ? 420 00:49:27,360 --> 00:49:29,669 Hoe weet je dat ? - Ik weet niks. 421 00:49:29,920 --> 00:49:32,309 Ik weet alleen dat hij dood is. 422 00:49:33,880 --> 00:49:34,949 Het spijt me. 423 00:49:36,760 --> 00:49:38,034 Het is in orde. 424 00:49:44,600 --> 00:49:46,511 Vertel me over je ouders. 425 00:49:47,800 --> 00:49:49,279 Over hun huwelijk. 426 00:49:50,080 --> 00:49:53,072 Dat weet je. - Ik weet hoe het eindigde. 427 00:49:55,000 --> 00:49:57,309 Er waren vast ook goede tijden. 428 00:49:57,960 --> 00:50:01,669 Momenten van affectie tussen ze. Liefde. 429 00:50:10,200 --> 00:50:13,431 Ik weet dat het moeilijk is. - Jij weet niks. 430 00:50:13,640 --> 00:50:15,392 Leg het me dan uit. 431 00:50:18,320 --> 00:50:21,153 Wat voelde je die dag, toen je thuiskwam ? 432 00:50:22,520 --> 00:50:23,919 Wat denk je ? 433 00:50:25,200 --> 00:50:27,156 Druk het uit in woorden. 434 00:50:28,880 --> 00:50:30,393 Dat wil ik echt niet. 435 00:50:32,320 --> 00:50:33,878 Ik ben in orde, Ok� ? 436 00:50:35,480 --> 00:50:38,711 Ik wil niet meer spelen. - We spelen niet. 437 00:50:38,920 --> 00:50:43,198 En als je echt vrij wil zijn over een maand, binnenin... 438 00:50:43,920 --> 00:50:46,673 moeten we het oplossen. - Hou je me hier ? 439 00:50:46,880 --> 00:50:48,359 Ik wil alleen niet 440 00:50:48,560 --> 00:50:52,269 dat je verleden je toekomst buiten verpest. 441 00:50:52,480 --> 00:50:55,870 Buiten doet het verleden er niet toe, Ok� ? 442 00:50:56,080 --> 00:50:59,072 Ik hoop dat dat waar is. Bewijs het dan. 443 00:51:00,040 --> 00:51:03,316 Bewijs dat je je verleden aanvaard hebt. 444 00:51:08,200 --> 00:51:09,189 Praat met mij. 445 00:51:10,280 --> 00:51:12,748 Kijk niet omlaag, maar naar mij. 446 00:51:16,040 --> 00:51:18,713 Laat het eruit. Geef er klank aan. 447 00:51:32,000 --> 00:51:34,389 Waarom kan je niet met me praten ? 448 00:51:36,720 --> 00:51:38,039 Alsjeblieft ? 449 00:51:41,840 --> 00:51:43,193 Maar niet nu. 450 00:51:54,000 --> 00:51:55,194 Maar niet nu. 451 00:51:58,400 --> 00:52:00,356 Waarom niet ? - Gewoon... 452 00:52:02,640 --> 00:52:04,198 Een volgende keer. 453 00:52:07,080 --> 00:52:08,957 Ok�. De volgende keer. 454 00:52:25,680 --> 00:52:27,671 Huilde hij bijna ? Echt ? 455 00:52:27,960 --> 00:52:31,589 Om zijn moeder of om zijn vader ? En hoe kwam het ? 456 00:52:34,240 --> 00:52:36,151 Ik raakte enkel de oppervlakte aan. 457 00:52:36,360 --> 00:52:40,990 Dat is de eerste keer. Een kleine overwinning mag je vieren. 458 00:52:43,440 --> 00:52:44,919 Kan je hem hier houden ? 459 00:52:45,120 --> 00:52:49,955 Dan moet hij naar de volwassenenafdeling. Waarom ? 460 00:52:50,160 --> 00:52:53,197 Kan jij hem hier houden ? - Technisch gezien wel. 461 00:52:53,400 --> 00:52:57,996 Ik kan hem niet vastzetten, maar wel als hij referenties vraagt. 462 00:52:58,200 --> 00:53:01,670 Ik ben zijn voogd, ik moet de papieren tekenen. 463 00:53:03,600 --> 00:53:05,830 Sprak hij ooit met jou over mijn zoon ? 464 00:53:06,040 --> 00:53:08,600 Ik zou je vertrouwen niet schaden. 465 00:53:14,840 --> 00:53:15,875 En dit ? 466 00:53:17,440 --> 00:53:21,115 Hij zei dat hij altijd speelde. - Wat bedoel je ? 467 00:53:30,880 --> 00:53:33,440 Mijn zoon speelde de hele tijd. 468 00:53:37,400 --> 00:53:40,198 Doet hij je denken aan je zoon ? 469 00:54:15,640 --> 00:54:17,915 Stap in. - Ik praat niet met je. 470 00:54:20,720 --> 00:54:21,994 Speel niet met me. 471 00:54:22,200 --> 00:54:24,668 Dat doe ik niet. Ik ben over je heen. 472 00:54:24,880 --> 00:54:27,599 Loop niet weg als ik tegen je praat. 473 00:54:27,840 --> 00:54:32,197 We gaan rijden. Ik wil je spreken. - Ik wil niet... 474 00:54:32,760 --> 00:54:35,399 Ze heeft nee gezegd. - Laat me los. 475 00:54:36,360 --> 00:54:38,316 Ok�. Laat me gewoon los. 476 00:54:58,320 --> 00:55:00,436 Mooi huis. - Ja, dat zal wel. 477 00:55:03,000 --> 00:55:05,673 Wil je wat drinken ? - Ja. Graag. 478 00:55:28,720 --> 00:55:31,439 Hij zal me toch niet aangeven ? 479 00:55:32,040 --> 00:55:33,473 Wie ? Troy ? 480 00:55:33,680 --> 00:55:38,993 Hij gaat toch niet naar de politie ? - Zijn rijbewijs werd ingetrokken. 481 00:55:39,760 --> 00:55:41,512 Hij praat niet met de politie. 482 00:55:41,720 --> 00:55:45,633 In Oklahoma werd het lijk gevonden van Chloe... 483 00:55:45,840 --> 00:55:49,116 God, ik ken haar. Ze zat bij me op school. 484 00:55:51,120 --> 00:55:54,590 De politie denkt dat het om moord gaat. 485 00:55:54,920 --> 00:55:57,957 Maar er zijn nog geen aanwijzingen. 486 00:55:58,160 --> 00:56:02,676 Dit is Melissa Gleason, live in Lawrence. Over naar jou, Larry. 487 00:56:03,000 --> 00:56:05,878 Bedankt, Melissa. - God, wat eng. 488 00:56:08,840 --> 00:56:09,795 Gaat het wel ? 489 00:56:11,360 --> 00:56:13,555 Ik... - Ja, ik weet het. 490 00:56:14,600 --> 00:56:19,913 Vreselijk. Ze was vast op de rave. Wij waren er vlakbij. 491 00:56:21,200 --> 00:56:22,155 Inderdaad. 492 00:56:28,240 --> 00:56:29,275 Wil je nog wat ? 493 00:56:30,480 --> 00:56:31,435 Lekker, h� ? 494 00:56:59,560 --> 00:57:02,233 Je liet me schrikken. - Het spijt me. 495 00:57:02,440 --> 00:57:05,113 Nee, het geeft niet. Een ongelukje. 496 00:57:05,320 --> 00:57:08,073 Ik moet gaan. - Nee. Wacht... 497 00:57:08,560 --> 00:57:10,915 Tommy... Wat is er ? 498 00:57:11,680 --> 00:57:16,151 Niks. Ik... mag mijn kans op vrijlating niet verpesten. 499 00:57:16,480 --> 00:57:17,595 Door Troy ? 500 00:57:19,200 --> 00:57:20,952 Ik getuig wel voor je. 501 00:57:22,120 --> 00:57:23,678 Je beschermde mij. 502 00:57:30,160 --> 00:57:31,309 Bedankt. 503 00:57:44,320 --> 00:57:45,514 Graag gedaan. 504 00:57:54,520 --> 00:57:57,512 Maak je geen zorgen als je te laat uitging. 505 00:57:57,800 --> 00:58:01,156 Je krijgt geen straf als je die avond uitging. 506 00:58:01,800 --> 00:58:03,870 We stellen een paar vragen. 507 00:58:04,200 --> 00:58:06,077 Vrijdag, drie weken terug. 508 00:58:06,280 --> 00:58:09,511 Bij het rangeerstation, de oude fabriek. 509 00:58:11,040 --> 00:58:15,113 Er was een grote rave. Het is erg in trek blijkbaar. 510 00:58:15,760 --> 00:58:20,197 Ik laat mijn nummer hier liggen. Strikt vertrouwelijk. 511 00:58:20,440 --> 00:58:23,796 Zo kan je een moordenaar helpen vatten. 512 00:58:24,880 --> 00:58:26,916 Bedankt voor jullie tijd. 513 00:58:28,040 --> 00:58:32,158 Mr. Caffey, ik wil geen oude wonden openrijten, 514 00:58:32,680 --> 00:58:34,716 of u veroordelen. 515 00:58:35,840 --> 00:58:37,990 Hoe gaat het met hem ? - Goed. 516 00:58:38,920 --> 00:58:40,592 Ik heb een foto bij me. 517 00:58:45,320 --> 00:58:48,596 Ik vroeg me al af of hij zou meekomen. 518 00:58:48,800 --> 00:58:53,396 Nee, hij is er niet bij. Maar hij kan over drie weken vrijkomen. 519 00:58:59,200 --> 00:59:01,873 In de keuken. - Hij kan goed koken. 520 00:59:03,480 --> 00:59:05,436 Dat heeft hij van Diana. 521 00:59:06,120 --> 00:59:10,671 Ik hoopte dat u me meer kon zeggen over wat ik nog niet weet. 522 00:59:11,240 --> 00:59:12,309 Wat dan ? 523 00:59:13,840 --> 00:59:16,513 Hij is erg slim. - Te slim om goed te zijn. 524 00:59:18,200 --> 00:59:19,553 Strafte u hem ? 525 00:59:20,240 --> 00:59:23,915 Wanneer dat nodig was. - En uw vrouw ? Strafte zij ? 526 00:59:24,440 --> 00:59:27,159 Ze knuffelde en zoende alleen maar. 527 00:59:27,480 --> 00:59:29,118 Mij niet natuurlijk. 528 00:59:29,320 --> 00:59:33,518 Ja, ik las uw verdediging. Een ander. Een crime passionnel. 529 00:59:35,120 --> 00:59:37,714 Ik vraag u, hoe zou u zich voelen ? 530 00:59:38,720 --> 00:59:41,792 Ik kwam vroeg thuis na een rotdag op het werk. 531 00:59:45,640 --> 00:59:50,316 Geen enkele goede tip, Di. Geen enkele tip deze week. 532 01:00:13,880 --> 01:00:15,836 Wat ben jij vroeg thuis. 533 01:00:28,960 --> 01:00:31,679 Ik deed een dutje. Je liet me schrikken. 534 01:00:31,880 --> 01:00:35,395 Ik ging naar het raam en daar liep hij, halfnaakt. 535 01:00:35,600 --> 01:00:36,919 Achter het huis. 536 01:00:40,120 --> 01:00:41,189 Toen draaide ik door. 537 01:00:54,800 --> 01:00:56,199 Wat heb je gedaan ? 538 01:01:06,560 --> 01:01:10,030 Dat is toch tijdelijke ontoerekenbaarheid ? 539 01:01:11,920 --> 01:01:13,911 Nu maakt het niet meer uit. 540 01:01:14,640 --> 01:01:16,676 En toen Tommy thuiskwam ? 541 01:01:19,560 --> 01:01:21,994 Tommy was op school. Hij zag het niet. 542 01:01:22,640 --> 01:01:24,392 Alleen het resultaat. 543 01:01:27,560 --> 01:01:30,836 Ja. Dat is nog het ergste. 544 01:01:33,160 --> 01:01:36,118 Toen ze me wegbrachten, stond hij daar. 545 01:01:47,920 --> 01:01:50,229 De laatste keer dat ik hem zag. 546 01:01:53,240 --> 01:01:54,229 En nu... 547 01:02:02,240 --> 01:02:05,357 Luister... Zijn we ermee klaar ? 548 01:02:07,040 --> 01:02:09,508 Wil u me nog iets zeggen ? 549 01:02:11,160 --> 01:02:16,280 Zeg hem dat hij niet mag komen. Ik wil hem niet meer zien. 550 01:02:18,920 --> 01:02:20,672 Zeg dat hij wegblijft. 551 01:02:22,000 --> 01:02:23,319 Zeg 'm dat, Ok� ? 552 01:02:34,760 --> 01:02:38,389 Daar had je niet mogen komen. Hij heeft niks met me te maken. 553 01:02:38,640 --> 01:02:42,428 Hij is je vader en geeft om je. - Hij geeft niet om me. 554 01:02:43,720 --> 01:02:47,633 Zegt hij dat hij onschuldig is ? - Nee, hij bekent het. 555 01:02:48,160 --> 01:02:49,957 Ik moet je wat vragen. 556 01:02:51,440 --> 01:02:55,069 Zag je je pa je ma doden ? - Wat voor vraag is dat ? 557 01:02:55,280 --> 01:02:57,077 Een eenvoudige. Antwoord. 558 01:02:57,960 --> 01:03:00,155 Zei hij dat ? - Je zat op school, zei hij. 559 01:03:00,360 --> 01:03:03,989 Dat was ook zo. - Maar je spijbelde vaak. 560 01:03:05,360 --> 01:03:07,590 Spijbelde je die dag ? - Nee. 561 01:03:08,520 --> 01:03:12,718 Bovendien was ik dan naar de sporen gegaan. Ik was er niet. 562 01:03:20,200 --> 01:03:22,714 Deze vraag zal je niet aanstaan. - Hou op. 563 01:03:22,920 --> 01:03:25,673 Ik weet wat je gaat zeggen. Er was geen ander. 564 01:03:25,880 --> 01:03:28,348 Je richt een mes op mij, Tommy. 565 01:03:28,640 --> 01:03:30,790 Tommy, richt het niet op mij. 566 01:03:33,880 --> 01:03:35,711 Dat zou mama nooit doen. 567 01:03:37,160 --> 01:03:39,674 Geen sprake van. - Je lijkt overtuigd. 568 01:03:39,880 --> 01:03:41,029 Dat ben ik ook. 569 01:03:44,760 --> 01:03:50,039 De autopsie wees op recente seksuele betrekkingen. 570 01:03:50,280 --> 01:03:51,599 Waarom doe je dit ? 571 01:03:53,040 --> 01:03:56,555 Wat doe je nu ? Je hebt het wel over mijn moeder. 572 01:03:57,040 --> 01:04:00,032 Wat wil je dan ? - Wat ik van jou wil ? 573 01:04:00,440 --> 01:04:03,716 We moeten erover praten. Je zei dat dat kon. 574 01:04:03,920 --> 01:04:07,549 Ik weet dat het pijnlijk is, maar we moeten praten. 575 01:04:07,920 --> 01:04:10,878 Hoe voelde je je die dag ? - Hoe ik me voelde ? 576 01:04:11,080 --> 01:04:14,789 Pa kwam thuis. Ze kregen ruzie. Hij doodde haar. 577 01:04:15,000 --> 01:04:18,754 Nu zegt hij dat ze een slet is, zodat hij vrijkomt. 578 01:04:18,960 --> 01:04:21,872 Hoe voel je je daarbij ? - Hoe ik me voel ? 579 01:04:23,600 --> 01:04:24,828 Zo ? - Ja. 580 01:04:25,040 --> 01:04:27,838 Ben je nu blij ? Ik ben het beu. 581 01:04:28,080 --> 01:04:29,035 Onzin. 582 01:04:30,120 --> 01:04:31,917 Ik ben weg. 583 01:04:32,120 --> 01:04:34,395 Laat het los. - Nee. Laat mij los. 584 01:04:34,600 --> 01:04:37,672 Laat het los. Het is Ok�, Kyle. Ik heb je. 585 01:04:39,680 --> 01:04:42,513 Laat me los. Ik ben je zoon niet. 586 01:04:43,600 --> 01:04:47,195 Het spijt me. Tommy... - Nee. Ik ben je zoon niet. 587 01:04:47,800 --> 01:04:48,835 Dat weet ik wel. 588 01:04:51,160 --> 01:04:53,674 Het was mijn schuld niet. Vooruit. 589 01:04:55,120 --> 01:04:59,079 Vooruit. Zeg het dan. Zeg dat het jouw schuld niet was. 590 01:04:59,280 --> 01:05:01,236 Dat doen ze toch allemaal ? 591 01:05:01,640 --> 01:05:06,589 Het was mijn schuld niet. Ik had niks met ma haar dood te maken. 592 01:05:07,320 --> 01:05:08,275 Zeg het. 593 01:05:11,600 --> 01:05:12,555 Ok�, Tom. 594 01:05:13,840 --> 01:05:15,751 En er was geen andere man. 595 01:05:19,160 --> 01:05:21,037 Er was geen andere man. 596 01:05:21,480 --> 01:05:22,435 Juist. 597 01:05:25,040 --> 01:05:27,395 Ik denk dat we klaar zijn. - Ja. 598 01:05:27,800 --> 01:05:29,074 Ja, we zijn klaar. 599 01:06:18,760 --> 01:06:21,672 Over twee weken is het gedaan met me. 600 01:06:22,080 --> 01:06:24,753 Maar ik moet hun regels volgen. 601 01:06:25,360 --> 01:06:27,590 Zoals een gewone persoon. 602 01:06:28,280 --> 01:06:30,748 Je bent geen gewone persoon. 603 01:06:30,960 --> 01:06:34,555 Iemand als jij heb ik nog nooit ontmoet. 604 01:06:35,400 --> 01:06:38,517 Je praat met mij en luistert naar mij. 605 01:06:39,760 --> 01:06:41,796 Je zet me niet onder druk. 606 01:06:48,840 --> 01:06:50,910 Jij stelt me geen vragen. 607 01:06:52,360 --> 01:06:54,237 Wat ? - Over mezelf. 608 01:06:55,720 --> 01:06:59,110 Alleen jij zit niet in mijn verleden te graven. 609 01:06:59,320 --> 01:07:02,392 Als ik iets moet weten, zeg je het me toch ? 610 01:07:16,120 --> 01:07:18,236 Doe dat niet. - Wat ? 611 01:07:18,640 --> 01:07:19,789 Het spijt me. 612 01:07:20,960 --> 01:07:22,109 Ik moet gaan. 613 01:08:05,760 --> 01:08:07,432 Ik vond je nummer niet. 614 01:08:09,480 --> 01:08:11,471 Kom ik ongelegen ? - Nee. Kom binnen. 615 01:08:11,680 --> 01:08:13,591 Weet je het zeker ? - Ja. 616 01:08:16,120 --> 01:08:18,156 Heel mooi. - Bedankt. 617 01:08:19,280 --> 01:08:22,397 Ga zitten. Wil je wat drinken ? - Nee. 618 01:08:22,640 --> 01:08:26,474 Nee, ik denk dat ik al genoeg op heb. 619 01:08:27,680 --> 01:08:32,117 Moet ik me nu zorgen maken om jou of om Tommy ? 620 01:08:39,520 --> 01:08:42,273 Zag je me aankomen ? 621 01:08:43,960 --> 01:08:46,428 Nee, ik zocht aanwijzingen. 622 01:08:46,720 --> 01:08:52,113 Je bent 'n meester in de psyche, behalve in die van jezelf. 623 01:08:54,200 --> 01:08:56,839 Ik doe niet wat ik zeg, h� ? 624 01:09:05,000 --> 01:09:06,877 Dit heb ik geschreven... 625 01:09:09,120 --> 01:09:13,193 niet lang nadat Kyle... - Toch komt hij er niet in voor. 626 01:09:14,000 --> 01:09:16,036 Je hebt het nooit over hem. 627 01:09:16,360 --> 01:09:19,432 Voor mij staat hij op elke bladzijde. 628 01:09:34,040 --> 01:09:39,068 Je vroeg me onlangs of Tommy me doet denken... 629 01:09:41,160 --> 01:09:42,195 aan Kyle. 630 01:09:43,040 --> 01:09:44,632 Dat is zo, h� ? 631 01:09:46,280 --> 01:09:49,238 Soms... is hij Kyle zelfs. 632 01:09:53,960 --> 01:09:55,791 Dat is niet abnormaal. 633 01:09:56,000 --> 01:09:59,993 Nee, ik weet het, overbrenging, maar dit is wat anders. 634 01:10:00,920 --> 01:10:03,229 Er is iets in zijn... toon. 635 01:10:03,880 --> 01:10:05,598 In zijn gebaren... 636 01:10:07,400 --> 01:10:10,756 Ik hield hem vast en ik voelde Kyle. 637 01:10:15,000 --> 01:10:16,319 In zijn ogen... 638 01:10:21,880 --> 01:10:25,350 Dat zijn... Dat zijn zijn ogen. 639 01:10:38,720 --> 01:10:40,199 Ik raak het kwijt. 640 01:10:42,880 --> 01:10:44,074 Nee, Michael. 641 01:10:46,000 --> 01:10:47,718 Je mist je zoon gewoon. 642 01:10:53,560 --> 01:10:57,314 Het is laat. Je bent moe. Vooruit. - Nee, Barbara. 643 01:10:57,960 --> 01:11:01,077 Nee, ik ben Ok�. - Je bent Ok�, maar blijf. 644 01:11:01,280 --> 01:11:04,113 Ik voel me belachelijk. - Nee. 645 01:11:04,320 --> 01:11:06,550 Komaan, alsjeblieft. - Rustig. 646 01:11:06,760 --> 01:11:10,673 Blijf hier maar slapen. Het is Ok�. Slaap wat. 647 01:11:23,280 --> 01:11:24,235 Bedankt. 648 01:12:26,840 --> 01:12:30,230 Tommy, ik wou niet... Het spijt me. 649 01:12:30,440 --> 01:12:31,475 Het geeft niet. 650 01:12:32,280 --> 01:12:34,669 Ik mag je zo graag. - Doe dat niet. 651 01:12:35,480 --> 01:12:38,677 Ik hou van je, Tommy. - Nee, Shelly. 652 01:12:41,440 --> 01:12:44,034 Ik wil alleen bij je zijn. - Nee. 653 01:12:45,040 --> 01:12:46,519 Nee, zei ik. 654 01:13:32,680 --> 01:13:36,070 Ik wil u iets vertellen, Mr. Caffey. - Is Tommy Ok� ? 655 01:13:36,280 --> 01:13:39,397 Het gaat niet over hem, of enkel onrechtstreeks. 656 01:13:39,600 --> 01:13:41,795 Het gaat over mij, over ons. 657 01:13:42,680 --> 01:13:43,715 Wat is er van ons ? 658 01:13:44,200 --> 01:13:48,478 Niemand weet hiervan. Mijn ex niet, mijn dochter niet. 659 01:13:50,160 --> 01:13:51,309 Hoe bedoelt u ? 660 01:13:53,240 --> 01:13:56,357 Wij hebben iets gemeen, Mr. Caffey. 661 01:13:58,480 --> 01:14:01,233 We verschillen eigenlijk niet erg. 662 01:14:11,560 --> 01:14:13,391 Ik had zelf ook een zoon. 663 01:14:14,720 --> 01:14:17,757 Een gelukkig kind. Trouw, beleefd. 664 01:14:18,320 --> 01:14:21,949 Toen hij een puber werd, werd hij depressief. 665 01:14:22,840 --> 01:14:26,628 Mijn vrouw wou dat hij medicijnen nam, maar ik... 666 01:14:29,200 --> 01:14:33,591 Ik stond erop dat hij in therapie ging bij mijn... 667 01:14:34,800 --> 01:14:37,837 Bij mijn studievriend, Harry Quinlan. 668 01:14:38,640 --> 01:14:43,077 Mijn vriend, iemand die ik vertrouwde. 669 01:14:47,400 --> 01:14:50,949 De maanden verstreken. Het leek beter te gaan. 670 01:14:51,440 --> 01:14:56,036 Harry zei ons dat we geduld moesten oefenen. 671 01:15:00,600 --> 01:15:02,556 We moesten erin geloven. 672 01:15:03,480 --> 01:15:07,189 Ik bleef erin geloven tot mijn zoon, Kyle... 673 01:15:08,680 --> 01:15:10,318 zich het leven benam. 674 01:15:12,160 --> 01:15:15,516 Daarna vonden we zijn afscheidsbrief aan mij. 675 01:15:15,720 --> 01:15:20,953 Hij legde de schaamte uit die hij voelde door zijn 'vriendschap' 676 01:15:21,600 --> 01:15:24,592 met Harry Quinlan. Dat kon hij niet aan. 677 01:15:25,320 --> 01:15:28,312 Hij kon het niet meer geheimhouden. 678 01:15:29,120 --> 01:15:34,035 Hij kon het niet meer aan zich... smerig te voelen. 679 01:15:38,160 --> 01:15:41,152 Harry Quinlan molesteerde mijn zoon. 680 01:15:42,560 --> 01:15:45,438 Dat beest molesteerde mijn zoon. 681 01:15:46,280 --> 01:15:50,717 En mijn zoon van zestien vond geen andere manier... 682 01:15:51,120 --> 01:15:54,157 om zichzelf van de pijn te bevrijden. 683 01:15:58,680 --> 01:16:00,477 Ik ging naar een wapenwinkel. 684 01:16:00,680 --> 01:16:04,593 Maar er stond een rij, dus ging ik naar Quinlans huis. 685 01:16:04,800 --> 01:16:06,597 Want ik wou hem dood. 686 01:16:08,600 --> 01:16:11,558 Harry, doe die deur open. Kom hier. 687 01:16:12,840 --> 01:16:15,991 Doe de deur open, Harry, gore hufter. 688 01:16:16,360 --> 01:16:17,839 Doe die deur open. 689 01:16:18,480 --> 01:16:20,869 Harry, hufter, doe de deur open. 690 01:16:21,400 --> 01:16:22,913 Waar ga je naartoe ? 691 01:16:24,840 --> 01:16:26,751 Harry, kijk naar mij. 692 01:16:27,200 --> 01:16:31,637 Harry, dat was mijn zoon. Harry, smerig beest. 693 01:16:32,320 --> 01:16:34,993 Wat doe je, Harry ? Doe de deur open. 694 01:16:35,200 --> 01:16:40,877 Doe maar. Schiet. Dat was mijn zoon, Harry. Smerig beest. 695 01:16:41,080 --> 01:16:44,231 Doe het. Doe het. Doe het. Doe het. 696 01:16:54,720 --> 01:16:57,473 Weet u wat het verschil is tussen ons ? 697 01:16:58,720 --> 01:17:03,271 Geen geestelijke gezondheid. Ik heb gewoon geluk gehad. 698 01:17:09,640 --> 01:17:11,471 Dat wou ik u even zeggen. 699 01:17:15,760 --> 01:17:17,079 Het was Tommy. 700 01:17:21,360 --> 01:17:22,315 Wat ? 701 01:17:23,560 --> 01:17:24,754 Het was Tommy. 702 01:17:28,920 --> 01:17:32,674 Als u het tegen iemand zegt, ontken ik het. 703 01:17:33,520 --> 01:17:39,470 Zoals ik het altijd ontkend heb, en zal ontkennen tot ik sterf. 704 01:17:40,400 --> 01:17:41,674 Begrijpt u dat ? 705 01:17:56,320 --> 01:17:58,629 Die dag kwam ik thuis. 706 01:17:58,960 --> 01:18:00,029 En... 707 01:18:05,680 --> 01:18:06,954 U zal met hem praten ? 708 01:18:07,160 --> 01:18:10,630 Als u het niet aangeeft bij de politie... 709 01:18:10,840 --> 01:18:13,354 Ik zeg het tegen u. - We halen Tommy, 710 01:18:13,560 --> 01:18:16,199 en horen wat hij zegt. - Dan doet hij het weer. 711 01:18:16,400 --> 01:18:19,472 Hij is gek. - Ik praat met hem. Ga nu. 712 01:18:19,680 --> 01:18:22,911 Ik bel u wel. Bedankt. Raymond, alsjeblieft. 713 01:18:23,560 --> 01:18:25,551 Kijk uit waar je loopt. 714 01:18:26,680 --> 01:18:29,399 Vraag Tommy of hij even hier komt. 715 01:18:37,400 --> 01:18:38,389 Caffey. 716 01:18:40,440 --> 01:18:41,839 Ken je die jongen ? 717 01:18:47,400 --> 01:18:51,234 Hij sprak over je met Barbara. Hij leek boos. 718 01:18:52,320 --> 01:18:53,673 Wat is er met je hand ? 719 01:18:55,120 --> 01:18:58,396 Waarom is de politie hier ? - Vingerafdrukken. 720 01:18:58,600 --> 01:19:01,273 Voor een verdachte komen ze hierheen. 721 01:19:01,480 --> 01:19:05,075 Barbara wou je spreken. Ze zag er niet blij uit. 722 01:19:22,000 --> 01:19:24,230 Niet in de keuken. - Hij is hier niet. 723 01:19:24,440 --> 01:19:29,070 Hij zou nooit weglopen. - Hij moet in therapie blijven. 724 01:19:29,280 --> 01:19:31,953 Hij verborg het zo lang en bleef er onbewogen bij. 725 01:19:32,160 --> 01:19:35,709 Hij verbergt het niet. Hij verdrong het. 726 01:19:36,120 --> 01:19:39,908 Wie had een gewonde hand ? - Troy Pasternak. 727 01:19:40,120 --> 01:19:41,838 Er was een meisje... - Troy ? 728 01:19:42,040 --> 01:19:43,792 Waarom ? - Wie is het meisje ? 729 01:19:44,000 --> 01:19:46,833 Zei hij niet. Tommy nam haar van hem af. 730 01:19:50,600 --> 01:19:51,749 Ik bel je nog wel. 731 01:19:58,480 --> 01:20:00,675 Doe je ze niet op slot ? - Wat doe je ? 732 01:20:00,880 --> 01:20:02,359 Wat... ? - Waar is ze ? 733 01:20:03,320 --> 01:20:04,594 Ja, Shelly. Waar is ze ? 734 01:20:05,720 --> 01:20:06,709 In haar kamer ? 735 01:20:13,480 --> 01:20:15,550 Weet je waar hij is ? - Wie ? 736 01:20:15,760 --> 01:20:19,070 Je weet wel wie. Tommy Caffey, mijn pati�nt. 737 01:20:19,280 --> 01:20:21,635 Pati�nt ? - Hang de wijsneus niet uit. 738 01:20:21,840 --> 01:20:25,355 Ik wist niet dat je 't erg vond. - Dus zei je niks. 739 01:20:25,680 --> 01:20:29,229 Ik wist dat je zo zou reageren. - Had het dan gelaten. 740 01:20:29,440 --> 01:20:32,238 Je weet niks van hem. Je kent hem niet. 741 01:20:32,480 --> 01:20:35,597 Ik ken hem beter dan jij. - Hoe bedoel je ? 742 01:20:35,800 --> 01:20:39,759 Nee. Zo niet. Dat denkt iedereen meteen. 743 01:20:39,960 --> 01:20:43,555 Hij is mijn vriend. We praten. - Praten jullie ? 744 01:20:45,280 --> 01:20:47,714 Praatte je over ons, ons gezin ? 745 01:20:49,040 --> 01:20:51,235 Heb je hem over Kyle verteld ? 746 01:20:51,760 --> 01:20:55,799 En hoe Kyle stierf ? Zei je hem dat hij met een bal gooide ? 747 01:20:56,000 --> 01:20:58,434 Misschien. Ik weet... - Ja of nee ? 748 01:20:58,640 --> 01:21:01,837 Ik weet het niet. We gingen langs ons huis en... 749 01:21:02,040 --> 01:21:04,759 Ons huis ? Bracht je hem naar ons huis ? 750 01:21:04,960 --> 01:21:07,633 In ons huis ? - Michael, eruit. 751 01:21:07,840 --> 01:21:10,035 Weet jij van die jongen ? - Welke ? 752 01:21:10,240 --> 01:21:13,835 Waar is hij ? Niet in de instelling. - Geen idee. 753 01:21:14,920 --> 01:21:16,353 Ik weet het niet. 754 01:21:17,360 --> 01:21:19,430 Je mag hem nooit meer zien, Ok� ? 755 01:21:19,640 --> 01:21:21,437 Pa... - Nooit meer. 756 01:21:21,640 --> 01:21:23,995 Ik ben je pa. Doe wat ik zeg. - Ik bel Brad. 757 01:21:24,200 --> 01:21:26,191 Blijf thuis. Hou haar hier. 758 01:21:30,320 --> 01:21:32,788 Zeg me niet wat ik moet doen, pa. 759 01:21:33,000 --> 01:21:37,118 Tommy geeft meer om mij dan jullie ooit hebben gedaan. 760 01:21:38,640 --> 01:21:40,153 Ga nu maar. Ga. 761 01:21:44,600 --> 01:21:45,999 Hou haar binnen. 762 01:22:15,800 --> 01:22:18,997 Nieuws ? - Nee, ik heb overal gekeken. 763 01:22:20,520 --> 01:22:23,034 Zijn kleren zijn er nog. - Hij komt terug. 764 01:22:23,320 --> 01:22:28,713 Holly Hills belt als hij er is. Zal ik naar je toe komen ? 765 01:22:29,280 --> 01:22:31,669 Ik liet me manipuleren door hem. 766 01:22:32,000 --> 01:22:34,833 Hij gebruikte mijn dochter en mijn zoon. 767 01:22:35,040 --> 01:22:36,996 Je was zijn laatste horde. 768 01:22:37,200 --> 01:22:41,955 Gelijkenis tussen hem en Kyle zou in zijn voordeel werken. 769 01:22:42,840 --> 01:22:45,308 Er komt een auto. Ik bel je nog. 770 01:23:24,920 --> 01:23:28,117 Houdt u de nachtwacht ? - Ik wacht iemand op. 771 01:23:29,000 --> 01:23:32,151 Weet u in welke kamer Thomas Caffey zit ? 772 01:23:34,960 --> 01:23:37,997 Ik wacht op hem. We denken dat hij weggelopen is. 773 01:23:38,200 --> 01:23:40,714 Alleen hem moet ik nog spreken. 774 01:23:41,880 --> 01:23:44,474 Belt u me als hij er is ? Bedankt. 775 01:23:44,880 --> 01:23:46,359 Hou u goed. - U ook. 776 01:24:14,080 --> 01:24:16,878 Wees niet boos, Ok� ? - Nee. Kom binnen. 777 01:24:18,400 --> 01:24:20,311 Met Michael. Ben je daar ? 778 01:24:20,680 --> 01:24:24,036 Nee, nee. Neem niet op. Ik wil... wat praten. 779 01:24:30,200 --> 01:24:32,475 Bel me zo snel mogelijk terug. 780 01:24:32,680 --> 01:24:34,989 Is hij boos op mij ? - Waarom ? 781 01:24:36,120 --> 01:24:37,553 Om jou en Shelly. 782 01:24:39,200 --> 01:24:41,953 Weet hij het ? - Ja. Waar ben je geweest ? 783 01:24:46,720 --> 01:24:49,359 Ten eerste: Shelly is heel aardig. 784 01:24:49,560 --> 01:24:52,438 Ik verbrijzelde zijn hand niet. Geloof me. 785 01:24:52,640 --> 01:24:55,677 Je mag niet verdwijnen. - Weet ik. 786 01:24:55,880 --> 01:25:00,192 Ik... Ik werd gewoon bang. - Waarvan dan ? 787 01:25:01,680 --> 01:25:03,830 Ik ga weg. Ik kan niet wachten. 788 01:25:04,040 --> 01:25:08,830 Daar praten we morgen over. - Nee, geen gesprekken meer. 789 01:25:09,600 --> 01:25:10,999 Geen gepraat meer. 790 01:25:11,520 --> 01:25:12,873 Ik ga vanavond. 791 01:25:13,840 --> 01:25:17,355 Ok�, Tommy. Dan bel ik Dr. Hunter en... 792 01:25:17,680 --> 01:25:21,753 Dat hoeft niet. Hoe lang ken je mij ? Ik deed alles wat je vroeg. 793 01:25:21,960 --> 01:25:23,916 Ik wil wat me toebehoort. 794 01:25:24,760 --> 01:25:28,196 Wat is 1, 5 weken ? Teken mijn papieren, dan ben ik vrij. 795 01:25:28,400 --> 01:25:30,994 Je had een doorbraak... - Dat is goed. 796 01:25:31,200 --> 01:25:35,990 Dat is heel goed, en Dr. Hunter... We geloven dat het beter... 797 01:25:36,880 --> 01:25:39,235 Ik blijf niet. Je houdt me hier niet. 798 01:25:39,440 --> 01:25:43,718 Je blijft beter nog wat in therapie. - Komt het door Shelly ? 799 01:25:43,920 --> 01:25:46,309 Dat is straf. - Het is geen straf. 800 01:25:48,080 --> 01:25:51,993 Dr. Hunter is vandaag weer bij je vader geweest. 801 01:25:54,240 --> 01:25:57,755 We kennen de waarheid, Tommy. Over je moeder. 802 01:26:05,000 --> 01:26:06,319 Tommy, nee... 803 01:26:11,760 --> 01:26:13,512 Tommy, alsjeblieft... 804 01:26:17,080 --> 01:26:19,674 Je moet me gewoon vertrouwen, Ok� ? 805 01:26:19,880 --> 01:26:22,075 Het is een leugen. Een leugen. 806 01:26:37,360 --> 01:26:38,998 Zwijg. - Tommy, nee. 807 01:26:41,720 --> 01:26:43,597 Ga van me af. Nee. 808 01:27:05,120 --> 01:27:08,874 Centrale, ik krijg geen verbinding op 324-8962. 809 01:27:36,120 --> 01:27:39,192 Hoezo, van de haak ? - Hij ligt van de haak. 810 01:27:52,840 --> 01:27:54,273 Wat doe jij hier ? 811 01:27:54,880 --> 01:27:56,677 Jij hoort hier niet. 812 01:28:04,120 --> 01:28:05,394 Jij hoort hier niet. 813 01:28:06,320 --> 01:28:07,799 Jij hoort hier niet. 814 01:28:08,120 --> 01:28:11,476 Wie liet het kind binnen ? Hoe kwam hij binnen ? 815 01:28:56,480 --> 01:28:57,595 Is ze in orde ? 816 01:28:59,000 --> 01:29:01,150 Bel de politie. Nu meteen. 817 01:29:02,360 --> 01:29:04,749 Bel een ziekenwagen. 818 01:29:05,360 --> 01:29:06,918 Ik heb je. Ok� ? 819 01:29:21,880 --> 01:29:23,472 Kom langs achteren. 820 01:29:27,280 --> 01:29:28,759 Waar zat je ? - Je ma ? 821 01:29:28,960 --> 01:29:33,556 Boven met Brad. Papa weet het. - Weet ik. Ik ga vanavond weg. 822 01:29:33,800 --> 01:29:35,518 Waarom ? - Ik wou het niet... 823 01:29:35,720 --> 01:29:37,073 Ik ga met je mee. 824 01:29:39,680 --> 01:29:43,878 Ze wil wat zeggen. Wat ? - Beter niet gezegd... 825 01:29:44,080 --> 01:29:46,389 Wat had je beter niet gezegd ? - De moeder. 826 01:29:46,600 --> 01:29:50,479 Over de moeder ? Het geeft niet. - Shelly. Shelly. 827 01:30:06,880 --> 01:30:09,713 Michael, blijf rustig. - Zeg dat niet. 828 01:30:10,000 --> 01:30:12,798 Die jongen is gevaarlijk. - Hoezo ? 829 01:30:13,920 --> 01:30:16,480 Haal Shelly daar weg. Ik kom er aan. 830 01:30:20,040 --> 01:30:21,792 Shelly, waar ben je ? 831 01:30:22,360 --> 01:30:26,148 Wacht. Is dit niet Troy z'n auto ? - Een deal. Stap in. 832 01:30:30,720 --> 01:30:34,508 Shelly, nee, luister naar mij. Shelly. 833 01:30:41,880 --> 01:30:44,758 Dat waren ze. Hij heeft haar, Michael. 834 01:30:44,960 --> 01:30:46,996 Bel de politie. Vooruit. 835 01:30:55,160 --> 01:30:59,551 Waarom leent Troy je zijn auto ? - Geen vragen. Niet praten. 836 01:30:59,760 --> 01:31:00,715 Ik denk na. 837 01:31:01,240 --> 01:31:04,312 Het spijt me. Ik ben gewoon bang, Tommy. 838 01:31:05,760 --> 01:31:06,715 Ik ook. 839 01:31:18,640 --> 01:31:20,312 Verdorie. Dat is papa. 840 01:31:24,880 --> 01:31:26,711 Hij houdt me hier niet. 841 01:31:51,840 --> 01:31:52,795 Komaan. 842 01:31:54,000 --> 01:31:54,955 Halt. 843 01:31:55,480 --> 01:31:57,198 Komaan. - Wapen neer. 844 01:31:57,400 --> 01:31:58,879 Jij... - Mijn dochter. 845 01:31:59,080 --> 01:32:02,868 Leg dat wapen neer. Neer. - Leg dat wapen neer. 846 01:32:03,080 --> 01:32:05,913 Zeg dat hij het neerlegt. - Leg neer. 847 01:32:06,600 --> 01:32:09,114 Leg dat wapen neer. Tommy. 848 01:32:13,600 --> 01:32:16,319 Laat me je helpen. - Je wil me hier houden. 849 01:32:16,520 --> 01:32:17,748 Doe haar geen pijn. 850 01:32:17,960 --> 01:32:21,509 Ik zou haar nooit pijn doen. - Die belofte kan je niet houden. 851 01:32:21,720 --> 01:32:23,438 Zwijg. - Dat weet je. 852 01:32:23,880 --> 01:32:26,075 Shelly haat je. - Dat weet ik. 853 01:32:26,680 --> 01:32:28,557 Ik weet dat ze mij haat. 854 01:32:29,360 --> 01:32:32,830 Dat begrijp ik best. Dat is haar schuld niet. 855 01:32:33,400 --> 01:32:34,879 Dat is mijn schuld. 856 01:32:37,240 --> 01:32:41,153 Ik weet dat ik je in de steek liet. Toen je broer stierf, 857 01:32:41,360 --> 01:32:44,955 was ik er niet voor je. Er begon een nieuw leven. 858 01:32:45,720 --> 01:32:48,314 Maar laat het me goedmaken met jou. 859 01:32:50,840 --> 01:32:52,990 Gun me alsjeblieft die kans. 860 01:32:59,640 --> 01:33:04,760 Tommy, gun me die kans. Ook jou wil ik die kans geven. 861 01:33:05,240 --> 01:33:09,119 Alsjeblieft. Laat haar gaan. Dan lossen wij het op. 862 01:33:10,480 --> 01:33:11,993 Dit is mijn kindje. 863 01:33:15,080 --> 01:33:18,072 Je weet dat ik behalve jou niks meer heb. 864 01:33:18,960 --> 01:33:20,075 Alsjeblieft ? 865 01:33:28,800 --> 01:33:31,598 Het spijt me, Tommy. Ik moet gaan. 866 01:33:35,160 --> 01:33:36,309 Papa... 867 01:33:50,000 --> 01:33:54,073 Blijf daar. Het is Ok�. Ik heb hem. Niet schieten. 868 01:33:56,040 --> 01:33:57,996 Hij kan nergens naartoe. 869 01:33:58,280 --> 01:33:59,872 Niet schieten. 870 01:34:05,360 --> 01:34:07,828 Je kan nergens heen. - Wat wil je ? 871 01:34:08,040 --> 01:34:09,792 Je helpen. - Laat me dan gaan. 872 01:34:10,000 --> 01:34:12,912 Je weet waarom dat niet kan. 873 01:34:15,120 --> 01:34:16,553 Laat me je helpen. 874 01:34:17,280 --> 01:34:18,315 Praat met mij. 875 01:34:21,320 --> 01:34:23,515 Wat heeft mijn vader gezegd ? 876 01:34:27,040 --> 01:34:30,271 Hij vertelde over je moeder. - Zwijg over haar. 877 01:34:30,640 --> 01:34:32,710 Ze hield van mij. - Erg veel. 878 01:34:38,160 --> 01:34:39,878 Hij had er niet mogen zijn. 879 01:34:46,440 --> 01:34:50,956 Geen enkele goede tip, Di. Geen enkele tip deze week. 880 01:34:51,160 --> 01:34:53,276 De kast. Kruip in de kast. 881 01:34:56,520 --> 01:34:59,273 Hij was zo boos. - Op wie was hij boos ? 882 01:35:01,320 --> 01:35:03,390 Op mij. Hij was boos op mij. 883 01:35:09,760 --> 01:35:10,909 Jij... 884 01:35:12,040 --> 01:35:14,349 Mama hield van mij, niet van hem. 885 01:35:14,560 --> 01:35:18,314 Hij bleef haar maar slaan. Ik wou dat hij ophield. 886 01:35:19,960 --> 01:35:21,996 Wat heb je gedaan ? - Hou op. 887 01:35:22,600 --> 01:35:23,589 Hou op. 888 01:35:23,880 --> 01:35:25,836 Hou op met mama te slaan. 889 01:35:27,520 --> 01:35:29,192 Hou op. Hou op. 890 01:35:29,400 --> 01:35:33,029 Je was klein. Je kon niks doen. - Jawel. 891 01:35:33,240 --> 01:35:35,993 Het was je schuld niet. - Je vergist je. 892 01:35:36,200 --> 01:35:37,997 Je vergist je. - Niet jouw schuld. 893 01:35:38,200 --> 01:35:40,998 Hij doodde haar om mij. - Het was niet jouw schuld. 894 01:35:41,200 --> 01:35:43,350 Jawel. - Niet waar. 895 01:35:54,040 --> 01:35:57,589 Nu kan ik je helpen, Tom. Nu kan ik je helpen. 896 01:35:58,040 --> 01:35:59,632 Laat me je helpen. 897 01:36:02,240 --> 01:36:04,470 Tommy, laat dit los. 898 01:36:06,960 --> 01:36:09,315 Alsjeblieft. Kom. 899 01:36:11,640 --> 01:36:12,595 Het is Ok�. 900 01:36:21,080 --> 01:36:22,035 Komaan. 901 01:36:24,000 --> 01:36:24,955 Haast je. 902 01:36:38,440 --> 01:36:39,839 Tommy, niet doen. 903 01:37:30,400 --> 01:37:32,118 Hoe gaat het vandaag ? 904 01:37:33,280 --> 01:37:34,235 Perfect. 905 01:37:37,560 --> 01:37:39,437 Hoe gaat het met Shelly ? 906 01:37:41,560 --> 01:37:43,312 Ze maakt het goed. 907 01:37:44,840 --> 01:37:45,955 En Barbara ? 908 01:37:51,000 --> 01:37:52,069 Ze is in orde. 909 01:37:52,560 --> 01:37:56,155 We concentreren ons op jou, Ok� ? - Waarom ? 910 01:37:57,880 --> 01:37:59,996 Ga je me genezen ? 911 01:38:02,400 --> 01:38:04,391 Ga jij me bevrijden ? 912 01:38:05,360 --> 01:38:09,194 Er zijn soorten vrijheid. - Niet diegene die ik wil. 913 01:38:09,480 --> 01:38:11,835 Er is een soort die je nodig hebt. 914 01:38:14,040 --> 01:38:15,712 Degene die in je zit. 915 01:38:19,320 --> 01:38:20,435 Hierbinnen. 916 01:38:26,120 --> 01:38:27,758 Ik ben je zoon niet. 917 01:38:34,640 --> 01:38:35,709 Dat weet ik. 918 01:38:39,640 --> 01:38:41,119 Toon me wat je kan. 919 01:39:06,080 --> 01:39:07,035 Goed zo. 920 01:39:09,120 --> 01:39:10,758 Geluk. - Mooi. 921 01:39:12,280 --> 01:39:13,554 Sla jij op ? - Ok�. 922 01:39:14,680 --> 01:39:17,194 Doe je best. Kijk uit. 923 01:39:18,640 --> 01:39:21,552 Je hebt geoefend, h� ? - Mooi zo. 924 01:39:25,640 --> 01:39:35,552 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 67565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.