All language subtitles for Saving.Face.2004.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,694 --> 00:02:10,891 Estas en lo cierto, Winston. La chica tiene el toque. 2 00:02:11,765 --> 00:02:13,426 Me recuerda un poco a ti. 3 00:02:14,668 --> 00:02:17,603 Que Piensas? Jefe de cirug�a cuando tenga 55? 4 00:02:19,039 --> 00:02:21,064 Cuando tenga 40. 5 00:02:23,410 --> 00:02:25,172 Sutura por favor. 6 00:02:27,680 --> 00:02:29,477 Ella aun no se enamora? 7 00:02:30,015 --> 00:02:33,781 No tiene tiempo para citas. El hospital la mantiene muy ocupada. 8 00:02:34,220 --> 00:02:37,246 Siempre fue la primera en la clase. No es perezosa como como mi Raymond. 9 00:02:37,456 --> 00:02:40,152 Nunca abre un libro, solo su billetera. 10 00:02:40,459 --> 00:02:45,123 Es vicepresidente de su empresa a los 29. De que te quejas? 11 00:02:45,331 --> 00:02:50,359 Oh si el llama al dinero, Pero cual es el uso? 12 00:02:50,569 --> 00:02:52,833 He's only 5'8". 13 00:02:54,273 --> 00:02:55,467 Dejame decirte... 14 00:02:56,141 --> 00:02:59,804 ...Cada viernes, Wilhelmina Viene a la Casa para bailar. 15 00:03:01,479 --> 00:03:03,913 Bien. Te vere ahi esta noche 16 00:03:04,115 --> 00:03:08,176 Pero se discreta. Nada mata m�s rapido un romance que la aprobacion de la madre. 17 00:03:08,386 --> 00:03:10,013 Conf�a... Se como hacerlo. 18 00:03:10,221 --> 00:03:13,554 Y estate segura que sus manos esten limpias. Es la estacion de la gripe. 19 00:03:13,758 --> 00:03:16,249 Le lavar� yo misma si es necasario. 20 00:03:16,461 --> 00:03:18,190 Okay, Adios. 21 00:03:34,912 --> 00:03:36,311 LLegas tarde otra vez. 22 00:03:36,747 --> 00:03:40,342 - Se ha acabado el cangrejo. - Esta fiesta es un fiasco. Vamonos a KFC. 23 00:03:40,551 --> 00:03:42,451 Chica desagradable. 24 00:03:42,753 --> 00:03:45,654 Que flaca... te vas a matar 25 00:03:48,625 --> 00:03:51,287 Ya veo que la ropa de hombre sigue siendo tu estilo 26 00:03:54,531 --> 00:04:00,127 Dejame abotonarte. La gente va a pensar... 27 00:04:01,270 --> 00:04:02,965 Hey. 28 00:04:09,412 --> 00:04:11,107 Raymond! 29 00:04:13,449 --> 00:04:15,007 - Dame eso! - Mam�. 30 00:04:15,218 --> 00:04:18,551 Wil, me encanta tu ropa 31 00:04:20,656 --> 00:04:22,749 No piensas que es demasiado infantil? 32 00:04:22,959 --> 00:04:24,790 De ningun modo. 33 00:04:25,661 --> 00:04:28,027 Yo tuve un par como ese durante la revoluci�n. 34 00:04:28,798 --> 00:04:31,425 Robusto y pr�ctico. Justo lo adecuado para una guerra. 35 00:04:31,633 --> 00:04:33,760 Tus tacones altos por otra parte... 36 00:04:33,969 --> 00:04:36,335 Esas cosas terminaran mat�ndote. 37 00:04:36,538 --> 00:04:39,371 Ser� un milagro Si no sales disparada y mueres. 38 00:04:39,574 --> 00:04:41,439 Voy a conseguir un poco de calamar. 39 00:04:42,844 --> 00:04:44,505 Hey, abuela. 40 00:04:46,848 --> 00:04:49,476 Que tal va eso, Wil? Me haces el honor? 41 00:04:52,087 --> 00:04:53,679 Que bueno verle, Viejo Yu. 42 00:04:53,889 --> 00:04:56,153 Con cuanto te soborno tu madre para hacer esto? 43 00:04:56,358 --> 00:04:59,293 Y quien es el desafortunado de esta semana? 44 00:04:59,494 --> 00:05:03,429 No estoy segura pero creo que es el peque�ito al lado del Bol de Ponche. 45 00:05:04,198 --> 00:05:05,893 Butch. 46 00:05:06,100 --> 00:05:09,194 - Como puedes saberlo? - Llamalo intuicion. 47 00:05:09,603 --> 00:05:12,902 - Creo que es una especie de deslumbrante corredor. - No tiene una oficina en Rogaine? 48 00:05:13,107 --> 00:05:15,905 Me alegra que no fueras con ese pedante antes que conmigo. 49 00:05:16,210 --> 00:05:17,609 Que? 50 00:05:18,045 --> 00:05:19,945 Okay, dejemos eso. 51 00:05:20,681 --> 00:05:22,740 Mi madre me dio 20 pavos por bailar contigo. 52 00:05:22,950 --> 00:05:24,918 Ya, bueno bailas como una chica. 53 00:05:28,689 --> 00:05:30,316 Dejame decirte algo. 54 00:05:31,625 --> 00:05:35,287 Como los sapos perezosos del verano dejan paso 55 00:05:35,595 --> 00:05:37,859 ...al crepitar de las hojas del oto�o... 56 00:05:38,831 --> 00:05:43,632 ...Uno piensa naturalmente que ya hemos educado a nuestros hijos. 57 00:06:21,540 --> 00:06:25,840 Quiero dar las gracias a la mujer que ha sufrido a mi lado. 58 00:06:27,112 --> 00:06:31,708 - Te he quemado. - Okay, no mas padecimiento, dejales comer. 59 00:06:39,757 --> 00:06:42,225 Aqui vamos. Una se�al si me necesitas. 60 00:06:43,561 --> 00:06:44,755 - Raymond. - Wil. 61 00:06:44,962 --> 00:06:46,657 Podemos? 62 00:06:47,965 --> 00:06:49,557 Tu que haces, Raymond? 63 00:06:49,767 --> 00:06:53,259 Una peque�a empresa en Wall Street. Es un trabajo bonito, placentero. 64 00:06:54,372 --> 00:06:56,840 Mira a esos dos. 65 00:06:57,041 --> 00:06:58,941 No reflejan sus caras el chi de un buen matrimonio? 66 00:06:59,143 --> 00:07:01,577 Depende que tipo de matrimonio. 67 00:07:02,113 --> 00:07:05,105 Hey, Albert! No comas demasiado de esa col. 68 00:07:05,316 --> 00:07:07,307 Te provocara gases! 69 00:07:07,518 --> 00:07:10,078 Entonces dije: Oye estupido acaba pronto con esto. " 70 00:07:10,287 --> 00:07:11,810 Y le colgue el tel�fono. 71 00:07:12,022 --> 00:07:14,855 Ahora tengo un plan sencillo con Verizon's national 72 00:07:15,058 --> 00:07:16,821 Tu Raymond es todo un caballero 73 00:07:17,027 --> 00:07:20,292 Cualquiera lucir�a bien en sus brazos. 74 00:07:20,930 --> 00:07:24,491 Con movil a movil libres y noches y fines de semana ilimitados. 75 00:07:24,701 --> 00:07:26,396 - Lo siento. - Hey podemos cambiar? 76 00:07:26,603 --> 00:07:27,865 - Si. - Si. 77 00:07:28,071 --> 00:07:31,507 6 minutos. Creo que es un nuevo record. 78 00:07:34,110 --> 00:07:37,238 Esa es mi prima Vivian. Bailarina del City Ballet. 79 00:07:38,114 --> 00:07:39,547 Te interesan los bailarines? 80 00:07:39,749 --> 00:07:41,683 A mi? No. 81 00:07:42,952 --> 00:07:44,714 Otra gran fiesta. 82 00:07:45,254 --> 00:07:47,882 Mi marido y yo hemos luchado mucho aqui. 83 00:07:48,357 --> 00:07:51,588 Pero estoy teniendo una gran temporada queda mas vino? 84 00:07:56,732 --> 00:07:58,359 Ummm la has conquistado 85 00:07:58,567 --> 00:08:00,762 No la he conquistado. 86 00:08:00,969 --> 00:08:03,233 - Eso fue convincente. - Callate. 87 00:08:03,772 --> 00:08:05,239 Pobre Jenny. 88 00:08:05,741 --> 00:08:10,644 Dicen que su marido tiene una nueva esposa 20 a�os menor que ella. 89 00:08:10,946 --> 00:08:13,847 La arreglo bien. El ha hecho mucho dinero. 90 00:08:14,616 --> 00:08:16,276 Porque ser infeliz? 91 00:08:16,751 --> 00:08:20,710 Te casas con un gallo sigue al gallo. Te casas con un perro sigue al perro. 92 00:08:20,922 --> 00:08:23,413 Porque vamos a ser como estos americanos divorci�ndose todo el tiempo? 93 00:08:23,624 --> 00:08:26,388 Ella nunca se casar� de nuevo. Las mujeres nunca lo hacen. 94 00:08:26,594 --> 00:08:29,256 Ciertamente ella no conocer� a nadie aqu�. 95 00:08:29,464 --> 00:08:31,022 M�s bien... 96 00:08:31,232 --> 00:08:33,894 ...Debe sentirse sola en estas fiestas sin un hombre. 97 00:08:34,102 --> 00:08:37,299 Que crees que estos mormones opinan de eso? 98 00:08:37,505 --> 00:08:40,133 Las bolas usuales. 99 00:08:40,508 --> 00:08:43,875 Dicen que tiene una nueva esposa en el lado Este. 100 00:08:44,178 --> 00:08:46,578 Oi que 20 a�os menor 101 00:08:46,781 --> 00:08:51,080 Me hiere solo de pensarlo. 102 00:08:51,284 --> 00:08:53,616 Planeo casarme lo mas pronto posible. 103 00:08:54,387 --> 00:08:55,786 Alguien en mente? 104 00:08:59,893 --> 00:09:02,623 Buena suerte, tienes que pasar por el padre primero 105 00:09:05,165 --> 00:09:08,293 - Puedo? - Claro, Sr. Cho. Bonito traje. 106 00:09:08,502 --> 00:09:12,336 Gracias. Hola. Es tu novio? 107 00:09:12,539 --> 00:09:14,268 Solo somos amigos. 108 00:09:14,474 --> 00:09:16,635 De todas formas el no es lo suficientemente bueno para ti. 109 00:09:16,843 --> 00:09:18,640 He o�do eso. 110 00:09:19,979 --> 00:09:22,311 No quieras esperar mucho tiempo. 111 00:09:22,515 --> 00:09:24,506 Si dejas la carne en la parrilla se seca. 112 00:09:24,717 --> 00:09:28,153 - Bien, es lo que mi madre dice. - lo dice? 113 00:09:28,354 --> 00:09:30,322 Ella es toda una mujer. 114 00:09:30,523 --> 00:09:35,893 Desde que tu padre murio, Ella ha sido muy delicada. 115 00:09:36,095 --> 00:09:39,861 Estos 20 a�os Tu has sido toda su vida. 116 00:09:40,065 --> 00:09:41,657 Wilhelmina! 117 00:09:42,835 --> 00:09:45,531 Si... ella es muy delicada... 118 00:09:45,738 --> 00:09:46,932 Encantada de verle. 119 00:09:48,841 --> 00:09:51,400 No me estoy sintiendo muy bien Ll�vame a casa. 120 00:09:52,577 --> 00:09:57,105 Son esos tacones, te lo he dicho 121 00:10:12,831 --> 00:10:14,492 Gracias Peque�o Yu. 122 00:10:14,699 --> 00:10:16,394 Vas a ver a tus abuelos? 123 00:10:16,601 --> 00:10:18,398 El peregrinaje semanal de limpieza... 124 00:10:18,603 --> 00:10:22,369 - ... Para nadar en la piscina gen�tica china. - Buena chica. 125 00:10:22,574 --> 00:10:24,200 Como es que tu nunca vienes? 126 00:10:24,408 --> 00:10:25,898 Las noches del viernes tengo que estar en la estaci�n 127 00:10:26,109 --> 00:10:27,906 Suertudo. 128 00:10:28,779 --> 00:10:30,303 De parte de mi padre. 129 00:10:30,514 --> 00:10:32,072 El todavia predice el futuro? 130 00:10:32,282 --> 00:10:36,742 Mientras haya madres y esposas ansiosas el tendr� su negocio. 131 00:10:37,387 --> 00:10:38,581 Que es esto? 132 00:10:38,789 --> 00:10:41,986 Tu madre le pidio algunas hierbas para ti... 133 00:10:42,192 --> 00:10:44,456 .. Para mejorar tus probabilidades de matrimonio. 134 00:10:44,661 --> 00:10:46,629 Estas de broma. 135 00:10:46,830 --> 00:10:49,731 Todo natural, sin efectos secundarios. 136 00:10:49,933 --> 00:10:51,662 - Ese es mi tren. - Hey! 137 00:10:51,869 --> 00:10:55,099 Intentalo. De todas maneras esas hierbas son buenas para tu coraz�n. 138 00:11:06,716 --> 00:11:08,775 Vamos a hablar con el, A ver si podemos conseguir la cancha. 139 00:11:08,985 --> 00:11:11,510 Yo no hablare con �l. Ve tu a hablarle. 140 00:11:12,555 --> 00:11:17,254 Porque el no juega a las damas chinas o algo asi? Mierda 141 00:11:18,561 --> 00:11:22,588 Profesor, tu chi es muy potente... 142 00:11:22,798 --> 00:11:26,029 ...Has logrado mantener el lugar otra vez. 143 00:11:27,068 --> 00:11:30,936 No tienes fortunas para leer esta ma�ana viejo Yu? 144 00:11:31,139 --> 00:11:34,597 La mayor�a de la gente no quiere oir la verdad hasta despues del almuerzo. 145 00:11:34,910 --> 00:11:41,281 El sino es para los perezosos. 146 00:11:41,883 --> 00:11:44,147 Muy cierto 147 00:11:44,352 --> 00:11:47,583 Pero no te puedo mentir, mi �nico cliente matutino... 148 00:11:47,789 --> 00:11:50,451 ...Fue tu hija 149 00:11:50,659 --> 00:11:52,024 Ella? 150 00:11:52,227 --> 00:11:54,218 Y de que tiene que preocuparse? 151 00:11:54,429 --> 00:11:56,829 Ella vive a salvo en nuestro hogar. 152 00:11:57,265 --> 00:11:59,027 Su hija es M�dico. 153 00:11:59,233 --> 00:12:02,031 - Que m�s puede querer? - ya. 154 00:12:02,236 --> 00:12:06,605 Pero su salud est� un poco alterada este a�o. 155 00:12:06,907 --> 00:12:10,434 Es ridiculo, solo tiene 48 a�os. 156 00:12:10,644 --> 00:12:13,135 Puede ser la menopausia. 157 00:12:13,614 --> 00:12:15,206 Menopausia? 158 00:12:15,883 --> 00:12:18,283 Imposible. 159 00:12:18,485 --> 00:12:21,249 Solo las americanas temen a la manopausia. 160 00:12:23,023 --> 00:12:26,186 Toda la relacion es de adolescentes. Me ha dicho por telefono... 161 00:12:26,393 --> 00:12:28,088 - ... Que quiere romper. - Otra vez? 162 00:12:28,295 --> 00:12:31,320 Y eso no es lo peor de todo. Yo estaba asistiendo a Morgan cuando... 163 00:12:31,531 --> 00:12:34,295 ...Lo que dijo se oy� por el altavoz para que todo el equipo se enterara. 164 00:12:34,500 --> 00:12:37,264 Sabes me hizo sentir enferma Todo en lo que podia pensar... 165 00:12:37,470 --> 00:12:40,098 ...era en estar en la cama, y dormir. 166 00:12:40,306 --> 00:12:42,604 Juego de supervivencia, dormir te hace olvidar del sexo. 167 00:12:42,809 --> 00:12:45,369 Sabes a quien vi ayer en la clinica Fulton? 168 00:12:45,578 --> 00:12:47,170 A tu madre 169 00:12:49,515 --> 00:12:51,745 - Mi madre? - Salude pero ella no me vio. 170 00:12:51,951 --> 00:12:54,112 Estas segura que era ella? Solo la has visto una vez. 171 00:12:54,320 --> 00:12:55,878 Oh ella es inolvidable. 172 00:12:56,389 --> 00:12:59,415 No. She never leaves Flushing 173 00:13:17,876 --> 00:13:19,537 No tienes cambio? 174 00:13:32,457 --> 00:13:34,084 Entonces... 175 00:13:34,525 --> 00:13:35,787 ...Estas enferma 176 00:13:36,560 --> 00:13:38,289 No. 177 00:13:38,763 --> 00:13:41,425 Estoy visitando a mi padre 178 00:13:42,400 --> 00:13:43,890 Lo siento. 179 00:13:44,301 --> 00:13:47,065 - Est� enfermo? - Se podr�a decir. 180 00:13:47,271 --> 00:13:50,672 El est�- es una especie de muerte para el mundo. 181 00:13:52,543 --> 00:13:54,272 - Aqui tienes. - No. 182 00:13:54,478 --> 00:13:57,413 - No, Yo... yo... realmente... - T�malo. 183 00:14:14,731 --> 00:14:16,995 Es eso lo que vas a comer? 184 00:14:17,600 --> 00:14:19,192 Si. 185 00:14:22,072 --> 00:14:24,905 Podr�as comer algo mejor. 186 00:14:25,809 --> 00:14:28,209 Que tal este? 187 00:14:30,146 --> 00:14:31,875 Relleno con cacahuetes. 188 00:14:32,248 --> 00:14:36,048 Y un mont�n de otros deliciosos carcin�genos. 189 00:14:39,088 --> 00:14:42,216 Algunas veces tu cuerpo sabe lo que realmente quieres. 190 00:14:47,796 --> 00:14:49,354 Te veo por ahi. 191 00:15:10,218 --> 00:15:11,583 Ma? 192 00:15:11,786 --> 00:15:14,584 Gracias a dios estas aqu�! Te he esperado por horas. 193 00:15:14,789 --> 00:15:15,983 Que haces aqui? 194 00:15:16,190 --> 00:15:18,920 Este vecindario no es muy agradable. 195 00:15:19,127 --> 00:15:20,890 Toma esto. 196 00:15:23,131 --> 00:15:25,622 Dios, estas enferma? 197 00:15:25,833 --> 00:15:27,198 Te parezco enferma? 198 00:15:27,635 --> 00:15:29,796 Agarra esta bolsa. 199 00:15:30,004 --> 00:15:31,198 El corazon de Wai Po? 200 00:15:32,006 --> 00:15:35,965 No seas ridicula. Ella nos sobrevivir� a todos 201 00:15:36,410 --> 00:15:37,604 Estas llorando? 202 00:15:37,812 --> 00:15:38,938 Te parece que estoy llorando? 203 00:15:39,147 --> 00:15:41,707 No lo se. Llevas esos lentes oscuros. 204 00:15:43,817 --> 00:15:45,751 Ma, que est�s haciendo aqu�? 205 00:15:45,952 --> 00:15:48,216 Me vas a dejar morir congelada aqui fuera? 206 00:16:03,737 --> 00:16:04,931 Ma. 207 00:16:06,806 --> 00:16:08,034 Ma! 208 00:16:11,211 --> 00:16:13,111 Dime que es lo que pasa 209 00:16:14,180 --> 00:16:15,807 Ma! 210 00:16:17,049 --> 00:16:19,574 Bien. Llamar� a la abuela. 211 00:16:19,785 --> 00:16:24,085 Es eso lo que le dices a tu madre que trabaj� noches para que pudieras comer? 212 00:16:24,290 --> 00:16:26,190 Que te pari� sin que le pusieran analg�sicos... 213 00:16:26,392 --> 00:16:29,088 ...Para que no te volvieras tonta como tu primo Jimmy? 214 00:16:29,295 --> 00:16:32,890 Como iba a saber Que crecer�as tan desagradecida... 215 00:16:33,098 --> 00:16:35,259 ...Te habr�a mantenido adentro 216 00:16:37,937 --> 00:16:39,268 Ha comido? 217 00:16:39,572 --> 00:16:40,766 Que est� haciendo ella aqui? 218 00:16:40,973 --> 00:16:43,771 Ella ahora necesita alimentarse mejor. 219 00:16:43,976 --> 00:16:45,204 Ella no es una vieja. 220 00:16:45,411 --> 00:16:47,810 Una noche sin comida china no le matar�. 221 00:16:48,012 --> 00:16:50,207 Espera no puedo oir... Ma. 222 00:16:50,415 --> 00:16:52,280 Puedes bajarle? 223 00:16:53,218 --> 00:16:55,948 Es bueno para ella estar contigo Eres m�dico. 224 00:16:56,154 --> 00:16:57,382 Puedes ayudarla... 225 00:16:57,589 --> 00:16:59,580 ...Quiz� tomar algunas drogas del hospital. 226 00:16:59,857 --> 00:17:01,484 Maa. Podrias por favor...? 227 00:17:03,361 --> 00:17:05,591 - Okay. - Tu podr�s llevarte cosas ma�ana. 228 00:17:05,797 --> 00:17:08,960 - La llevar� de vuelta ma�ana. - Yo preparar� algunas hierbas del viejo Yu. 229 00:17:09,167 --> 00:17:11,158 Que la podrian ayudar con el Beb�. 230 00:17:14,105 --> 00:17:15,299 Beb�? 231 00:17:18,809 --> 00:17:21,505 - Embarazada! - A su edad! 232 00:17:21,712 --> 00:17:23,339 - Es un esc�ndalo! - Una desgracia! 233 00:17:23,547 --> 00:17:26,744 - Es mejor que las telenovelas! - M�s drama! 234 00:17:26,950 --> 00:17:29,043 - M�s intriga! - M�s anguila! 235 00:17:29,253 --> 00:17:32,222 No comas tanta anguila! Te dar�n gases. 236 00:17:32,623 --> 00:17:34,614 Qui�n es el padre? 237 00:17:36,927 --> 00:17:38,724 Quien es el padre? 238 00:17:39,229 --> 00:17:41,129 - Padre. - No me llames padre! 239 00:17:41,331 --> 00:17:43,822 Tu eres la mayor desgracia, mi mayor verg�enza. 240 00:17:44,034 --> 00:17:46,366 Que clase de ejemplo eres para tu hijar? 241 00:17:46,570 --> 00:17:50,369 - Tu no estas pre�ada tambi�n no? - Yo? No. No. 242 00:17:51,907 --> 00:17:54,671 Ninguna hija ha avergonzado tanto a sus padres tanto como t�. 243 00:17:54,877 --> 00:17:58,210 Que hemos hecho para merecer esto? 244 00:18:00,483 --> 00:18:02,178 Tienes alguna idea de quien es el padre? 245 00:18:02,385 --> 00:18:03,875 No puedo tocar el tema. 246 00:18:04,253 --> 00:18:06,983 Llora y me dice que soy una desagradecida. 247 00:18:08,291 --> 00:18:10,589 Como te enteraste de que ella estaba...? 248 00:18:10,793 --> 00:18:13,489 La recepcionista de la clinica de Manhattan... 249 00:18:13,696 --> 00:18:16,028 ...Esta casada con uno de los estudiantes de tu abuelo. 250 00:18:17,433 --> 00:18:20,402 Un bill�n de chinos, dos grados de separaci�n. 251 00:18:21,037 --> 00:18:24,335 El va a expulsarla por verg�enza donde ir�? 252 00:18:25,473 --> 00:18:29,034 No le puede hacer eso. Ella pertenece aqu�. 253 00:18:29,944 --> 00:18:32,412 Quien es el padre? 254 00:18:33,615 --> 00:18:36,345 No nos lo puedes decir? Bien. 255 00:18:40,221 --> 00:18:42,451 Toma todas las cosas con tu madre inclu�da. 256 00:18:42,657 --> 00:18:45,490 Ella no es parte de esta familia nunca m�s. 257 00:18:45,694 --> 00:18:47,889 Padre no seas asi. 258 00:18:49,097 --> 00:18:53,193 Cuando pienso en todos nuestros sacrificios en la vieja patria... 259 00:18:53,702 --> 00:18:58,502 ...para daros una mejor vida en una nueva. 260 00:18:58,706 --> 00:19:03,871 De haberlo sabido te habr�a abandonado en el continente. 261 00:19:04,645 --> 00:19:06,510 Padre por favor no te sientas culpable. 262 00:19:06,714 --> 00:19:08,614 Como puedo no sentirme culpable? 263 00:19:08,816 --> 00:19:12,912 Mi propia carne putrefacta, pre�ada sin un marido. 264 00:19:13,454 --> 00:19:17,618 No piensas que la gente se reir� de mi? 265 00:19:18,392 --> 00:19:21,623 El profesor que dice grandes palabras... 266 00:19:21,829 --> 00:19:23,592 ...Pero no es capaz de controlar a su propia hija? 267 00:19:23,797 --> 00:19:26,230 Viejo, esta situaci�n no mejorar� porque grites. 268 00:19:26,432 --> 00:19:27,865 Ella no nos lo va a decir. 269 00:19:28,067 --> 00:19:31,764 Ella puede arrojar su reputacion, pero esto me afecta a mi 270 00:19:33,439 --> 00:19:35,134 Todav�a llorando? 271 00:19:37,910 --> 00:19:39,741 Fuera de esta casa. 272 00:19:40,580 --> 00:19:44,812 Y no vuelvas hasta que consigas un marido que encaje con ese ni�o. 273 00:19:58,397 --> 00:20:00,024 Cuanto tiempo? 274 00:20:01,199 --> 00:20:02,393 Quien sabe? 275 00:20:02,601 --> 00:20:04,933 Hasta que el abuelo la acepte de nuevo, Me temo. 276 00:20:05,337 --> 00:20:07,737 - Y cuando pasar� eso? - Cuando se case... 277 00:20:07,939 --> 00:20:10,635 ...o de pruebas de su inmaculada concepci�n. 278 00:20:11,576 --> 00:20:13,134 Perspectivas estimulantes. 279 00:20:18,216 --> 00:20:22,243 Mira que vivo es este rojo. Podemos poner algo aqui... 280 00:20:22,454 --> 00:20:24,422 ...aqui y aqui! 281 00:20:24,623 --> 00:20:27,490 Ese negro es deprimente. 282 00:20:30,194 --> 00:20:31,388 No tienes salsa de ostras?. 283 00:20:31,595 --> 00:20:33,426 Yo no uso salsa de ostras. 284 00:20:33,631 --> 00:20:35,826 Desde cuando bebes cerveza? 285 00:20:36,634 --> 00:20:39,102 Podemos? 286 00:20:41,672 --> 00:20:44,903 Quien es el? el... 287 00:20:46,377 --> 00:20:47,571 Cuanto tiempo planeas? 288 00:20:47,778 --> 00:20:51,009 No debes guardar esto a menos que pienses utilizarlo 289 00:20:51,549 --> 00:20:55,815 Planeas tener al? 290 00:20:58,722 --> 00:21:01,213 Que clase de vegetal es este? 291 00:21:02,859 --> 00:21:06,386 Dejas que mis mascarillas se consuman. 292 00:21:07,130 --> 00:21:09,564 - Que es esto? - Hirbas del viejo Yu. 293 00:21:09,766 --> 00:21:13,133 Cada semana, hace que su hijo el peque�o Yu me las de... 294 00:21:13,336 --> 00:21:15,429 ...Para mejorar mi Chi de matrimonio o algo asi 295 00:21:15,638 --> 00:21:17,196 No se porque se molesta. 296 00:21:17,407 --> 00:21:19,375 No seas grosera, arroj�ndolas aqui. 297 00:21:19,576 --> 00:21:22,340 Quiero echar una mirada 298 00:21:23,913 --> 00:21:26,177 Porque ella no busca su propio apartamento? 299 00:21:26,382 --> 00:21:29,647 Estas loca? Te imaginas la clase de infierno k�rmico... 300 00:21:29,853 --> 00:21:33,289 ...Que pagar�a como hija china que no acoge a su propia madre? 301 00:21:33,489 --> 00:21:36,458 No, la mujer nunca podr�a vivir sola. 302 00:21:37,860 --> 00:21:40,454 "Tire de esta perilla"? 303 00:21:52,074 --> 00:21:55,908 Guaoo... Yo solo veo esa sonrisa durante una cirug�a. 304 00:22:03,619 --> 00:22:05,246 - Por favor no detengan las puertas... - Dos? 305 00:22:05,453 --> 00:22:07,717 El grande es para tu mam�. Molestias matutinas. 306 00:22:32,947 --> 00:22:34,244 Ma? 307 00:22:34,448 --> 00:22:36,143 Estas en casa 308 00:22:36,350 --> 00:22:38,374 Sube la Tele. 309 00:22:38,585 --> 00:22:40,485 Est� llegando a la mejor parte. 310 00:22:40,687 --> 00:22:42,484 Ella lo est� echando. 311 00:22:48,795 --> 00:22:50,558 Que es ese olor? 312 00:22:50,764 --> 00:22:53,062 Huele no? Tofu apestoso. 313 00:22:53,366 --> 00:22:55,834 Nunca conseguiremos sacar esa peste de aqui. 314 00:22:57,504 --> 00:22:59,062 Esto es para la cena? 315 00:22:59,272 --> 00:23:00,899 No, esto es un tratamiento especial. 316 00:23:01,107 --> 00:23:04,201 Tenemos pollo, tallo de guisantes dulces, y pescado con salsa de frijol. 317 00:23:04,411 --> 00:23:06,572 Bien. Jay adora el pescado. 318 00:23:07,047 --> 00:23:08,742 El viene? 319 00:23:11,317 --> 00:23:13,615 Ma, no le puedes dar un plato de papel. 320 00:23:13,819 --> 00:23:15,514 Es m�s seguro. Despues lo arrojamos. 321 00:23:15,721 --> 00:23:16,949 Es una groser�a. 322 00:23:17,156 --> 00:23:19,090 Le dar� dos. 323 00:23:22,728 --> 00:23:25,390 Sus zapatos! sus zapatos! 324 00:23:25,598 --> 00:23:27,896 Hola, Sra. Pang. 325 00:23:28,634 --> 00:23:30,625 Recuerdas a mi vecino, Jay. 326 00:23:30,836 --> 00:23:32,030 Sus zapatos! 327 00:23:32,438 --> 00:23:35,373 No tienes que hablar tan alto Y deja tus zapatos en la puerta. 328 00:23:48,620 --> 00:23:50,315 Tuve una llamada de... 329 00:24:12,744 --> 00:24:16,076 Tu vecino es ruidoso y oscuro y come demasiada salsa de soja. 330 00:24:16,546 --> 00:24:18,741 A los americanos les gusta la salsa de soja. 331 00:24:23,787 --> 00:24:25,721 Voy a empezar a comer menos salsa de soja... 332 00:24:25,922 --> 00:24:27,787 ...As� el beb� no se pondr� demasiado oscuro. 333 00:24:27,991 --> 00:24:29,788 Ma, eso es rid�culo. 334 00:24:30,394 --> 00:24:34,160 Tu come menos tambien, as� no te saldr�n manchas 335 00:24:34,364 --> 00:24:36,161 Gracias. 336 00:24:37,634 --> 00:24:39,625 Muy tarde para el de todas formas. 337 00:24:41,772 --> 00:24:43,763 Gu�rdala 338 00:24:51,514 --> 00:24:53,311 - Bien - Gracias. 339 00:24:53,516 --> 00:24:55,780 Gracias por venir. Asi que que les parece chicos? 340 00:24:55,985 --> 00:25:00,081 Estuviste fant�stica. realmente Fant�stica. 341 00:25:06,696 --> 00:25:09,790 - Adios. - Te veo luego 342 00:25:10,066 --> 00:25:12,000 - Adios. - Es un gran trabajo. 343 00:25:21,676 --> 00:25:23,940 Ahora adonde doctora? 344 00:25:56,343 --> 00:25:59,278 - Mi papa acostumbra venir aqui. - el mio tambien. 345 00:25:59,947 --> 00:26:01,744 Esto es algo que se pondr�a. 346 00:26:02,483 --> 00:26:03,745 Que es lo que hace? 347 00:26:03,951 --> 00:26:05,942 Juzgarme, fallarme. 348 00:26:06,520 --> 00:26:09,353 No te puedo decir lo furioso que se puso cuando no me promovieron... 349 00:26:09,556 --> 00:26:11,456 ...a principal esta temporada. 350 00:26:11,658 --> 00:26:16,254 Y ahora est� rogando porque yo obtenga Ese trabajo con el Ballet de la Opera de Paris. 351 00:26:16,463 --> 00:26:19,990 Paris? Guao... Suena impresionante. 352 00:26:21,234 --> 00:26:22,701 Le da una esperanza. 353 00:26:23,970 --> 00:26:26,165 El debe estar orgulloso de este nuevo trabajo. 354 00:26:26,372 --> 00:26:28,135 El piensa que la danza moderna fue creada por... 355 00:26:28,341 --> 00:26:30,309 ...Un monton de hippies melenudos. 356 00:26:31,544 --> 00:26:34,012 Si bueno hab�a algunos pasajes raros. 357 00:26:34,881 --> 00:26:36,746 Pero en conjunto fue... 358 00:26:38,985 --> 00:26:41,476 Estoy segura de que si el lo viera... 359 00:26:42,655 --> 00:26:44,885 A lo mejor puedes dec�rselo. 360 00:26:46,159 --> 00:26:47,922 Es tu jefe. 361 00:26:56,968 --> 00:26:59,493 Relax... El esta demasiado absorto en su propia vida... 362 00:26:59,704 --> 00:27:02,639 ...para prestarme ninguna atencion... 363 00:27:03,008 --> 00:27:06,500 ...Mientras pueda exhibir a su hija Primera Bailarina 364 00:27:07,846 --> 00:27:12,112 El baile moderno es para divertirme mientras estoy en a�o sab�tico 365 00:27:12,317 --> 00:27:16,617 Yo amo esto pero... Bueno como sea. 366 00:27:17,622 --> 00:27:20,648 A lo mejor el tiene la raz�n. Muchas chicas matar�an por mi puesto en el City... 367 00:27:20,859 --> 00:27:24,760 ...Y aqui estoy yo Tratando de expresarme a mi misma. 368 00:27:26,297 --> 00:27:28,492 Debo dejar de lado las distracciones... 369 00:27:28,699 --> 00:27:30,894 ...Enfocarme en ser una "figura". 370 00:27:31,101 --> 00:27:33,331 Eso realmente apesta. 371 00:27:40,077 --> 00:27:41,408 Bien... 372 00:27:42,646 --> 00:27:46,047 ...Como es que nosotras no nos vimos antes? 373 00:27:46,584 --> 00:27:49,747 Nos conocimos. Hace 19 a�os. 374 00:27:50,221 --> 00:27:52,519 Yo tenia 8 tu unos 9. 375 00:27:52,723 --> 00:27:54,452 Fuera del templo. 376 00:27:54,792 --> 00:27:56,589 No lo recuerdo. 377 00:27:57,260 --> 00:28:00,855 Los chicos Wong se burlaban de mi a causa del divorcio de mis padres 378 00:28:01,865 --> 00:28:04,060 Tu les golpeaste. 379 00:28:06,302 --> 00:28:09,794 Vestias una camiseta Kristy McNichol 380 00:28:10,006 --> 00:28:13,066 ...tenis y media melena. 381 00:28:14,110 --> 00:28:17,773 Tiraste los viveres de tu madre. Los recogimos en una bolsa. 382 00:28:17,981 --> 00:28:20,677 Es cierto... Entonces... 383 00:28:22,685 --> 00:28:26,553 Entonces yo te bes� en la nariz. 384 00:28:26,856 --> 00:28:29,085 Y tu corriste. 385 00:28:59,254 --> 00:29:02,916 Disculpe. Tiene peliculas chinas? 386 00:29:04,825 --> 00:29:06,622 China. 387 00:30:07,953 --> 00:30:09,682 Mi vista. 388 00:30:12,691 --> 00:30:14,386 Es agradable. 389 00:30:20,499 --> 00:30:22,626 Ense�o en la Alianza de las Artes. 390 00:30:24,770 --> 00:30:29,230 - Te gustan los ni�os? - No. Es la excedencia del Citty Ballet. 391 00:30:29,808 --> 00:30:32,936 les ense�o como caer sin hacerse da�o. 392 00:30:33,145 --> 00:30:35,409 Te lo mostrar�... Aqui. 393 00:30:48,760 --> 00:30:50,489 Int�ntalo. 394 00:30:54,232 --> 00:30:56,666 - No, no, no, en serio. - Relax. 395 00:31:01,506 --> 00:31:05,909 Okay, cuando diga "cae," te dejas caer totalmente. 396 00:31:06,110 --> 00:31:07,600 Okay? 397 00:31:08,412 --> 00:31:10,039 Cae. 398 00:31:12,282 --> 00:31:13,715 Cae!. 399 00:31:15,552 --> 00:31:17,543 Okay, Cae! 400 00:31:20,190 --> 00:31:22,852 Lo siento no puedo hacerlo. 401 00:31:40,177 --> 00:31:42,041 Eso es... Lo conseguiste. 402 00:31:43,112 --> 00:31:45,137 - Estas bien? - Eso estuvo bueno. 403 00:31:45,347 --> 00:31:46,974 Fue... 404 00:31:49,385 --> 00:31:50,818 Fue... 405 00:31:51,954 --> 00:31:53,148 ...divertido. 406 00:32:41,636 --> 00:32:43,501 Oh, mi dios. 407 00:32:43,705 --> 00:32:45,262 Si no te detengas. 408 00:32:52,079 --> 00:32:53,444 Quien es tu papi asi�tico? 409 00:33:10,030 --> 00:33:13,227 Me gusta el sonido de la bola entrando en al agujero. 410 00:33:13,433 --> 00:33:16,890 Hola gente soy Fuzzy Zoeller for the Putting Peg and Pod. 411 00:33:17,103 --> 00:33:19,594 Sabes en este gran juego de golf de hoy... 412 00:33:19,805 --> 00:33:21,670 ...Todos buscan m�s recorrido en yardas... 413 00:33:21,908 --> 00:33:25,844 ...Y el secreto mejor guardado es como hacer esos tres o cuatro pies. 414 00:33:27,380 --> 00:33:29,348 Comiste? 415 00:34:54,764 --> 00:34:56,288 Cuanto tiempo de embarazo tienes? 416 00:35:00,503 --> 00:35:02,471 Un par de meses 417 00:35:04,874 --> 00:35:06,171 casada? 418 00:35:08,845 --> 00:35:10,369 una vez. 419 00:35:14,450 --> 00:35:16,850 Los ni�os son igualmente una bendici�n. 420 00:35:18,221 --> 00:35:19,483 Numero 48 421 00:35:22,625 --> 00:35:25,593 - Necesitamos ver a la paciente a solas. - Estar� aqui. 422 00:35:31,099 --> 00:35:33,431 - No es peligroso? - No neceariamente 423 00:35:33,635 --> 00:35:36,229 La mantendremos constantemente monitorizada. 424 00:35:36,438 --> 00:35:39,464 No pens� que fuera posible. He leido todos esos articulos de TIMES. 425 00:35:39,675 --> 00:35:42,542 Literalmente, puedo sentir mis ovarios atrofiados. 426 00:35:42,744 --> 00:35:46,703 Es m�s f�cil concebir tarde si has tenido hijos antes. 427 00:35:47,582 --> 00:35:50,050 Debe tener toda suerte de pensamientos extra�os. 428 00:35:50,252 --> 00:35:52,720 Est� en la casa ordenando los armarios. 429 00:35:52,921 --> 00:35:55,048 Entonces tendr� al bebe? 430 00:35:55,723 --> 00:35:56,951 No lo s�. 431 00:35:58,426 --> 00:35:59,950 Quien es el padre? 432 00:36:00,961 --> 00:36:02,519 No lo dice. 433 00:36:06,067 --> 00:36:10,060 Estas son buenas para quien est� encerrado y deprimido. 434 00:36:10,571 --> 00:36:14,268 Las compr� para mi madre despu�s del divorcio. 435 00:36:14,608 --> 00:36:19,443 Se negaba a dejar la casa en condenada al ostracismo por culpa de esas "marujas" chinas 436 00:36:20,514 --> 00:36:23,381 Me hice la promesa de liberarme de esos prejuicios tan pronto como pudiera 437 00:36:24,151 --> 00:36:26,119 Porque tu madre no sale? 438 00:36:27,455 --> 00:36:29,149 Donde va a ir? 439 00:36:32,292 --> 00:36:33,850 Sedienta? 440 00:36:44,504 --> 00:36:48,998 No lo olvides. Invit� a mis amigas del mahjong esta noche. 441 00:36:50,110 --> 00:36:52,408 No lo he olvidado. 442 00:36:52,612 --> 00:36:54,807 Bueno no vayas a traer a cualquiera de tus amigos. 443 00:36:55,014 --> 00:36:58,780 No llegar� a casa hasta muy tarde. Es el cumplea�os de una compa�era de trabajo. 444 00:36:58,985 --> 00:37:01,714 Deber�as estar en casa a tiempo al menos para decir hola. 445 00:37:01,920 --> 00:37:04,081 No las has visto hace mucho. 446 00:37:06,558 --> 00:37:08,321 Lanzalo aqui. 447 00:37:21,540 --> 00:37:23,633 Hola cumplea�era. 448 00:37:27,513 --> 00:37:29,174 No tendre un beso de cumplea�os? 449 00:37:32,917 --> 00:37:34,748 Salvada por la cerca. 450 00:37:37,722 --> 00:37:39,383 Donde estuviste al noche pasada? 451 00:37:43,394 --> 00:37:45,453 Mi mama me est� esperando otra vez. 452 00:37:46,464 --> 00:37:47,988 Definitivamente estar� ahi esta noche. 453 00:37:48,633 --> 00:37:51,397 Definitivamente, definitivamente, o definitivamente "puede ser" 454 00:37:51,602 --> 00:37:54,264 Sabes mis amigos comienzan a creer que no existes. 455 00:37:54,472 --> 00:37:58,431 Cr�eme. Definitivamente, definitivamente estar� ahi 456 00:37:59,777 --> 00:38:02,507 - Seis cirug�as? - Maldita gente enferma. 457 00:38:02,713 --> 00:38:06,045 Le prometi a Vivian que conocer�a a sus amigos esta noche. 458 00:38:06,249 --> 00:38:09,184 Conoceras a sus amigos? prep�rate te pondr�n a la parrilla. 459 00:38:13,190 --> 00:38:16,751 Vivian, tengo algunas urgencias. No puedo salir hasta las 8. 460 00:38:22,165 --> 00:38:24,030 Que sean las 9. 461 00:38:28,071 --> 00:38:30,505 Tome el mas caro de sus arreglos florales... 462 00:38:30,707 --> 00:38:32,265 ...y env�elo a esta direcci�n. 463 00:38:32,476 --> 00:38:34,068 Diez... Diez. 464 00:38:48,257 --> 00:38:52,921 Wil, Una de �ltima hora Puedes tomarla? yo tengo que correr 465 00:39:05,641 --> 00:39:07,369 Todos se han ido a casa 466 00:39:08,109 --> 00:39:09,736 Puedo pasar? 467 00:39:11,880 --> 00:39:13,745 No estoy segura. 468 00:39:18,486 --> 00:39:20,249 Okay. 469 00:39:25,460 --> 00:39:27,018 Eso es todo? 470 00:39:31,032 --> 00:39:32,897 No quieres que me quede. 471 00:39:33,101 --> 00:39:35,899 No dije que deb�as irte. 472 00:39:40,440 --> 00:39:42,169 nunca lo har�a. 473 00:39:52,085 --> 00:39:54,610 Uno tuyo. y el otro de mi padre. 474 00:39:56,790 --> 00:39:58,758 Soy una idiota. 475 00:40:04,765 --> 00:40:06,027 Que tal si me quedo esta noche? 476 00:40:09,703 --> 00:40:11,260 La noche entera? 477 00:40:17,009 --> 00:40:18,271 La noche entera 478 00:40:23,883 --> 00:40:26,010 Feliz cumplea�os. 479 00:41:11,730 --> 00:41:13,095 Hola, Vivian? 480 00:41:13,298 --> 00:41:14,822 Es tu mam�. 481 00:41:15,033 --> 00:41:16,329 Llamando para decirte hola. 482 00:41:16,533 --> 00:41:18,125 y desear que hayas pasado un feliz cumplea�os. 483 00:41:18,335 --> 00:41:19,825 Wil apareci�? 484 00:41:20,037 --> 00:41:22,938 Pienso que podemos hablar despu�s que se vaya. 485 00:41:23,140 --> 00:41:25,301 Oh, a lo mejor est� a�n all�? 486 00:41:25,509 --> 00:41:28,205 Okay. Adios. 487 00:41:28,412 --> 00:41:30,937 Oh, Dios mio. 488 00:41:35,219 --> 00:41:36,914 Le has hablado a tu madre acerca de nosotras? 489 00:41:37,121 --> 00:41:39,521 Si y que? 490 00:41:39,890 --> 00:41:43,656 "Y que"? Ella sabe que tenemos sexo? 491 00:41:44,061 --> 00:41:47,427 No, Wil... Ella piensa que conjugamos verbos latinos. 492 00:41:47,964 --> 00:41:49,363 En serio? 493 00:41:51,901 --> 00:41:54,301 Le has contado esto? 494 00:42:02,912 --> 00:42:04,777 Te perdiste la fiesta del mahjong. 495 00:42:04,981 --> 00:42:06,539 Ma, no empieces conmigo. 496 00:42:06,749 --> 00:42:09,809 Si quieres reventar a alguien, Busca un marido para hacerlo. 497 00:42:14,590 --> 00:42:17,616 Entonces c�sala. Debe haber alguien con quien puedas. 498 00:42:17,827 --> 00:42:20,192 Correr� la voz. Conseguiremos a alguien. 499 00:42:20,395 --> 00:42:23,455 Oh... Hey mi casero es un hombre chino. 500 00:42:23,665 --> 00:42:25,064 - No tiene esposa? - No lo creo. 501 00:42:25,267 --> 00:42:28,600 - No es tiene una gran conversaci�n pero es rico. - A lo mejor podemos ponerlo en la lista. 502 00:42:28,804 --> 00:42:31,068 Que hay del Sr. Park el del Smiler's Deli? 503 00:42:31,273 --> 00:42:35,039 - Park es coreano. Mama es estrictamente china. - Tu mam� llam�. 504 00:42:35,243 --> 00:42:36,938 - Oh, Dios. - Hey, esta el Sr. Fu. 505 00:42:37,145 --> 00:42:38,976 Esta terminando un chequeo con Morgan. 506 00:42:39,181 --> 00:42:40,478 Dejame ver su estado. 507 00:42:43,018 --> 00:42:44,576 Cincuenta y tres, soltero. 508 00:42:44,786 --> 00:42:48,347 Los niveles de tiroides no son los mejores que haya visto, pero en general su salud es buena. 509 00:42:48,557 --> 00:42:51,525 Okay. Se discreta Pero preg�ntale si esta libre el viernes. 510 00:42:52,126 --> 00:42:53,354 Reservalo. 511 00:42:53,761 --> 00:42:54,819 No voy a ir a una cita. 512 00:42:55,029 --> 00:42:55,996 Deja tu cabello suelto 513 00:42:56,197 --> 00:42:59,462 Muy esponjado, mejor lo recojo. Pero yo no voy. 514 00:43:00,067 --> 00:43:01,500 Eso es lo que vas a vestir? 515 00:43:01,736 --> 00:43:03,260 Que hay de malo en esto? 516 00:43:03,471 --> 00:43:05,336 A lo mejor puedes ponerte algo mas llamativo 517 00:43:06,807 --> 00:43:08,172 Que hay de este? 518 00:43:08,375 --> 00:43:11,811 Los chinos no podemos vestir de amarillo. 519 00:43:14,181 --> 00:43:15,478 En venta. 520 00:43:20,221 --> 00:43:23,621 Y que hay de este? es sexy. 521 00:43:23,823 --> 00:43:26,383 Nadie quiere ver a una dama china china de 50 a�os lucir sexy. 522 00:43:26,726 --> 00:43:28,956 Ma, solo tienes 48. 523 00:43:29,395 --> 00:43:32,455 Connie Chung es sexy, y esta cercana a los 60. 524 00:43:32,665 --> 00:43:34,792 Su show ha sido cancelado. 525 00:43:38,238 --> 00:43:40,968 - Es un hombre blanco? - No. 526 00:43:41,174 --> 00:43:42,835 Un feo hombre blanco. 527 00:43:43,042 --> 00:43:44,634 No. El es chino. 528 00:43:45,678 --> 00:43:49,808 Es agradable y muy saludable. 529 00:43:50,016 --> 00:43:51,745 Completamente saludable. 530 00:43:54,621 --> 00:43:56,110 No voy a ir. 531 00:43:57,289 --> 00:44:01,316 Okay. Okay. Te pones esto. 532 00:44:01,527 --> 00:44:03,620 Realmente no voy a ir. 533 00:44:03,829 --> 00:44:05,057 Ser� divertido. 534 00:44:05,264 --> 00:44:06,856 Entonces ir�s. 535 00:44:11,570 --> 00:44:13,731 Ok, Olvidalo. 536 00:44:14,673 --> 00:44:17,107 Olv�dalo. Son las 7 menos 10. 537 00:44:22,114 --> 00:44:24,105 No tengo tiempo suficiente. 538 00:44:25,350 --> 00:44:27,442 Dile que estoy enferma. 539 00:44:29,120 --> 00:44:30,985 He perdido la voz. 540 00:44:32,657 --> 00:44:34,716 De que voy a hablar de todas formas? 541 00:44:37,094 --> 00:44:40,962 Cuarenta y ocho y yendo a una cita. 542 00:44:47,638 --> 00:44:48,832 Ma. 543 00:44:50,041 --> 00:44:52,305 Est� bien. 544 00:44:53,511 --> 00:44:55,308 Tenemos suficiente tiempo. 545 00:44:56,013 --> 00:45:00,711 Mira. Este vestido no est� mal 546 00:45:01,952 --> 00:45:06,719 Podemos dejar tu pelo suelto. 547 00:45:11,127 --> 00:45:12,924 Que? 548 00:45:13,997 --> 00:45:15,931 Que estas viendo? 549 00:45:16,366 --> 00:45:17,924 Ma... 550 00:45:18,501 --> 00:45:20,662 ...eres bella. 551 00:45:26,810 --> 00:45:28,801 Debo hablarle acerca del beb�? 552 00:45:29,679 --> 00:45:31,703 Gu�rdalo para una segunda cita. 553 00:45:38,120 --> 00:45:41,112 Entonces, Sr. Fu, cual es su linea de trabajo? 554 00:45:41,323 --> 00:45:42,790 Estoy en importaciones-Exportacionest. 555 00:45:43,525 --> 00:45:45,823 - Buen negocio? - No est� mal, no est� mal. 556 00:45:46,662 --> 00:45:50,621 Hice lo suficiente el mes pasado para ir en un crucero de solteros a Fiji. 557 00:45:51,967 --> 00:45:55,164 Al que no fui. 558 00:45:58,240 --> 00:46:01,801 - Eres hija �nica? - Si. 559 00:46:02,444 --> 00:46:04,274 Siempre desee tener hijos. 560 00:46:04,812 --> 00:46:07,713 No tiene hijos? no quiere uno? 561 00:46:08,116 --> 00:46:12,610 No es necesario. Ahora soy muy viejo. 562 00:46:12,820 --> 00:46:16,620 Ademas, Estoy establecido aqu�. 563 00:46:25,300 --> 00:46:28,235 Hola mi nombre es Fu Cheng Wen. 564 00:46:28,836 --> 00:46:29,996 Gao Hwei Lan. 565 00:46:30,204 --> 00:46:32,104 Podemos irnos ahora? 566 00:46:36,777 --> 00:46:40,372 - A que hora regresas? - Antes de media noche. 567 00:46:48,588 --> 00:46:50,681 Eres m�dico? 568 00:46:51,091 --> 00:46:54,185 Tengo una verruga en en mi pantorrilla izquierda. Me est� volviendo loco. 569 00:46:54,394 --> 00:46:56,885 Me puedes decir si es un cancer? 570 00:47:14,347 --> 00:47:15,814 Restaurante Fung Ling 571 00:47:20,119 --> 00:47:24,419 Mi �ltima esposa me hizo tomar lecciones. 572 00:47:24,623 --> 00:47:26,682 El a�o entero gritando: 573 00:47:26,892 --> 00:47:29,326 "Alan! mueve mas la cadera!" 574 00:47:29,528 --> 00:47:31,018 Sacude m�s tu trasero! 575 00:47:32,565 --> 00:47:34,795 Ahora cuando nos vemos... 576 00:47:35,001 --> 00:47:37,697 ...No hablamos solo bailamos. 577 00:47:37,903 --> 00:47:40,894 Es mejor que el matrimonio. 578 00:47:43,174 --> 00:47:45,074 Fung Ling restaurante. 579 00:47:47,979 --> 00:47:51,608 Un cangrejo enorme. Muchos huevos. 580 00:48:16,840 --> 00:48:20,469 Yo creo que soy muy vieja para tener un ni�o. 581 00:48:23,280 --> 00:48:25,180 Que te hace decir eso? 582 00:48:25,382 --> 00:48:27,850 Si esas son mis opciones de cita... 583 00:48:28,685 --> 00:48:32,451 ...Soy definitivamente muy vieja. 584 00:48:32,656 --> 00:48:36,183 Ma, me tengo que levantar temprano ma�ana. 585 00:48:37,094 --> 00:48:39,460 No queda mucho para que acabe la cinta. 586 00:48:40,931 --> 00:48:42,295 Porque estas en ropa de calle? 587 00:48:42,498 --> 00:48:45,626 Asi no tengo que cambiarme por la ma�ana. 588 00:48:45,835 --> 00:48:48,395 No puedo creer que has salido de mi matriz. 589 00:48:51,240 --> 00:48:53,265 Ese es el muchacho bueno? 590 00:48:53,776 --> 00:48:57,906 No. Se ha casado con ella por dinero. 591 00:48:58,581 --> 00:48:59,775 Ese es el muchacho bueno? 592 00:48:59,982 --> 00:49:01,108 No. 593 00:49:01,684 --> 00:49:03,481 Ese es su hermano. 594 00:49:06,255 --> 00:49:07,779 Entonces quien es el muchacho? 595 00:49:07,990 --> 00:49:10,390 El m�s malefico de todos ellos. 596 00:49:10,927 --> 00:49:13,191 Quiere arruinar a su familia por venganza. 597 00:49:13,796 --> 00:49:15,353 Quein es el perdedor ellos les estan pegando? 598 00:49:15,564 --> 00:49:17,122 Ese es el muchacho. 599 00:49:20,202 --> 00:49:22,727 Le he encontrado un marido. 600 00:49:23,205 --> 00:49:25,366 Se casar� con Cho. Para hacer lo correcto. 601 00:49:27,442 --> 00:49:29,137 No creo que a Ma le guste �l. 602 00:49:29,344 --> 00:49:32,711 Que es eso de no gustarle? Vuelve atr�s. 603 00:49:33,215 --> 00:49:35,149 Es un poco intenso. 604 00:49:35,350 --> 00:49:36,681 A quien le importa? 605 00:49:37,619 --> 00:49:40,417 Es un buen hombre que se quiere hacer cargo de tu madre... 606 00:49:40,622 --> 00:49:44,490 ...Y darle a ella y el ni�o un nombre decente 607 00:49:44,693 --> 00:49:46,853 Donde vas a encontrar un hombre como ese? 608 00:49:47,061 --> 00:49:52,021 Ayudar�s a que ella lo comprenda. 609 00:49:52,233 --> 00:49:54,827 No creo que ella vea nada que no quiera hacer. 610 00:49:57,338 --> 00:49:59,898 Ella no debe estar sola. 611 00:50:03,811 --> 00:50:06,109 No lo escuches. 612 00:50:06,313 --> 00:50:09,214 Otro malentendido. Ahora nunca se reunir�n. 613 00:50:09,416 --> 00:50:11,384 El no debi� dormir con otra mujer. 614 00:50:11,585 --> 00:50:13,576 No lo hizo realmente. Estaba borracho. 615 00:50:13,787 --> 00:50:16,551 Es una excusa pat�tica. Ella deber�a vivir sin �l, ser independiente. 616 00:50:16,757 --> 00:50:18,223 Estar�a sola. 617 00:50:20,727 --> 00:50:22,024 Tu est�s sola? 618 00:50:22,228 --> 00:50:24,719 No, te tengo a ti 619 00:50:24,931 --> 00:50:26,421 Porqu�? 620 00:50:28,535 --> 00:50:30,594 Es muy tarde para mi. 621 00:50:32,705 --> 00:50:36,573 - Que hay del padre de tu hijo? - Te crie sin ayuda. 622 00:50:36,776 --> 00:50:37,970 Y saliste muy bien. 623 00:50:38,178 --> 00:50:41,341 Pienso que deberias darle a ese Cho una oportunidad. 624 00:50:41,981 --> 00:50:44,677 Entonces no estar�as sola... 625 00:50:45,285 --> 00:50:48,118 ...Y eso har�a al abuelo feliz. 626 00:50:52,558 --> 00:50:54,526 Suficiente telenovela por hoy. 627 00:51:05,137 --> 00:51:09,301 Voy a ser una madre terrible 628 00:51:12,411 --> 00:51:14,936 Que? 629 00:51:15,647 --> 00:51:17,512 Incluso no me gustan los beb�s. 630 00:51:19,952 --> 00:51:22,749 Stephen siempre trae su ni�o a la tienda 631 00:51:22,954 --> 00:51:27,254 Todos babosos. Desagradables. 632 00:51:29,026 --> 00:51:30,618 Tu eras diferente. 633 00:51:31,896 --> 00:51:34,660 Saliste de la matriz ya adulta. 634 00:51:37,435 --> 00:51:39,960 Y tuve a tu padre durante tus a�os tempranos. 635 00:51:43,140 --> 00:51:45,005 El era realmente paciente. 636 00:51:46,978 --> 00:51:48,673 Tu me tienes contigo. 637 00:51:52,516 --> 00:51:54,176 Puedo oir tu estomago. 638 00:51:54,718 --> 00:51:56,618 Que dice? 639 00:51:59,389 --> 00:52:00,856 "Blub. " 640 00:52:02,792 --> 00:52:04,157 "Blub. " 641 00:52:05,128 --> 00:52:06,618 No es muy articulado. 642 00:52:06,830 --> 00:52:09,390 Oh y el tuyo lo es? 643 00:52:10,000 --> 00:52:12,025 El mio canta arias... 644 00:52:12,235 --> 00:52:14,863 ...Arroja poesia, monedas. 645 00:52:24,114 --> 00:52:26,274 Mi madre hace eso. 646 00:52:26,482 --> 00:52:28,916 Me pone a dormir. 647 00:52:29,685 --> 00:52:31,209 De veras? 648 00:52:32,888 --> 00:52:37,018 Apuesto a que tiene grandes tips de como tratarte. 649 00:52:38,394 --> 00:52:40,225 Podr�amos... 650 00:52:40,429 --> 00:52:42,624 Podr�amos juntarnos y comparar notas. 651 00:52:44,199 --> 00:52:46,690 Gracias a Dios eso nunca pasar� 652 00:52:53,876 --> 00:52:55,468 Entonces... 653 00:52:56,912 --> 00:52:58,879 .. Es esto lo que somos? 654 00:53:00,648 --> 00:53:03,674 Estoy empezando a sentir que tenemos un affair ilicito 655 00:53:05,353 --> 00:53:09,153 Nunca hacemos nada. Nunca vemos a nadie m�s. 656 00:53:10,325 --> 00:53:13,021 Amo hacerlo contigo pero... 657 00:53:25,106 --> 00:53:26,630 lo siento 658 00:53:28,843 --> 00:53:31,037 Me gustar�a ver tu casa. 659 00:53:34,448 --> 00:53:36,814 Tengo una madre pre�ada en casa. 660 00:53:38,585 --> 00:53:39,984 Quiero conocerla. 661 00:53:40,620 --> 00:53:42,019 Ella no est� lista. 662 00:53:42,222 --> 00:53:45,248 Tomar� semanas. Dile que soy una amiga... 663 00:53:45,459 --> 00:53:47,484 ...una encantadora muchacha china. 664 00:53:48,195 --> 00:53:51,028 - No eres justo una encantadora muchacha china.. - Fingir�. 665 00:53:51,698 --> 00:53:52,960 No conoces a mi madre. 666 00:53:53,166 --> 00:53:54,793 Exactamente. 667 00:54:11,250 --> 00:54:13,218 El pescado est� bueno, tia. 668 00:54:17,890 --> 00:54:19,323 Tu que haces? 669 00:54:20,526 --> 00:54:23,154 Vivian es bailarina. 670 00:54:23,763 --> 00:54:24,923 Bailarina go-go? 671 00:54:29,935 --> 00:54:34,098 Yo bailo con el New York City Ballet. 672 00:54:34,305 --> 00:54:35,772 Oh, ballet. 673 00:54:36,941 --> 00:54:39,808 Pero estoy... 674 00:54:41,112 --> 00:54:45,242 ...Tomando un giro hacia la danza moderna 675 00:54:46,284 --> 00:54:47,876 Moderna? 676 00:54:49,254 --> 00:54:53,657 Menos clasica y m�s expresiva 677 00:54:53,858 --> 00:54:56,122 Ella es muy, muy buena 678 00:54:57,929 --> 00:54:59,590 No es ballet. 679 00:55:04,235 --> 00:55:05,633 Entonces el beb� est� bien? 680 00:55:13,811 --> 00:55:15,039 Ella trabaja muy duro. 681 00:55:15,746 --> 00:55:19,045 Es dificil verla. 682 00:55:20,083 --> 00:55:21,380 Para mi tambien. 683 00:55:37,764 --> 00:55:39,561 Tienes novio? 684 00:55:44,971 --> 00:55:45,938 No. 685 00:55:46,305 --> 00:55:49,763 Una muchacha linda como tu debe tener muchos chicos detr�s. 686 00:55:53,846 --> 00:55:56,337 El vecino negro de Wil es soltero... 687 00:55:56,549 --> 00:55:58,608 ...siempre rondando. 688 00:55:58,818 --> 00:56:00,911 Te interesa? 689 00:56:01,521 --> 00:56:02,715 No. 690 00:56:03,189 --> 00:56:06,124 - No te gustan los negros? - Seguro... Me gustan- 691 00:56:06,325 --> 00:56:08,725 - No le gusta la gente negra. - Si le gusta. 692 00:56:08,928 --> 00:56:11,794 - Entonces porque no quiere cita con ellos? - Deja comer. 693 00:56:27,779 --> 00:56:29,337 Ma? 694 00:56:30,982 --> 00:56:32,472 Estas esperando por mi? 695 00:56:32,684 --> 00:56:35,414 Quiero estar segura de que mi beb� regresa a salvo a casa. 696 00:56:35,620 --> 00:56:39,147 Bueno y que hay si yo tengo otros planes? 697 00:56:41,358 --> 00:56:45,124 Hey peque�o Yu. No es linda mi hija? 698 00:56:45,529 --> 00:56:46,928 De hecho lo es. 699 00:56:47,164 --> 00:56:48,927 - Di gracias. - Gracias 700 00:56:49,133 --> 00:56:50,225 El tren est� aqui. 701 00:56:51,035 --> 00:56:54,630 Gracias a tu padre. Lo voy a llamar esta noche. 702 00:56:54,839 --> 00:56:58,434 El peque�o Yu tiene un trabajo estable y buenos ingresos. 703 00:57:02,980 --> 00:57:05,505 Estoy consiguiendo un alto contacto nupcial. 704 00:57:05,716 --> 00:57:09,015 Me siento virginal, fertil. 705 00:57:11,088 --> 00:57:12,919 �D�nde est�n mis damas de honor? 706 00:57:16,192 --> 00:57:18,626 Seriamente Wil, porque no se lo dices? 707 00:57:21,531 --> 00:57:23,965 - Ella lo sabe. - Lo sabe? 708 00:57:24,167 --> 00:57:26,965 Se dej� caer por mi apartamento sin anunciar hace un par de a�os 709 00:57:27,170 --> 00:57:28,797 Te sorprendi� 710 00:57:29,506 --> 00:57:31,406 Y que dijo? 711 00:57:31,608 --> 00:57:33,098 Nada. 712 00:57:33,877 --> 00:57:36,072 Dejo algunas bollos de pan cocido en la mesa y se fue. 713 00:57:36,279 --> 00:57:38,338 No hemos hablado de eso desde entonces. 714 00:57:38,548 --> 00:57:40,072 Y se mantuvo tratando de citarte con hombres? 715 00:57:40,950 --> 00:57:42,679 Fue cuando todo comenzo. 716 00:57:55,931 --> 00:57:59,196 - Bueno el cangrejo no? - Huele delicioso. 717 00:57:59,401 --> 00:58:01,665 Es una vieja tradicion en Shangai. 718 00:58:01,870 --> 00:58:05,328 Escoger al yerno basandose en su habilidad para extraer la carne de cangrejo 719 00:58:08,310 --> 00:58:09,641 Que estoy diciendo? 720 00:58:09,845 --> 00:58:13,076 No puedes tener un cangrejo debido a el... 721 00:58:19,420 --> 00:58:21,650 Tu hijo puede ser mi hijo. 722 00:58:23,024 --> 00:58:26,790 Yo quiero estar seguro de que tengas todo lo que quieras por el resto de tu vida. 723 00:58:26,994 --> 00:58:29,758 Yo solo quiero que tu seas feliz. 724 00:58:33,601 --> 00:58:38,504 Hay muchas mujeres que podrian ser felices contigo. 725 00:58:39,173 --> 00:58:41,641 No querr�as a alguein mas joven? 726 00:58:41,843 --> 00:58:46,803 Gente mas joven. Hoy te quieren. Ma�ana quien sabe? 727 00:58:49,115 --> 00:58:52,209 Es mejor unirse a alguien que realmente pueda entenderte. 728 00:58:52,686 --> 00:58:54,210 Adem�s... 729 00:58:55,589 --> 00:58:57,716 ...Me gustas desde hace 15 a�os. 730 00:59:09,369 --> 00:59:10,893 Estoy pasando un rato encantador 731 00:59:12,205 --> 00:59:14,901 Luces adorable con esta luz. 732 00:59:19,512 --> 00:59:22,173 - Hey, Sra. P. - Hola! 733 00:59:22,581 --> 00:59:25,175 Perdon me. Me estoy yendo. 734 00:59:29,255 --> 00:59:31,450 El es un tio "duro". 735 00:59:34,326 --> 00:59:35,816 Si. 736 00:59:59,083 --> 01:00:00,983 Chicas van a besarse? 737 01:00:02,754 --> 01:00:04,187 No. que? 738 01:00:04,389 --> 01:00:07,324 Se dar�n un beso frances cuando te vayas a Paris? 739 01:00:10,094 --> 01:00:11,527 Ve a jugar en el Jungle-Gym. 740 01:00:17,368 --> 01:00:21,327 Obtuve el puesto En la opera de Paris. 741 01:00:27,778 --> 01:00:29,769 Cuatro a�os de contrato. 742 01:00:34,551 --> 01:00:36,542 Eso es grandioso. 743 01:00:37,120 --> 01:00:39,520 Guao, Que increible oportunidad. 744 01:00:41,358 --> 01:00:42,916 Estoy orgullosa de ti. 745 01:00:44,828 --> 01:00:46,386 Cuando te vas? 746 01:00:52,336 --> 01:00:53,894 No lo se. 747 01:00:56,707 --> 01:00:59,197 La fecha tope para aceptar es la semana que viene. 748 01:01:03,679 --> 01:01:06,580 Bueno felicitaciones. 749 01:01:40,081 --> 01:01:43,517 Me pregunto que est� haciendo la pandilla en el sal�n. 750 01:01:44,219 --> 01:01:46,153 Entonces porque no vas? 751 01:01:52,994 --> 01:01:57,658 La sra Wong' est� realmente trastornada porque Raymond esta saliendo con una chica blanca. 752 01:01:58,800 --> 01:02:01,996 Y la Sra. Chen, Est� realmente amargada... 753 01:02:02,202 --> 01:02:05,228 ...Porque su marido perdi� una pila de dinero en el mercado de acciones. 754 01:02:05,439 --> 01:02:10,741 Llevando un ni�o dentro y mandando a la otra a hacer su trabajo sucio. 755 01:02:10,944 --> 01:02:13,435 Ella nunca cuid� de si misma. 756 01:02:15,449 --> 01:02:19,442 Quien puede ser el padre? 757 01:02:20,954 --> 01:02:25,391 Piensas que el padre... 758 01:02:26,093 --> 01:02:28,152 ...es alguien de nuestro circulo? 759 01:02:28,362 --> 01:02:32,627 De ningun modo Fred es demasiado respetuoso 760 01:02:32,832 --> 01:02:35,665 Len es demasiado cobarde. 761 01:02:35,868 --> 01:02:38,359 Muy perezoso. 762 01:02:38,571 --> 01:02:43,770 Muy ocupado perdiendo dinero. 763 01:02:43,976 --> 01:02:45,807 Gracias a Dios. 764 01:02:46,012 --> 01:02:49,209 Bueno saber que se est� a salvo. 765 01:02:49,415 --> 01:02:53,249 Hola, Wilhelmina. Como est� tu madre? 766 01:02:54,887 --> 01:02:58,118 No la vieron el otro d�a en su reuni�n de mahjong? 767 01:02:58,324 --> 01:03:01,760 Oh, no. Yo estuve ocupada No pude ir. 768 01:03:01,961 --> 01:03:05,862 Yo tambien Todo el mundo est� muy ocupado por estos d�as 769 01:03:06,064 --> 01:03:08,328 O� que no fue nadie. 770 01:03:15,407 --> 01:03:16,965 Ma? 771 01:03:20,645 --> 01:03:22,340 Nada... 772 01:03:29,354 --> 01:03:30,878 Ma? 773 01:03:31,089 --> 01:03:32,886 Que? 774 01:03:35,127 --> 01:03:37,117 Te gusta Cho? 775 01:03:39,029 --> 01:03:41,020 Es un buen hombre. 776 01:03:41,832 --> 01:03:45,893 Pero te gusta? 777 01:03:49,440 --> 01:03:51,874 Te lo he dicho. Me parece bien. 778 01:03:56,881 --> 01:03:59,475 Piensas que Ma deber�a casarse con Cho? 779 01:04:00,985 --> 01:04:02,816 Lo ama? 780 01:04:05,589 --> 01:04:07,716 No lo creo. 781 01:04:33,550 --> 01:04:36,280 El plazo para Paris es el viernes. 782 01:04:40,556 --> 01:04:42,615 Debes estar emocionada. 783 01:04:43,926 --> 01:04:46,622 Bueno es Paris. 784 01:04:46,828 --> 01:04:51,094 Es una validacion profesional. 785 01:04:51,900 --> 01:04:53,231 Pero... 786 01:04:54,803 --> 01:04:57,363 ...Tengo cosas nuevas aqui... 787 01:04:58,340 --> 01:05:00,001 ...un nuevo trabajo 788 01:05:01,243 --> 01:05:03,734 Yo - yo solo t... 789 01:05:05,747 --> 01:05:09,444 No se si esto... seguir� estando yo fuera. 790 01:05:13,120 --> 01:05:16,089 Es una cosa muy importante y bonita para pasar. 791 01:05:19,093 --> 01:05:20,492 Si. 792 01:05:45,118 --> 01:05:47,348 Mr. Cho te trajo al hosiptal? 793 01:05:47,554 --> 01:05:50,421 Es un buen hombre. 794 01:05:51,658 --> 01:05:55,059 No se preocupe, Profesor Gao. Su esposa est� bien. 795 01:05:55,262 --> 01:05:58,493 Los pulmones de tu abuela no son tan fuertes como quisi�ramos... 796 01:05:58,698 --> 01:06:01,030 ...Pero creo Que ella ira a mejor. 797 01:06:01,234 --> 01:06:03,930 Quiero mantenerla aqui unos dias. 798 01:06:05,639 --> 01:06:08,301 Vivian, que estas haciendo aqui? 799 01:06:08,508 --> 01:06:10,942 No pod�a dormir... 800 01:06:11,144 --> 01:06:14,341 ...Pens� en tomarme un cafe contigo. 801 01:06:19,084 --> 01:06:20,642 Mi hija 802 01:06:21,320 --> 01:06:22,651 Wil. 803 01:06:23,355 --> 01:06:24,788 Vivian. 804 01:06:30,963 --> 01:06:32,931 Porque no vamos por un desayuno 805 01:06:33,132 --> 01:06:37,262 Despues que termine aqui, podemos hablar sobre tu entrenamiento en Paris. 806 01:06:38,370 --> 01:06:41,737 Wil, puedo tenerte un segundo? 807 01:06:50,848 --> 01:06:54,113 Asi que eres la raz�n por la que est� resisti�ndose a Paris. 808 01:07:06,097 --> 01:07:07,928 Tenia 6 a�os... 809 01:07:08,633 --> 01:07:10,760 ...la primera vez que la vi bailar. 810 01:07:10,968 --> 01:07:13,994 Dejaba lejos a las otras ni�as. 811 01:07:14,572 --> 01:07:17,939 No he faltado a una sola funci�n desde entonces. 812 01:07:24,781 --> 01:07:26,772 La amas? 813 01:07:32,122 --> 01:07:35,023 Sino toma ese trabajo en Paris... 814 01:07:35,225 --> 01:07:37,887 ...Nunca realizara su potencial. 815 01:07:45,302 --> 01:07:47,065 Entiendo. 816 01:07:53,642 --> 01:07:55,837 Porque est�n todos preocupados? 817 01:07:56,045 --> 01:07:57,910 No he estado sana todos estos a�os? 818 01:07:58,147 --> 01:08:00,672 Esto es nada comparado con la guerra. 819 01:08:00,916 --> 01:08:02,383 No te exites. 820 01:08:02,618 --> 01:08:04,176 Esta bien Sra. Gao. Solo rel�jese. 821 01:08:04,420 --> 01:08:08,322 Ustedes relajense. Preferiblemente en otro lado Quiero hablar con mi nieta 822 01:08:09,658 --> 01:08:11,148 Volver� mas tarde. 823 01:08:13,429 --> 01:08:14,555 To tambi�n 824 01:08:15,664 --> 01:08:18,098 Gracias a dios se han ido. 825 01:08:18,601 --> 01:08:22,503 Estoy muy aburrida de oirles su estupida indulgencia! 826 01:08:22,972 --> 01:08:24,233 Como esta tu madre? 827 01:08:25,673 --> 01:08:26,901 Llev�ndolo bien. 828 01:08:27,175 --> 01:08:28,608 Estas hablando conmigo. 829 01:08:30,345 --> 01:08:33,872 Totalmente deprimida y humillada. 830 01:08:37,018 --> 01:08:39,111 No le cuentes esto. 831 01:08:40,155 --> 01:08:41,850 Como puedo no hacerlo? 832 01:08:42,290 --> 01:08:43,882 Tiene suficiente en su mente. 833 01:08:44,125 --> 01:08:46,457 Tu abuelo le prohibe venir de todas formas. 834 01:08:47,128 --> 01:08:49,392 Eso la har�a sentir mal. 835 01:08:50,298 --> 01:08:51,287 Estar� fuera pronto. 836 01:08:51,533 --> 01:08:54,297 Prom�teme que no le dir�s nada hasta que yo este en casa. 837 01:08:54,702 --> 01:08:55,929 Abue... 838 01:08:56,270 --> 01:08:57,601 Prom�temelo. 839 01:09:04,511 --> 01:09:06,240 Llegas justo a tiempo. 840 01:09:06,513 --> 01:09:09,448 Est� tomando el avi�n fuera del pais. 841 01:09:23,964 --> 01:09:26,694 Vivian ha estado dejandote mensajes. 842 01:09:26,900 --> 01:09:28,799 Hey. Soy yo. 843 01:09:29,635 --> 01:09:32,627 Quiero estar segura de que est�s bien. 844 01:09:34,540 --> 01:09:37,771 Puedes venir al teatro esta noche? 845 01:09:37,977 --> 01:09:39,638 Dejame saber. 846 01:09:39,846 --> 01:09:41,973 Okay. Adios. 847 01:09:50,156 --> 01:09:52,590 Hey. Entrar� al ensayo en pocos minutos... 848 01:09:52,792 --> 01:09:55,659 .. Mi movil estar� apagado hasta despues de la funci�n. 849 01:09:55,862 --> 01:09:58,990 Pero puedo verte despues del trabajo? 850 01:10:00,131 --> 01:10:02,156 Te hablar� mas tarde. 851 01:10:04,202 --> 01:10:07,569 Y la gente puede ayudar si pones obst�culos mas peque�os... 852 01:10:25,957 --> 01:10:31,156 Tu perrito caliente se enfr�o Y se lo di a los pajaros. 853 01:10:32,596 --> 01:10:33,961 Cuidado. 854 01:10:34,164 --> 01:10:36,632 No queremos ense�arles a comer carne. 855 01:10:46,143 --> 01:10:49,442 Como est� tu abuela? 856 01:10:51,815 --> 01:10:53,339 Okay. 857 01:10:54,985 --> 01:10:57,419 Donde has estado los ultimos dos d�as? 858 01:10:59,423 --> 01:11:01,823 Ha sido de locos 859 01:11:11,301 --> 01:11:12,928 Vivian... 860 01:11:13,503 --> 01:11:16,165 ...Es mucho lo que est� pasando ahora. 861 01:11:19,375 --> 01:11:22,037 Lo siento si... 862 01:11:23,613 --> 01:11:26,377 Si esto lastima. 863 01:11:31,387 --> 01:11:33,787 Al menos no me has abierto la carne. 864 01:12:11,826 --> 01:12:13,088 Ma? 865 01:12:13,294 --> 01:12:16,229 Chica estupida, El est� obviamente por ti. 866 01:12:17,999 --> 01:12:19,694 Ma. 867 01:12:20,201 --> 01:12:21,964 Necesitamos hablar 868 01:12:22,403 --> 01:12:24,428 No queda mucho 869 01:12:26,374 --> 01:12:28,308 No creo que pueda esperar. 870 01:12:42,856 --> 01:12:44,346 Ma. 871 01:12:51,031 --> 01:12:52,589 te amo. 872 01:12:53,400 --> 01:12:55,868 y soy gay. 873 01:13:02,342 --> 01:13:05,106 Como puedes decir esas dos cosas al mismo tiempo? 874 01:13:07,347 --> 01:13:09,645 Como puedes decir que me amas... 875 01:13:09,849 --> 01:13:11,873 ...Y luego arrojar eso a mi cara? 876 01:13:14,586 --> 01:13:16,281 no soy una mala madre 877 01:13:17,022 --> 01:13:18,546 Mi hija no es gay. 878 01:13:27,032 --> 01:13:29,694 Entonces a lo mejor no soy tu hija. 879 01:15:40,695 --> 01:15:42,754 No puedo creer que ella va a hacerlo. 880 01:15:46,801 --> 01:15:48,564 Es una locura. 881 01:15:48,870 --> 01:15:50,064 Que ser�s una dama de honor? 882 01:15:52,172 --> 01:15:54,402 No estoy invitada. 883 01:15:56,176 --> 01:15:58,303 Ma no me habla de todas formas. 884 01:16:00,447 --> 01:16:02,210 Entonces... 885 01:16:03,350 --> 01:16:06,547 ...De verdad no ir�s al aerpuerto a ver a Vivian? 886 01:16:08,088 --> 01:16:11,421 - Hemos roto. - Y que? 887 01:16:13,660 --> 01:16:15,628 Hemos roto. 888 01:16:28,307 --> 01:16:29,865 Hey. 889 01:16:30,910 --> 01:16:32,901 Mi papa dice que esto es para la novia. 890 01:16:36,015 --> 01:16:37,482 Jesus. 891 01:16:45,892 --> 01:16:47,757 Maldici�n! 892 01:17:20,992 --> 01:17:21,959 "Hwei Lan... 893 01:17:22,961 --> 01:17:25,088 ...Sigues rechazando verme. 894 01:17:25,330 --> 01:17:28,093 Cuando leas esto... 895 01:17:28,299 --> 01:17:33,464 ...Puede que ya seas la esposa de Cho 896 01:17:35,172 --> 01:17:39,768 Dices que es el modo en que lo ha dispuesto el destino... 897 01:17:40,978 --> 01:17:46,109 ...Pero si es tu sino cumplir los designios de tu padre... 898 01:17:46,350 --> 01:17:51,185 ...Entonces es mi sino tratar.. 899 01:17:51,388 --> 01:17:53,879 ...De deshacer el tuyo 900 01:17:54,091 --> 01:17:59,050 Si... la gente puede hablar de la diferencia de edad... " 901 01:18:01,931 --> 01:18:04,058 Oh, Dios mio 902 01:18:04,734 --> 01:18:06,463 Es el Viejo Yu! 903 01:18:07,870 --> 01:18:10,168 Puedo no ser lo que pensaste para tu futuro. 904 01:18:10,673 --> 01:18:14,074 Pero se que estoy destinado a ti. 905 01:18:14,477 --> 01:18:15,739 Te amo 906 01:18:15,979 --> 01:18:17,344 Y se que me amas. 907 01:18:17,547 --> 01:18:19,845 Puede ser m�s sencillo? 908 01:18:21,684 --> 01:18:22,742 Hace 29 a�os... 909 01:18:23,820 --> 01:18:27,620 ...te casaste con un hombre al que no amabas para ser la hija perfecta... 910 01:18:27,890 --> 01:18:31,188 ...Y ahora lo haces de nuevo... Todo por el honor de tu padre. 911 01:18:40,335 --> 01:18:41,597 Papa. 912 01:19:13,667 --> 01:19:15,134 Ma! 913 01:19:16,937 --> 01:19:17,904 Espera! 914 01:19:18,906 --> 01:19:20,032 Espera un momento! 915 01:19:20,574 --> 01:19:21,700 Que esta pasando? 916 01:19:22,777 --> 01:19:25,507 Lei la carta. Yo lo se. 917 01:19:25,746 --> 01:19:27,976 Wil, Callate! Est�s montando una escena! 918 01:19:29,817 --> 01:19:32,513 Que es lo que sabes? Que carta? 919 01:19:32,753 --> 01:19:33,981 No te cases con �l! 920 01:19:35,321 --> 01:19:36,652 C�sate con alguien a quien quieras. 921 01:19:37,891 --> 01:19:38,721 Un minuto. 922 01:19:39,659 --> 01:19:40,921 No me amas? 923 01:19:41,161 --> 01:19:42,389 Claro que te ama! 924 01:19:42,629 --> 01:19:44,392 Diselo! Tu le amas! 925 01:19:44,831 --> 01:19:45,889 No! 926 01:19:46,933 --> 01:19:48,230 No, no le amas. 927 01:19:48,802 --> 01:19:50,099 Le ama a �l! 928 01:19:51,271 --> 01:19:53,432 Esto es una confusion! A mi? no! No soy yo 929 01:19:54,240 --> 01:19:55,832 - Si �l es - No no! 930 01:19:56,109 --> 01:19:56,837 Wilhelmina! 931 01:19:57,077 --> 01:19:58,203 Es a mi. 932 01:20:03,183 --> 01:20:04,275 Estas loco? 933 01:20:05,452 --> 01:20:08,181 - El karma de esta mujer mata maridos! - Pa, yo la amo! 934 01:20:09,955 --> 01:20:12,753 Te dije que te casaras con la estrella de cine de Hong Kong! 935 01:20:13,659 --> 01:20:14,626 Al menos ella no tiene ni�os! 936 01:20:14,827 --> 01:20:18,024 - Si quieres el divorcio dilo! - Lo quieres! 937 01:20:18,263 --> 01:20:21,460 - Idiota, yo te amo! - Perro malo! Yo te amo! 938 01:20:34,379 --> 01:20:37,473 Estoy en deuda contigo 939 01:20:38,649 --> 01:20:40,480 ...Pero no te amo. 940 01:20:45,089 --> 01:20:46,181 Papa. 941 01:20:48,726 --> 01:20:50,455 Lo siento mucho. 942 01:20:54,799 --> 01:20:56,266 No puedo. 943 01:20:59,036 --> 01:21:04,497 Has arruinado mi reputaci�n de por vida! 944 01:21:05,743 --> 01:21:07,608 Padre por favor. 945 01:21:47,449 --> 01:21:49,542 Fantastico me mudar� contigo. 946 01:21:50,119 --> 01:21:54,215 Necesitaremos una cama m�s grande, Entonces el beb� podr� dormir conmigo 947 01:21:54,456 --> 01:21:57,755 M�s tarde tabicaremos el salon para poner su cuna- 948 01:21:58,027 --> 01:21:59,221 No, Ma. espera. 949 01:21:59,695 --> 01:22:02,858 Podemos repintar. Rosa y beige estar�a bien. 950 01:22:03,299 --> 01:22:05,233 un lugar tibio y agradable! 951 01:22:09,004 --> 01:22:10,494 No. 952 01:22:27,255 --> 01:22:29,348 Sabes lo que no entiendo? 953 01:22:30,925 --> 01:22:32,859 Porque hemos pasado por esto? 954 01:22:33,061 --> 01:22:36,827 Porque no dijiste que era el peque�o Yu y juntarse? 955 01:22:38,666 --> 01:22:40,031 El es joven. 956 01:22:41,502 --> 01:22:42,696 Atractivo. 957 01:22:43,938 --> 01:22:45,496 Puede tener a alguien m�s. 958 01:22:46,406 --> 01:22:49,773 El est� obviamente enamorado de ti. 959 01:22:51,445 --> 01:22:52,844 El me ama hoy. 960 01:22:53,847 --> 01:22:55,280 Quien sabe ma�ana? 961 01:23:00,454 --> 01:23:04,788 Pienso que necesit� que lo declarara no a mi sino a todo el mundo. 962 01:23:08,362 --> 01:23:11,661 Adem�s nunca tuve una cita antes 963 01:23:12,566 --> 01:23:14,796 Puedo ver bien lo que hay fuera. 964 01:23:26,779 --> 01:23:28,440 Sabes... 965 01:23:28,681 --> 01:23:29,978 ...Esta Vivian... 966 01:23:30,816 --> 01:23:32,078 ...Se ve bien. 967 01:23:36,822 --> 01:23:39,450 Ella se va a Par�s esta noche. 968 01:23:43,029 --> 01:23:44,496 La quieres no? 969 01:23:48,801 --> 01:23:49,768 Pare el autob�s! 970 01:23:58,910 --> 01:24:03,643 - Tu te quedas- toma- - Espera espera! 971 01:24:09,421 --> 01:24:10,945 Vivian! 972 01:24:12,657 --> 01:24:15,785 - Tengo que tomar mi vuelo. - No te vayas... Espera. 973 01:24:15,994 --> 01:24:17,484 Es todo lo que hago, esperar. 974 01:24:17,696 --> 01:24:20,995 Colgada, esperando capturar algun precioso momento contigo... 975 01:24:21,199 --> 01:24:23,462 ...Entre tu mam� y tu beeper. Estoy cansada de esto. 976 01:24:23,667 --> 01:24:25,726 Tendremos m�s tiempo despu�s de mi residencia. 977 01:24:25,936 --> 01:24:28,427 No es por el tiempo, Wil. es por como te sientes. 978 01:24:28,639 --> 01:24:31,107 Estas demasiado asustada para enfrentarte al mundo 979 01:24:31,308 --> 01:24:34,869 ...Y dejar ver que te has enamorado. Te has rendido y corres sin luchar. 980 01:24:35,079 --> 01:24:36,876 No soy yo la que huye a Paris. 981 01:24:37,081 --> 01:24:39,641 No te des importancia. esto es por el ballet. 982 01:24:39,850 --> 01:24:41,841 Pens� que querias baile moderno. 983 01:24:42,052 --> 01:24:44,486 Que carajo te importa la clase de baile que hago? 984 01:24:44,688 --> 01:24:46,849 Castigame dej�ndome. Esta bien. 985 01:24:47,057 --> 01:24:50,493 Pero no te castigues a ti misma mandando tus sue�os a la basura. 986 01:24:58,935 --> 01:25:00,493 Besame. 987 01:25:01,938 --> 01:25:04,771 Aqui mismo enfrente de toda esta gente. 988 01:25:15,785 --> 01:25:17,446 Vivian. 989 01:25:19,355 --> 01:25:21,414 Vivian, Te amo. 990 01:26:45,171 --> 01:26:46,661 - Trabajando tarde otra vez? - No esta noche. 991 01:26:46,873 --> 01:26:49,535 - Salgo para Planet China. - Pens� que ya no ten�as que hacer eso. 992 01:26:49,742 --> 01:26:52,336 Ma insiste en que debo estar alli por alguna razon. 993 01:26:52,545 --> 01:26:55,946 - A�n hace esas cosas? - Todas las damas la buscan para relacionarse ahora. 994 01:27:00,887 --> 01:27:02,183 Tarde como de costumbre. 995 01:27:02,387 --> 01:27:03,376 Hola Ma. 996 01:27:20,038 --> 01:27:21,096 Wil, ha sido largo. 997 01:27:21,373 --> 01:27:24,706 Ocupada ultimamente? Prueba esta carne seca. 998 01:27:24,943 --> 01:27:27,537 Si ha sido una primavera muy ocupada. 999 01:27:27,779 --> 01:27:30,805 Bien el estomago lleno arregla todo. 1000 01:27:48,733 --> 01:27:52,464 Son las 4 a. m. en Paris. Podemos irnos a casa ahora? 1001 01:27:53,204 --> 01:27:57,106 No quiero pasar todo mi tiempo libre en el Planet China. 1002 01:28:03,247 --> 01:28:05,010 Prometiste que ella no estar�a aqu�. 1003 01:28:05,216 --> 01:28:06,842 Ella no hab�a venido en todo este tiempo. 1004 01:28:50,259 --> 01:28:51,817 Bailas conmigo? 1005 01:28:53,929 --> 01:28:55,521 Wil... 1006 01:28:56,398 --> 01:28:58,628 Vivian Shing. 1007 01:28:59,535 --> 01:29:02,333 Te estoy pidiendo que bailes conmigo. 1008 01:29:07,343 --> 01:29:08,640 No puedo. 1009 01:29:16,784 --> 01:29:18,183 No hay musica. 1010 01:29:56,390 --> 01:29:58,483 Entonces ahora me dejaras mudar contigo? 1011 01:29:58,692 --> 01:29:59,681 De ning�n modo! 1012 01:29:59,893 --> 01:30:02,020 Es la primera vez qeu tengo mi propio espacio. 1013 01:30:02,262 --> 01:30:04,355 Estorbarias en mi estilo de vida. 1014 01:30:05,932 --> 01:30:08,196 El mundo se est� haciendo muy dificil de predecir. 1015 01:30:08,435 --> 01:30:09,959 Y cada vez va a peor. 1016 01:30:22,848 --> 01:30:23,974 Inaguantable! 1017 01:30:25,685 --> 01:30:26,879 Vamonos. 1018 01:30:27,119 --> 01:30:28,381 Un mordisco m�s. 1019 01:30:30,356 --> 01:30:32,153 Gente que se marcha. 1020 01:30:39,999 --> 01:30:41,660 - Que se jodan - Que se jodan 1021 01:31:29,913 --> 01:31:33,906 Quince a�os es demasiado tiempo si la quieres ve a por ella. 1022 01:31:34,118 --> 01:31:35,585 Como est� tu pich�n? 1023 01:31:35,786 --> 01:31:37,777 Oh esta bien. 1024 01:31:40,457 --> 01:31:43,290 Finalmente has visto la nueva performance de vivian. Que te parece? 1025 01:31:44,862 --> 01:31:48,127 - No pude entenderla. - ni yo. 1026 01:31:48,332 --> 01:31:50,356 Bueno al menos est� casandose con un m�dico. 1027 01:31:55,204 --> 01:31:57,934 Deja de acariciar ese lado. El bebe terminara ladeado. 1028 01:31:58,141 --> 01:31:59,267 No seas tonta 1029 01:31:59,475 --> 01:32:01,443 Acariciar no es malo para el bebe cierto, Wil? 1030 01:32:01,644 --> 01:32:03,771 Ya pero contrariar a la madre si lo es. 1031 01:32:03,980 --> 01:32:04,947 Bien dicho 1032 01:32:09,786 --> 01:32:13,051 En el momento en que la ni�a nazca, Vendr� todos los d�as. 1033 01:32:13,723 --> 01:32:18,456 Dios sabe lo que resultar� Con ustedes dos criandola. 1034 01:32:21,363 --> 01:32:24,127 Bonita camiseta, Vivian. 1035 01:32:24,966 --> 01:32:27,867 Porque no puedes vestir algo agradable? 1036 01:32:28,069 --> 01:32:31,800 - Porque me gusta que me fastidies. - Trabajar� en ella. 1037 01:32:33,875 --> 01:32:36,435 Bueno solo queda una cosa 1038 01:32:37,045 --> 01:32:39,513 Cuando vas a tener un beb�? 75019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.