All language subtitles for The.Brawler.2019.720p.x264-oXXa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,070 --> 00:00:19,240 "Vain se, joka tietää miltä tappio tuntuu, - 2 00:00:19,324 --> 00:00:22,574 voi kaivaa sielunsa pohjalta lisärippusen voimaa, - 3 00:00:22,660 --> 00:00:26,450 joka tarvitaan voittamiseen." Muhammad Ali. 4 00:00:30,876 --> 00:00:35,806 Jotkut miehet jahtaavat naisia ja jotkut ryyppäävät. 5 00:00:35,881 --> 00:00:40,801 Jotkut pitävät hauskaa, ja jotkut tykkäävät tapella. 6 00:00:43,805 --> 00:00:49,275 Jotkut tykkäävät noista kaikista. Minä olen sellainen mies. 7 00:00:53,231 --> 00:00:56,151 Minua hakkaava iso mulkero on tulokas. 8 00:00:56,234 --> 00:00:59,154 Hän tulee tutuksi miehenä, joka myi grilliä TV:ssä. 9 00:00:59,237 --> 00:01:01,356 Hänen nimensä on George Foreman - 10 00:01:01,447 --> 00:01:05,737 ja hänen lyöntinsä olivat kuin tonni tiiliä putoaisi niskaan. 11 00:01:06,160 --> 00:01:09,000 Valmentaja oli Al Braverman. 12 00:01:09,080 --> 00:01:11,660 Hän ei kaunistellut asioita. 13 00:01:11,749 --> 00:01:16,459 Mutta en astuisi kehään ilman, että Al olisi kulmauksessani. 14 00:01:16,545 --> 00:01:18,845 Sinä mokaat homman. 15 00:01:18,923 --> 00:01:23,093 Torju iskuja hanskoillasi äläkä naamallasi. 16 00:01:24,262 --> 00:01:26,432 Pystyn voittamaan tuon jätkän. 17 00:01:29,141 --> 00:01:32,980 Olin Bayonnen kovin jätkä. Kukaan ei halunnut kohdata minua. 18 00:01:33,061 --> 00:01:37,771 Varsinkaan laittomassa matsissa. Ihmiset tykkäsivät otteluistamme. 19 00:01:37,857 --> 00:01:41,147 Olin kovapäinen puolalainen, jota ei kohdeltu huonosti. 20 00:01:41,569 --> 00:01:43,569 Hakkasit tyypin tohjoksi. 21 00:01:43,655 --> 00:01:47,955 Tämä poika vei pyöräni. Varmistin, ettei hän varasta toiste. 22 00:01:50,620 --> 00:01:55,040 Mihin tappeluista tykkäävä menee? Merijalkaväkeen. 23 00:01:56,876 --> 00:02:01,416 Olin tappelupukari, joista merijalkaväessä pidettiin. 24 00:02:12,600 --> 00:02:15,600 Armeijan jälkeen halusin tavallisen työn, - 25 00:02:15,686 --> 00:02:18,396 mutta en ole hyvä sellaisessa. 26 00:02:18,480 --> 00:02:23,190 -Kuinka matsit sujuvat? -Yksi on parin viikon päästä. 27 00:02:23,277 --> 00:02:27,567 -Haluan liput kehän laidalta. -Saat mitä ikinä haluat. 28 00:02:27,656 --> 00:02:31,786 Se paskiainen on meille velkaa. Väännän häneltä niskat nurin. 29 00:02:31,869 --> 00:02:34,499 -Mennään. -Hoidellaan se paskiainen. 30 00:02:34,580 --> 00:02:38,839 Kaikki, jotka osasivat lyödä, olivat Bayonnessa mafian leivissä. 31 00:02:38,917 --> 00:02:41,997 Missä rahani ovat? 32 00:02:42,086 --> 00:02:44,466 -Ei ole rahaa. -Oletko tosissasi? 33 00:02:44,547 --> 00:02:48,467 Lempisivuhommani oli periä velkoja gangsteri Joey G:lle. 34 00:02:48,551 --> 00:02:54,141 Joeyn velat oli paras maksaa. Hän oli New Yorkin pahin gangsteri. 35 00:02:55,350 --> 00:02:58,650 Hän kaivoi silmän päästä pikkurahojen takia. 36 00:03:03,024 --> 00:03:04,644 Anna minun selittää, Joey. 37 00:03:04,734 --> 00:03:08,353 Katso minua. Olen viimeinen asia, jonka näet. 38 00:03:16,161 --> 00:03:17,831 Kas noin. 39 00:03:23,460 --> 00:03:27,430 Mafian hommien avulla pystyin maksamaan laskuni. 40 00:03:27,506 --> 00:03:32,216 Mutta en halunnut sekaantua niihin ja palasin siihen mitä osasin. 41 00:03:32,302 --> 00:03:33,882 Ota se paska kiinni! 42 00:03:33,971 --> 00:03:35,681 Tule tänne. 43 00:03:43,771 --> 00:03:48,191 Seuraavalla kerralla poltan sinut ja revin sinulta korvat. 44 00:03:49,527 --> 00:03:54,327 Lopulta päädyin tekemään sitä, minkä parhaiten osasin. 45 00:03:54,407 --> 00:03:57,907 Menin ainoaan paikkaan, joka tuntui järkevältä. 46 00:04:00,079 --> 00:04:05,299 Elämä ei ole aina reilua. Foreman treenasi kolme kuukautta, - 47 00:04:05,376 --> 00:04:09,716 ja minä kasvatin lapsiani ja tein kahta työtä. 48 00:04:09,797 --> 00:04:13,886 Ota pää pois perseestä. Käytä voimiasi. 49 00:04:13,967 --> 00:04:19,017 -Puolustaudu, kuten puhuttiin. -Paskat! Tyrmään hänet. 50 00:04:27,564 --> 00:04:29,524 Hei! 51 00:04:30,775 --> 00:04:33,155 Selvä, minä nousen. 52 00:04:33,236 --> 00:04:36,656 Nyrkkeilijää rankempi homma on olla nyrkkeilijän vaimo. 53 00:04:36,740 --> 00:04:42,080 He tuntevat tappioiden tuskan, mutta eivät voittojen huumaa. 54 00:04:42,162 --> 00:04:45,831 Listonin jälkeen olin voittamaton. 55 00:04:45,915 --> 00:04:49,915 -Oletko kunnossa? -Isä on kunnossa. Mene kouluun. 56 00:04:50,002 --> 00:04:55,042 -Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 57 00:04:57,134 --> 00:05:01,054 Nouskaa ylös. Äiti teki teille aamupalaa. 58 00:05:04,016 --> 00:05:07,066 Voi jeesus sinun naamaasi! 59 00:05:07,144 --> 00:05:09,564 Hän pieksi sinut kunnolla. 60 00:05:10,522 --> 00:05:13,732 -Onko se kipeä? -On, mutta minkäs teet. 61 00:05:15,401 --> 00:05:17,731 Olen myöhässä töistä. 62 00:05:17,820 --> 00:05:20,990 Aiotko mennä töihin? Et ole tosissasi. 63 00:05:21,074 --> 00:05:24,414 Katso tätä läävää. Se ei ole tarpeeksi iso meille. 64 00:05:24,494 --> 00:05:27,334 Sinun täytyy toipua. 65 00:05:27,413 --> 00:05:30,623 Minun täytyy maksaa laskut. 66 00:05:30,708 --> 00:05:35,708 Entä ottelupalkkio? Se oli iso matsi. 67 00:05:35,797 --> 00:05:39,847 -Rahaa ei juuri jää kulujen jälkeen. -Tiedän. 68 00:05:41,135 --> 00:05:43,265 Miksi sinä sitten ottelet? 69 00:05:43,346 --> 00:05:47,935 Et voita koskaan. Mitä järkeä on näyttää paskalta? 70 00:05:48,016 --> 00:05:51,106 En tajua tätä enää. 71 00:05:51,186 --> 00:05:53,856 -Phyllis... -Valitan. 72 00:05:53,939 --> 00:05:57,109 Tämä on työtäni. Sinä nait nyrkkeilijän. 73 00:05:57,192 --> 00:06:00,442 Mitä mieltä olet Chuckista? Onko hänellä saumoja? 74 00:06:00,529 --> 00:06:04,489 Matsista tulee vaikea, mutta hänellä on saumansa. 75 00:06:05,617 --> 00:06:07,327 Hän on kova jätkä. 76 00:06:12,124 --> 00:06:16,254 Sonny Liston oli häijyin raskaansarjan mestari. 77 00:06:16,336 --> 00:06:20,005 Hän oli mestari, kunnes Muhammad Ali vei tittelin. 78 00:06:20,089 --> 00:06:22,549 -Voi jeesus! -Voi luoja! 79 00:06:22,633 --> 00:06:24,763 Taistele, Chuck! 80 00:06:26,470 --> 00:06:28,810 Olisi pitänyt ennakoida verilöyly. 81 00:06:28,889 --> 00:06:33,559 Liston pieksi sparrivastustajia viikkoja ennen ottelua. 82 00:06:33,644 --> 00:06:35,394 Toivottavasti vaimo ei katso. 83 00:06:35,479 --> 00:06:38,729 Meidän täytyy keskeyttää matsi. 84 00:06:44,280 --> 00:06:46,570 Keskeyttäkää ottelu! 85 00:06:48,534 --> 00:06:50,413 Hän kuolee, Donnie. 86 00:06:50,493 --> 00:06:53,413 Hänet tapetaan. Keskeyttäkää ottelu. 87 00:06:59,711 --> 00:07:02,211 Pystyn tyrmäämään tuon jätkän. 88 00:07:02,297 --> 00:07:05,927 Sinun täytyy suojata. Hän lyö kasvosi hajalle. 89 00:07:18,438 --> 00:07:19,938 Jatka vain. 90 00:07:20,023 --> 00:07:22,822 -Montako sormea? -Montako arvausta saan? 91 00:07:22,900 --> 00:07:24,990 Näetkö mitään? 92 00:07:25,069 --> 00:07:28,779 -Ottelu pitää keskeyttää. -Keskeytän ottelun. 93 00:07:28,864 --> 00:07:32,864 -Älä keskeytä. -Ottelu on ohi. 94 00:07:35,329 --> 00:07:39,039 Kehässä ei tajua kuinka tohjona on. Sen tuntee jälkeenpäin. 95 00:07:40,334 --> 00:07:42,594 Sain pahasti turpaani. 96 00:07:42,670 --> 00:07:45,300 Poskiluu ja silmäkuoppa murtuivat. 97 00:07:45,381 --> 00:07:49,221 Sain 72 tikkiä. Hän pieksi minut kunnolla. 98 00:07:49,301 --> 00:07:52,511 -Onko tila vakaa? -Syke ja verenpaine ovat hyvät. 99 00:07:52,596 --> 00:07:55,555 -Näytät kamalalta. -Kiitos. 100 00:08:03,398 --> 00:08:05,648 Lyö kolme. 101 00:08:05,733 --> 00:08:10,193 -Sillä lailla. -Isäsi uusi lempinimi on Vetskaripää. 102 00:08:11,197 --> 00:08:16,117 Katselin ottelua ja näin, kun mieheni hakattiin tohjoksi. 103 00:08:16,202 --> 00:08:19,002 Minun pitää kestää se yksin. 104 00:08:20,790 --> 00:08:22,630 Se ei ole normaalia. 105 00:08:23,543 --> 00:08:26,462 -Mitä haluat että teen? -Lopeta nyrkkeily. 106 00:08:28,922 --> 00:08:31,712 Tyrmäsin vastustajia toisensa perään. 107 00:08:31,800 --> 00:08:34,680 Epäonnistumisen kokemus sai minut syttymään. 108 00:08:34,761 --> 00:08:39,101 Lopettaisin jonain päivänä, mutta lähtisin tyylillä. 109 00:08:44,229 --> 00:08:47,279 Tuo poika voi olla mestari. Valkoinen toivo. 110 00:08:47,357 --> 00:08:48,897 Ei, ei. 111 00:08:48,984 --> 00:08:52,904 Älä mene asioiden edelle. Häntä on liian helppo lyödä. 112 00:08:54,156 --> 00:08:59,205 Kamppailin tieni 10 parhaan joukkoon ja aloin saada huomiota. 113 00:08:59,285 --> 00:09:04,205 Pääsisin elämäni otteluun, ja äitini sai tietää sen ennen minua. 114 00:09:05,541 --> 00:09:07,201 Voi luoja! 115 00:09:16,928 --> 00:09:20,518 -Oletko lukenut lehden? -En. 116 00:09:20,598 --> 00:09:24,938 -Sinä kohtaat Muhammad Alin! -En voinut uskoa sitä. 117 00:09:25,019 --> 00:09:27,729 -Se on mahtavaa! -Olen tosi ylpeä. 118 00:09:27,813 --> 00:09:32,692 Al järjesti mestaruusottelun. Olin halunnut sitä koko ikäni. 119 00:09:32,776 --> 00:09:33,776 Helvetin hienoa! 120 00:09:40,825 --> 00:09:42,865 MESTARUUS TAKAISIN USA:HAN 121 00:09:51,419 --> 00:09:56,349 En aikonut mokata ainutkertaista mahdollisuutta. 122 00:09:57,676 --> 00:10:00,555 -10 unssin hanskat. -6,5 metrin kehä? 123 00:10:00,636 --> 00:10:04,396 Pitäkää huoli että se on 6,5, koska aion tanssia. 124 00:10:04,473 --> 00:10:08,473 -Miksi salakuuntelet meitä? -Odotan että Al hoitaa hommansa. 125 00:10:08,560 --> 00:10:12,770 Olen kiitollinen, että sinä ja Don tarjoatte tämän tilaisuuden. 126 00:10:12,856 --> 00:10:16,366 Älä imartele, hölmö. Alakerrassa on odotushuone. 127 00:10:16,443 --> 00:10:18,823 Kiitos, mestari. 128 00:10:18,904 --> 00:10:21,284 Oli hauska nähdä, Angelo. 129 00:10:21,365 --> 00:10:23,705 Olet pulassa. 130 00:10:23,784 --> 00:10:27,534 -Sinä olet pulassa. -Mitä tarkoitat, koutsi? 131 00:10:27,621 --> 00:10:31,830 -Olen maailman kaunein mies. -Hoida tuo. 132 00:10:31,916 --> 00:10:36,046 -Tiedät mitä tarkoitan. -Olen maailmanmestari. 133 00:10:36,129 --> 00:10:39,209 -Kehän koko? -6,5 metriä. 134 00:10:39,299 --> 00:10:42,299 -6 metriä. -6,5 metriä, Al. 135 00:10:42,385 --> 00:10:47,145 Donin mukaan suostuitte 6-metriseen. Me olemme treenanneet 6-metrisessä. 136 00:10:47,223 --> 00:10:51,063 -Ottelijani tykkää 6,5-metrisestä. -Tanssiiko hän vai nyrkkeilee? 137 00:10:52,186 --> 00:10:56,156 Hän nyrkkeilee. 6-metrinen käy, jos Don niin haluaa. 138 00:10:56,232 --> 00:10:58,902 -Hanskojen koko? -8 unssia. 139 00:10:58,985 --> 00:11:00,695 -10 unssia. -8 unssia. 140 00:11:00,778 --> 00:11:05,027 Kannattaa ottaa pari unssia lisää. Nyrkkeilijäni lyö aika kovaa. 141 00:11:11,538 --> 00:11:14,748 -Liikuta jalkojasi! -Hän näyttää hyvältä. 142 00:11:14,833 --> 00:11:16,583 Käy päälle! 143 00:11:19,755 --> 00:11:21,425 Kaunista! 144 00:11:25,844 --> 00:11:29,144 -Näytät väsyneeltä. -En ole väsynyt. 145 00:11:29,222 --> 00:11:31,682 En ole väsynyt. Olen valmis. 146 00:11:34,144 --> 00:11:37,563 -Saimmeko me kaiken? -Kaiken mitä toivoimme. 147 00:11:37,647 --> 00:11:42,067 -Entä kehä? -6 metriä, 10 unssin hanskat. 148 00:11:42,151 --> 00:11:46,531 -Miten Angelo suostui 6-metriseen? -Valehtelin. 149 00:11:46,614 --> 00:11:49,074 Ottelusta tulisi erilainen. 150 00:11:49,158 --> 00:11:52,618 Kunnon palkkion ansiosta pystyin treenaamaan kunnolla. 151 00:11:52,703 --> 00:11:57,423 Ali-ottelu oli ensimmäinen, johon treenasin täysipäiväisesti. 152 00:11:58,042 --> 00:12:02,342 Anna hänen tanssia. Anna hänen olla perhonen. 153 00:12:03,005 --> 00:12:08,344 Älä hae tyrmäystä. Hän on liian nopea ja ulottuva. 154 00:12:10,345 --> 00:12:12,815 -Selvä, Al. -Lyö vartaloon. 155 00:12:12,889 --> 00:12:14,889 Oletko kunnossa? 156 00:12:19,980 --> 00:12:24,730 Ensimmäistä kertaa elämässäni olin valmis, valmis Alia varten. 157 00:12:24,818 --> 00:12:28,278 Näyttäisin maailmalle, että kuulun tälle tasolle. 158 00:12:28,363 --> 00:12:30,453 Pidä kädet ylhäällä! 159 00:12:33,201 --> 00:12:35,911 Lopeta vasempaan koukkuun. 160 00:12:41,000 --> 00:12:42,590 Pidä kädet ylhäällä! 161 00:12:44,837 --> 00:12:48,667 Kun lyöt vasemmalla, oikea kätesi putoaa. 162 00:12:48,757 --> 00:12:51,967 Suojaus puuttuu, kun lyöt vasemmalla. 163 00:12:52,052 --> 00:12:56,142 Pidä oikea käsi tässä joka kerta, kun lyöt vasemmalla. 164 00:12:56,223 --> 00:12:58,683 Ja vedä käsi takaisin. 165 00:12:58,767 --> 00:13:04,187 Palauta joka kerta kun lyöt. Käsi ylhäällä, niin en pysty lyömään. 166 00:13:06,150 --> 00:13:08,070 Valmistaudutko Wepneriä varten? 167 00:13:08,152 --> 00:13:11,861 Otan mopin kehään, jotta voin siivota veren pois. 168 00:13:11,946 --> 00:13:15,236 -Cassius... -Nimeni on Muhammad Ali! 169 00:13:15,325 --> 00:13:17,405 -Viekää hänet pois. -Häivy. 170 00:13:17,493 --> 00:13:21,283 Ali ei ollut hermostunut, vaikka hänen olisi pitänyt olla. 171 00:13:21,372 --> 00:13:23,172 Hän oli aina rauhallinen. 172 00:13:23,249 --> 00:13:26,379 Olen paras ja kaunein. Hän ei voi voittaa minua. 173 00:13:29,923 --> 00:13:34,643 Ali luuli, että pyyhkisi minulla lattiaa. 174 00:13:34,719 --> 00:13:38,979 Hän odotti helppoa ottelua, mutta tiesin että sellaista ei tule. 175 00:13:39,057 --> 00:13:42,227 Lopeta aina vasemmalla. 176 00:13:42,309 --> 00:13:45,519 Lopeta kahdella vasemmalla koukulla. 177 00:13:45,604 --> 00:13:49,184 -Sinua sanotaan "Vuotajaksi". -Veljeni Donnie. 178 00:13:49,274 --> 00:13:50,944 Typerä nimi. 179 00:13:51,026 --> 00:13:55,366 En voisi olla yhtä tyhmä, vaikka saisin kuinka monta iskua. 180 00:13:55,447 --> 00:13:58,447 Todennäköisyys voitollesi on 40:1. Ehkä pitäisi pelata. 181 00:13:58,533 --> 00:14:01,363 Kunhan pelaat minua, Donnie. 182 00:14:12,256 --> 00:14:15,635 Näytät hermostuneelta. Oletko ollut TV:ssä? 183 00:14:15,716 --> 00:14:18,846 En, mutta pärjään kyllä. 184 00:14:18,928 --> 00:14:21,518 Ei hätää. Tämä on helppo nakki. 185 00:14:21,597 --> 00:14:25,307 -Olen tehnyt sen satoja kertoja. -Teen parhaani. 186 00:14:25,393 --> 00:14:28,683 Sano minua neekeriksi, kun me menemme lavalle. 187 00:14:30,273 --> 00:14:33,733 Älä esitä, ettet ole sanonut sitä ennen. 188 00:14:33,818 --> 00:14:38,278 -Se ei ole hyvä idea. -Lehdistö haluaa otsikoita. 189 00:14:38,364 --> 00:14:41,864 Et saa vaikuttaa tylsältä. Tee mitä sinulta odotetaan. 190 00:14:41,951 --> 00:14:45,830 Tee se TV:n takia. Tee se Don Kingin takia. 191 00:14:45,912 --> 00:14:50,042 Tee se valkoisen Amerikan takia. Älä ole suuri pettymys. 192 00:14:50,125 --> 00:14:53,295 Se tekee hyvää bisneksille. Tee se. 193 00:14:53,378 --> 00:14:55,928 Näinkö tämä menee? 194 00:14:57,090 --> 00:14:59,750 -Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 195 00:14:59,843 --> 00:15:01,803 Hyvää, kiitos. 196 00:15:01,886 --> 00:15:07,936 Tuo jätkä haluaa että sanon N-sanan, mutta se ei ole hyvä idea. 197 00:15:08,018 --> 00:15:10,358 Tee niin kuin mestari sanoo. 198 00:15:10,437 --> 00:15:13,857 -Tekisitkö sen jos hän käskisi? -Tekisin. 199 00:15:16,026 --> 00:15:20,535 -Oletko hermostunut? -Otan nyrkkiä naamaan työkseni. 200 00:15:20,613 --> 00:15:24,493 -Mitä kuuluu, Chuck? -Hyvää, Don. 201 00:15:24,575 --> 00:15:28,375 -Pane pystyyn hyvä show. -Selvä. 202 00:15:28,454 --> 00:15:33,914 Älä kiemurtele tai murran jalkasi, ja saat ryömiä pois studiolta. 203 00:15:34,001 --> 00:15:36,581 Luulin että et enää tee sellaista. 204 00:15:36,670 --> 00:15:38,920 En. Vedä hyvä show! 205 00:15:39,006 --> 00:15:43,976 Me emme tule hyvin juttuun. Hän ei pidä värillisistä. 206 00:15:44,053 --> 00:15:47,683 -Hän sanoi sinua Cassius Clayksi. -Ei vaan joksikin muuksi. 207 00:15:47,765 --> 00:15:51,934 Hän sanoi minua neekeriksi viime viikolla. 208 00:15:53,144 --> 00:15:56,894 -Tästä tulee kunnon mittelö. -En sanonut niin. 209 00:15:56,981 --> 00:16:00,111 Haluan tehdä selväksi, että en sanonut niin. 210 00:16:01,736 --> 00:16:04,826 -Chuck Wepner, tervetuloa ohjelmaan. -Mukava olla täällä. 211 00:16:06,199 --> 00:16:08,489 Vai sillä lailla? 212 00:16:08,576 --> 00:16:12,246 -Sanoiko nuo kauheat asiat? -En todellakaan. 213 00:16:12,330 --> 00:16:16,080 -Hän sanoi sen. -Älä sekaannu haastatteluuni. 214 00:16:16,167 --> 00:16:20,337 -On minun vuoroni puhua. -Olet tylsä ja minä olen jännittävä. 215 00:16:20,421 --> 00:16:24,550 -Kukaan ei halua kuunnella sinua. -Riisu takki ja näytä läskisi. 216 00:16:24,633 --> 00:16:27,053 Haluatko hoitaa tämän nyt? 217 00:16:27,135 --> 00:16:30,015 Istukaa alas ja käyttäytykää. 218 00:16:30,097 --> 00:16:33,147 -Jatka puhumista. -Olen valmis koska vain haluat. 219 00:16:33,225 --> 00:16:35,985 Istu alas. Ystäviähän tässä ollaan. 220 00:16:36,061 --> 00:16:40,651 -Kerro vähän itsestäsi. -Vartuin New Jerseyn Bayonnessa. 221 00:16:40,732 --> 00:16:42,942 Voitin kultaiset hanskat. 222 00:16:45,445 --> 00:16:49,745 -Osoita vähän kunnioitusta. -Saammeko me puhua? 223 00:16:49,825 --> 00:16:52,785 Hän on tyrmännyt kavereita, jotka tyrmäsivät sinut. 224 00:16:52,868 --> 00:16:56,868 Minua ei ole koskaan tyrmätty, mutta tyrmään tuon jätkän. 225 00:16:56,956 --> 00:16:59,336 Yritä. Saat mahdollisuutesi. 226 00:16:59,417 --> 00:17:02,667 -Tulen paikalle. -Tule sitten kanssa. 227 00:17:02,753 --> 00:17:06,713 Pyyhin kehän sinulla. Et voi mitenkään piestä minua. 228 00:17:08,968 --> 00:17:12,218 -Kuka tämä paskiainen on? -Oletko tosissasi? 229 00:17:12,305 --> 00:17:14,225 Aika! 230 00:17:14,307 --> 00:17:18,137 -Olen Sports Illustratedin kannessa. -Minulla on toinen kansikuva. 231 00:17:18,227 --> 00:17:23,557 Makaat ketarat levällään kanveesissa, koska et treenannut otteluun. 232 00:17:23,649 --> 00:17:27,238 Viihdytät täällä idioottiveljeäsi, kun sinun pitäisi hypätä narua. 233 00:17:27,319 --> 00:17:32,529 Chuck voi olla raskaansarjan mestari, ja sinä syötät hänelle tätä paskaa. 234 00:17:32,616 --> 00:17:36,736 Veljeni saa selkäänsä kehässä. Voitko opettaa hänet liikkumaan? 235 00:17:36,828 --> 00:17:39,538 Häiritset ottelijaani! 236 00:17:39,623 --> 00:17:43,463 Häivy, Donnie! En tykkää kun olet täällä. 237 00:17:43,543 --> 00:17:48,843 Haluatko uuden valmentajan? Käske tuon ääliön häipyä! 238 00:17:48,924 --> 00:17:51,224 Anteeksi, hän on veljeni. 239 00:17:51,301 --> 00:17:55,301 Hypi narua kolme minuuttia. Ottelet maailmanmestaruudesta. 240 00:17:55,388 --> 00:17:58,677 Et voi tyrmätä häntä. Hän on Muhammad Ali. 241 00:17:58,766 --> 00:18:03,056 Lyö vartaloon ja keskity hänen heikkouksiinsa. 242 00:18:03,145 --> 00:18:05,145 Mutta hänellä ei ole niitä. 243 00:18:05,231 --> 00:18:07,531 Otan tämän tosissani. 244 00:18:07,608 --> 00:18:11,148 Ei alkoholia, ei huumeita eikä naiskentelua. 245 00:18:13,239 --> 00:18:15,909 Minun pitää olla johtaja ja sinun myös, Don King. 246 00:18:16,450 --> 00:18:18,410 Pitää paikkansa. 247 00:18:18,494 --> 00:18:21,464 Siksi otan tämän tosissani. Ei ole leikkiä, - 248 00:18:21,538 --> 00:18:24,958 jos vitsailen TV:ssä Howard Cosellin kanssa. 249 00:18:25,042 --> 00:18:27,962 Hän saa palkkaa vitsailusta. 250 00:18:28,045 --> 00:18:30,504 Minä saan palkkaa väkeni auttamisesta. 251 00:18:30,588 --> 00:18:35,218 Mutta en lähde politiikkaan. Tämä maa ei ole auttanut mustia. 252 00:18:35,301 --> 00:18:37,761 Meidät tuotiin tänne mailtamme. 253 00:18:37,845 --> 00:18:41,475 Miksi tappaisin Viet Congin väkeä? He eivät ole tehneet meille mitään. 254 00:18:41,558 --> 00:18:42,848 Olet oikeassa. 255 00:18:42,934 --> 00:18:46,104 Te lynkkasitte ja ryöstitte meidät. 256 00:18:46,187 --> 00:18:51,937 Me olimme kuninkaallisia Afrikassa, ja te toitte meidät tänne orjiksi. 257 00:18:52,026 --> 00:18:57,156 En esitä, että tykkään teistä, enkä taistele puolestanne. 258 00:18:57,240 --> 00:19:03,409 Autan mustia. Mustat ovat aina etusijalla. 259 00:19:03,495 --> 00:19:06,415 Meidän täytyy puolustaa oikeuksiamme, - 260 00:19:06,498 --> 00:19:10,088 koska me ansaitsemme olla kuninkaita ja kuningattaria. 261 00:19:11,712 --> 00:19:13,422 Olet oikeassa. 262 00:19:13,505 --> 00:19:15,835 Ehkä joskus meillä on musta presidentti. 263 00:19:15,924 --> 00:19:19,884 He näkevät että me voimme auttaa, koska autoin tätä valkoista poikaa. 264 00:19:19,970 --> 00:19:21,770 Aamen. 265 00:19:22,556 --> 00:19:26,186 Tiedätkö mitä? Olet fiksuin tuntemani nyrkkeilijä. 266 00:19:26,268 --> 00:19:29,268 Yritetään jatkaa samaan malliin. 267 00:19:31,856 --> 00:19:37,276 Tulimme katsomaan Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin MM-ottelua. 268 00:19:37,361 --> 00:19:40,271 Wepner on "Suuri valkoinen toivo". 269 00:19:53,794 --> 00:19:57,634 Olemme Cleveland Coliseumilla punnituksessa - 270 00:19:57,715 --> 00:20:04,094 Muhammad Alin ja Chuck Wepnerin raskaansarjan MM-ottelua varten. 271 00:20:04,179 --> 00:20:05,519 Muhammad Ali... 272 00:20:05,597 --> 00:20:08,727 Olette kuulleet kuinka lihava olen. 273 00:20:08,808 --> 00:20:10,858 Älä koske minuun. 274 00:20:10,936 --> 00:20:16,646 Olet lörpötellyt minulle kauan. Revin vielä tuon tupeen otsaltasi. 275 00:20:16,733 --> 00:20:20,193 -Punnitaan hänet. -Olen vaa'alla. 276 00:20:20,278 --> 00:20:23,488 -103 kiloa. -Se on virallinen paino. 277 00:20:23,573 --> 00:20:28,953 Minä olen nyrkkeily. Wepner haastaa nyrkkeilyn. 278 00:20:29,037 --> 00:20:33,547 Hän haastaa 103 kiloa. 279 00:20:33,625 --> 00:20:40,004 Ali painaa kolme kiloa enemmän kuin kohdatessaan George Foremanin. 280 00:20:40,089 --> 00:20:43,809 Kaikki luulevat, että treenaaminen on vaikea osuus. 281 00:20:43,884 --> 00:20:47,434 -101 kiloa. -Olet liian kevyt. 282 00:20:47,513 --> 00:20:50,393 -Olet liian painava. -Syö lisää keksejä. 283 00:20:51,225 --> 00:20:55,025 Mutta vaikeinta on hiljaisuus ennen otteluiltaa. 284 00:20:55,104 --> 00:20:59,694 Tunnit kun sitä miettii otteluun johtaneita tapahtumia. 285 00:20:59,775 --> 00:21:04,865 Sitä viettää aikaa rakkaiden kanssa ja rukoilee ettei tuota pettymystä. 286 00:21:07,031 --> 00:21:09,411 Oletko huolissasi minusta? 287 00:21:11,202 --> 00:21:13,702 Totta kai olen. 288 00:21:14,372 --> 00:21:18,582 Hänellä on paljon enemmän kokemusta kuin sinulla. 289 00:21:18,668 --> 00:21:22,388 Hän tyrmäsi Sonny Listonin ensimmäisessä erässä. 290 00:21:22,463 --> 00:21:24,803 Ja mitä Sonny teki sinulle? 291 00:21:25,800 --> 00:21:28,550 Murskasi kasvosi. 292 00:21:28,636 --> 00:21:33,016 -Uskotko että voin voittaa Alin? -Tiedän että voit. 293 00:21:39,313 --> 00:21:41,563 Minulla on sinulle yksi juttu. 294 00:21:56,413 --> 00:21:59,663 -Hei, kulta. Mitä kuuluu? -Hauska nähdä sinua. 295 00:21:59,750 --> 00:22:01,620 Samoin. 296 00:22:01,710 --> 00:22:03,920 Onnea otteluun, mestari. 297 00:22:04,838 --> 00:22:08,718 -Miltä tuntuu, mestari? -Olen mestari. 298 00:22:08,800 --> 00:22:10,509 Tiedän. 299 00:22:10,593 --> 00:22:14,933 -Luvassa on huippuottelu. -Niin sen pitää ollakin. 300 00:22:15,014 --> 00:22:18,394 -Tarjotkaa hyvä show. -Kukaan ei ole huolissaan. 301 00:22:18,476 --> 00:22:22,486 -Ei. Olet valmis. -Älä ole kireä, Angelo. 302 00:22:22,563 --> 00:22:25,313 Edessä oli elämäni suurin ottelu. 303 00:22:25,399 --> 00:22:28,319 Kohtalo ratkaisisi, tulisiko minusta legenda - 304 00:22:28,402 --> 00:22:32,112 vai pelkkä Bayonnen kundi, jota elämä potkii päähän. 305 00:22:56,888 --> 00:22:58,348 Mestari on paikalla! 306 00:23:00,100 --> 00:23:01,270 Buuatkaa minulle. 307 00:23:03,395 --> 00:23:04,945 Sillä lailla. 308 00:23:14,697 --> 00:23:17,407 Ensimmäinen erä alkaa. 309 00:23:17,491 --> 00:23:21,411 Wepner näyttää siltä, että haluaa olla heti aggressiivinen. 310 00:23:21,495 --> 00:23:25,535 Ali aloittaa yleensä hitaasti. Hän kiertää vasemmalle. 311 00:23:25,624 --> 00:23:28,374 Hän yrittää ratkaista aikaisin. 312 00:23:28,460 --> 00:23:32,050 -Vaimonikin lyö kovempaa! -Muistakaa yksi asia. 313 00:23:32,131 --> 00:23:36,141 Te olette takinkääntäjiä. 314 00:23:36,218 --> 00:23:38,098 Ali on showmies. 315 00:23:38,178 --> 00:23:41,518 Wepner näyttää hitaalta ja kömpelöltä, koska on sellainen. 316 00:23:41,599 --> 00:23:44,229 Mutta hän pysyy mukana. 317 00:23:44,310 --> 00:23:48,609 Tuomari Tony Perez varoitti iskuista takaraivoon. 318 00:23:48,688 --> 00:23:52,938 Ali antaa iskua ennen kuin erä on ohi. 319 00:23:54,360 --> 00:23:58,950 Alin kädet ovat nopeat. Hän pystyy vastaamaan nopeasti. 320 00:23:59,032 --> 00:24:02,622 Tämä on 15-eräinen raskaansarjan mestaruusottelu. 321 00:24:02,702 --> 00:24:05,542 -Anna mennä, kulta! -Voiko Ali tyrmätä Wepnerin? 322 00:24:05,622 --> 00:24:07,882 Monien mielestä ei. 323 00:24:12,253 --> 00:24:16,333 Väsymys näkyy 9. erässä. Ali lyö vasemmalla. 324 00:24:16,424 --> 00:24:19,253 Muhammad Ali saa iskun kylkiluihin! 325 00:24:20,135 --> 00:24:24,595 Mikä yllätys! Chuck Wepner osuu Alin vartaloon. 326 00:24:24,681 --> 00:24:26,601 Katsotaan mitä tapahtui. 327 00:24:26,683 --> 00:24:29,643 Tuomari laskee lukua. 328 00:24:29,728 --> 00:24:33,108 Näittekö mitä Chuck teki? 329 00:24:34,316 --> 00:24:37,906 -Alin täytyy nousta. -En voinut uskoa että Ali kaatui. 330 00:24:37,986 --> 00:24:43,906 Luulin hetken, ettei hän ole niin voittamaton kuin väitti. 331 00:24:49,248 --> 00:24:52,337 Käynnistä auto, Al. Meistä tulee rikkaita. 332 00:24:53,084 --> 00:24:58,674 Minäkin luulin niin hetken, mutta sitten hän nousi ylös. 333 00:24:58,756 --> 00:25:03,966 Ali on pelleillyt, ja valmentaja varoitti siitä. 334 00:25:05,805 --> 00:25:11,265 Wepnerin oikea pudotti Alin. Ali on kiihtynyt. 335 00:25:14,355 --> 00:25:18,605 Sinä olet maailmanmestari. Hän on pelkkä nolla. 336 00:25:18,693 --> 00:25:22,152 Tee niin kuin me treenasimme. Puolusta. 337 00:25:22,237 --> 00:25:25,827 Pidä suojaus ylhäällä. Lyö vartaloon. 338 00:25:35,792 --> 00:25:39,832 Wepner on pulassa. Hän hoipertelee. Ali lyö oikeallaan. 339 00:25:39,921 --> 00:25:44,171 Wepner on pulassa. Ali lyö oikeallaan silmään. 340 00:25:44,259 --> 00:25:47,889 Vasen koukku menee ohi. Wepner käy päälle. 341 00:25:47,971 --> 00:25:51,721 Alin 30 sekunnin rumputuli ei tuo hänelle erävoittoa. 342 00:25:51,808 --> 00:25:53,517 Olipa loistava erä! 343 00:25:55,728 --> 00:25:59,648 Chuck on pahassa pulassa. 344 00:25:59,732 --> 00:26:03,152 Ali ei ole väsynyt, mutta Wepner on. 345 00:26:03,235 --> 00:26:06,035 -Ali on saanut paljon pisteitä. -Anna mennä, veli. 346 00:26:06,113 --> 00:26:09,033 Pistetilanne on ollut yllätys. 347 00:26:09,116 --> 00:26:10,826 Minun mieheni! 348 00:26:18,042 --> 00:26:22,042 Loistava kohokoukku Alilta. Wepner janoaa voittoa kovasti. 349 00:26:22,129 --> 00:26:25,918 Mutta hänellä ei kykyä ottaa sitä. 350 00:26:26,007 --> 00:26:28,597 Ali näytti kömpelöltä. 351 00:26:28,676 --> 00:26:31,976 Wepner suojaa ja sanoo: "Etkö pysty parempaan?" 352 00:26:32,055 --> 00:26:34,855 Wepner on kova jätkä. 353 00:26:34,933 --> 00:26:40,893 Kunnioitan hänen rohkeuttaan, mutta Ali ei osoita kunnioitusta. 354 00:26:40,980 --> 00:26:44,150 Ali haluaa tyrmätä. 355 00:26:44,234 --> 00:26:49,284 Hän pysyttelee iskuetäisyydellä. Hän haluaa lopettaa ottelun. 356 00:26:55,954 --> 00:26:59,293 Ali lyö oikean Wepnerin päähän. 357 00:26:59,373 --> 00:27:03,173 Ali haluaa lopettaa ottelun. Se oli hyvä sarja. 358 00:27:03,252 --> 00:27:05,212 Wepner on tipahtamassa. 359 00:27:05,295 --> 00:27:08,635 Ali käy päälle. Wepner horjuu. 360 00:27:09,091 --> 00:27:12,261 Hän nousee jaloilleen. Ali lyö sarjan. 361 00:27:12,344 --> 00:27:14,474 Wepner on pulassa. 362 00:27:24,815 --> 00:27:26,815 Ylös! 363 00:27:26,900 --> 00:27:29,939 Wepner yrittää taistella. Hän on kanveesissa. 364 00:27:31,070 --> 00:27:35,030 Wepnerille lasketaan lukua. 365 00:27:35,116 --> 00:27:37,166 4, 5, 6. 366 00:27:37,243 --> 00:27:40,953 -Ylös! -7, 8. Ottelu keskeytetään. 367 00:27:41,038 --> 00:27:46,208 Tekninen tyrmäys. Ali säilyttää MM-tittelin. 368 00:27:51,757 --> 00:27:56,297 Tiesin sillä hetkellä, ettei Ali-ottelu päättynyt tappioon. 369 00:27:56,387 --> 00:28:01,216 Bayonnelaisnolla pärjäsi mestarille, - 370 00:28:01,308 --> 00:28:04,268 ja se merkitsi enemmän kuin mikään. 371 00:28:32,338 --> 00:28:35,468 Kestin 15 erää maailmanmestaria vastaan. 372 00:28:35,549 --> 00:28:39,219 En ollut enää nolla, vaan julkkis. 373 00:28:54,443 --> 00:28:57,613 Menenkö hänen huoneeseensa vai tuleeko hän tänne? 374 00:28:57,696 --> 00:28:59,906 Tosi hauskaa. 375 00:29:01,408 --> 00:29:05,577 Taistelit niska limassa. 376 00:29:13,920 --> 00:29:17,180 Mekko näyttää hyvältä sinulla. 377 00:29:17,257 --> 00:29:19,467 Mitä sitten? 378 00:29:21,094 --> 00:29:23,674 Tuleeko sinusta filmitähti? 379 00:29:23,763 --> 00:29:28,013 -Hän on liian ruma filmitähdeksi. -Hyvä vitsi, Donnie. 380 00:29:28,101 --> 00:29:31,111 -Oli se aika hauska. -Jätä Chuckie rauhaan. 381 00:29:31,187 --> 00:29:34,187 Mistä elokuva kertoo? Sinustako? 382 00:29:34,274 --> 00:29:39,353 Ottelustani Alia vastaan, mutta joku näyttelijä esittää minua. 383 00:29:39,444 --> 00:29:44,614 Joku tuntematon Stallone esittää roolin. 384 00:29:44,700 --> 00:29:47,330 Stallone? Tallo ne. 385 00:29:48,829 --> 00:29:52,289 Ottelu ei ollut mitään verrattuna siihen mitä oli tulossa. 386 00:29:52,374 --> 00:29:55,334 Hollywood-tuottaja soitti ja sanoi, - 387 00:29:55,419 --> 00:30:00,839 että oli tehty nyrkkeilyelokuva, jolle minä olin antanut inspiraation. 388 00:30:00,924 --> 00:30:03,804 Elokuva oli pieni ja näyttelijä tuntematon. 389 00:30:03,886 --> 00:30:07,595 En välittänyt siitä. Olin imarreltu puhelusta. 390 00:30:07,680 --> 00:30:10,770 Mutta ilmeisesti elokuva ei ollutkaan pieni. 391 00:30:10,850 --> 00:30:15,230 Puhun Rockysta, jos ette tiedä mitä tarkoitan. 392 00:30:15,313 --> 00:30:18,983 Elokuva oli upea. 393 00:30:19,066 --> 00:30:22,736 Kuka olisi uskonut, että tarinani on niin kiinnostava? 394 00:30:22,820 --> 00:30:24,370 Tiedän. 395 00:30:26,240 --> 00:30:29,870 -Hei, Rocky! -Miten menee, Chuckie? 396 00:30:29,952 --> 00:30:32,162 Tämä on oikea Rocky. 397 00:30:32,246 --> 00:30:34,746 -Tämä on vaimoni Phyllis. -Hauska tavata. 398 00:30:34,832 --> 00:30:37,912 -Kiitos, kun tulitte. -Kiitos kutsusta. 399 00:30:38,002 --> 00:30:42,211 -Chuck antoi inspiraation elokuvalle. -Kiitoksia. 400 00:30:42,297 --> 00:30:47,387 Olin miettinyt Rockya, mutta ottelusi katsominen - 401 00:30:47,469 --> 00:30:51,349 antoi pienen lisäpotkun. 402 00:30:51,431 --> 00:30:55,471 -Kiva, jos pystyin auttamaan. -Kiitos kun tulit. 403 00:30:55,560 --> 00:30:58,770 Hauska tavata. Mukavaa iltaa. 404 00:30:59,940 --> 00:31:02,660 Mennään Peter Luger'siin syömään. 405 00:31:02,734 --> 00:31:05,274 -Onko meillä aikaa? -On. 406 00:31:05,362 --> 00:31:08,572 Sali oli aivan täynnä. 407 00:31:08,657 --> 00:31:13,166 -Elokuva oli aika hyvä. -Sinun ansiostasi. 408 00:31:13,244 --> 00:31:16,084 Ja voittaja on: Rocky! 409 00:31:18,916 --> 00:31:23,886 Rocky tyrmäsi kilpailijat ja palkittiin parhaana elokuvana. 410 00:31:23,963 --> 00:31:25,673 Se voitti kolme Oscaria. 411 00:31:26,674 --> 00:31:32,384 Se ei toistu. Ihmiset, jotka ovat aina myöhässä, - 412 00:31:32,471 --> 00:31:37,311 saavat potkut. Kerää kamppeesi ja häivy! 413 00:31:37,393 --> 00:31:40,223 Häivy klubiltani heti! 414 00:31:41,063 --> 00:31:43,192 Hei, John! 415 00:31:43,273 --> 00:31:44,903 Rocky! 416 00:31:44,983 --> 00:31:48,363 Kaikki Jerseyssä tiesivät, että olin Rockyn esikuva. 417 00:31:48,444 --> 00:31:54,744 Kävin juhlissa kuin julkkis, ja Artie Stock piti parhaat bileet. 418 00:31:54,826 --> 00:31:59,876 Pyydä, jos haluat jotain. Viinaa, tyttöjä tai jotain muuta. 419 00:31:59,956 --> 00:32:02,466 Haluan, että te viihdytte. 420 00:32:02,542 --> 00:32:05,502 -Viinaa on. Tytöt kelpaisivat. -Roger! 421 00:32:05,587 --> 00:32:07,677 Olet Chuck Wepner. 422 00:32:07,755 --> 00:32:11,135 -Nämä ovat Amy ja Sandy. -Tykkäätkö ruskeaveriköistä? 423 00:32:11,217 --> 00:32:13,517 -Vai punapäistä? -Kaikista naisista. 424 00:32:14,678 --> 00:32:16,968 Olin haaveillut sellaisesta elämästä. 425 00:32:17,055 --> 00:32:21,525 Lapsena en uskonut, että voisin elää täysillä. 426 00:32:42,748 --> 00:32:47,327 Olin kuullut puhuttavan kokaiinista, ja nyt sitä oli edessäni. 427 00:32:47,418 --> 00:32:51,588 Mitäkö tein? Imuroin sitä ja tykkäsin siitä. 428 00:32:51,672 --> 00:32:54,592 Tunsin itseni yli-ihmiseksi. 429 00:33:28,124 --> 00:33:31,844 Sinä olet nyrkkeilijä. Ottelet pari kertaa vuodessa. 430 00:33:31,920 --> 00:33:34,590 On paljon vastustajia, joilla voit tienata. 431 00:33:34,673 --> 00:33:37,843 Hän ansaitsee lisää rahaa. Tiedättekö miksi? 432 00:33:37,926 --> 00:33:40,426 Koska hän on yksi parhaista. 433 00:33:40,512 --> 00:33:43,102 Hän löi Muhammad Alin kanveesiin. 434 00:33:43,181 --> 00:33:48,901 Jos tuomari ei olisi laskenut niin helvetin hitaasti, - 435 00:33:48,979 --> 00:33:52,818 Chuck olisi ollut maailmanmestari. Ja minulle hän on sitä. 436 00:33:52,898 --> 00:33:56,818 Tiedän kuka olet. Kaveri, joka löi Alin kanveesiin. 437 00:34:02,074 --> 00:34:06,864 -Missä veljesi on? -En tiedä. Treenaamassa kai. 438 00:34:08,038 --> 00:34:09,748 Tähän aikaan? 439 00:34:09,832 --> 00:34:13,212 Hän voi olla missä tahansa. Lupasin käydä etsimässä. 440 00:34:13,294 --> 00:34:17,974 Enkö saa tietää missä hän on, koska hän on suosittu? 441 00:34:21,885 --> 00:34:27,055 Kerro missä hän tai häipykää molemmat. 442 00:34:27,140 --> 00:34:31,060 Hoida tämä miehesi kanssa ja jätä minut rauhaan. 443 00:34:31,144 --> 00:34:35,894 Olette molemmat paskanpuhujia. Ei ole todellista. 444 00:34:35,982 --> 00:34:42,532 Tunget nokkasi joka paikkaan. Mikä sinun ongelmasi on? 445 00:34:42,614 --> 00:34:46,114 Syytä veljeäsi, älä minua. 446 00:34:47,202 --> 00:34:50,122 Vittu mitä paskaa. 447 00:34:52,831 --> 00:34:56,881 Sinun täytyy hillitä naisten jahtaamista. 448 00:34:56,960 --> 00:35:00,170 Älä jaksa niuhottaa. 449 00:35:00,255 --> 00:35:02,465 Mitä helvettiä sinä puhut? 450 00:35:02,549 --> 00:35:06,219 Sinun ei tarvinnut kuunnella naisesi ja minun naiseni nalkutusta eilen. 451 00:35:06,303 --> 00:35:08,343 Minä kuuntelin. 452 00:35:08,430 --> 00:35:11,520 Sinun ongelmasi on, että olet tossun alla. 453 00:35:11,600 --> 00:35:14,810 Minulla ei ole ongelmia, mutta sinulla on. 454 00:35:16,104 --> 00:35:20,604 Ole vakavissasi edes kerran elämässäsi. 455 00:35:22,694 --> 00:35:27,323 Tee palvelus ja ole vähän hienotunteisempi. 456 00:35:30,868 --> 00:35:33,618 Entä numero 26? 457 00:35:36,874 --> 00:35:39,374 -Theodore Roosevelt. -Oikein. 458 00:35:39,460 --> 00:35:42,180 Saat hyvät pisteet. 459 00:35:42,255 --> 00:35:44,425 Mitä te haluatte juoda? 460 00:35:50,304 --> 00:35:52,594 -Haloo? -Hei, kulta. 461 00:35:52,682 --> 00:35:54,802 Tiedätkö, mitä kello on? 462 00:35:54,892 --> 00:35:59,351 Tiedän, että on myöhä. Minä voitin tänään. 463 00:35:59,437 --> 00:36:01,567 Missä sinä olet? 464 00:36:01,648 --> 00:36:05,198 Hotellissa North Bergenissä. Minulla oli heikko olo. 465 00:36:05,277 --> 00:36:07,197 Sinun pitäisi olla kotona. 466 00:36:08,864 --> 00:36:12,904 -Olen aika väsynyt. -Hyvää yötä, kulta. 467 00:36:15,996 --> 00:36:20,166 Nyrkkeilin, nussin ja imuroin kokaiinia jatkuvasti. 468 00:36:20,250 --> 00:36:23,630 Elämä Rockyn jälkeen oli kuin loputonta juhlintaa. 469 00:36:45,441 --> 00:36:47,021 Kiitos, kulta. 470 00:36:48,694 --> 00:36:53,074 Saan paskaa niskaani kotona. 471 00:36:53,157 --> 00:36:58,287 Veljeltäni ja Phyllisiltä. Rakastan lapsiani, mutta... 472 00:36:58,370 --> 00:37:01,329 En halua nalkuttaa sinulle, Chuckie. 473 00:37:01,414 --> 00:37:05,834 Haluan vain vetää kamaa ja nussia sinua koko yön. 474 00:37:05,919 --> 00:37:08,629 Kippis bändäreille. 475 00:37:08,713 --> 00:37:11,963 Rocktähdillä on bändäreitä, ei nyrkkeilijöillä. 476 00:37:12,050 --> 00:37:14,170 Et ole mikään rocktähti. 477 00:37:14,260 --> 00:37:17,220 Nussin sinua kuin Jimmy Pagea, mutta et ole Jimmy Page. 478 00:37:20,225 --> 00:37:24,025 Se oli hullua touhua, mutta kaikki hyvä loppui aikanaan. 479 00:37:24,103 --> 00:37:27,523 -Missä sinä olet ollut? -Ulkona. 480 00:37:27,607 --> 00:37:30,987 -Mistä sait tuon paidan? -Ostin kaupasta. 481 00:37:31,069 --> 00:37:34,938 En ole nähnyt sitä ennen. Missä kävit ostoksilla? 482 00:37:35,030 --> 00:37:40,280 -Koska kävit ostoksilla? -En tiedä. Tässä joku päivä. 483 00:37:40,369 --> 00:37:44,409 Kun olit treenaamassa vai? Olet kännissä. 484 00:37:44,498 --> 00:37:46,998 Sinun ei pitäisi juoda enää. 485 00:37:47,084 --> 00:37:51,004 -Kerrotko nyt koska saan juoda? -En ole koskaan kertonut. 486 00:37:51,088 --> 00:37:55,668 Nyt sinulla on pallo jalassa, - 487 00:37:55,759 --> 00:37:59,259 ja se tekee elämästäsi helvettiä. 488 00:37:59,346 --> 00:38:02,686 Ole hiljaa. Puhutaan tästä aamulla. 489 00:38:02,766 --> 00:38:05,645 Olet vihainen ja sekopäinen. 490 00:38:05,726 --> 00:38:08,266 Et ole koskaan ollut korrekti. 491 00:38:08,354 --> 00:38:11,984 Miksi menit naimisiin kanssani? Olin nuori. 492 00:38:12,066 --> 00:38:16,526 Olit nätti ja kiva minulle. Oletko mielestäsi kiva nyt? 493 00:38:16,612 --> 00:38:20,782 Olisi kiva tulla kotiin ja saada halaus. 494 00:38:20,867 --> 00:38:26,037 -En halannut koska haiset paskalle. -Olin yökerhossa! 495 00:38:27,290 --> 00:38:31,630 -Pitäisikö minun odottaa sinua? -Puhutaan tästä aamulla. 496 00:38:32,837 --> 00:38:34,297 Mitä helvettiä? 497 00:38:35,380 --> 00:38:37,920 Olet myrkkyä, paskiainen! 498 00:38:38,008 --> 00:38:40,928 -Sulje ovi! -Tulkaa alas, lapset! 499 00:38:41,011 --> 00:38:43,681 Ole hiljaa äläkä herätä lapsia! 500 00:38:43,763 --> 00:38:46,273 Ole hiljaa äläkä herätä heitä. 501 00:38:46,349 --> 00:38:49,809 Riehut keskellä yötä ja rikot pulloja. 502 00:38:49,895 --> 00:38:53,775 Mitä sitten, jos rikon tavaroita? 503 00:38:53,857 --> 00:38:57,687 Pidä turpasi kiinni! 504 00:38:57,777 --> 00:39:02,117 -Pakkaa laukkusi. -Ne on jo pakattu. 505 00:39:04,701 --> 00:39:08,793 Helvetin... Tee se. 507 00:39:08,871 --> 00:39:12,541 -Haista paska. -Chuck Wepner löi... 508 00:39:13,667 --> 00:39:16,747 Voisit käyttää tuota välillä. 509 00:39:16,837 --> 00:39:21,377 Jos käyttäisit tuota etkä huutaisi minulle... 510 00:39:24,053 --> 00:39:27,643 -Selvä. Puen tämän. -Pue se. 511 00:39:27,723 --> 00:39:32,813 -Mitä nyt? Aion silti häipyä. -Aiotko häipyä? 512 00:39:32,895 --> 00:39:37,725 En välitä sinusta enkä typerästä, sinisestä... 513 00:39:38,942 --> 00:39:44,282 Voimmeko mennä nukkumaan? Homma alkoi huonosti. 514 00:39:44,364 --> 00:39:46,444 Alkoi huonosti vai? 515 00:39:56,626 --> 00:40:00,876 -Anteeksi, rakastan sinua paljon. -Niin minäkin sinua. 516 00:40:02,507 --> 00:40:07,097 -Anteeksi, jos mokasin tämän. -Särjit sydämeni. 517 00:40:07,178 --> 00:40:11,017 Sydämeni on palasina, ja sinä olet tuhonnut minut. 518 00:40:12,057 --> 00:40:17,107 Tuhosit avioliittomme, mutta et tuhoa elämääni. 519 00:40:18,021 --> 00:40:22,071 Tuhosit oman elämäsi. Menen nukkumaan. 520 00:40:22,943 --> 00:40:26,193 Olen tosi pettynyt sinuun. 521 00:40:38,375 --> 00:40:41,005 Heidän lähtönsä sattui enemmän kuin lyönnit. 522 00:40:41,086 --> 00:40:45,005 Olisin ennen antanut Alin hakata minua 15 erää - 523 00:40:45,089 --> 00:40:50,259 kuin nähnyt lasteni ilmeet, kun heidän äitinsä pakkasi laukkuja. 524 00:40:50,344 --> 00:40:52,634 Tulkaa, lapset. 525 00:40:52,722 --> 00:40:54,632 Saatan teidät autolle. 526 00:40:55,808 --> 00:40:57,768 Heippa, isä. 527 00:41:01,397 --> 00:41:04,397 Ole varovainen laukkujen kanssa, Ron. 528 00:41:04,483 --> 00:41:08,773 -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Sinä aiheutit tämän. 529 00:41:08,863 --> 00:41:12,863 Sinä et välitä, minä en välitä. Millään ei ole mitään väliä. 530 00:41:15,160 --> 00:41:16,830 Phyllis? 531 00:41:16,912 --> 00:41:19,122 Phyllis, ole kiltti... 532 00:41:37,015 --> 00:41:40,515 Älä huoli, veli. Hän palaa takaisin. 533 00:41:41,102 --> 00:41:43,272 En usko. 534 00:41:46,357 --> 00:41:50,487 Tiedätkö, mikä on ongelmasi? Olet liian kovapäinen. 535 00:41:50,569 --> 00:41:53,029 Siksi hän jätti sinut. 536 00:41:53,113 --> 00:41:57,283 Sinä et kuuntele etkä hillitse itseäsi. 537 00:41:57,368 --> 00:41:59,418 Koskaan. 538 00:42:01,580 --> 00:42:05,540 -Tee palvelus, Don. -Mitä vain. 539 00:42:07,086 --> 00:42:09,046 Pidä suusi kiinni. 540 00:42:11,173 --> 00:42:13,093 Minun täytyi jatkaa töitä - 541 00:42:13,175 --> 00:42:17,385 ja lakata miettimästä perävaloja, jotka ajoivat pois talolta. 542 00:42:17,470 --> 00:42:21,140 Ottelu oli ainoa asia, joka saisi pääni kuntoon. 543 00:42:21,224 --> 00:42:23,724 Yleisön äänten kuuleminen. 544 00:42:28,815 --> 00:42:32,405 Mitä voi tehdä, kun on kohdannut maailman kuuluisimman nyrkkeilijän? 545 00:42:32,485 --> 00:42:34,655 Voi paska. 546 00:42:34,737 --> 00:42:38,707 Hän on iso, mutta helvetin hidas. 547 00:42:38,783 --> 00:42:42,703 Minä kohtasin maailman suurimman painijan Shea Stadiumilla. 548 00:42:42,787 --> 00:42:46,127 Hän heittää sinut kanveesiin, ja me poistumme rahat taskussa. 549 00:42:46,207 --> 00:42:48,167 Ja jatketaan nyrkkeilyä. 550 00:42:49,085 --> 00:42:52,294 Tuo läski ei heitä minua kanveesiin. 551 00:42:52,379 --> 00:42:55,049 Hän voi heittää köysien läpi, mutta ei muuta. 552 00:42:55,132 --> 00:42:59,262 -Puhun Vincen kanssa. -Kerro, että homma menee niin. 553 00:42:59,344 --> 00:43:02,474 Selvä. Rauhoitu. 554 00:43:02,556 --> 00:43:07,856 Katsokaa kokoeroa. Wepner on iso mies. 555 00:43:07,936 --> 00:43:12,986 105-kiloinen. Mutta hän on kääpiö André the Giantiin verrattuna. 556 00:43:13,066 --> 00:43:17,036 Andre ei pysty liikkumaan kehässä Wepneriä vastaan. 557 00:43:17,112 --> 00:43:20,742 Wepner lyö munuaisiin. André ei tiedä mitä tekisi hänelle. 558 00:43:21,866 --> 00:43:24,836 Tuomarin pitäisi mennä väliin. 559 00:43:24,911 --> 00:43:26,871 Voi jukra! 560 00:43:31,584 --> 00:43:35,424 Silloin on pohjalla, kun valtava eurooppalainen - 561 00:43:35,505 --> 00:43:38,385 nostaa ilmaan ja heittelee. 562 00:43:38,466 --> 00:43:43,226 Olin PA, perheeni oli lähtenyt, ja minua heiteltiin kuin roskaa. 563 00:43:43,304 --> 00:43:46,604 -Onko tätä lisää? -Ei, siinä on kaikki. 564 00:43:46,682 --> 00:43:48,642 Tuntui että ansaitsin sen. 565 00:43:48,726 --> 00:43:52,396 -Nämä bileet ovat ohi. -Olin valmis luovuttamaan. 566 00:43:52,480 --> 00:43:56,069 -Anna viskisooda. -En tarjoile sinulle enää. 567 00:43:56,149 --> 00:44:00,699 -Soodaviski sitten. -Kun hän astui elämääni. 568 00:44:00,779 --> 00:44:02,779 Kaksi vettä, kiitos. 569 00:44:04,991 --> 00:44:09,621 Ota rauhallisesti. Et pääse takaisin, jos lennät ulos. 570 00:44:13,333 --> 00:44:16,503 -Olen Chuck. -Tiedän, kuka olet. 571 00:44:17,337 --> 00:44:20,007 Olen Linda. 572 00:44:20,090 --> 00:44:24,759 Linda. Hänet oli lähetetty taivaasta. 573 00:44:24,844 --> 00:44:29,524 Se nainen astui elämääni, kun tarvitsin häntä eniten. 574 00:44:29,598 --> 00:44:33,518 -Me tullaan olemaan ystäviä pitkään. -Niinkö luulet? 575 00:44:33,602 --> 00:44:37,022 -Malja ystäville. -Malja ystäville. 576 00:44:37,106 --> 00:44:40,686 -Tykkäätkö pihvistä? -Tosi paljon. 577 00:44:40,776 --> 00:44:44,696 -Bearnaisekastikkeen kanssa? -Ei vaan pelkän suolan. 578 00:44:44,780 --> 00:44:47,370 Tykkäät suolasta. Asun tässä. 579 00:44:49,243 --> 00:44:52,753 Minulla oli tosi hauskaa. Tarvitsin tätä kipeästi. 580 00:44:52,830 --> 00:44:54,670 Samoin. 581 00:44:57,375 --> 00:45:00,045 -Hyvää yötä, Linda. -Hyvää yötä. 582 00:45:12,348 --> 00:45:15,768 Kun minunlaiseni kaverit yrittivät päästä pois pohjalta, - 583 00:45:15,852 --> 00:45:18,442 Stallone oli vieläkin huipulla. 584 00:45:18,521 --> 00:45:22,781 -Koska teet uuden elokuvan? -Kuvaan yhtä parhaillaan. 585 00:45:22,859 --> 00:45:26,409 -Rocky II:ta. Haluatko mukaan? -Haluan. 586 00:45:26,487 --> 00:45:29,486 Sinä pääset mukaan. 587 00:45:29,573 --> 00:45:34,743 -Haluan olla isona Rocky. -Rocky? Entä minä? Isäsi? 588 00:45:34,828 --> 00:45:37,038 Selvä, saat olla Rocky. 589 00:45:37,122 --> 00:45:42,002 Voitko olla hetken hiljaa? Isän täytyy soittaa yksi puhelu. 590 00:45:42,085 --> 00:45:44,255 Leiki hevosellasi. 591 00:45:49,801 --> 00:45:53,981 15 erää maailmanmestarin kanssa. En ollut mikään nolla. 592 00:45:54,056 --> 00:45:58,396 -Sly Stallone tässä, Chuck. -Miten menee, Sly? 593 00:45:58,477 --> 00:46:02,316 -Onnittelut menestyksestä. -Kiitos paljon. 594 00:46:02,396 --> 00:46:06,146 Minulla on rooli sinulle Rocky II:ssa. 595 00:46:06,234 --> 00:46:11,904 Chink Weber on kokenut nyrkkeilijä, joka sparraa Rockyn kanssa. 596 00:46:11,989 --> 00:46:16,959 -Nimi kuulostaa minun nimeltäni. -Rooli kirjoitettiin sinulle. 597 00:46:17,036 --> 00:46:21,286 Saat roolin, kun tulet koe-esiintymiseen. 598 00:46:21,374 --> 00:46:25,414 -Ihan tosi? -Joo. Kirjoitin roolin sinulle. 599 00:46:25,503 --> 00:46:27,793 Minä tulen. 600 00:46:27,880 --> 00:46:32,719 Joskus huipulla olevat kaverit heittävät pohjalle pelastusrenkaan. 601 00:46:32,801 --> 00:46:36,171 Aioin tehdä parhaani, etten mokaisi hommaa. 602 00:46:36,263 --> 00:46:38,183 Rocky II. 603 00:46:38,265 --> 00:46:40,095 Iltaa täytyi juhlia. 604 00:46:40,183 --> 00:46:44,433 Olin antanut inspiraation Rockyyn ja nyt olisin mukana siinä. 605 00:46:44,521 --> 00:46:47,441 Rooli jännitti enemmän kuin mikään matsi. 606 00:46:47,524 --> 00:46:50,104 Minusta tulisi kuuluisa näyttelijä. 607 00:46:50,193 --> 00:46:51,983 Ei hätää, kulta. 608 00:46:52,070 --> 00:46:55,940 -Saanko tulla mukaan? -Te saatte kaikki tulla. 609 00:46:56,032 --> 00:46:58,782 Syödään aamupala ennen sinne menoa. 610 00:46:58,869 --> 00:47:01,709 Haluatko aamupalaa? Mitä kello on? 611 00:47:02,956 --> 00:47:04,875 Minulla on kello. 612 00:47:06,083 --> 00:47:08,713 -Mestari? -No? 613 00:47:08,794 --> 00:47:12,754 -Se 7.45-juna jolla sinun piti mennä. -Niin? 614 00:47:12,840 --> 00:47:17,630 -Taisit myöhästyä siitä. -Voi paska. 615 00:47:19,471 --> 00:47:21,801 Poikasi on myöhässä, Sly. 616 00:47:21,891 --> 00:47:23,721 Tiedän. 617 00:47:23,809 --> 00:47:25,599 Kuka on seuraava? 618 00:47:27,938 --> 00:47:29,648 Avaa ovi, Roy. 619 00:47:36,529 --> 00:47:38,649 Stallone. 620 00:47:38,740 --> 00:47:42,700 Olet myöhässä. Näissä hommissa ei myöhästellä. 621 00:47:44,037 --> 00:47:47,377 Mitä kuuluu? 622 00:47:47,457 --> 00:47:51,047 -Oletko kunnossa? -Olen, oli hurja yö. 623 00:47:51,127 --> 00:47:52,967 Sitä sattuu kaikille. 624 00:47:53,046 --> 00:47:58,766 Lue vuorosanoja käsikirjoituksesta ennen kuin me tarjoamme roolia. 625 00:47:58,843 --> 00:48:00,593 Kuulostaa hyvältä. 626 00:48:00,678 --> 00:48:04,218 Käännä sivulle viisi. 627 00:48:04,307 --> 00:48:06,477 Aloita kun olet valmis. 628 00:48:09,311 --> 00:48:13,061 -Olen tosi innoissani. -Vedä henkeä. Pystyt tähän kyllä. 629 00:48:13,148 --> 00:48:15,058 Aloita. 630 00:48:17,069 --> 00:48:20,149 Chink Weber sanoo: "Sinä ottelet..." 631 00:48:20,239 --> 00:48:22,909 Odota, Chuck. 632 00:48:22,991 --> 00:48:27,791 Ei tarvitse lukea hahmon nimeä. Lue vain repliikit. 633 00:48:27,871 --> 00:48:31,041 -Anteeksi. -Ymmärrän. Tämä on ensimmäinen kerta. 634 00:48:31,124 --> 00:48:33,214 Alusta. 635 00:48:33,293 --> 00:48:35,003 Selvä. 636 00:48:36,922 --> 00:48:39,381 "Ottelet miten sattuu, Rock." 637 00:48:39,465 --> 00:48:43,225 "Tiedän. En taida olla valmis matsiin." 638 00:48:45,680 --> 00:48:49,560 -"Sinulla pitää olla se... sydäntä." -Rauhoitu. 639 00:48:51,310 --> 00:48:55,650 Luitko vuorosanat etukäteen? Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 640 00:48:55,731 --> 00:48:59,361 Kirjoitin roolin sinulle, Chuck. Sinä pystyt tähän. 641 00:48:59,443 --> 00:49:01,573 Selvä, anteeksi. 642 00:49:03,406 --> 00:49:07,416 "Sinulla pitää olla jumalauta sydäntä, Rock." 643 00:49:07,493 --> 00:49:11,912 -Lue paperilla olevat vuorosanat. -Osaan lukea, persläpi. 644 00:49:11,997 --> 00:49:14,167 Persläpi? 645 00:49:14,249 --> 00:49:17,999 Tiedätkö, kuka minä olen? Tiedätkö, kenelle sinä puhut? 646 00:49:19,462 --> 00:49:22,422 Jätkälle, joka tuo Stallonelle kahvia. 647 00:49:22,507 --> 00:49:26,587 Tuotan elokuvia Sylvester Stallonelle! 648 00:49:29,055 --> 00:49:33,095 Sinä tulet tänne etkä kunnioita meidän alaamme. 649 00:49:33,185 --> 00:49:35,315 Ryhdistäydy ja lue vuorosanat. 650 00:49:35,395 --> 00:49:40,145 Älä tule tänne pelleilemään ja lukemaan mitä sattuu! 651 00:49:40,233 --> 00:49:43,152 Lyön tuon jätkän hampaat sisään. 652 00:49:43,235 --> 00:49:46,945 -Jätkä on amatööri, Sly. -Odota hetki, Arthur. 653 00:49:47,031 --> 00:49:51,911 Et ole nyt baarissa Bayonnessa. Annoin sinulle mahdollisuuden. 654 00:49:51,994 --> 00:49:56,494 Tuo kaveri on Hollywoodista. Sinun pitää toimia eri tavalla. 655 00:49:56,582 --> 00:50:01,802 -Pyydä häneltä anteeksi. -En pyydä tuolta persläveltä. 656 00:50:01,879 --> 00:50:06,259 Sinun täytyy pyytää anteeksi. Teen töitä hänen kanssaan. 657 00:50:06,342 --> 00:50:10,392 -Anteeksi. -Ei minulta vaan häneltä. 658 00:50:10,471 --> 00:50:14,730 -Otin sinut tänne. Pyydä nyt. -Anteeksi. 659 00:50:14,807 --> 00:50:17,807 -Kelpaako? -Kuuntele, Chuck. 660 00:50:18,937 --> 00:50:21,067 Odota ulkopuolella. 661 00:50:21,147 --> 00:50:24,187 Odotan ulkopuolella. Otetaan uudestaan. 662 00:50:24,275 --> 00:50:27,695 Hyvin luettu. Olet hyvä näyttelijä. 663 00:50:36,037 --> 00:50:38,537 Tuo oli häpeällistä. 664 00:50:40,083 --> 00:50:43,253 Yritin antaa hänelle mahdollisuuden ja auttaa häntä. 665 00:50:50,884 --> 00:50:53,804 -Haloo? -Mitä kuuluu, Chuck? 666 00:50:53,887 --> 00:50:57,637 -Hyvää kai. Kuka siellä? -Olen mukana Rocky II:ssa. 667 00:50:57,724 --> 00:51:02,724 Valitan, sinun roolisi jää pois. Chink Weber poistetaan käsiksestä. 668 00:51:02,813 --> 00:51:07,893 Koe-esiintyminen meni huonosti, eikä rooli sopinut käsikirjoitukseen. 669 00:51:07,985 --> 00:51:11,275 Arthur studiolta haluaa puhua kanssasi. 670 00:51:11,363 --> 00:51:14,733 Meistä tuntuu pahalta puolestasi. 671 00:51:14,825 --> 00:51:17,824 Häviät elämän joka osa-alueella. 672 00:51:17,910 --> 00:51:23,460 Pääset lähelle ja mokaat homman. Voittaja voittaa, häviäjä häviää. 673 00:51:23,541 --> 00:51:28,301 Jos haluat töitä, aloita pohjalta kuten minä tein. 674 00:51:28,379 --> 00:51:30,429 Hae kahvia Stallonelle. 675 00:51:30,506 --> 00:51:33,596 Vedä käteen, Chuck. 676 00:51:44,770 --> 00:51:49,199 Osasin odottaa hylkäystä, mutta vaikka lyönnin näkee, - 677 00:51:49,274 --> 00:51:51,774 se sattuu silti kun se osuu. 678 00:52:30,731 --> 00:52:31,641 Haloo? 679 00:52:32,691 --> 00:52:34,611 Chuck tässä. 680 00:52:34,693 --> 00:52:38,943 Hei, Chuck. Mitä kuuluu? Kello on aika paljon. 681 00:52:39,031 --> 00:52:42,741 Anteeksi. Minä... 682 00:52:42,827 --> 00:52:45,127 En saa unta. 683 00:52:45,204 --> 00:52:48,544 Olin tänään Rocky II:n koe-esiintymisessä. 684 00:52:48,624 --> 00:52:51,414 En tiennyt, että jatko-osa on tekeillä. 685 00:52:52,794 --> 00:52:56,134 Stallone halusi minut mukaan, mutta... 686 00:52:57,757 --> 00:52:59,307 Mokasin homman. 687 00:53:00,510 --> 00:53:05,800 Lohduttaudu sillä, ettei Rockya olisi ilman sinua. 688 00:53:06,891 --> 00:53:10,981 Haluatko lähteä syömään tai jotain? 689 00:53:11,062 --> 00:53:13,902 Haluan. 690 00:53:13,982 --> 00:53:16,402 Mene nukkumaan, Chuck. 691 00:53:16,484 --> 00:53:18,944 -Hei, Linda. -Hei. 692 00:53:29,746 --> 00:53:33,006 -Hieno lyönti! -Katsotaan, mitä saan tehtyä tälle. 693 00:53:37,421 --> 00:53:40,511 Mitä Rocky II:lle kuuluu? 694 00:53:42,217 --> 00:53:44,927 Stallone ei vastaa soittopyyntöihini. 695 00:53:46,513 --> 00:53:51,063 Hollywood-näyttelijät ovat tosi kiireisiä. 696 00:53:51,852 --> 00:53:55,062 -Kuinka sinä teet tuon? -Minkä? 697 00:53:55,147 --> 00:53:57,656 Saat oloni paremmaksi. 698 00:53:57,732 --> 00:54:00,902 En tiedä. Kerron vain mielipiteeni. 699 00:54:11,078 --> 00:54:12,948 Ei tuota! 700 00:54:13,039 --> 00:54:15,619 -Tässä on lasku. -Kiitos. 701 00:54:16,167 --> 00:54:18,167 Pannaan se puoliksi. 702 00:54:18,252 --> 00:54:21,092 Ei, minä maksan sen. 703 00:54:21,172 --> 00:54:24,632 Tunsin itseni mulkuksi. Nyrkkeilin parhaita vastaan - 704 00:54:24,717 --> 00:54:30,046 ja elämästäni tehtiin elokuva, mutta siitä ei jäänyt rahaa käteen. 705 00:54:30,931 --> 00:54:33,351 Minulla ei ole yhtään rahaa. 706 00:54:34,017 --> 00:54:37,517 -En tykkää sinusta enää. -Minä tykkään silti sinusta. 707 00:54:37,604 --> 00:54:39,944 Olen sinulle pelkkä ystävä. 708 00:54:41,483 --> 00:54:43,823 Mitä sinä teet elämälläsi? 709 00:54:45,403 --> 00:54:47,363 Vaimosi jätti sinut, - 710 00:54:47,447 --> 00:54:52,827 ja pilasit elämäsi suurimman koe-esiintymisen Stallonen kanssa. 711 00:54:53,912 --> 00:54:56,622 Mitä aiot tehdä elämälläsi? 712 00:54:57,165 --> 00:54:59,375 Mitäkö teen elämälläni? 713 00:54:59,459 --> 00:55:02,798 Mitä teet omallasi? Olet niin erityislaatuinen. 714 00:55:03,921 --> 00:55:06,761 Olet raudoittaja New Jerseystä. 715 00:55:06,841 --> 00:55:10,801 Olen Chuck Wepner. Tunnettu ja kunnioitettu ihminen. 716 00:55:10,886 --> 00:55:15,136 Kukaan ei tunne Donnie Wepneriä. Ja tiedätkö mitä? 717 00:55:15,224 --> 00:55:17,104 Kukaan ei välitä. 718 00:55:17,184 --> 00:55:18,894 Tiedätkö mitä? 719 00:55:20,271 --> 00:55:23,271 Vaimoni tuntee minut. 720 00:55:24,942 --> 00:55:27,782 Lapseni tuntevat minut. 721 00:55:29,446 --> 00:55:32,235 Muulla ei ole väliä. 722 00:55:32,323 --> 00:55:35,323 Muulla ei ole väliä sinulle. 723 00:55:35,410 --> 00:55:40,080 Mutta minulle on. Minusta tulee kuuluisa. 724 00:55:42,083 --> 00:55:45,123 Ole sitten hyvä isä ja hyvä aviomies - 725 00:55:45,211 --> 00:55:49,971 äläkä törsää elatusmaksurahoja viinaan, kokaiiniin ja naisiin. 726 00:55:53,595 --> 00:55:56,015 Mitä? Minä olen hyvä isä. 727 00:55:56,097 --> 00:56:01,397 Lapset tietävät että rakastan heitä. Minulla ja Phyllisillä menee hyvin. 728 00:56:01,477 --> 00:56:06,606 Älä kerro, kuinka minun pitää elää ja huolehtia perheestäni. Häivy! 729 00:56:06,690 --> 00:56:11,280 -Koska tiedät, että olen oikeassa? -Ei vaan koska olet kusipää. 730 00:56:11,361 --> 00:56:13,571 Minäkö olen kusipää? 731 00:56:13,655 --> 00:56:17,245 Sinä ottelet painijoita vastaan, ja minä olen kusipää. 732 00:56:17,326 --> 00:56:21,746 Koko maailma nauraa sinulle, ja minä olen kusipää. 733 00:56:21,830 --> 00:56:25,800 -Olet typerys Bayonnesta. -Haista paska! 734 00:56:37,220 --> 00:56:39,270 Älä puhu minulle enää. 735 00:56:39,347 --> 00:56:43,937 Älä kerro, kuinka minun pitää elää ja huolehtia perheestäni. 736 00:56:44,936 --> 00:56:49,356 Älä puhu kenellekään minusta. Leiki, että minua ei ole olemassa. 737 00:56:49,440 --> 00:56:51,650 Tiedätkö mitä? 738 00:56:51,734 --> 00:56:55,194 Minulle sinua ei ole enää olemassa. 739 00:56:58,616 --> 00:57:00,536 Selvä. 740 00:57:02,036 --> 00:57:04,496 Minä häivyn. 741 00:57:04,580 --> 00:57:07,549 Painu helvettiin, Donnie. 742 00:57:14,881 --> 00:57:17,381 Anna mennä! 743 00:57:19,386 --> 00:57:21,386 Jaksaa, jaksaa! 744 00:57:21,471 --> 00:57:23,471 Jaksaa! 745 00:57:25,517 --> 00:57:28,897 Etkö pysty parempaan? Anna mennä, Chuckie! 746 00:57:31,523 --> 00:57:34,193 Vähän vielä! Aika. 747 00:57:43,325 --> 00:57:45,535 Miltä tuntuu? 748 00:57:51,667 --> 00:57:53,967 -Chuckie. -Mitä, Al? 749 00:57:54,044 --> 00:57:57,544 Oletko miettinyt, että panisit hanskat naulaan? 750 00:57:57,631 --> 00:58:00,001 Ai että lopettaisin? 751 00:58:00,092 --> 00:58:01,712 En. 752 00:58:02,261 --> 00:58:04,131 Sinun pitäisi miettiä. 753 00:58:07,308 --> 00:58:10,977 -Onko se hetki koittanut? -Sinun on aika lopettaa. 754 00:58:15,648 --> 00:58:21,228 Teit pirunmoisen uran. Paremman kuin moni tasoisesi. 755 00:58:21,321 --> 00:58:23,361 Sinun pitäisi olla ylpeä. 756 00:58:24,991 --> 00:58:28,701 Lopeta, kun päänuppisi on vielä kunnossa. 757 00:58:28,786 --> 00:58:30,796 Se on oikea ratkaisu. 758 00:58:33,917 --> 00:58:35,837 Millaista se on? 759 00:58:35,919 --> 00:58:38,879 Nyrkkeilyn lopettaminen. 760 00:58:41,758 --> 00:58:45,097 Minä olin helpottunut. Useimmat ovat. 761 00:58:48,514 --> 00:58:50,304 Se on oikea ratkaisu. 762 00:58:55,354 --> 00:59:00,404 -Eikö minulla ollut upea ura? -Oli. 763 00:59:00,484 --> 00:59:06,114 Lopetin mutta tarvitsin silti rahaa ja kaipasin ottelemista. 764 00:59:06,198 --> 00:59:10,948 -Minulle tarjottiin tilaisuutta. -Millaista? 765 00:59:11,036 --> 00:59:14,255 -Ottelua. -En nyrkkeile enää. 766 00:59:14,330 --> 00:59:19,420 Oletko ollut isossa sirkuksessa, jossa on eläimiä ja muuta? 767 00:59:19,502 --> 00:59:22,052 Sellaisessa, joka kiertää... 768 00:59:22,129 --> 00:59:27,549 Siellä on koulutettuja karhuja, jotka kävelevät pallojen päällä - 769 00:59:27,635 --> 00:59:30,515 ja tekevät temppuja. Lapset pitävät niistä. 770 00:59:30,596 --> 00:59:35,056 Yksi kaveri tuli klubille ja sanoi, että haluaa avata näyttelyn. 771 00:59:35,143 --> 00:59:37,733 Hän yrittää järjestää ottelun. 772 00:59:39,230 --> 00:59:42,770 -Karhun kanssa vai? -Niin. 773 00:59:42,859 --> 00:59:46,608 -Haluatko että ottelen karhun kanssa? -Ottelisitko? 774 00:59:47,654 --> 00:59:53,534 Ymmärrän jos haluat kieltäytyä, sillä se on hullu kysymys. 775 00:59:53,618 --> 00:59:56,998 Paljonko siitä saa rahaa? 776 00:59:57,080 --> 01:00:01,420 Saat kiinteän palkkion ja osuuden lipputuloista. 777 01:00:02,502 --> 01:00:04,922 Se on aika hyvä diili. 778 01:00:05,881 --> 01:00:07,721 Mitä sanot? 779 01:00:08,842 --> 01:00:12,142 Uskon sinuun, Chuck. Pystyt pieksemään karhun. 780 01:00:12,220 --> 01:00:15,810 -Uskotko että voitan karhun? -Hakkaisit sen tohjoksi. 781 01:00:16,975 --> 01:00:18,764 Anna mennä! 782 01:00:18,851 --> 01:00:21,601 Ottele! Ihmiset maksoivat tästä. 783 01:00:21,687 --> 01:00:23,227 Anna tulla! 784 01:00:23,314 --> 01:00:25,274 Lyö sitä kasseille! 785 01:00:36,952 --> 01:00:40,082 Victorin valmentaja keskeytti matsin, eli minä kai voitin. 786 01:00:40,164 --> 01:00:43,384 Viimeinen otteluni oli voitto Victor-karhusta. 787 01:00:43,459 --> 01:00:48,259 Karhuottelu oli hyvä vitsi, mutta nyt oli aika juhlia. 788 01:00:48,631 --> 01:00:51,510 Tarvitsen kokaiinia viikonlopuksi. 789 01:00:51,591 --> 01:00:56,351 Järjestän isot juhlat ja haluan, että vieraat viihtyvät. 790 01:00:56,429 --> 01:00:58,019 Suostu nyt. 791 01:00:59,015 --> 01:01:02,225 -En ole huumekauppias. -Saat hyvät rahat. 792 01:01:02,310 --> 01:01:06,570 Järjestä niin paljon kuin pystyt. Artie on kehunut sinua. 793 01:01:06,648 --> 01:01:09,608 -Perjantaiksi? -Saat kaman perjantaina. 794 01:01:09,692 --> 01:01:12,572 -Perjantaina? -Saat kokkelin perjantaiksi. 795 01:01:12,654 --> 01:01:14,614 Voi jeesus! 796 01:01:14,697 --> 01:01:18,367 Roger tarvitsi kokaiinia, ja tiesin mistä sitä sai. 797 01:01:18,451 --> 01:01:21,080 Kontaktini hoitaisi asian. 798 01:01:30,212 --> 01:01:31,842 Ulos autosta! 799 01:01:31,922 --> 01:01:33,802 Ulos autosta! 800 01:01:33,882 --> 01:01:35,502 Ulos! 801 01:01:39,221 --> 01:01:41,481 Mitä nyt? 802 01:01:41,557 --> 01:01:43,597 Mene seinää vasten. 803 01:01:46,353 --> 01:01:49,103 Hänellä on ase. 804 01:01:52,234 --> 01:01:55,403 -Toinen ase. -Siihen on lupa. 805 01:02:00,199 --> 01:02:02,579 Kokaiinia. 806 01:02:03,411 --> 01:02:05,081 Katsokaa tätä. 807 01:02:22,221 --> 01:02:25,640 Tein virhearvioinnin. Virheen. 808 01:02:25,724 --> 01:02:30,934 Petin ystäväni, perheeni ja fanini ja ennen kaikkea yhteisöni. 809 01:02:31,021 --> 01:02:33,101 Olen tosi pahoillani. 810 01:02:33,190 --> 01:02:37,320 Tämä on huumejuttu, ja huumeisiin liittyy väkivaltaa. 811 01:02:37,402 --> 01:02:40,532 Olette syyllistynyt vakavaan rikokseen. 812 01:02:40,614 --> 01:02:43,574 Huumeet tappavat, herra Wepner. 813 01:02:43,658 --> 01:02:47,788 Väkivalta on aina luontaista, ja se on luontaista teille. 814 01:02:47,871 --> 01:02:54,041 Tuomitsen teidät kymmeneksi vuodeksi vankilaan. 815 01:02:54,878 --> 01:02:57,887 1,8 x 2,4 metrin selli ja yläsänky. 816 01:02:57,963 --> 01:03:00,803 Enempää tilaa minulla ei olisi 10 vuoteen. 817 01:03:00,883 --> 01:03:04,473 -Olen julkkiksen sellikaveri. -En ole kuuluisuus. 818 01:03:04,553 --> 01:03:10,053 Ottelit Alia vastaan. Sinulla on varmaan iso talo. 819 01:03:11,310 --> 01:03:12,850 Ei ole. 820 01:03:12,937 --> 01:03:17,157 Kaikki tämä koska yritin järjestää huumeita persläville, - 821 01:03:17,233 --> 01:03:19,773 jotka eivät välittäneet minusta. 822 01:03:19,860 --> 01:03:24,360 Vankila pieksi vastustajia pahemmin. Olin epäonnistunut. 823 01:03:24,448 --> 01:03:28,707 Minusta oli tullut mies, jollaiseksi en olisi halunnut tulla. 824 01:03:28,785 --> 01:03:32,625 Olin vankilassa, minne gangsteri Bayonnesta kuului. 825 01:03:33,414 --> 01:03:37,334 Rockyn hahmo perustui minuun. Tai niin Stallone sanoi lehdissä. 826 01:03:37,418 --> 01:03:41,378 -Tunnetko Stallonen? -Kävin Rockyn koe-esiintymisessä. 827 01:03:41,464 --> 01:03:43,174 Hän on mahtava tyyppi. 828 01:03:45,009 --> 01:03:48,049 Niillä elokuvilla tienaa varmaan rutosti. 829 01:03:49,055 --> 01:03:51,895 Ne olivat mätiä omenoita. 830 01:03:51,975 --> 01:03:55,815 Siinä hän nyt oli, kuin jossain oudossa unessa. 831 01:03:55,895 --> 01:04:00,024 -Tienaatko paljon rahaa? -Jonkin verran. 832 01:04:00,107 --> 01:04:03,617 -Kuinka paljon? -En tiedä. Elokuva maksoi paljon. 833 01:04:05,404 --> 01:04:07,534 Ei jumalauta! 834 01:04:07,614 --> 01:04:12,204 -Chuck! Mitä sinä täällä teet? -Kärsin tuomiota. Entä sinä? 835 01:04:12,286 --> 01:04:16,506 Kuvaan vankilaelokuvaa nimeltä Kahleissa. 836 01:04:16,582 --> 01:04:19,212 Näettekö tuon kaverin? 837 01:04:19,293 --> 01:04:22,673 Hän antoi inspiraation Rockylle. 838 01:04:22,754 --> 01:04:25,424 Tämä jätkä. Tehkää palvelus. 839 01:04:25,507 --> 01:04:28,547 -Pitäkää huolta hänestä. -Kiitos, Sly. 840 01:04:28,635 --> 01:04:33,224 Oli hauska nähdä, Chuck. Täytyy palata töihin. 841 01:04:33,306 --> 01:04:39,026 Nähdään koe-esiintymisessä. Tämä jätkä on oikea Rocky. 842 01:04:39,103 --> 01:04:43,823 -Oli hauska nähdä. -Nähdään. Pärjäilkää. 843 01:04:43,900 --> 01:04:48,190 Oli vaikeaa nähdä hänet vankilassa. Hänellä pyyhki hyvin, - 844 01:04:48,279 --> 01:04:51,489 ja minä ryömin pohjamudissa. 845 01:04:55,244 --> 01:04:58,204 Tunnen itseni kasaksi paskaa. 846 01:05:00,166 --> 01:05:02,676 Tiedän, että mokasin kaiken. 847 01:05:03,627 --> 01:05:05,337 Olen valmis... 848 01:05:06,713 --> 01:05:08,593 Odottamaan sinua. 849 01:05:09,883 --> 01:05:12,723 Jos uskot että voit muuttua, - 850 01:05:14,304 --> 01:05:17,314 voit muuttaa luokseni kun vapaudut. 851 01:05:17,390 --> 01:05:23,230 Se olisi paras juttu ikinä. Minulla ei ole muuta kuin sinä. 852 01:05:24,689 --> 01:05:26,979 Välitän sinusta. 853 01:05:29,444 --> 01:05:31,244 Hyvä tietää, että joku välittää. 854 01:05:32,489 --> 01:05:36,448 Älä luovuta. 855 01:05:36,534 --> 01:05:38,704 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 856 01:05:38,786 --> 01:05:43,326 Jaksoin tuomioni koska tiesin, että Linda odotti ulkopuolella. 857 01:05:44,542 --> 01:05:45,922 Tervetuloa kotiin. 858 01:05:46,001 --> 01:05:49,921 Porttien auetessa ymmärsin, mitä toinen mahdollisuus tarkoitti. 859 01:05:50,005 --> 01:05:53,545 En ollut koskaan ollut niin iloinen ja peloissani yhtä aikaa. 860 01:05:54,301 --> 01:05:57,811 -Iloinen että olin hänen kanssaan. -On aika juhlia. 861 01:05:57,888 --> 01:06:01,638 Mutta peloissani, että mokaisin homman jotenkin. 862 01:06:01,725 --> 01:06:06,435 -Mikä hätänä? -En ansaitse tätä. 863 01:06:07,355 --> 01:06:09,145 Ansaitset sinä. 864 01:06:11,526 --> 01:06:15,696 -Rakastan sinua, Linda. -Niin minäkin sinua, Chuck. 865 01:06:19,826 --> 01:06:23,286 Yksinkertainen elämä oli parasta. Meillä ei ollut paljon, - 866 01:06:23,371 --> 01:06:28,001 enkä ollut filmitähti tai mestari, mutta minun ei tarvinnut olla. 867 01:06:28,084 --> 01:06:32,914 Minulla oli joku joka välitti minusta ja koti. 868 01:06:33,006 --> 01:06:34,466 Minä... 869 01:06:35,884 --> 01:06:38,424 Tuletko vaimokseni? 870 01:06:40,304 --> 01:06:41,844 Tulen. 871 01:06:41,930 --> 01:06:44,980 -Tuletko? -Tulen. Voi luoja! 872 01:06:46,810 --> 01:06:48,730 Haluatko naida minut? 873 01:08:01,716 --> 01:08:06,346 Myin taas viinaa. Homma toimi, vaikka ei se mikään paras työ ollut. 874 01:08:06,429 --> 01:08:10,559 Mikä tärkeämpää, pysyin erossa huumeista. 875 01:08:29,451 --> 01:08:34,581 -Dave? Mikä helvetti tämä on? -Palkkasekkisi. 876 01:08:34,665 --> 01:08:38,875 -Siitä puuttuu nolla perästä. -Maailma on muuttunut. 877 01:08:38,961 --> 01:08:41,581 Kukaan ei enää maksa omasta pullosta. 878 01:08:41,672 --> 01:08:46,761 Tämä ei ole minun viinaani, mutta olisi kiva saada enemmän. 879 01:08:46,843 --> 01:08:51,513 Myin enemmän viinaa kuin kukaan toinen myyjä. 880 01:08:51,598 --> 01:08:55,018 20 vuotta sitten. Tämä on 2000-lukua. 881 01:08:55,101 --> 01:09:00,141 Ainoat kuuluisat nyrkkeilijät ovat Ali, Tyson, Foreman ja Rocky. 882 01:09:00,231 --> 01:09:04,441 Olet hyvä myyjä, mutta et ole yhtä kuuluisa kuin ennen. 883 01:09:36,099 --> 01:09:40,729 Olet kuulemma täällä nykyään. 884 01:09:46,235 --> 01:09:48,825 Viime kerrasta on monta vuotta. 885 01:09:59,205 --> 01:10:01,125 Olen idiootti. 886 01:10:04,961 --> 01:10:07,171 Rakastan sinua, veli. 887 01:10:18,349 --> 01:10:19,769 No... 888 01:10:21,101 --> 01:10:24,151 Kerro vankilasta. 889 01:10:28,817 --> 01:10:31,397 -Onko hetki aikaa? -Mitä asiaa? 890 01:10:31,486 --> 01:10:37,326 Minulla on Ginsberg-niminen urheilumuistokauppa. 891 01:10:37,409 --> 01:10:39,579 "Ginsbergin urheilumuistot". 892 01:10:39,661 --> 01:10:44,501 Meillä on varakkaita asiakkaita, ja me haluamme puhua liikeasioista. 893 01:10:44,583 --> 01:10:47,673 Hoidatteko signeerauksia ja muuta? 894 01:10:47,752 --> 01:10:52,971 Me teemme kaikkea mahdollista. Palkka on parempi kuin täällä. 895 01:10:53,048 --> 01:10:56,888 Me teemme bisnestä Muhammad Alin kanssa. 896 01:10:56,969 --> 01:11:02,429 Muhammadin, Jackie Robinsonin, Jake LaMottan. Ihan kaikkien. 897 01:11:02,516 --> 01:11:04,936 Oli hauska tavata. 898 01:11:05,019 --> 01:11:08,109 Voitko signeerata tämän? Anteeksi. 899 01:11:09,607 --> 01:11:11,647 Selvä. 900 01:11:14,028 --> 01:11:15,778 Olet paras. Kiitos. 901 01:11:15,863 --> 01:11:20,793 Minulla oli epäilykseni Olsonista, mutta raha tuli helposti. 902 01:11:20,868 --> 01:11:24,957 On vaikea tehdä oikeita päätöksiä, kun rahat ovat nenän edessä. 903 01:11:25,038 --> 01:11:28,288 -Mikä on nimesi? -Theresa. 904 01:11:28,374 --> 01:11:30,334 Theresa, selvä. 905 01:11:31,878 --> 01:11:34,418 -Ole hyvä. -Voi luoja! 906 01:11:34,506 --> 01:11:37,256 Seuraan sinua ikuisesti. 907 01:11:37,342 --> 01:11:41,852 Mitä enemmän rahaa sain Olsonilta, sitä enemmän epäilin häntä. 908 01:11:41,930 --> 01:11:47,060 Mutta en voinut lopettaa. 300 hanskojen signeerauksesta. 909 01:11:47,143 --> 01:11:51,183 Se oli liian hyvää ollakseen totta, mutta se voitti viinan myynnin. 910 01:11:51,272 --> 01:11:55,952 -Hei, Chuck. Tule sisälle. -Onpa upea paikka. 911 01:11:56,027 --> 01:11:59,026 -Kävitkö yläkerrassa? -Se on mahtava. 912 01:11:59,112 --> 01:12:03,572 -Teidän pitää panna kehä keskelle. -Niin pitäisi. 913 01:12:04,952 --> 01:12:07,672 Lyödään palloa ja jutellaan. 914 01:12:07,746 --> 01:12:11,416 -Pakotatko pelaamaan baseballia? -Miksi en? 915 01:12:11,500 --> 01:12:15,300 Sinunlaisesi kaveri lyö palloa lujaa. 916 01:12:16,130 --> 01:12:18,930 En ole ollut häkissä aikoihin. 917 01:12:19,007 --> 01:12:22,927 En voinut tavata sinua kun kävit. Tein kauppaa Alin kanssa. 918 01:12:23,011 --> 01:12:26,561 -Et ollut täällä kun kävin. -Olin Las Vegasissa. 919 01:12:26,640 --> 01:12:30,809 Kysyisin yhtä asiaa signeerauksista. 920 01:12:30,893 --> 01:12:33,063 Paljonko niistä maksetaan? 921 01:12:33,146 --> 01:12:37,276 Me voimme tienata paljon rahaa. En tarkoita kahtakymppiä per nimmari. 922 01:12:37,358 --> 01:12:42,868 Näin mitä teit sinä yhtenä päivänä. Se on hyvä sivuhomma. 923 01:12:42,947 --> 01:12:48,367 Mutta kuulut seuraavalle tasolle. Voin järjestää sinulle enemmän rahaa. 924 01:12:48,453 --> 01:12:52,913 -Tee palvelus ja lyö tuota palloa. -Tätä palloa? 925 01:12:54,625 --> 01:12:57,585 -Tiedätkö, mitä löit juuri? -En. 926 01:12:57,670 --> 01:13:00,089 10 000 dollarin arvoista palloa. 927 01:13:00,172 --> 01:13:03,502 -Ei sellaista olekaan. -Se on Babe Ruthin pallo. 928 01:13:03,592 --> 01:13:07,882 Olson oli oikea käärme, lipevä kuin mikä. 929 01:13:07,971 --> 01:13:12,051 En tykännyt hänestä, mutta tykkäsin rahoista. 930 01:13:28,033 --> 01:13:29,743 Jukoliste! 931 01:13:32,703 --> 01:13:35,033 Johnny, Johnny, Johnny... 932 01:13:36,040 --> 01:13:39,410 Teit hyvää työtä. Uskomatonta! 933 01:13:39,502 --> 01:13:42,962 Tämä on Babe Ruth. Jumalauta! 934 01:13:45,257 --> 01:13:49,097 Heitetään se tuonne. Kuka minä olen tänään? 935 01:13:49,178 --> 01:13:53,348 -Babe Ruthista on pakko pitää. -Vaarini näki hänet Philadelphiassa. 936 01:13:53,432 --> 01:13:56,472 Onnenpoika. Olisinpa elänyt silloin. 937 01:13:56,560 --> 01:13:58,930 Mitä nämä ovat? 938 01:13:59,021 --> 01:14:03,400 Olen signeerannut esineitä ja hankkinut lisätienestejä. 939 01:14:03,483 --> 01:14:05,693 Saan ihailijapostia. 940 01:14:06,402 --> 01:14:10,862 Ehkä me voisimme lähteä matkalle, koska saat ylimääräistä rahaa. 941 01:14:12,075 --> 01:14:14,995 Loistoidea. Pariisi. Warren. 942 01:14:28,675 --> 01:14:34,555 Tämä on FBI:n suurin ratsia. Operaatio Bullpen. 943 01:14:34,639 --> 01:14:39,308 Se keskittyy rikollisiin, jotka väärentävät signeerauksia. 944 01:14:41,728 --> 01:14:45,098 -Kuulitteko? -Kuulin. 945 01:14:45,190 --> 01:14:46,940 Olson on uskomaton. 946 01:14:48,026 --> 01:14:50,786 -Voi luoja! -Napataan ne paskiaiset. 947 01:15:03,208 --> 01:15:08,037 Olen erikoisagentti John Corbin. Tämä on John Olsonin pidätysmääräys. 948 01:15:08,129 --> 01:15:10,589 -Missä hän on? -Alakerrassa. 949 01:15:14,135 --> 01:15:16,265 Voi paska! 950 01:15:18,598 --> 01:15:20,308 Olson oli oikea huijari. 951 01:15:20,391 --> 01:15:25,981 Hän oli osa miljoonien arvoista muistoesineiden väärennösrengasta. 952 01:15:27,607 --> 01:15:31,777 -Baseballissa ei itketä. -Nuo ovat aitoja. 953 01:15:31,861 --> 01:15:35,951 Valtaosa esineistä oli baseball-tavaraa. 954 01:15:36,032 --> 01:15:40,991 Minä vain siistin inventaarin. 955 01:15:41,077 --> 01:15:45,957 Otan pallon ja nimikirjoituksen... 956 01:15:46,041 --> 01:15:50,711 -Näin jälkikäteen ajatellen... -Varmistan esineiden iän. 957 01:15:50,796 --> 01:15:53,756 ...olisi kannattanut myydä viinaa. 958 01:15:54,633 --> 01:15:59,013 Minun osuuteni oli pieni, mutta Linda ei uskonut sitä. 959 01:16:09,648 --> 01:16:13,397 Chuck Wepner? Meillä on teistä pidätysmääräys. 960 01:16:13,484 --> 01:16:16,324 Teillä on oikeus pysyä vaiti ja oikeus asianajajaan. 961 01:16:16,403 --> 01:16:19,913 Jos teillä ei ole varaa, teille järjestetään asianajaja. 962 01:16:19,990 --> 01:16:23,830 -Onko teitä varmasti tarpeeksi monta? -Mitä täällä tapahtuu? 963 01:16:23,911 --> 01:16:28,001 Pidätämme miehenne muistoesineiden väärentämisestä. 964 01:16:28,082 --> 01:16:33,342 -Sano, että tämä on virhe. -Te haittaatte tutkintaa. 965 01:16:33,420 --> 01:16:37,090 Ei hätää, kulta. Asianajajani hoitaa tämän. 966 01:16:37,174 --> 01:16:39,504 Sano, että tämä on virhe. 967 01:16:42,012 --> 01:16:45,601 -Kaikki on nauhalla. -Mitä teillä on nauhalla? 968 01:16:45,682 --> 01:16:49,562 Kaupat, nimikirjoitukset, sinun ja Olsonin juonittelut. 969 01:16:49,644 --> 01:16:53,184 -Mitä teet Olsonin kanssa? -Kirjoitan nimikirjoituksia. 970 01:16:53,273 --> 01:16:56,783 Kuka haluaa nimikirjoituksesi? Olet entinen suuruus. 971 01:16:56,860 --> 01:17:01,620 Kohtasit karhun 40 vuotta sitten. Mitä olet tehnyt sen jälkeen? 972 01:17:01,698 --> 01:17:06,748 Näittekö nauhoilla ja valokuvissa - 973 01:17:06,828 --> 01:17:10,538 minun kirjoittavan muuta nimeä kuin omani? 974 01:17:10,623 --> 01:17:12,783 -Emme. -Saanko lähteä? 975 01:17:12,876 --> 01:17:17,715 Sinulla oli kaikki valtit käsissäsi, ja mokasit homman. Miksi? 976 01:17:20,549 --> 01:17:23,179 -Anteeksi, en tiennyt. -Paskapuhetta. 977 01:17:23,260 --> 01:17:26,520 Et ole pahoillasi ja tiesit hyvin mitä teit. 978 01:17:27,181 --> 01:17:29,771 Tämä on tyypillistä Chuck Wepneriä. 979 01:17:29,850 --> 01:17:34,690 Luulet että voit tehdä mitä vain, koska maailma paskoo niskaasi. 980 01:17:34,771 --> 01:17:37,781 Tiedätkö mitä? Kaikki saavat paskaa niskaansa. 981 01:17:37,858 --> 01:17:41,738 -En tarvitse nyt mitään saarnaa. -Tarvitsetpas! 982 01:17:41,820 --> 01:17:45,540 Tarvitset sitä enemmän kuin mitään muuta. 983 01:17:47,241 --> 01:17:50,111 Toivottavasti ei ole liian myöhäistä. 984 01:17:53,498 --> 01:17:57,798 Ei ole. Älä luovu toivosta minun suhteeni. 985 01:17:57,877 --> 01:18:00,337 Älä luovu toivosta? 986 01:18:00,421 --> 01:18:03,841 Jotta voin vierailla luonasi vankilassa lopun ikääsi? 987 01:18:03,925 --> 01:18:07,015 Kirjoitin vain nimmareita. En tehnyt mitään väärää. 988 01:18:07,094 --> 01:18:10,094 Mistä tiedän, että et valehtele? 989 01:18:10,181 --> 01:18:13,231 Miksi me olemme tässä, jos vain kirjoitit nimmareita? 990 01:18:18,897 --> 01:18:22,487 -Näytät kauniilta. -Haista paska! 991 01:18:22,567 --> 01:18:26,487 Olet yksi helvetin idiootti, kun panet minut tähän tilanteeseen. 992 01:18:26,571 --> 01:18:31,571 Teen hyviä asioita eteesi, ja sinä petät minut. 993 01:18:31,660 --> 01:18:34,790 Vanhenen yksin. En voi huolehtia itsestäni. 994 01:18:34,871 --> 01:18:39,621 Saan kaikki rahani sinulta, eli olen kusessa. Kiitos vain! 995 01:18:42,003 --> 01:18:43,423 He ovat valmiita. 996 01:18:43,505 --> 01:18:47,095 Me olemme kaikki pettyneitä. Me olemme ihailijoitasi. 997 01:18:47,175 --> 01:18:51,924 Miksi teit bisnestä Olsonin kaltaisen nuljaskan kanssa? 998 01:18:52,012 --> 01:18:54,932 Olet liian vanha tällaiseen. 999 01:18:55,683 --> 01:18:57,853 Käännä uusi lehti. 1000 01:18:57,935 --> 01:19:02,025 Myöntämällä syyllisyytensä asiakkaanne selviää yhden päivän tuomiolla... 1001 01:19:02,106 --> 01:19:04,736 Selvisin näpäytyksellä. 1002 01:19:04,817 --> 01:19:09,367 "Syyllisyyteni" oli vitsi, ja olin iloinen että tapaus oli ohi. 1003 01:19:11,449 --> 01:19:16,539 Mutta universumi päätti paskantaa niskaani vielä kerran. 1004 01:19:16,620 --> 01:19:22,659 -Näin sinut viimeksi vankilassa. -Olen PA, mutta olen vapaa mies. 1005 01:19:22,750 --> 01:19:26,540 Stallone kuvasi jotain minun kulmillani Bayonnessa. 1006 01:19:26,629 --> 01:19:29,459 -Kuvaamme elokuvaa Cop Land. -Onko se hyvä? 1007 01:19:29,549 --> 01:19:34,259 -Loistava. De Niro on mukana. -Raivo härkä itse vai? 1008 01:19:34,345 --> 01:19:36,685 Haluatko tavata hänet? 1009 01:19:36,764 --> 01:19:40,604 -Kuvauspaikalla on valmista. -Selvä. 1010 01:19:41,853 --> 01:19:45,273 Tiedätkö, kuka tämä on? Chuck Wepner. 1011 01:19:45,356 --> 01:19:48,276 Hauska tavata. Olen Maura. 1012 01:19:48,359 --> 01:19:50,319 Hän oli nyrkkeilijä. 1013 01:19:50,403 --> 01:19:53,702 Hänenkö näitte ottelevan Alia vastaan? 1014 01:19:53,781 --> 01:19:59,081 On varmaan iso juttu seistä Rockyn vieressä? 1015 01:19:59,912 --> 01:20:03,912 Palkkaatko aina tuollaisia viisastelijoita kuvauksiin? 1016 01:20:03,999 --> 01:20:07,419 Hän on nuori. Hän ei tiedä edes, kuka minä olen. 1017 01:20:07,836 --> 01:20:10,176 Mene sanomaan, että tulen kohta. 1018 01:20:11,340 --> 01:20:15,170 -Tapasitko Stallonen? -Tapasin. 1019 01:20:15,260 --> 01:20:20,050 Tunsin itseni ulkopuoliseksi. Kuin olisin ollut fani. 1020 01:20:20,140 --> 01:20:23,730 Minua sanotaan oikeaksi Rockyksi, mutta en hyötynyt siitä. 1021 01:20:26,521 --> 01:20:30,271 Sinun pitäisi saada korvaus siitä, mitä he veivät sinulta. 1022 01:20:30,358 --> 01:20:33,148 Stallone toimi väärin. 1023 01:20:33,236 --> 01:20:37,786 Olet ollut kamppailija koko ikäsi. Aiotko heittää pyyhkeen kehään? 1024 01:20:39,200 --> 01:20:42,660 -Mitä haluat, että teen? -Taistele häntä vastaan. 1025 01:20:44,080 --> 01:20:47,330 -Haluatko, että pieksen Stallonen? -Haluan. 1026 01:20:48,543 --> 01:20:51,423 -Olet sekaisin. -Olen tosissani. 1027 01:20:51,504 --> 01:20:53,344 Anna hänelle selkäsauna. 1028 01:20:54,132 --> 01:20:57,431 -Haluatko sitä oikeasti? -Haluan. 1029 01:20:57,509 --> 01:21:01,219 Mutta ei nyrkeillä vaan lakimiesten avulla. 1030 01:21:01,304 --> 01:21:03,854 -Nosta syyte. -Mistä? 1031 01:21:03,932 --> 01:21:09,192 -Siitä, että hän ryösti elämäsi. -Annoin inspiraation Rockylle. 1032 01:21:09,896 --> 01:21:15,146 Et tiedä, mitä se tarkoittaa. Mene puhumaan lakimiehelle. 1033 01:21:16,736 --> 01:21:19,656 He tienasivat miljardeja kustannuksellasi. 1034 01:21:19,739 --> 01:21:24,329 Ja mitä sinä sait? Selkääntaputuksia. 1035 01:21:26,663 --> 01:21:29,542 Mieti asiaa. Ei se ole hullu idea. 1036 01:21:34,336 --> 01:21:39,256 Viimeksi kun olin oikeudessa, minut pantiin vankilaan. 1037 01:21:39,341 --> 01:21:41,891 Sinulla ei ole mitään hävittävää. 1038 01:21:46,640 --> 01:21:49,520 Sinun pitäisi saada se, mikä sinulle kuuluu. 1039 01:21:53,147 --> 01:21:55,437 Osat ovat vaihtuneet. 1040 01:21:55,524 --> 01:21:59,893 Nyt on sinun vuorosi. On aika panna hanskat käteen. 1041 01:22:02,197 --> 01:22:05,907 Haluatteko taistella Sylvester Stallonea vastaan? 1042 01:22:05,992 --> 01:22:09,292 -Voinko minä? -Teillä on hyvät perusteet. 1043 01:22:09,370 --> 01:22:13,880 Olen tutkinut asiakirjoja ja katsonut Rocky-elokuvia. 1044 01:22:15,251 --> 01:22:19,671 -Eli meillä on perusteet? -Mielestäni hyvät perusteet. 1045 01:22:20,423 --> 01:22:23,253 Edustatteko minua? 1046 01:22:23,343 --> 01:22:25,893 Se olisi suuri kunnia. 1047 01:22:26,554 --> 01:22:30,474 Eikö Stallone palkkaa kalliit Hollywood-juristit? 1048 01:22:37,523 --> 01:22:40,603 -Kuka se oli? -Lakimiehet. 1049 01:22:40,692 --> 01:22:42,562 Mitä he sanoivat? 1050 01:22:42,653 --> 01:22:45,233 Me haastamme Stallonen oikeuteen. 1051 01:22:46,782 --> 01:22:50,622 Rauhoitu, Martin. Olen menossa hänen luokseen. 1052 01:22:50,702 --> 01:22:52,992 Minä hoidan tämän. 1053 01:22:53,080 --> 01:22:54,580 Ei. 1054 01:22:56,959 --> 01:22:58,759 Ei. 1055 01:23:00,504 --> 01:23:02,294 Ei. 1056 01:23:02,381 --> 01:23:06,510 -Marty on puhelimessa. -Sano, että soitan takaisin. 1057 01:23:06,592 --> 01:23:10,302 Hän sanoo, että asia on tärkeä. Puhu hänen kanssaan. 1058 01:23:16,352 --> 01:23:20,812 Mikä on näin tärkeää? Olen kuvaamassa kohtausta. 1059 01:23:20,898 --> 01:23:23,948 Valaehtoinen todistus? Mistä sinä puhut? 1060 01:23:25,236 --> 01:23:27,406 En tee sitä. 1061 01:23:28,156 --> 01:23:32,826 Miten niin minun täytyy? Se on naurettavaa. 1062 01:23:33,911 --> 01:23:37,530 Juttu on aiheeton. Naurettava. 1063 01:23:37,622 --> 01:23:41,332 Olet Hollywoodin paras asianajaja. Hoida tämä asia. 1064 01:23:41,418 --> 01:23:44,258 Olin valmis taistelemaan siitä, mikä minulle kuului. 1065 01:23:44,337 --> 01:23:50,597 En voinut olla persaukinen, kun jotkut tienasivat elämälläni. 1066 01:23:50,677 --> 01:23:55,807 Haluan sanoa, että tämä oikeusjuttu on loukkaava. 1067 01:23:55,891 --> 01:23:59,061 Olen täällä siksi, että asianajajani halusi. 1068 01:23:59,144 --> 01:24:03,184 Mutta minun ei pitäisi olla täällä. Kysykää kysymyksenne. 1069 01:24:03,273 --> 01:24:07,402 Mitä roolia Chuck Wepner esitti Rocky-elokuvissa? 1070 01:24:07,485 --> 01:24:09,735 Hänellä ei ollut roolia. 1071 01:24:09,820 --> 01:24:14,150 Rocky oli minun ideani ennen kuin edes kuulin Wepneristä. 1072 01:24:14,241 --> 01:24:17,571 Hän oli inspiraation lähde. Siinä kaikki. 1073 01:24:17,661 --> 01:24:22,251 Myönnättekö, että asiakkaani antoi inspiraation elokuvaan? 1074 01:24:22,333 --> 01:24:25,923 Oli inspiroivaa nähdä Wepnerin ottelu Alia vastaan, - 1075 01:24:26,003 --> 01:24:29,043 mutta hän ei ollut Rockyn inspiraation lähde. 1076 01:24:29,131 --> 01:24:35,301 Sanoitte moneen kertaan julkisesti, että Chuck antoi inspiraation. 1077 01:24:35,387 --> 01:24:39,356 Se oli markkinointijuttu uskottavuuden takia. 1078 01:24:40,266 --> 01:24:43,526 En ymmärrä, miksi me olemme täällä. 1079 01:24:43,603 --> 01:24:47,693 Olet persläpi. Täysi mulkku. 1080 01:24:50,193 --> 01:24:54,993 Pikakirjoittaja kirjoittaa ylös kaiken mitä sanot. 1081 01:24:55,073 --> 01:25:00,243 -Sitä käytetään sinua vastaan. -Eivätkö he käytä jo nyt? 1082 01:25:00,328 --> 01:25:04,868 Tässä on kyse isommista asioista. Minulla on maine. 1083 01:25:04,958 --> 01:25:09,588 Olen tähti. Minut nähdään Rockyna. 1084 01:25:09,671 --> 01:25:14,340 Ihmiset ajattelevat, että varastin siltä jätkältä. 1085 01:25:14,424 --> 01:25:18,094 -Me emme tarvitse Rockya. -Kyse on isommista asioista. 1086 01:25:24,226 --> 01:25:27,356 -Kuinka me pärjäämme? -Hyvin toistaiseksi. 1087 01:25:27,438 --> 01:25:30,018 Hän ei kuulosta kovin iloiselta. 1088 01:25:30,107 --> 01:25:32,697 Se ei ole sinun ongelmasi. 1089 01:25:32,776 --> 01:25:35,536 Peru kaikki tapaamisemme tänään. 1090 01:25:41,493 --> 01:25:43,662 Onko kaikki hyvin? 1091 01:25:43,744 --> 01:25:46,204 Jatketaan sitten. 1092 01:25:50,793 --> 01:25:57,673 Tiedättekö, että Chuck paini André the Giantia vastaan 1976? 1093 01:25:57,759 --> 01:26:01,179 -Pitääkö paikkansa? -Se oli iso juttu. 1094 01:26:01,262 --> 01:26:07,932 Eikö Rocky paininut Thunderlipsiä vastaan Rocky III:ssa? 1095 01:26:08,019 --> 01:26:12,769 Te olette pohjasakkaa. Tuohonko te pyritte? 1096 01:26:12,857 --> 01:26:18,316 Chuck Wepnerillä ei ollut mitään roolia Rockyn luomisessa. 1097 01:26:18,403 --> 01:26:22,413 Rocky perustui pikemminkin Rocky Marcianoon. 1098 01:26:22,491 --> 01:26:27,041 Ette nimennyt Rocky Marcianoa inspiraation lähteeksi. 1099 01:26:27,120 --> 01:26:29,460 Nimesitte asiakkaani. 1100 01:26:29,539 --> 01:26:33,329 Wepner pystyi ottamaan iskuja, kuten moni muukin nyrkkeilijä. 1101 01:26:33,418 --> 01:26:37,298 Ette nimennyt inspiraation lähteeksi montaa muuta nyrkkeilijää. 1102 01:26:37,380 --> 01:26:39,800 Nimesitte asiakkaani Chuck Wepnerin. 1103 01:26:39,883 --> 01:26:44,393 Rocky oli minun ideani. Ei kenenkään muun. 1104 01:26:44,471 --> 01:26:49,430 Te järjestitte minut tänne kiristääksenne minua. 1105 01:26:49,517 --> 01:26:51,637 Vastaa myöntävästi. 1106 01:26:51,727 --> 01:26:55,227 Ali ei haasta minua oikeuteen Apollosta. 1107 01:26:55,314 --> 01:26:58,734 Voimmeko me lähteä? Onko teillä vielä kysyttävää? 1108 01:26:58,818 --> 01:27:03,278 -Lähdetään lounaalle. -Alin asianajaja voi ottaa yhteyttä. 1109 01:27:06,200 --> 01:27:11,290 Tämä ei ole henkilökohtaista. Tämä on pelkkä liikeasia. 1110 01:27:11,372 --> 01:27:14,630 Sinä... Chuck, sinä... 1112 01:27:17,253 --> 01:27:19,262 Mitä? 1113 01:27:19,337 --> 01:27:22,927 Esität nyrkkeilijää elokuvissa, mutta et ole nyrkkeilijä. 1114 01:27:23,007 --> 01:27:27,557 Palaa huoneeseen ennen kuin sinun käy huonosti. 1115 01:27:32,851 --> 01:27:36,901 Tiedätkö mitä? Tämä on pelkkää paskapuhetta. 1116 01:27:36,980 --> 01:27:38,690 Ja sinä tiedät sen. 1117 01:27:38,773 --> 01:27:40,853 Muista yksi asia. 1118 01:27:40,942 --> 01:27:43,912 Voit haastaa minut oikeuteen, - 1119 01:27:43,987 --> 01:27:50,366 mutta sillä ei ole merkitystä, koska kukaan ei muista sinua. 1120 01:27:50,451 --> 01:27:54,001 Mutta ihmiset muistavat minut. Tiedätkö miksi? 1121 01:27:54,079 --> 01:27:56,249 Koska annoin heille Rockyn. 1122 01:27:56,331 --> 01:28:00,801 Annoin heille sankarin. Jonkun, jota kunnioittaa. 1123 01:28:00,878 --> 01:28:05,008 Mitä sinä olet antanut maailmalle? 1124 01:28:05,090 --> 01:28:08,430 Et mitään. Et yhtään mitään. 1125 01:28:23,733 --> 01:28:25,733 Arvaa, mitä me teimme? 1126 01:28:25,818 --> 01:28:29,698 Voitimme oikeudenkäynnin Sylvester Stallonea vastaan. 1127 01:28:29,781 --> 01:28:31,871 -Lasketko leikkiä? -En. 1128 01:28:39,665 --> 01:28:41,835 Olet äijä, Rocco! 1129 01:28:43,127 --> 01:28:48,847 Stallone taisteli kovaa, mutta Mango pelasti minut köysistä. 1130 01:28:48,925 --> 01:28:51,305 Viime kädessä oli kyse tästä: 1131 01:28:51,385 --> 01:28:55,304 Tarvitsin tyrmäyksen saadakseni elämäni takaisin. 1132 01:28:55,388 --> 01:28:57,848 Tuomari käski vastapuolen kirjoittaa luvun. 1133 01:28:57,933 --> 01:29:03,473 Jos he häviäisivät, tuomari kirjoittaisi ison luvun. 1134 01:29:39,348 --> 01:29:43,518 Stallone putosi kanveesiin. Tyrmäysvoitto. 1135 01:30:11,463 --> 01:30:17,633 En ollut raskaansarjan mestari, filmitähti tai miljardööri. 1136 01:30:17,719 --> 01:30:20,219 Olin tavallinen bayonnelaiskaveri, - 1137 01:30:20,305 --> 01:30:25,275 joka kohtasi Alin ja Stallonen. Ja se riitti minulle. 1138 01:30:26,311 --> 01:30:30,520 Loppupeleissä matka on tärkeämpi kuin päämäärä. 1139 01:30:30,606 --> 01:30:35,576 Ja Jumala tietää, että matkani oli helvetinmoinen. 1140 01:30:53,087 --> 01:30:56,097 Suomennos: Juha Arola 92342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.