Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:39,710 --> 00:03:41,780
Sarah, run away.
3
00:05:10,910 --> 00:05:12,600
Beautiful.
4
00:05:22,580 --> 00:05:23,930
Leave that.
5
00:05:39,070 --> 00:05:40,410
Good morning.
6
00:05:50,110 --> 00:05:51,810
How can I help you?
7
00:05:52,080 --> 00:05:56,270
You are here for the first time
and do not know where to begin.
8
00:05:56,520 --> 00:05:57,840
Something like that.
9
00:05:58,290 --> 00:06:00,480
Allow me here to start.
10
00:06:01,720 --> 00:06:03,350
How long are you off?
11
00:06:03,420 --> 00:06:06,260
A few days until Sunday.
12
00:06:06,560 --> 00:06:10,600
With a reasonable pace,
you get the top tomorrow.
13
00:06:10,900 --> 00:06:14,700
Is there a recommended path?
- Do you experience?
14
00:06:14,970 --> 00:06:18,500
Yes, we have ...
- No, something like this never.
15
00:06:18,570 --> 00:06:21,820
For novices,
I recommend Willow Creek to
16
00:06:23,010 --> 00:06:24,480
or Donner path.
17
00:06:24,750 --> 00:06:27,340
We monitor those routes.
18
00:06:27,550 --> 00:06:30,310
If you lost another route,
19
00:06:30,450 --> 00:06:32,390
it may take
we find for you.
20
00:06:34,260 --> 00:06:37,550
You can find a few people ...
- Many people live here?
21
00:06:37,960 --> 00:06:41,950
A few generations of families as
these mountains their home.
22
00:06:42,030 --> 00:06:43,460
Most of them are friendly.
23
00:06:44,300 --> 00:06:46,700
Respect their country
and they will respect you.
24
00:06:46,900 --> 00:06:51,650
Do you have a first aid kit?
- Yes, we do.
25
00:06:51,910 --> 00:06:54,240
Do not mind him, I am a nurse.
- Super.
26
00:06:54,310 --> 00:06:58,180
Good for you, the question was
if you have a first aid kit?
27
00:06:58,980 --> 00:07:01,280
Yes, we do.
- Great.
28
00:07:01,750 --> 00:07:03,240
See how easy that was?
29
00:07:05,350 --> 00:07:06,660
Thank you
30
00:07:12,160 --> 00:07:13,490
Are you receiving?
31
00:07:18,730 --> 00:07:20,460
We let them in the car.
32
00:07:20,540 --> 00:07:22,060
I love him with me.
- Why?
33
00:07:22,440 --> 00:07:24,920
From habit.
- Are you serious?
34
00:07:26,140 --> 00:07:28,760
If we have a problem, I prefer
a phone to me, that does not work,
35
00:07:29,010 --> 00:07:30,600
than no phone.
36
00:07:49,700 --> 00:07:51,880
Are you ready?
37
00:07:52,370 --> 00:07:53,680
Then we go.
38
00:07:58,040 --> 00:07:59,170
Hey, Einstein,
39
00:08:00,310 --> 00:08:03,740
we will leave the tent here,
or will we take him?
40
00:08:05,250 --> 00:08:07,060
I just wanted to check
or you attention.
41
00:08:11,190 --> 00:08:13,240
I wear this.
42
00:08:18,090 --> 00:08:20,130
It will go well.
- No chance.
43
00:08:20,800 --> 00:08:23,860
School Reunions should
but for two things ...
44
00:08:23,930 --> 00:08:25,090
Oh yeah?
45
00:08:25,170 --> 00:08:28,360
The so-called glorious
days of popularity revive
46
00:08:28,900 --> 00:08:30,370
or find out,
47
00:08:30,440 --> 00:08:33,200
you're a cow,
because your ex has become a super model.
48
00:08:33,440 --> 00:08:36,310
What were you?
- A 'stoner'.
49
00:08:36,880 --> 00:08:38,180
And what does that mean?
50
00:08:38,110 --> 00:08:40,210
How should I know?
I was always stoned. "
51
00:08:55,160 --> 00:08:58,130
What do you think?
52
00:08:58,670 --> 00:09:00,000
Donner The path ...
53
00:09:00,900 --> 00:09:02,280
or others?
54
00:09:04,310 --> 00:09:08,870
The guide indicates that the
paths have beautiful views.
55
00:09:10,110 --> 00:09:12,140
Well, we are no Lewis and Clark.
56
00:09:12,210 --> 00:09:14,410
Let us choose one of these paths,
the Ranger recommended.
57
00:09:14,850 --> 00:09:15,940
Good morning.
58
00:09:17,150 --> 00:09:18,850
Have you people help?
59
00:09:18,920 --> 00:09:22,520
We consider our network
route options.
60
00:09:22,890 --> 00:09:27,310
Never mind,
you can not choose wrong.
61
00:09:27,760 --> 00:09:32,560
The Ranger advised the Donner trail ...
- Or at Willow Creek.
62
00:09:34,000 --> 00:09:36,660
I think Sam
only those two know.
63
00:09:37,000 --> 00:09:39,910
If I had to choose,
Donner path I would take.
64
00:09:39,970 --> 00:09:43,500
Willow Creek brings you quickly to the top
but there is not much to see.
65
00:09:43,840 --> 00:09:48,580
The path winds Donner
to Peddler's Peak.
66
00:09:48,650 --> 00:09:51,740
The view there is very beautiful.
67
00:09:52,850 --> 00:09:54,250
What do you think?
68
00:09:55,460 --> 00:09:57,080
That's a very nice ring.
69
00:09:58,190 --> 00:09:59,350
Thank you
70
00:10:00,800 --> 00:10:06,350
It is certainly not a traditional wedding,
but God has the same meaning.
71
00:10:06,730 --> 00:10:09,570
How long have you been married?
- We are not married.
72
00:10:10,770 --> 00:10:13,760
Sorry.
- Not yet anyway.
73
00:10:14,440 --> 00:10:16,740
I got the ring of my father,
then graduated.
74
00:10:17,850 --> 00:10:21,840
I am a stupid man.
I gotta deal with my own affairs.
75
00:10:21,920 --> 00:10:23,380
Does not, it's okay.
76
00:10:23,520 --> 00:10:26,710
Which of the two,
has the most open spots?
77
00:10:27,390 --> 00:10:28,650
Open spaces?
78
00:10:29,460 --> 00:10:32,590
None of these two
has many open spaces.
79
00:10:32,890 --> 00:10:36,120
But that path,
Timber Falls ...
80
00:10:36,360 --> 00:10:40,100
has many open spaces
and beautiful vistas.
81
00:10:40,170 --> 00:10:43,140
And the most beautiful waterfalls,
you've ever seen.
82
00:10:43,370 --> 00:10:45,170
That sounds perfect.
83
00:10:45,910 --> 00:10:47,500
But I'll let you decide.
84
00:10:47,780 --> 00:10:52,300
You have no one like me need
you time.
85
00:10:52,450 --> 00:10:53,470
Thank you
86
00:10:54,820 --> 00:10:56,040
Yes, thank you
87
00:10:57,920 --> 00:10:59,350
Thanks for your help.
88
00:11:01,420 --> 00:11:02,650
'Not yet'?
89
00:11:02,860 --> 00:11:04,920
You use your chances, right?
90
00:11:05,060 --> 00:11:06,790
If I see an opportunity ...
91
00:11:10,360 --> 00:11:13,330
That way they spoke,
92
00:11:14,070 --> 00:11:15,660
with waterfalls.
What do you think?
93
00:11:15,740 --> 00:11:18,830
I think you will be eaten by a bear
and that no Ranger in the neighborhood is
94
00:11:18,910 --> 00:11:21,340
I and the rest of you,
the mountain down to bear.
95
00:11:22,140 --> 00:11:23,810
We go to Timber Falls.
96
00:11:32,290 --> 00:11:36,550
Who are Lewis and Clark actually?
97
00:11:37,530 --> 00:11:39,890
You were really stoned at school.
98
00:12:14,700 --> 00:12:16,510
I unwind here.
99
00:12:16,900 --> 00:12:18,220
That's funny.
100
00:12:19,500 --> 00:12:22,180
I am not affected,
since you omdeed me.
101
00:12:24,470 --> 00:12:26,700
You know no more,
when you gave me.
102
00:12:27,840 --> 00:12:30,640
February 27, 2006.
103
00:12:32,310 --> 00:12:34,040
What are you good.
104
00:13:14,260 --> 00:13:16,660
Hey Lonnie, Brody,
105
00:13:17,690 --> 00:13:19,160
look at this.
106
00:13:29,340 --> 00:13:31,360
It seems ...
107
00:13:32,270 --> 00:13:33,760
whether a party is.
108
00:13:35,210 --> 00:13:39,810
No, man, no party.
We ...
109
00:13:40,680 --> 00:13:42,510
on the road to the mountain.
110
00:13:43,480 --> 00:13:46,320
You are more on the way,
or not then?
111
00:13:53,430 --> 00:13:55,090
If a peach.
112
00:13:55,830 --> 00:13:58,130
You must be careful
what you are doing here.
113
00:13:58,830 --> 00:14:00,200
You never know who is meekijkt.
114
00:14:00,600 --> 00:14:02,470
We have learned our lesson,
Thank you.
115
00:14:02,600 --> 00:14:04,090
You guys are city people, huh?
116
00:14:04,640 --> 00:14:07,540
From Charleston for sure.
117
00:14:07,980 --> 00:14:09,910
You will see how the others live?
118
00:14:10,110 --> 00:14:12,940
We are not from Charleston.
We are from Virginia.
119
00:14:13,080 --> 00:14:16,540
We are the weekend here.
And you, you live here?
120
00:14:17,890 --> 00:14:20,180
It is always easy,
for city people to recognize.
121
00:14:20,250 --> 00:14:26,300
They try to be nice,
but if they do not.
122
00:14:27,030 --> 00:14:28,090
I think ...
123
00:14:29,460 --> 00:14:31,930
You made us the scare,
that's all.
124
00:14:37,240 --> 00:14:39,300
We want to go.
Can I return?
125
00:14:40,740 --> 00:14:42,450
What you found, you may keep.
126
00:14:56,990 --> 00:14:59,320
Not so rough.
127
00:15:26,590 --> 00:15:27,880
Where are you going?
128
00:15:28,590 --> 00:15:31,390
We just know each other.
129
00:15:31,830 --> 00:15:34,880
We want no problems, okay?
We just want to again.
130
00:15:35,230 --> 00:15:37,720
How do you think we
make problems?
131
00:15:46,210 --> 00:15:47,230
I tell you what ...
132
00:15:48,380 --> 00:15:49,870
Keep you from the 'spirit'?
133
00:15:49,940 --> 00:15:51,610
The what?
- The 'spirit'.
134
00:15:52,110 --> 00:15:54,480
Drink.
- Do you like the 'spirit'?
135
00:15:56,850 --> 00:15:59,150
Sure.
- You know what we do.
136
00:16:00,090 --> 00:16:01,110
You ...
137
00:16:06,160 --> 00:16:08,210
Try this out, city boy.
138
00:16:08,460 --> 00:16:11,560
Come on, test again.
139
00:16:22,440 --> 00:16:25,210
Something you have never tasted, huh.
140
00:16:25,450 --> 00:16:27,180
$ 50.
- What?
141
00:16:27,920 --> 00:16:32,010
He is open, now you must buy it.
$ 50 per pot.
142
00:16:32,720 --> 00:16:36,000
Or maybe we can ...
143
00:16:36,620 --> 00:16:38,690
do a barter.
144
00:16:41,430 --> 00:16:42,490
And?
145
00:16:43,300 --> 00:16:44,990
Okay, I grab my wallet.
146
00:16:46,870 --> 00:16:48,460
That's a good idea.
147
00:16:59,150 --> 00:17:00,880
$ 50 seems a bargain.
148
00:17:03,180 --> 00:17:04,500
Pay the man.
149
00:17:19,130 --> 00:17:20,450
This is yours.
150
00:17:20,870 --> 00:17:25,220
It was nice doing business with you.
Take care.
151
00:17:52,230 --> 00:17:53,760
Is everything okay?
- Yes, fine.
152
00:18:00,570 --> 00:18:01,900
Excuse me.
153
00:18:03,080 --> 00:18:05,880
Do you know how many people they die?
I mean children?
154
00:18:08,650 --> 00:18:10,120
I stopped counting.
155
00:18:10,450 --> 00:18:11,750
I thought ...
156
00:18:13,690 --> 00:18:15,950
I do not know what I thought
what do you want me to do?
157
00:18:16,020 --> 00:18:17,750
Put the gun away.
- Disposal ...
158
00:18:17,830 --> 00:18:19,260
Here?
159
00:18:20,290 --> 00:18:24,360
I can not throw away.
One child, someone can find it.
160
00:18:27,100 --> 00:18:30,730
Throw the ball away and when we come home,
you throw that gun away.
161
00:18:33,540 --> 00:18:34,700
Please.
162
00:18:51,830 --> 00:18:54,350
Are they all?
- Yes, everyone.
163
00:19:16,120 --> 00:19:17,430
Thank you.
164
00:19:18,250 --> 00:19:19,580
You are welcome.
165
00:19:27,900 --> 00:19:31,110
Sorry, I wish you not to scare,
I wanted ...
166
00:19:32,000 --> 00:19:33,990
I wanted to hack a path Friday.
167
00:19:34,740 --> 00:19:37,230
The previous week,
we had heavy rain showers
168
00:19:37,300 --> 00:19:40,900
and there are trees
and branches broken off.
169
00:19:41,040 --> 00:19:44,200
One of the newcomers
This was yesterday, but ...
170
00:19:44,280 --> 00:19:48,040
you know how that goes, if you make good
want, you can do better.
171
00:19:48,120 --> 00:19:51,740
It is okay, but we thought
that this route was not patrolled.
172
00:19:52,050 --> 00:19:55,450
Right, that normally happens, but
173
00:19:55,660 --> 00:19:59,510
this is one of my favorite places.
I even think of excuses to come here.
174
00:19:59,760 --> 00:20:02,890
Yes, it is beautiful.
175
00:20:03,160 --> 00:20:06,890
There are other waterfalls,
but ...
176
00:20:07,030 --> 00:20:10,870
no one calls like this like this.
177
00:20:12,440 --> 00:20:14,300
You need me
to believe
178
00:20:14,370 --> 00:20:17,210
look for yourself.
How long do you?
179
00:20:17,340 --> 00:20:21,370
This is a short trip
We wanted a few days out of town.
180
00:20:21,720 --> 00:20:23,840
What city, Charleston?
181
00:20:24,180 --> 00:20:26,580
If Charleston is, I understand you.
182
00:20:26,890 --> 00:20:28,990
The smell there feet.
183
00:20:29,890 --> 00:20:32,650
I must go there once a year,
for my health check.
184
00:20:32,730 --> 00:20:36,890
Because for one or the other
reason, my doctor here do not.
185
00:20:36,960 --> 00:20:40,490
That place is not for me,
you do?
186
00:20:40,570 --> 00:20:43,690
We are not from Charleston.
- But it seems so similar.
187
00:20:43,940 --> 00:20:47,670
We live in Alexandria,
lying in DC.
188
00:20:47,740 --> 00:20:49,940
Alexandria, I have ever been.
189
00:20:50,210 --> 00:20:51,800
That's a few years ago.
190
00:20:52,110 --> 00:20:53,700
I found that city fun.
191
00:20:55,180 --> 00:20:58,240
There are many beautiful churches,
I remember.
192
00:20:59,190 --> 00:21:01,450
What church are you?
193
00:21:02,120 --> 00:21:04,720
I am not sure. Sheryl ...
194
00:21:04,990 --> 00:21:07,430
what church are we?
195
00:21:09,960 --> 00:21:13,190
At this moment no one.
196
00:21:17,740 --> 00:21:22,000
The sun sets and the path
He was not free, so ...
197
00:21:23,680 --> 00:21:25,140
Excuse me, sir.
198
00:21:26,350 --> 00:21:27,780
My name is Clyde.
199
00:21:27,850 --> 00:21:31,310
Clyde, you know a place where we are tonight
can camp?
200
00:21:31,550 --> 00:21:33,680
Yes, tell me that you like.
201
00:21:36,660 --> 00:21:39,250
I think Five Corners
will be perfect.
202
00:21:39,330 --> 00:21:42,730
Just follow this path,
It is a beautiful lake.
203
00:21:42,860 --> 00:21:45,330
That sounds good.
- Yes, that sounds good, thank you.
204
00:21:45,770 --> 00:21:47,360
That is part of the work.
205
00:21:47,970 --> 00:21:52,300
Have a nice time and care to.
206
00:21:52,370 --> 00:21:53,840
Good evening.
- Thank you.
207
00:22:13,030 --> 00:22:15,650
Unbelievable.
- Yes, beautiful.
208
00:22:27,440 --> 00:22:30,710
The Ranger said,
that close to one more.
209
00:22:31,910 --> 00:22:36,360
I would have to commit a murder.
- Wait, it's so dark.
210
00:22:37,980 --> 00:22:39,470
Let's wait until tomorrow.
211
00:22:50,300 --> 00:22:51,760
You know what you're doing?
212
00:22:54,000 --> 00:22:55,520
No, you still see it.
213
00:22:57,100 --> 00:23:00,440
That was the worst food ever.
214
00:23:00,510 --> 00:23:02,910
You've cooked.
- That's right.
215
00:23:04,110 --> 00:23:06,010
You know what this evening
would make perfect?
216
00:23:07,950 --> 00:23:10,640
'Moonshine'.
217
00:23:11,490 --> 00:23:13,420
We have a pot full of.
218
00:23:13,590 --> 00:23:14,550
In fact ...
219
00:23:15,390 --> 00:23:18,590
I have enough
for all the church people.
220
00:23:18,660 --> 00:23:21,320
Of Charleston?
- Yes, our new residence.
221
00:23:24,100 --> 00:23:27,330
I begin with you.
You want what?
222
00:23:30,470 --> 00:23:31,630
What do you want?
223
00:23:35,280 --> 00:23:38,040
I want sex with you.
224
00:23:40,080 --> 00:23:44,780
That's not really Christian.
- I am for the Old Testament.
225
00:23:45,220 --> 00:23:46,450
And ...
226
00:23:47,520 --> 00:23:49,050
what does that mean?
227
00:23:49,390 --> 00:23:50,520
I have no idea
228
00:23:50,860 --> 00:23:54,690
but I think that the worst is
of the two books.
229
00:25:16,640 --> 00:25:19,130
I liked it,
what that woman said about us.
230
00:25:19,910 --> 00:25:22,180
What they said about us?
231
00:25:22,920 --> 00:25:25,110
They thought that we were married.
232
00:25:27,890 --> 00:25:29,620
You are stubborn.
233
00:25:29,920 --> 00:25:34,620
I would not really his girlfriend,
I do not occasionally would tease.
234
00:25:35,560 --> 00:25:37,430
Yes, every time you do,
235
00:25:37,860 --> 00:25:39,700
I feel the bad.
236
00:25:40,400 --> 00:25:42,060
I feel than balls.
237
00:25:42,540 --> 00:25:45,300
Sorry, that was not me.
238
00:25:48,510 --> 00:25:49,630
Where are you going?
239
00:25:54,920 --> 00:25:56,180
The fire part.
240
00:29:28,730 --> 00:29:30,160
Damn.
241
00:30:32,160 --> 00:30:35,860
Why is he so angry.
242
00:30:38,570 --> 00:30:39,790
What is it?
243
00:30:45,040 --> 00:30:46,100
Where is she?
244
00:30:51,810 --> 00:30:54,580
Calm down, man.
245
00:30:54,650 --> 00:30:57,010
Where is she?
- Who? What are you talking about?
246
00:30:57,080 --> 00:30:59,240
What did you do to her?
- I have done nothing.
247
00:30:59,320 --> 00:31:02,410
Where is she?
- Are you deaf, I do not know.
248
00:31:03,360 --> 00:31:05,320
You killed her towel
Where is she?
249
00:31:08,490 --> 00:31:10,760
I have found a towel.
- What?
250
00:31:12,170 --> 00:31:15,030
I have found a towel.
- You found him?
251
00:31:15,100 --> 00:31:17,700
Is that your story?
Stop lying, or I make you.
252
00:31:17,770 --> 00:31:18,960
I can just as well finish.
253
00:31:19,040 --> 00:31:22,570
Kill me, I swear.
I found the towel on the path.
254
00:31:22,810 --> 00:31:23,900
I swear.
255
00:31:36,220 --> 00:31:38,520
I thought that you had in you,
city kid.
256
00:31:42,360 --> 00:31:45,460
Too bad you lost your piece.
257
00:31:45,900 --> 00:31:48,600
That is not every day along.
258
00:31:48,670 --> 00:31:51,360
Especially when comrades like you.
- Keep your mouth.
259
00:31:51,440 --> 00:31:55,270
You hope that you find her,
before I find her,
260
00:31:55,340 --> 00:31:58,540
I will continue its
pleased to address to
261
00:31:59,180 --> 00:32:00,510
and if I'm ready,
262
00:32:00,710 --> 00:32:03,340
cutting her eyes out
and fuck her skull.
263
00:32:03,550 --> 00:32:04,610
Asshole.
264
00:32:44,890 --> 00:32:46,050
Where are you?
265
00:33:32,440 --> 00:33:35,030
Help.
266
00:33:55,060 --> 00:33:58,150
Michael, can you hear me?
267
00:34:39,670 --> 00:34:41,390
Look who's awake.
268
00:34:42,480 --> 00:34:43,810
Where am I?
269
00:34:45,910 --> 00:34:47,500
In my house, Michael.
270
00:34:50,850 --> 00:34:53,010
You scared me.
271
00:34:57,020 --> 00:34:59,080
I thought that I had lost you.
272
00:35:01,830 --> 00:35:06,430
This clip has fortunately not broken your bone.
You have a severe bruising.
273
00:35:07,330 --> 00:35:11,380
This will not comfort you now,
but believe me, that's a good thing.
274
00:35:13,070 --> 00:35:14,730
Excuse me.
275
00:35:15,170 --> 00:35:20,570
This old terminal is a source of infection,
so we have to wound cleaning, right?
276
00:35:26,120 --> 00:35:29,050
We will use the evening primrose.
277
00:35:29,560 --> 00:35:33,750
It used the Indians
once.
278
00:35:33,830 --> 00:35:36,660
To ... for everything to heal.
279
00:35:37,400 --> 00:35:38,660
I use it so well.
280
00:35:42,170 --> 00:35:43,600
Try to relax.
281
00:35:44,700 --> 00:35:46,030
Thank you.
282
00:35:47,470 --> 00:35:49,000
Thank you for your help.
283
00:35:50,240 --> 00:35:51,940
You do not thank me.
284
00:35:52,980 --> 00:35:56,680
We are here for each other,
the only way we can survive.
285
00:36:00,250 --> 00:36:02,450
Sorry, but I know your name.
286
00:36:02,590 --> 00:36:06,250
Earth,
what am I a bad score geefster,
287
00:36:06,760 --> 00:36:09,420
my name is lda.
lda Forester.
288
00:36:14,300 --> 00:36:16,960
I need your help.
289
00:36:17,040 --> 00:36:19,230
I work as fast as I can, sweetheart.
290
00:36:19,310 --> 00:36:22,710
It is not about me,
but my girlfriend, Sheryl.
291
00:36:22,840 --> 00:36:25,280
You've met her yesterday.
292
00:36:25,850 --> 00:36:27,200
I think it is something.
293
00:36:27,450 --> 00:36:30,500
I woke up and she was gone.
I've searched but I could not find her.
294
00:36:30,750 --> 00:36:33,620
We need someone to call the Rangers,
we must find her.
295
00:36:33,690 --> 00:36:34,740
Did you phone?
296
00:36:34,950 --> 00:36:37,750
No, excuse me.
297
00:36:37,890 --> 00:36:40,190
I did not need.
298
00:36:40,360 --> 00:36:44,300
I have a transmitter,
we can inform the central.
299
00:36:44,360 --> 00:36:48,380
Once we are ready with you.
- I 'm fine, please.
300
00:36:48,630 --> 00:36:52,230
Wil you lose your leg?
Because that is the question.
301
00:36:52,640 --> 00:36:56,840
If we are ready, okay?
Bite it.
302
00:37:06,150 --> 00:37:07,620
I do not lie.
303
00:37:08,450 --> 00:37:11,180
You'll feel the pain, honey.
304
00:37:13,630 --> 00:37:14,650
It is good.
305
00:37:15,660 --> 00:37:17,090
It is almost ready.
306
00:37:32,680 --> 00:37:33,990
It is over.
307
00:37:38,820 --> 00:37:40,150
Look.
308
00:37:40,520 --> 00:37:43,960
We will primulas to do
then you again as good as new.
309
00:37:46,160 --> 00:37:51,850
Ida, please, that station.
The transmitter would transmit a message?
310
00:37:52,100 --> 00:37:56,060
Of course, I care for it.
311
00:38:06,250 --> 00:38:07,710
Ida, are you there?
312
00:38:15,390 --> 00:38:16,960
He searches me.
313
00:38:17,690 --> 00:38:19,010
Why?
- I do not know.
314
00:38:19,260 --> 00:38:21,350
It has something to do with the missing
Sheryl of it.
315
00:38:21,590 --> 00:38:22,890
I normally do.
316
00:38:22,960 --> 00:38:25,020
Ida.
- I'll al
317
00:38:26,630 --> 00:38:28,220
What took so long?
318
00:38:28,530 --> 00:38:30,130
What do you, Brody?
319
00:38:31,270 --> 00:38:33,140
I am looking for a tourist.
320
00:38:33,570 --> 00:38:36,910
Is he alone?
321
00:38:36,980 --> 00:38:40,070
He had a girlfriend with him.
I am looking for him now.
322
00:38:41,350 --> 00:38:43,820
Excuse me,
I have seen no one for days.
323
00:38:46,090 --> 00:38:47,990
Why are you looking for him?
324
00:38:48,150 --> 00:38:50,620
He worked Darryl's face with a rifle.
325
00:38:50,820 --> 00:38:53,720
He left him bleeding behind.
326
00:38:53,790 --> 00:38:56,260
My God.
- He almost killed him.
327
00:38:57,000 --> 00:38:59,950
If you see someone, you do not know
light in me.
328
00:39:00,200 --> 00:39:01,500
Of course.
329
00:39:03,140 --> 00:39:04,460
Well.
330
00:39:10,910 --> 00:39:12,290
He is gone.
331
00:39:13,780 --> 00:39:16,610
Brody and his boys suits.
332
00:39:22,360 --> 00:39:24,850
This cousin of his, it had earned.
333
00:39:24,920 --> 00:39:27,620
What did the Ranger?
Does he talk to me?
334
00:39:28,590 --> 00:39:31,790
Excuse me,
I could reach anyone.
335
00:39:32,060 --> 00:39:34,160
Goddamn.
336
00:39:35,430 --> 00:39:36,530
Please ...
337
00:39:36,900 --> 00:39:40,740
abuse the name of God
in this house.
338
00:39:44,240 --> 00:39:45,550
Excuse me.
339
00:39:53,090 --> 00:39:54,450
Drink this.
340
00:39:57,590 --> 00:40:01,030
They are on patrol
and so will be back.
341
00:40:01,360 --> 00:40:03,880
We try again to reach
and then we find Sheryl.
342
00:40:04,130 --> 00:40:05,480
I swear.
343
00:40:05,730 --> 00:40:09,970
She is determined to go up
and do not know where she is.
344
00:40:09,970 --> 00:40:11,990
That happens a lot more.
345
00:40:13,740 --> 00:40:17,300
Drink this, Michael.
You will feel better.
346
00:40:20,780 --> 00:40:22,100
Good?
347
00:40:23,480 --> 00:40:24,880
How do you know my name?
348
00:40:25,650 --> 00:40:27,020
Pardon?
349
00:40:27,190 --> 00:40:28,620
You called me Michael.
350
00:40:29,120 --> 00:40:30,650
You said the net.
351
00:40:30,790 --> 00:40:34,780
And earlier al
Nobody calls me Michael.
352
00:40:35,630 --> 00:40:39,720
They will have your mistakes.
You should have told me.
353
00:40:39,800 --> 00:40:41,200
I said that I called Mike.
354
00:40:42,070 --> 00:40:43,690
Only my grandmother,
355
00:40:44,100 --> 00:40:46,590
who is dead,
called me Michael.
356
00:40:47,110 --> 00:40:49,370
How would I need to know your name?
357
00:40:50,840 --> 00:40:53,680
On my license and credit card,
the name Michael.
358
00:40:54,450 --> 00:40:56,570
If you my wallet
have stolen from the campsite,
359
00:40:57,250 --> 00:40:58,740
would you know.
360
00:41:00,690 --> 00:41:03,780
Accuse me of the steal
your wallet?
361
00:41:05,560 --> 00:41:08,860
I saved your life twice.
362
00:41:09,900 --> 00:41:12,090
Why would I steal your wallet?
363
00:41:12,770 --> 00:41:14,130
Drink your primulas.
364
00:41:19,640 --> 00:41:22,360
Where are you going?
- I own the Ranger calls.
365
00:41:22,610 --> 00:41:24,010
I go in that room.
366
00:41:25,850 --> 00:41:27,140
I can not let you.
367
00:41:27,450 --> 00:41:29,000
Where is Sheryl?
368
00:41:29,820 --> 00:41:31,370
She is in there, huh?
369
00:41:33,720 --> 00:41:35,850
You are all sinners right.
370
00:41:36,460 --> 00:41:38,790
I saw your last night,
371
00:41:39,090 --> 00:41:42,550
you spuugden God in the face
and its laws,
372
00:41:42,630 --> 00:41:44,790
indulgent to the sins
of meat.
373
00:41:53,470 --> 00:41:55,740
You and your whore girlfriend
374
00:41:56,380 --> 00:41:58,540
will pay for your sins.
375
00:42:39,220 --> 00:42:40,560
Hello?
376
00:44:47,310 --> 00:44:50,280
Is everything okay?
377
00:44:51,350 --> 00:44:52,720
I untie you.
378
00:44:53,520 --> 00:44:54,860
Ok.
379
00:44:56,020 --> 00:44:57,340
Is everything okay?
380
00:44:57,920 --> 00:45:01,420
I must get something
release it to you, okay.
381
00:45:11,900 --> 00:45:13,570
He will come back.
382
00:45:13,640 --> 00:45:16,470
He will come back.
Who, dear?
383
00:45:17,580 --> 00:45:20,100
Fast.
- Okay.
384
00:45:21,010 --> 00:45:22,310
Is it?
385
00:45:43,015 --> 00:45:44,615
Sheryl, run away.
386
00:46:38,220 --> 00:46:40,190
Help!
387
00:46:45,600 --> 00:46:47,430
What's happening with you?
388
00:46:47,500 --> 00:46:51,030
It haunts me ...
- Calm down.
389
00:46:51,100 --> 00:46:52,540
He haunts me.
390
00:46:52,600 --> 00:46:56,250
I can not rope to tie.
Who follows you?
391
00:46:57,640 --> 00:46:59,940
There is no one, check it out.
392
00:47:00,010 --> 00:47:02,340
Behind you is none
see you.
393
00:47:02,410 --> 00:47:04,680
You see, there is none.
394
00:47:05,380 --> 00:47:08,650
Calm down.
Everything is good.
395
00:47:09,020 --> 00:47:10,490
Everything is good.
396
00:47:11,390 --> 00:47:13,320
Everything is good.
397
00:47:22,530 --> 00:47:23,870
What is wrong?
398
00:47:25,900 --> 00:47:28,520
How can you let her escape,
Deacon?
399
00:47:32,640 --> 00:47:35,170
If you want something
well done,
400
00:47:35,410 --> 00:47:36,760
you must do.
401
00:47:58,140 --> 00:47:59,480
So.
402
00:48:00,210 --> 00:48:01,530
Perfect.
403
00:48:02,040 --> 00:48:03,970
So beautiful as a summer day.
404
00:48:11,020 --> 00:48:12,420
It's almost time.
405
00:48:43,950 --> 00:48:48,110
In his letter to the Korinti�rs
Apostle Paul writes,
406
00:48:48,590 --> 00:48:50,650
'Because there is so much immorality,
407
00:48:51,260 --> 00:48:54,090
every man,
his wife have
408
00:48:54,230 --> 00:48:56,560
and every woman,
her own husband.
409
00:48:57,830 --> 00:49:01,030
The man will be marital obligations
meet women
410
00:49:01,100 --> 00:49:03,400
and other women in the male. "
411
00:49:05,970 --> 00:49:08,170
In the presence of our Lord
Jesus Christ
412
00:49:08,240 --> 00:49:10,610
I ask you, Mike and Sheryl,
413
00:49:10,680 --> 00:49:13,440
you accept the holy band
of marriage?
414
00:49:22,350 --> 00:49:24,050
I ask again.
415
00:49:24,360 --> 00:49:27,150
You accept the sacred band,
of marriage?
416
00:49:29,560 --> 00:49:33,330
By the power entrusted to me,
I declare you husband and wife.
417
00:49:39,470 --> 00:49:40,940
Why are you doing this?
418
00:49:42,140 --> 00:49:44,200
We have you done nothing.
419
00:49:45,440 --> 00:49:47,070
You may now kiss the bride.
420
00:49:50,480 --> 00:49:52,750
You bastards are sick.
421
00:49:53,850 --> 00:49:56,980
Skip never another language,
in this house.
422
00:49:57,060 --> 00:50:00,680
Now kiss the bride,
he cut her lips off.
423
00:50:10,070 --> 00:50:11,190
I love you.
424
00:50:30,320 --> 00:50:31,450
Let her go.
425
00:50:32,090 --> 00:50:34,990
Let her go, damn it.
426
00:50:35,060 --> 00:50:37,360
lda, wait.
427
00:50:37,430 --> 00:50:40,630
Please, do not.
428
00:50:41,170 --> 00:50:43,160
Whatever you want
429
00:50:43,640 --> 00:50:45,100
I will give you.
430
00:50:46,170 --> 00:50:47,870
I know.
431
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
Okay, mister.
432
00:51:27,710 --> 00:51:29,540
There is a chair behind you.
433
00:51:30,320 --> 00:51:31,780
Sit down.
434
00:51:32,950 --> 00:51:35,010
I get the mustache out of your mouth
435
00:51:35,590 --> 00:51:37,950
and then we talk
of man to man.
436
00:51:39,060 --> 00:51:40,790
Please, let us go.
437
00:51:41,130 --> 00:51:42,530
It's not too late.
438
00:51:42,790 --> 00:51:44,960
We will tell it to anyone.
439
00:51:47,000 --> 00:51:50,750
How well do you know the Bible, Michael?
- Jesus, God damn it.
440
00:51:53,770 --> 00:51:56,300
I said you had
careful with that language.
441
00:51:57,480 --> 00:51:58,880
Get the clothes.
442
00:52:05,880 --> 00:52:07,370
Have you enough?
443
00:52:13,430 --> 00:52:14,790
Okay.
444
00:52:15,160 --> 00:52:16,860
I ask again.
445
00:52:17,230 --> 00:52:18,860
How well do you know the Bible?
446
00:52:24,070 --> 00:52:25,470
Not very good.
447
00:52:41,090 --> 00:52:42,880
I want you, Deacon.
448
00:52:43,120 --> 00:52:45,280
I want you to fuck me,
449
00:52:45,620 --> 00:52:47,060
hard.
450
00:52:54,570 --> 00:52:56,900
I will tell you a story,
about Judas.
451
00:52:57,540 --> 00:53:00,330
Judas was one of Jesus's disciples.
452
00:53:00,840 --> 00:53:05,830
But he led the Romans
to the particular prison and death,
453
00:53:06,010 --> 00:53:08,140
of our Lord Jesus Christ.
454
00:53:08,450 --> 00:53:11,240
Supposedly he
now next to the Devil,
455
00:53:11,380 --> 00:53:15,030
with forever in hell burning soul,
because of this sin.
456
00:53:16,790 --> 00:53:18,840
But I have my own theory.
457
00:53:19,090 --> 00:53:21,460
The death of Jesus was predicted,
458
00:53:21,560 --> 00:53:24,650
thousands of years,
Judas before even existed.
459
00:53:25,360 --> 00:53:27,830
And to the prediction
to emerge,
460
00:53:28,100 --> 00:53:30,500
Jesus had to die.
461
00:53:30,640 --> 00:53:33,070
I can not believe
462
00:53:33,170 --> 00:53:36,200
that Judas wanted,
you do?
463
00:53:36,470 --> 00:53:37,770
Not me.
464
00:53:38,340 --> 00:53:40,280
Someone had to do it.
465
00:53:41,710 --> 00:53:43,980
And Judas helped Jesus.
466
00:53:44,650 --> 00:53:48,550
He helped him to die for us,
our souls to save.
467
00:53:48,890 --> 00:53:52,080
And I believe,
that Judas is in heaven,
468
00:53:52,190 --> 00:53:53,890
despite his sin.
469
00:53:54,930 --> 00:53:57,950
Because he did what God wanted.
470
00:54:24,120 --> 00:54:25,890
Deacon, go to her.
471
00:54:28,090 --> 00:54:30,160
Forward, out of here, go.
472
00:54:34,930 --> 00:54:36,760
That I'm sorry, honey.
473
00:54:37,470 --> 00:54:39,770
My brother is not healthy.
474
00:54:45,940 --> 00:54:47,740
This is not only his fault.
475
00:54:48,480 --> 00:54:50,880
My father was a good
Christ in him.
476
00:54:51,220 --> 00:54:54,450
And when that terrible accident
and all those scars.
477
00:54:54,690 --> 00:54:56,680
The loss of his voice.
478
00:54:58,620 --> 00:55:00,610
I have spoken with him
479
00:55:00,860 --> 00:55:03,620
and others is over,
will not happen to you.
480
00:55:04,730 --> 00:55:06,560
He promised me.
481
00:55:08,270 --> 00:55:09,590
Son,
482
00:55:10,440 --> 00:55:11,900
you're in trouble.
483
00:55:13,570 --> 00:55:17,370
You and Sheryl are sinners,
in the eyes of the Lord.
484
00:55:17,540 --> 00:55:20,880
Relationships, marriage,
are sinful.
485
00:55:21,110 --> 00:55:25,610
And you are damned souls,
to forever burn in hell.
486
00:55:26,280 --> 00:55:27,810
But me and Ida,
487
00:55:28,490 --> 00:55:30,420
give you an opportunity,
488
00:55:30,690 --> 00:55:34,020
to save your souls
and correct life.
489
00:55:34,290 --> 00:55:36,620
But you will need to maintain
490
00:55:36,900 --> 00:55:40,520
and the strength and determination
your character must show
491
00:55:41,470 --> 00:55:43,330
but that you will succeed.
492
00:55:44,740 --> 00:55:47,200
Because that that is what must be done.
493
00:55:48,740 --> 00:55:51,210
I get it from your mouth
494
00:55:53,650 --> 00:55:55,810
and we will give you some tea.
495
00:55:56,050 --> 00:55:57,910
There is in primulas.
496
00:55:58,150 --> 00:56:00,950
This helps you relax
and rest, okay?
497
00:56:01,490 --> 00:56:03,250
Please, do not.
498
00:56:03,490 --> 00:56:05,680
Let us go,
let us go home.
499
00:56:06,560 --> 00:56:08,080
Drink the tea.
500
00:56:16,300 --> 00:56:19,500
That's better.
Good girl.
501
00:56:21,370 --> 00:56:24,040
I almost forgot
to call
502
00:56:24,310 --> 00:56:26,140
how does it feel to be married?
503
00:56:27,480 --> 00:56:28,880
Why are you doing this?
504
00:56:29,750 --> 00:56:32,440
I thought that you would be happy.
505
00:56:33,120 --> 00:56:37,580
Everything I wanted in my life,
was married and a baby.
506
00:56:38,360 --> 00:56:40,450
The Lord blessed me with Clyde,
507
00:56:41,830 --> 00:56:45,060
but the children is a problem.
508
00:56:47,870 --> 00:56:52,460
She soon becomes pregnant,
but they do not get the end.
509
00:56:54,070 --> 00:56:57,270
Timothy was the hardest.
510
00:56:57,810 --> 00:56:59,900
He took the eighth Monday
511
00:57:02,150 --> 00:57:06,880
This city had some strange doctor
ideas about his condition.
512
00:57:08,350 --> 00:57:10,690
It always breaks my heart.
513
00:57:11,620 --> 00:57:13,780
That woman is a born mother.
514
00:57:16,690 --> 00:57:18,820
What exactly do you want from us?
515
00:57:26,770 --> 00:57:28,170
Listen.
516
00:57:29,440 --> 00:57:31,570
You are young and strong.
517
00:57:32,910 --> 00:57:34,670
Unlike me.
518
00:57:35,410 --> 00:57:38,460
For you will be easier.
- What?
519
00:57:39,050 --> 00:57:40,570
What would be easier?
520
00:57:41,390 --> 00:57:43,790
You'll get a baby.
521
00:57:46,420 --> 00:57:48,220
My baby.
522
00:58:11,220 --> 00:58:12,580
Honey?
523
00:58:13,120 --> 00:58:14,580
What did you do to her?
524
00:58:14,820 --> 00:58:17,340
They will have a few hours sleep,
but she is okay.
525
00:58:18,320 --> 00:58:19,810
Here you have some water.
526
00:58:20,790 --> 00:58:25,530
lda is in a few hours back
and checks to see whether you have done.
527
00:58:25,800 --> 00:58:26,820
If that is not the case,
528
00:58:27,100 --> 00:58:30,300
will your little girl, if you see her,
part missing
529
00:58:30,800 --> 00:58:32,860
set us on the test.
530
00:58:33,770 --> 00:58:35,330
View it.
531
00:58:36,570 --> 00:58:39,600
We know that something is not.
532
00:58:39,740 --> 00:58:42,210
Try not to feel pressure.
533
00:58:42,310 --> 00:58:45,280
We are ready to go
as long as it lasts.
534
00:58:45,380 --> 00:58:49,790
Just do your best every time
and the miracle take place.
535
00:58:52,220 --> 00:58:54,490
Are you really crazy?
536
00:59:04,570 --> 00:59:07,230
What was I talking about that language?
537
00:59:11,510 --> 00:59:14,380
Deacon will be outside,
for the door.
538
00:59:14,650 --> 00:59:17,010
This is the only door
there are no windows.
539
00:59:17,150 --> 00:59:19,140
This room is
six feet under the ground.
540
00:59:19,250 --> 00:59:22,300
You can scream so hoarse,
but nobody will hear you.
541
00:59:26,290 --> 00:59:30,260
Well, we'll let you come alone.
542
00:59:32,100 --> 00:59:34,260
I was almost forgotten.
543
00:59:50,950 --> 00:59:53,380
Will this time be?
- Yes.
544
00:59:53,620 --> 00:59:54,850
Promise me that, Clyde?
545
00:59:55,390 --> 00:59:57,980
Promise.
- I promise.
546
01:00:04,600 --> 01:00:07,030
Sheryl, honey, wake up.
547
01:00:08,670 --> 01:00:10,010
Sheryl, come.
548
01:01:52,370 --> 01:01:54,630
I was not clear yesterday?
549
01:01:55,470 --> 01:01:56,840
No, I ...
550
01:01:56,940 --> 01:01:59,210
Did you know what you expected?
551
01:01:59,480 --> 01:02:01,000
Yes, but how do you expect ...
552
01:02:01,110 --> 01:02:03,240
You have clearly not understood.
553
01:02:03,380 --> 01:02:06,370
You have not even tried.
554
01:02:06,620 --> 01:02:08,880
What you ask us, is insane.
555
01:02:09,120 --> 01:02:10,420
You guys are sick.
556
01:02:11,060 --> 01:02:13,490
Yes, when sex was a sin,
it was okay,
557
01:02:13,620 --> 01:02:15,920
but now she is your wife,
it is sick?
558
01:02:16,160 --> 01:02:17,490
Unbelievable.
559
01:02:20,830 --> 01:02:22,140
I had warned you.
560
01:02:34,910 --> 01:02:36,380
Where is Mike?
561
01:02:39,980 --> 01:02:41,850
What do you do with him?
562
01:02:42,890 --> 01:02:46,220
Make sure you prefer,
about what will happen to you.
563
01:02:58,740 --> 01:03:00,140
What are you doing?
564
01:03:04,810 --> 01:03:06,800
You do not have to do.
565
01:03:09,310 --> 01:03:10,610
Please.
566
01:03:13,580 --> 01:03:14,740
Wait.
567
01:03:27,270 --> 01:03:30,530
You think a lot smarter than me to be, huh?
568
01:03:30,670 --> 01:03:33,260
No.
- It is true.
569
01:03:34,240 --> 01:03:38,500
With your excellent schools
and nice jobs and stuff.
570
01:03:38,940 --> 01:03:41,240
I see it in your eyes, honey.
571
01:03:41,710 --> 01:03:45,510
You will be surprised
but I was an excellent student.
572
01:03:45,850 --> 01:03:47,680
Always tienen.
573
01:03:48,220 --> 01:03:52,160
Except for science
and all that nonsense about Darwin.
574
01:03:52,790 --> 01:03:55,190
I had a teacher, Mr. Billings.
575
01:03:55,590 --> 01:03:57,690
He told us that in the future,
576
01:03:57,960 --> 01:04:02,060
people will be born,
without the influence of evolution.
577
01:04:03,600 --> 01:04:06,570
I ontstak in anger,
explanation on how they gave,
578
01:04:06,700 --> 01:04:08,600
the creations of God.
579
01:04:08,770 --> 01:04:10,640
"No, sir," I said to him.
580
01:04:10,910 --> 01:04:13,560
"I am a descendant
of Heavenly Father
581
01:04:13,950 --> 01:04:16,040
and not some dirty ape. "
582
01:04:18,020 --> 01:04:21,510
I think Mr. Billings
and Mr. Darwin will be welcomed,
583
01:04:23,490 --> 01:04:27,360
because you girl, will evolve.
584
01:04:38,540 --> 01:04:40,530
Wait, wait.
585
01:04:41,110 --> 01:04:42,970
You need not to do this.
586
01:04:57,660 --> 01:05:02,560
Stop please.
Okay, enough.
587
01:05:05,460 --> 01:05:08,460
lda, please, do not.
588
01:05:10,200 --> 01:05:13,470
Do you think that I great job as you,
pain would like to do?
589
01:05:13,740 --> 01:05:15,600
However, if you and your husband
not obey,
590
01:05:15,740 --> 01:05:18,040
my hands are tied.
591
01:05:18,110 --> 01:05:22,110
I get it, Ida.
You can not do.
592
01:05:22,380 --> 01:05:25,440
There are many women that a baby
can not express.
593
01:05:25,550 --> 01:05:28,140
I understand your pain.
594
01:05:29,350 --> 01:05:31,790
You know nothing of me,
595
01:05:32,590 --> 01:05:34,420
or what I witnessed.
596
01:05:44,900 --> 01:05:46,210
Wait.
597
01:05:50,340 --> 01:05:52,240
I am on your side.
598
01:05:53,110 --> 01:05:55,080
Let me help you.
599
01:05:55,750 --> 01:05:57,610
Please, let me help you.
600
01:06:06,360 --> 01:06:08,760
You are helped by the rules.
601
01:06:24,580 --> 01:06:26,570
Clyde.
- Good morning, Brody.
602
01:06:29,210 --> 01:06:32,240
I was last in your house.
603
01:06:32,450 --> 01:06:34,110
Ida said that al
604
01:06:35,090 --> 01:06:39,250
Have you seen or heard something,
about those tourists?
605
01:06:40,090 --> 01:06:44,740
Yes, now you say,
I saw him and his girlfriend go.
606
01:06:46,030 --> 01:06:48,290
And when was that?
607
01:06:48,870 --> 01:06:51,960
Yesterday evening,
at dusk, I thought.
608
01:06:52,070 --> 01:06:53,500
Nonsense.
609
01:06:54,670 --> 01:06:56,500
You may believe what you want.
610
01:06:56,610 --> 01:07:00,130
I saw their car still in the parking lot,
last night.
611
01:07:00,240 --> 01:07:02,740
They left not just before dusk.
612
01:07:03,210 --> 01:07:06,280
Maybe this morning then
the car is now no more.
613
01:07:07,820 --> 01:07:10,810
We feel something not good.
With you and lda ...
614
01:07:10,920 --> 01:07:12,650
I have no time.
615
01:07:14,730 --> 01:07:16,420
Let my arm loose, Brody.
616
01:07:18,130 --> 01:07:21,130
What do you know that tourists,
you tell me?
617
01:07:22,170 --> 01:07:25,140
I said a moment ago, I saw them leave.
618
01:07:26,100 --> 01:07:27,930
Let it go.
619
01:07:49,860 --> 01:07:52,560
How do you think I should do?
620
01:07:53,560 --> 01:07:56,690
Wil you some extra motivation for us?
621
01:07:57,770 --> 01:08:02,330
You do not want to, you have lovely bride
suffering through a day like today?
622
01:08:02,570 --> 01:08:04,060
You will not get away.
623
01:08:04,280 --> 01:08:05,940
We have friends, family,
624
01:08:06,080 --> 01:08:09,050
they will come looking for us,
they know where we are, they find us.
625
01:08:09,680 --> 01:08:11,110
Perhaps ...
626
01:08:12,380 --> 01:08:14,280
but your car will not be found.
627
01:08:36,340 --> 01:08:37,870
Are they gone?
628
01:08:38,580 --> 01:08:39,890
What?
629
01:08:40,140 --> 01:08:41,860
Yes, they are gone.
630
01:08:42,110 --> 01:08:44,780
This mess is
me huge bang.
631
01:08:54,860 --> 01:08:57,230
Everything is good.
- My God, Mike.
632
01:08:58,000 --> 01:09:01,760
What have they to you?
- I'm okay.
633
01:09:01,970 --> 01:09:04,800
You're not okay,
we are not okay.
634
01:09:08,040 --> 01:09:09,470
What should we do?
635
01:09:10,710 --> 01:09:12,140
I do not know.
636
01:09:13,510 --> 01:09:15,630
Maybe we should do
what they want.
637
01:09:15,880 --> 01:09:17,200
What?
638
01:09:17,450 --> 01:09:19,200
If they stop,
you things to do ...
639
01:09:19,250 --> 01:09:21,650
No certainly not.
640
01:09:21,890 --> 01:09:28,540
Remember, once you are pregnant,
they murder me.
641
01:09:28,990 --> 01:09:31,120
And if you like, you
642
01:09:31,660 --> 01:09:33,460
they will murder you too.
643
01:09:35,030 --> 01:09:39,230
Reasons enough for them
no child to give.
644
01:09:40,870 --> 01:09:44,470
I do not talk about sin,
I am so sinful as pie.
645
01:09:50,350 --> 01:09:53,080
I get us here,
I promise you.
646
01:09:55,120 --> 01:09:56,550
Well.
647
01:10:08,630 --> 01:10:10,030
Goei Demo gene, Sam.
648
01:10:10,330 --> 01:10:13,960
Today is no different as different,
So, wipe that smile off your face.
649
01:10:15,340 --> 01:10:19,040
Sam, do you remember that couple in Virginia still,
that arrived here Friday?
650
01:10:19,410 --> 01:10:21,690
Friday?
Yes, when there was a set to
651
01:10:22,550 --> 01:10:23,930
but they told not
where they came from.
652
01:10:24,180 --> 01:10:26,450
The mother of that girl
this morning has been three times,
653
01:10:26,580 --> 01:10:29,280
she says that she no longer
her daughter has heard.
654
01:10:29,420 --> 01:10:32,010
She is yesterday and today
nor her work published.
655
01:10:35,460 --> 01:10:39,510
They certainly knew that she wanted to park?
- Yes, she has a reward be offered.
656
01:10:39,930 --> 01:10:41,150
Damn.
657
01:10:41,400 --> 01:10:44,250
Make sure what photos get faxed,
I lies in the patrols.
658
01:10:59,450 --> 01:11:00,790
It is time.
659
01:11:09,890 --> 01:11:12,950
You do not have to look.
There is nothing happening.
660
01:11:16,130 --> 01:11:18,830
Michael, I appreciate your honesty,
661
01:11:19,040 --> 01:11:21,560
I understand you
particular situation.
662
01:11:22,810 --> 01:11:25,570
But this punishment will have to follow.
663
01:11:26,140 --> 01:11:28,200
Clyde, Evelyn here, please reply.
664
01:11:35,990 --> 01:11:37,370
Say it ...
- Help.
665
01:11:37,620 --> 01:11:38,950
Get him outta here.
666
01:11:43,560 --> 01:11:45,650
We sit down here.
667
01:11:45,760 --> 01:11:46,790
Make sure he keeps his mouth.
668
01:11:46,960 --> 01:11:48,930
... photos received.
669
01:11:49,070 --> 01:11:52,000
If you can, get there a few
and check the environment, okay?
670
01:11:57,070 --> 01:11:59,140
Clyde, did you hear that?
671
01:12:01,250 --> 01:12:02,590
I've heard.
672
01:12:16,990 --> 01:12:18,320
Stop the drugs away.
673
01:12:26,070 --> 01:12:27,730
Good afternoon, gentlemen.
674
01:12:28,470 --> 01:12:30,870
Evelyn, dear.
675
01:12:31,240 --> 01:12:33,270
When you start something with me?
676
01:12:33,410 --> 01:12:36,540
With such a remark,
will never be.
677
01:12:36,750 --> 01:12:40,440
You are nothing,
than a cold forceps.
678
01:12:41,420 --> 01:12:45,180
I was wondering whether you guys a few walkers
have seen the last days?
679
01:12:45,490 --> 01:12:46,920
What is this about?
680
01:12:53,760 --> 01:12:56,290
Is that missing?
- That seems to be the case.
681
01:12:56,930 --> 01:12:58,530
Why, have you seen them?
682
01:12:59,840 --> 01:13:03,320
Have you already talked about Clyde?
- All Rangers are searching.
683
01:13:03,570 --> 01:13:05,630
The family praises a reward.
684
01:13:06,210 --> 01:13:07,520
How much?
685
01:13:07,780 --> 01:13:10,770
I do not know exactly
I think a reasonable amount.
686
01:13:12,580 --> 01:13:16,420
Lonnie and I will look at them.
687
01:13:16,590 --> 01:13:18,560
We do what we can,
to help.
688
01:13:19,520 --> 01:13:22,320
Hey, if you change your mind,
689
01:13:22,460 --> 01:13:24,790
I will give you a rough ride.
690
01:13:25,660 --> 01:13:27,600
Get out, pervert.
691
01:13:29,170 --> 01:13:31,190
Lonnie in the car.
692
01:15:27,250 --> 01:15:29,380
We are not violent people.
693
01:15:29,820 --> 01:15:31,950
It gives us pain, to hurt you.
694
01:15:34,320 --> 01:15:37,590
I know it yet, which Deacon,
there seems to kick.
695
01:15:38,260 --> 01:15:41,390
Look, I mean it now.
696
01:15:41,730 --> 01:15:44,600
The disobedience,
the curse.
697
01:15:45,070 --> 01:15:47,090
The sooner you give us
what we want
698
01:15:47,240 --> 01:15:49,930
the less you will
and your wife something.
699
01:15:52,440 --> 01:15:55,430
So if I see it,
did you find us alive.
700
01:15:55,710 --> 01:15:57,540
You need us, point.
701
01:15:57,810 --> 01:16:00,250
The park staff
and the police looking for us,
702
01:16:00,420 --> 01:16:04,180
you panicked.
Your whole plan is in tatters.
703
01:16:04,320 --> 01:16:05,950
So stop with that
sucks rod in fire prod,
704
01:16:06,120 --> 01:16:08,320
to make me afraid,
because it does you.
705
01:16:10,230 --> 01:16:13,920
You are just a bunch
fucking sick freaks.
706
01:17:01,550 --> 01:17:02,770
What was that?
707
01:17:13,860 --> 01:17:15,190
Get off her.
708
01:17:15,790 --> 01:17:17,850
Go there.
- What have you done?
709
01:17:18,400 --> 01:17:19,860
What did you do to her?
710
01:17:39,020 --> 01:17:41,810
Okay, it starts from the hand.
711
01:17:43,150 --> 01:17:45,350
The longer your business slows down,
712
01:17:45,460 --> 01:17:47,790
the more risk
that something happens.
713
01:17:52,630 --> 01:17:55,060
Deacon I just turned away.
714
01:17:55,670 --> 01:17:57,570
He knows,
that he has done something wrong.
715
01:17:58,270 --> 01:18:01,700
Everything you need to do
your marital obligations to fulfill
716
01:18:01,840 --> 01:18:03,670
than I love him from the neighborhood.
717
01:18:04,710 --> 01:18:07,230
Do you think God wants
you have children?
718
01:18:07,840 --> 01:18:10,180
Kill them so maybe hell,
for their birth?
719
01:18:10,350 --> 01:18:13,680
Because you a couple fucking monsters,
not baby deserve?
720
01:18:17,020 --> 01:18:18,390
Take that back.
721
01:18:26,400 --> 01:18:28,990
Torture me,
do what you fucking want.
722
01:18:29,100 --> 01:18:32,430
I will you never give a child.
723
01:18:36,440 --> 01:18:38,240
What brave.
724
01:18:41,450 --> 01:18:42,790
Well.
725
01:18:43,410 --> 01:18:45,400
I will not torture you.
726
01:18:48,390 --> 01:18:50,150
I torture her.
727
01:18:52,460 --> 01:18:54,580
Deacon I can recall.
728
01:18:55,090 --> 01:18:56,650
Him going to go.
729
01:18:57,230 --> 01:19:00,920
There are more holes,
where you do not baby it is.
730
01:19:01,970 --> 01:19:04,630
Or perhaps we shall trimming.
731
01:19:05,000 --> 01:19:09,130
Everything we need is the brains,
the heart and uterus.
732
01:19:11,140 --> 01:19:13,540
She has no fingers needed.
733
01:19:15,810 --> 01:19:18,110
She has toes not required.
734
01:19:22,520 --> 01:19:24,580
She has no need nose.
735
01:19:24,690 --> 01:19:26,280
Whether the ears.
736
01:19:26,390 --> 01:19:28,290
I can cut her eye.
737
01:19:29,790 --> 01:19:32,060
So, you give me my baby?
738
01:19:32,300 --> 01:19:35,490
My child?
Born from the marriage?
739
01:19:35,700 --> 01:19:38,100
Saved from his sinful income parents.
740
01:19:38,240 --> 01:19:41,730
Raised in the fear of God
and his name panegyrical.
741
01:19:50,710 --> 01:19:53,080
So there you have us for?
742
01:19:53,320 --> 01:19:56,750
For a baby to get
born from a marriage?
743
01:19:57,020 --> 01:20:00,620
I'll tell a damn joke,
I'm already pregnant.
744
01:20:01,090 --> 01:20:02,960
Eight weeks, since yesterday.
745
01:20:07,460 --> 01:20:10,130
I tried a good time to find
to tell.
746
01:20:23,710 --> 01:20:25,370
No, it can not.
747
01:20:33,520 --> 01:20:34,750
Gently.
748
01:20:39,530 --> 01:20:40,930
It's locked, we disappear.
749
01:20:41,030 --> 01:20:43,360
I turn in a window.
- Save you a window in?
750
01:20:53,380 --> 01:20:55,040
We can not go inside.
751
01:20:55,150 --> 01:20:56,870
If you do not want to go
then not.
752
01:20:57,010 --> 01:21:00,060
Then not.
Go to the lookout.
753
01:21:01,050 --> 01:21:02,950
Lijster shit.
754
01:21:18,700 --> 01:21:20,100
What are you doing?
755
01:21:36,050 --> 01:21:38,020
He lult from his neck.
756
01:21:38,390 --> 01:21:41,690
I turn him on his beak.
Asshole.
757
01:22:38,180 --> 01:22:40,120
What the hell?
758
01:22:53,300 --> 01:22:57,200
Help, we are here.
Help.
759
01:23:36,640 --> 01:23:38,900
Ida, you know, what needs to be done.
760
01:23:39,240 --> 01:23:42,040
Clyde no, I get her an abortion.
761
01:23:42,350 --> 01:23:46,010
We can do her pregnant
leave and everything is good.
762
01:23:46,420 --> 01:23:47,820
Abortion?
763
01:23:48,320 --> 01:23:50,750
No, we do not.
764
01:23:51,650 --> 01:23:53,710
It is no sin,
a devil to abort.
765
01:23:55,060 --> 01:23:58,750
There is a poster on the wall, Ida.
Michael is right.
766
01:23:59,100 --> 01:24:03,230
Now that a reward is awarded, believe you,
that Lonnie and Brody are the only ones?
767
01:24:04,470 --> 01:24:07,030
There will be many people searching.
768
01:24:08,970 --> 01:24:11,910
We must do so,
that they never found.
769
01:24:14,610 --> 01:24:17,740
We find another pair.
- Not again, no.
770
01:24:17,880 --> 01:24:20,210
Excuse me.
It's too dangerous.
771
01:24:20,480 --> 01:24:23,770
We find a different pair.
A better pair.
772
01:24:24,120 --> 01:24:25,950
It is not fair
773
01:24:30,990 --> 01:24:32,290
lda ...
774
01:24:35,230 --> 01:24:38,030
I go inside
and do what needs to be done.
775
01:25:10,600 --> 01:25:15,200
Mike, you're right.
They search you.
776
01:25:17,440 --> 01:25:18,870
But they will not find you.
777
01:25:37,930 --> 01:25:41,620
Believe me, Clyde, I understand the
particular situation,
778
01:25:43,170 --> 01:25:45,330
but there is a criminal
be distributed.
779
01:25:52,910 --> 01:25:54,220
One down.
780
01:26:12,660 --> 01:26:14,190
What is it?
781
01:26:14,800 --> 01:26:16,090
There is no ammo.
782
01:26:41,760 --> 01:26:43,420
No, God.
783
01:26:54,470 --> 01:26:56,940
Burn in hell, Michael.
784
01:26:57,370 --> 01:27:00,240
I tried to save your soul,
I tried to save you.
785
01:27:01,280 --> 01:27:05,080
And what do I thank?
You kill my Clyde.
786
01:27:06,480 --> 01:27:09,320
I send hand to hell.
787
01:27:22,070 --> 01:27:24,230
Damn, I save it.
788
01:27:28,270 --> 01:27:31,990
The walkietalkie of Clyde,
search him
789
01:27:32,240 --> 01:27:35,140
and call the Rangers Post.
Go.
790
01:27:40,880 --> 01:27:42,210
Go ahead.
791
01:27:53,860 --> 01:27:56,760
Hello, please reply.
I need help.
792
01:27:57,200 --> 01:28:00,140
Is anyone there?
I need help.
793
01:28:03,110 --> 01:28:05,540
I need help.
is there someone who can help?
794
01:28:05,680 --> 01:28:07,370
Please, please answer.
795
01:28:11,580 --> 01:28:13,520
Is there someone who can help us?
796
01:28:16,190 --> 01:28:17,680
Rangers Post.
If you say that again.
797
01:28:25,160 --> 01:28:27,600
Rangers Post.
Are you still there?
798
01:31:03,050 --> 01:31:04,380
Honey.
799
01:31:06,620 --> 01:31:07,940
Have we talked?
800
01:31:37,890 --> 01:31:39,210
Wait.
801
01:31:45,360 --> 01:31:48,090
You did it,
you saved me.
802
01:31:48,400 --> 01:31:51,160
Hang on.
Hang on, Mike.
803
01:31:51,730 --> 01:31:53,040
I love you.
804
01:31:53,940 --> 01:31:57,440
If you love me, fight it.
Okay? Vecht.
805
01:32:04,550 --> 01:32:08,050
I'm back.
Stay here press, okay.
806
01:32:42,080 --> 01:32:44,610
Bunch of idiots.
807
01:32:53,100 --> 01:32:55,590
Come on, Mike, are fighting.
808
01:33:24,530 --> 01:33:28,160
ONE YEAR LATER ...
809
01:34:34,110 --> 01:34:44,110
Subs & Sync by Jopie123
810
01:34:45,305 --> 01:34:51,580
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
56543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.