All language subtitles for Rusalka Ozero myortvykh (2018) WEB-DL 1080p iTunes-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,220 --> 00:01:26,821 In Russia they said: Do not go by the night lake 2 00:01:27,080 --> 00:01:29,004 there is a mermaid waiting 3 00:01:29,043 --> 00:01:33,397 and as soon as you tell her the cherished "love", 4 00:01:33,656 --> 00:01:37,508 stupefy, tickle and tighten to the bottom. 5 00:01:40,916 --> 00:01:45,500 And if you resist her charms, will not forgive 6 00:01:45,807 --> 00:01:48,533 will separate from the one you love 7 00:01:52,115 --> 00:01:57,487 will torment, come at night, until she squeezes with the light. 8 00:01:59,498 --> 00:02:03,818 Give the most precious to her - Maybe you will be saved 9 00:02:06,282 --> 00:02:09,443 but no one has yet been released to the drowned women 10 00:02:09,482 --> 00:02:16,263 themselves because of the unhappy love died so the other true love can not see. 11 00:02:37,084 --> 00:02:38,084 Misha! 12 00:02:44,268 --> 00:02:46,538 Don't tell her, please. 13 00:02:47,744 --> 00:02:48,903 I am begging you. 14 00:02:57,949 --> 00:02:59,194 I ask... 15 00:03:20,347 --> 00:03:21,379 Anya ... 16 00:03:22,839 --> 00:03:23,964 Hurry up! 17 00:03:31,432 --> 00:03:32,521 Sorry. 18 00:03:51,745 --> 00:03:53,214 She is here. 19 00:04:08,510 --> 00:04:10,119 Hand, give me your hand! 20 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Give me your hand! 21 00:04:42,272 --> 00:04:45,898 Legs together, pull socks, that's good 22 00:04:45,937 --> 00:04:49,255 Rum, and tell me more about it, is it spacious? 23 00:04:51,367 --> 00:04:53,708 When a little was big, it seems, it seemed. 24 00:04:54,203 --> 00:04:56,086 I have not been there for 20 years. 25 00:04:57,008 --> 00:04:58,649 Okay, sell anyway. 26 00:04:59,343 --> 00:05:00,577 We will repair it. 27 00:05:01,225 --> 00:05:02,647 Why, what to do with it then? 28 00:05:02,686 --> 00:05:03,702 Well, like that ... 29 00:05:05,209 --> 00:05:06,209 Live. 30 00:05:08,828 --> 00:05:10,163 - So, okay, everything. - Hey! 31 00:05:10,202 --> 00:05:11,897 Come on now, try it. 32 00:05:13,154 --> 00:05:14,731 Neatly. We let go. 33 00:05:14,770 --> 00:05:15,648 No no no. 34 00:05:15,687 --> 00:05:16,539 Letting go ... 35 00:05:16,578 --> 00:05:17,433 No no. 36 00:05:17,472 --> 00:05:18,429 No, Rom, I will not work! 37 00:05:18,468 --> 00:05:19,613 Come on, listen 38 00:05:20,314 --> 00:05:22,942 you won't start trying nothing will come of it. 39 00:05:23,680 --> 00:05:25,414 Trust the water, the water will tell. 40 00:05:25,861 --> 00:05:27,307 I do not want to trust her. 41 00:05:28,010 --> 00:05:29,088 Trust me. 42 00:05:32,908 --> 00:05:34,054 Good. 43 00:05:35,327 --> 00:05:36,327 Good. 44 00:05:44,640 --> 00:05:46,031 Hold on, hold on. 45 00:05:54,729 --> 00:05:55,896 Swim away from here! 46 00:05:57,870 --> 00:06:00,065 Listen, Marin, listen, 47 00:06:01,166 --> 00:06:03,253 I will need your fiance today. 48 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Why is that? 49 00:06:05,329 --> 00:06:09,897 Arranging a cultural program on the occasion of the end of his bachelor life. 50 00:06:10,482 --> 00:06:12,396 Ah, and you know that usually 51 00:06:12,435 --> 00:06:14,811 such cultural programs lead to cancel the wedding, eh? 52 00:06:15,252 --> 00:06:18,833 Come on, don't worry, I will personally deliver him home. 53 00:06:20,796 --> 00:06:22,437 It will be necessary, I will deliver myself. 54 00:06:22,944 --> 00:06:24,632 We generally have a qualifying soon. 55 00:06:25,420 --> 00:06:26,537 What are you merging? 56 00:06:26,650 --> 00:06:30,835 Yes, I do not, just like that that you do not swim. 57 00:06:32,032 --> 00:06:33,349 I will not swim? 58 00:06:34,388 --> 00:06:37,507 Yes, Chinas, this is a challenge. 59 00:06:39,519 --> 00:06:42,043 In general, two pools. 60 00:06:43,246 --> 00:06:44,996 Let's see which of us will not swim. 61 00:06:45,066 --> 00:06:46,119 Well you lose. 62 00:06:46,963 --> 00:06:48,994 Everything, finish talking, come here. 63 00:06:51,124 --> 00:06:54,363 I'm fast back and forth. Do not hold on to the side. 64 00:06:55,328 --> 00:06:56,445 Train for now. 65 00:07:10,899 --> 00:07:13,837 Just ... Just trust. 66 00:07:15,687 --> 00:07:16,851 Trust the water. 67 00:07:27,969 --> 00:07:28,969 Rum! 68 00:08:01,693 --> 00:08:03,872 Do not cry, next time it will. 69 00:08:12,585 --> 00:08:14,265 Breathe, just breathe. 70 00:08:14,685 --> 00:08:16,780 Look at me, all is well, breathe. 71 00:08:17,622 --> 00:08:18,622 Breathe. 72 00:08:40,770 --> 00:08:41,982 What's for dinner? 73 00:08:42,417 --> 00:08:45,048 Crane broke, fix, please. 74 00:08:49,082 --> 00:08:51,480 Well what are you because of the pool that offended? 75 00:08:52,113 --> 00:08:53,706 Still ok, I had time. 76 00:08:53,745 --> 00:08:57,358 Rum, I can't swim You promised to be near. 77 00:08:58,208 --> 00:09:01,271 I left you at the side, Well, where are you going? 78 00:09:04,691 --> 00:09:05,827 And what, she offended? 79 00:09:05,866 --> 00:09:07,401 Yes, there is. 80 00:09:07,440 --> 00:09:08,440 Fuck you. 81 00:09:09,991 --> 00:09:11,539 Well freaked out a bit. 82 00:09:11,892 --> 00:09:12,892 SchA she will depart. 83 00:09:15,269 --> 00:09:16,676 In vain we go. 84 00:09:16,976 --> 00:09:19,794 Romych, why are you drizzling? 85 00:09:20,403 --> 00:09:22,077 Let's go and go, and what? 86 00:09:22,116 --> 00:09:24,713 We'll see the house, you will spread. 87 00:09:25,897 --> 00:09:27,456 With air you breathe. 88 00:09:31,385 --> 00:09:32,651 Do not worry! 89 00:09:32,690 --> 00:09:34,186 Doubt before the wedding is normal. 90 00:09:34,225 --> 00:09:35,561 You worry, he too. 91 00:09:36,656 --> 00:09:37,898 And by the way, where is he? 92 00:09:38,407 --> 00:09:38,975 Who! 93 00:09:39,014 --> 00:09:40,044 Who, who, Roma! 94 00:09:40,368 --> 00:09:41,368 BUT, 95 00:09:42,506 --> 00:09:44,373 Dacha went to watch, I guess. 96 00:09:44,598 --> 00:09:45,598 In the sense of giving? 97 00:09:47,505 --> 00:09:51,640 Your father gave some home, old, like a wedding gift. 98 00:09:51,970 --> 00:09:53,736 What? Father showed up? 99 00:09:53,861 --> 00:09:55,985 Ol, do not turn, please. I do not know. 100 00:09:57,229 --> 00:09:59,026 He sent a deed of gift, keys. 101 00:09:59,440 --> 00:10:00,799 Says sell. 102 00:10:01,914 --> 00:10:03,999 And I would have done repairs there, to be honest. 103 00:10:04,915 --> 00:10:05,915 Strange. 104 00:10:07,063 --> 00:10:08,102 What is strange? 105 00:10:08,822 --> 00:10:10,608 We had not communicated for twenty years. 106 00:10:31,219 --> 00:10:33,105 Wow. 107 00:10:33,850 --> 00:10:35,659 I thought he sold it a long time ago. 108 00:10:36,419 --> 00:10:37,574 And what happened to him? 109 00:10:38,636 --> 00:10:39,701 With your father. 110 00:10:40,159 --> 00:10:41,672 Lake behind the corner saw? 111 00:10:42,236 --> 00:10:43,236 Well. 112 00:10:45,730 --> 00:10:47,300 My mother sank there. 113 00:10:49,636 --> 00:10:51,140 Father on this ground crazy. 114 00:10:51,527 --> 00:10:53,808 I was really small I do not remember a fig. 115 00:10:53,925 --> 00:10:54,925 M-yes. 116 00:10:55,933 --> 00:10:58,022 Olka and I left for grandma then. 117 00:10:58,564 --> 00:10:59,775 I have not seen him anymore. 118 00:10:59,842 --> 00:11:01,266 Yes, it does not sound very. 119 00:11:02,384 --> 00:11:04,275 Did you try to talk to him? 120 00:11:05,062 --> 00:11:06,547 - With whom? With Father? - Well. 121 00:11:06,641 --> 00:11:07,641 Shine 122 00:11:12,106 --> 00:11:14,632 Yes, I hardly know him, what will he say to me? 123 00:11:17,196 --> 00:11:18,348 About mom, for example. 124 00:11:48,494 --> 00:11:51,548 Keith, is there electricity at all? 125 00:11:51,763 --> 00:11:53,107 Machines need to cut in. 126 00:11:55,981 --> 00:11:57,200 Automatic ... 127 00:12:27,336 --> 00:12:28,399 Ilukh? 128 00:13:00,059 --> 00:13:02,507 Rum, what are you doing here? 129 00:13:02,546 --> 00:13:03,710 In the eyes do not shine. 130 00:13:08,978 --> 00:13:10,041 Wow! 131 00:13:13,003 --> 00:13:14,418 The flood probably was. 132 00:13:16,559 --> 00:13:18,137 It is necessary to clean the drainage. 133 00:13:26,179 --> 00:13:27,788 Open up come on. Che for the hut. 134 00:13:27,827 --> 00:13:29,452 Damn, Ilukh, what is it, huh? 135 00:13:29,491 --> 00:13:32,585 What's wrong? He said, you need to unwind, do not worry, everything is normal. 136 00:13:32,624 --> 00:13:34,459 - Let's come in already. - There is no mood at all. 137 00:13:34,483 --> 00:13:36,790 Not in the mood? I'll pick it up for you now. 138 00:13:39,235 --> 00:13:42,219 By the way, as a child, my mom and I so guessing in jest. 139 00:13:42,523 --> 00:13:46,257 You put two mirrors in front and through mirrored corridor can be seen. 140 00:13:46,382 --> 00:13:47,452 Well, what did you see? 141 00:13:47,491 --> 00:13:48,741 No, of course, nonsense. 142 00:13:48,780 --> 00:13:50,488 And your hair does not burn stupidity? 143 00:13:51,263 --> 00:13:53,092 Yes, not in which the condemned, I do not believe. 144 00:13:54,013 --> 00:13:57,639 And the fact that there is power in the hair and it is impossible to leave even with relatives, yes. 145 00:13:57,831 --> 00:13:58,831 Everything. 146 00:14:00,011 --> 00:14:03,194 And in Romka do not hesitate you are a great couple, and you don’t have to quarrel. 147 00:14:03,640 --> 00:14:05,268 - Good? - Bye Bye. 148 00:14:50,870 --> 00:14:51,940 Boys! 149 00:14:52,897 --> 00:14:54,208 Toast to the groom. 150 00:14:54,277 --> 00:14:56,210 Marinka, of course, a good girl, 151 00:14:56,249 --> 00:14:59,311 not really good but this is for life. 152 00:15:00,186 --> 00:15:01,429 Generally, 153 00:15:01,952 --> 00:15:04,867 to carry your bachelor life is beautiful, 154 00:15:05,405 --> 00:15:07,409 from us to you 155 00:15:08,881 --> 00:15:11,425 a small gift. Let's get a barrel organ! 156 00:15:28,320 --> 00:15:29,320 Wow 157 00:15:31,968 --> 00:15:33,218 Thank you guys. 158 00:15:33,257 --> 00:15:34,257 No offense. 159 00:15:34,984 --> 00:15:37,374 Okay, you have fun, I will go for a walk. 160 00:15:38,650 --> 00:15:40,975 - Strange some. - What happened then? 161 00:18:59,541 --> 00:19:01,507 Do you love me? 162 00:19:35,662 --> 00:19:36,780 Roma! 163 00:19:39,767 --> 00:19:41,002 - Keith! - Keith! 164 00:19:42,411 --> 00:19:43,723 - Rum! - Rum! 165 00:19:44,019 --> 00:19:45,372 Kit, where are you? 166 00:19:46,270 --> 00:19:48,399 Chinas! 167 00:19:50,373 --> 00:19:52,110 Rum, where are you? 168 00:19:56,928 --> 00:19:59,619 Rum, Rum, what are you lying on the ground? 169 00:19:59,935 --> 00:20:01,959 Rum, why are you lying, huh? 170 00:20:02,342 --> 00:20:05,102 - Where is the girl? - Guys. What a Girl? 171 00:20:05,547 --> 00:20:06,990 Here the girl was, where is she? 172 00:20:07,029 --> 00:20:08,029 All drove! 173 00:20:08,576 --> 00:20:09,834 What a Girl? 174 00:20:36,331 --> 00:20:37,919 Have you been sitting for a long time? 175 00:20:40,169 --> 00:20:41,562 Already the flowers have grown already. 176 00:21:26,985 --> 00:21:29,485 Chinas hands, hands! 177 00:21:31,115 --> 00:21:34,166 Rodionov, speed up, crests longer, longer. 178 00:21:36,222 --> 00:21:40,453 Rodionov, how many times do I need to say, what elbow need to keep under water? 179 00:21:40,492 --> 00:21:43,517 What is going on guys, huh? Tomorrow qualifying! 180 00:21:44,176 --> 00:21:45,176 Rum, 181 00:21:45,520 --> 00:21:47,492 we have prepared so much, and you merge. 182 00:21:48,171 --> 00:21:50,671 What happened, rum? Got sick, fever? What? 183 00:21:50,962 --> 00:21:52,136 Not just enough sleep. 184 00:21:52,312 --> 00:21:53,520 Not just enough sleep. 185 00:21:54,955 --> 00:21:57,180 Tomorrow everything will be fine, Valery Nikolayevich. 186 00:21:57,219 --> 00:21:59,195 Yep Go to the original 187 00:22:00,456 --> 00:22:02,205 until you work, you will not leave. 188 00:22:04,864 --> 00:22:05,885 Valery Nikolaitch, 189 00:22:07,284 --> 00:22:09,782 we are with marinka today wanted to have dinner together. 190 00:22:11,023 --> 00:22:12,109 Good deal. 191 00:22:13,820 --> 00:22:14,820 Choose 192 00:22:33,281 --> 00:22:35,516 - How are you feeling? - Fine. 193 00:22:36,549 --> 00:22:38,064 And you look not so. 194 00:22:38,478 --> 00:22:40,250 - Yes, everything is fine. - Right? 195 00:22:40,980 --> 00:22:41,980 Come on. 196 00:23:32,441 --> 00:23:33,676 What is that? 197 00:24:36,636 --> 00:24:38,922 Do you love me? 198 00:25:23,521 --> 00:25:24,700 Marin, stop it. 199 00:25:29,636 --> 00:25:31,613 Marin, I feel bad! 200 00:25:33,252 --> 00:25:34,891 Enough already! 201 00:25:45,995 --> 00:25:48,097 I'm on your Sazonicha sue. 202 00:25:49,822 --> 00:25:52,166 You can not people up to this state bring up 203 00:25:55,673 --> 00:25:57,110 on, have a drink. 204 00:26:02,856 --> 00:26:05,766 Get down. Lie down, lie down, lie down. 205 00:26:12,672 --> 00:26:13,766 You burn all. 206 00:26:18,624 --> 00:26:19,821 I do not love you! 207 00:26:20,694 --> 00:26:21,764 I do not love you. 208 00:26:23,730 --> 00:26:25,246 Well, how does he feel? 209 00:26:25,285 --> 00:26:26,418 Yes, like normal. 210 00:26:26,979 --> 00:26:27,979 Asleep 211 00:26:28,519 --> 00:26:29,519 Good. 212 00:26:33,114 --> 00:26:36,994 I thought that, why do you Does this repair work? 213 00:26:37,329 --> 00:26:41,104 That is, you can find an agent and sell the house. Somehow it will be easier for everyone, no? 214 00:26:41,143 --> 00:26:43,233 Well ... It is probably better to decide with Roma. 215 00:26:43,823 --> 00:26:45,097 What, again had a fight? 216 00:26:46,871 --> 00:26:47,964 Well no. 217 00:26:49,861 --> 00:26:51,095 Simply... 218 00:26:52,736 --> 00:26:55,244 it's kind of weird. 219 00:26:56,905 --> 00:26:58,749 Maybe he had someone. 220 00:26:59,574 --> 00:27:01,804 - Come on, come on. “I've found something here.” 221 00:27:07,770 --> 00:27:08,938 - Here. - Junk some. 222 00:27:08,977 --> 00:27:10,067 Show me closer. 223 00:27:12,462 --> 00:27:14,369 Well, you asked where did it come from? 224 00:27:14,961 --> 00:27:18,625 Here you go. You cheat yourself, go rest, everything will be fine. 225 00:27:18,809 --> 00:27:19,809 Thank. 226 00:27:20,060 --> 00:27:21,786 - Until. - Until. 227 00:28:33,167 --> 00:28:34,167 Rum! 228 00:29:39,036 --> 00:29:40,688 Quietly, why are you? 229 00:29:42,369 --> 00:29:47,799 It was a dream, a dream dreamed, right? Shhhhh. 230 00:29:55,411 --> 00:29:58,110 His speed is good, great. 231 00:29:59,122 --> 00:30:00,852 Finished swim. 232 00:30:01,962 --> 00:30:04,533 Preparing: Chinas, Rodionov. 233 00:30:05,487 --> 00:30:08,649 Well, guys, turnovers are not slowing down, remember about the technique. 234 00:30:08,688 --> 00:30:09,711 Ilyush, elbows. 235 00:30:10,300 --> 00:30:12,879 Rum, you start like yesterday. 236 00:30:15,061 --> 00:30:16,694 Let's go with God. 237 00:30:21,838 --> 00:30:23,680 - Pass some water. - Now. 238 00:30:23,719 --> 00:30:25,657 - Which one? - This one. 239 00:32:04,798 --> 00:32:08,055 Do you love me? 240 00:32:10,670 --> 00:32:13,352 No no no. 241 00:32:27,366 --> 00:32:28,373 Help 242 00:32:32,100 --> 00:32:33,390 What is there? Alive? 243 00:32:33,437 --> 00:32:34,437 Yes, breathing. 244 00:32:34,507 --> 00:32:35,508 Breathe, let's breathe. 245 00:32:38,866 --> 00:32:40,007 Young girl ... 246 00:32:41,974 --> 00:32:43,647 Very young. 247 00:32:46,818 --> 00:32:48,865 All the time I feel that she is near. 248 00:32:49,849 --> 00:32:51,787 Every time I close my eyes, 249 00:32:53,358 --> 00:32:54,624 I see her look. 250 00:32:56,403 --> 00:32:57,676 What look? 251 00:32:59,849 --> 00:33:02,178 Predatory, like a beast. 252 00:33:07,471 --> 00:33:10,369 Rum, the doctor says you are dehydrated. 253 00:33:14,745 --> 00:33:16,269 You just need to sleep. 254 00:33:18,143 --> 00:33:19,143 Are you tired. 255 00:33:20,140 --> 00:33:21,239 Not. 256 00:33:21,664 --> 00:33:22,742 That's not the point. 257 00:33:26,070 --> 00:33:30,054 Tell me more, where did you see her for the first time? 258 00:33:37,216 --> 00:33:38,216 On the lake. 259 00:33:41,615 --> 00:33:42,943 She was in my shirt. 260 00:33:45,315 --> 00:33:46,596 I was drawn to her. 261 00:33:46,946 --> 00:33:48,049 Yes, he raves, 262 00:33:49,628 --> 00:33:50,782 there was nobody there. 263 00:33:51,414 --> 00:33:52,993 I could not help myself. 264 00:33:54,229 --> 00:33:55,506 Kissed and ... 265 00:33:56,334 --> 00:33:58,091 I seemed to stop breathing. 266 00:33:59,573 --> 00:34:01,813 - Rum ... - Marina, forgive me, I could not. 267 00:34:01,852 --> 00:34:03,766 I could not help it. Marin. 268 00:34:11,781 --> 00:34:14,232 Roma, listen to me, what else do you remember? How did she look? 269 00:34:14,271 --> 00:34:15,324 Wait you 270 00:34:22,991 --> 00:34:24,156 Marin. 271 00:34:29,587 --> 00:34:31,832 Marin. Marin! 272 00:34:32,993 --> 00:34:36,556 He doesn't need you. 273 00:35:01,914 --> 00:35:02,914 Marina! 274 00:35:35,736 --> 00:35:36,736 Marin. 275 00:35:39,802 --> 00:35:40,872 Rum 276 00:35:42,176 --> 00:35:43,176 What are you doing? 277 00:35:50,466 --> 00:35:51,466 Rum! 278 00:35:56,525 --> 00:35:57,564 Anyone 279 00:35:57,603 --> 00:35:58,772 Help! 280 00:36:06,695 --> 00:36:07,788 Roma! 281 00:36:09,823 --> 00:36:10,823 Whale! 282 00:36:11,275 --> 00:36:13,068 - Keith, open up! - Rum! 283 00:36:46,535 --> 00:36:50,635 What are you guys? He'll mess up now, can we get him back? 284 00:36:54,958 --> 00:36:58,118 We must first see one person. 285 00:37:06,935 --> 00:37:08,185 Hello, Dad! 286 00:37:12,663 --> 00:37:14,153 You gave Roma a house. 287 00:37:14,793 --> 00:37:15,817 What for? 288 00:37:16,471 --> 00:37:18,616 I didn't have to come, I'm sick. 289 00:37:19,481 --> 00:37:21,357 Roma saw a girl on the lake. 290 00:37:27,219 --> 00:37:28,774 With long hair. 291 00:37:31,633 --> 00:37:33,032 And now he feels bad. 292 00:37:41,957 --> 00:37:45,795 It is impossible, she died long ago. 293 00:37:48,173 --> 00:37:49,673 Do you know what it is? 294 00:37:55,998 --> 00:37:57,790 I do not know, leave! 295 00:38:01,191 --> 00:38:02,191 Father! 296 00:38:02,360 --> 00:38:05,201 - What happened twenty years ago? - Olya ... 297 00:38:05,240 --> 00:38:06,650 - Speak now! - Olya! 298 00:38:06,689 --> 00:38:08,748 - How did mom die? - Olya, that's enough! 299 00:38:08,787 --> 00:38:10,998 - Your son may die. - Leave! 300 00:38:11,117 --> 00:38:13,428 - I beg you, that's enough! - Say it! 301 00:38:13,543 --> 00:38:14,647 Stop it. Get out! 302 00:38:14,686 --> 00:38:18,662 “You can't hide all your life.” - She drowned. Drowned! 303 00:38:22,767 --> 00:38:23,767 Father! 304 00:38:32,898 --> 00:38:34,228 You... 305 00:38:34,926 --> 00:38:39,420 - Don't tell her! Don't you dare talk to her! - With whom? 306 00:38:39,467 --> 00:38:42,363 She will take you away! 307 00:38:42,485 --> 00:38:45,912 Do not dare! Do not dare! 308 00:38:53,949 --> 00:38:55,969 I met her at the lake. 309 00:38:56,008 --> 00:38:59,006 She asked: "Do you love me?" 310 00:38:59,349 --> 00:39:00,651 I did not answer. 311 00:39:01,618 --> 00:39:04,279 And she began to come to me again, 312 00:39:05,378 --> 00:39:07,354 torment me all the time. 313 00:39:08,998 --> 00:39:10,138 Your mother 314 00:39:10,943 --> 00:39:13,873 somehow found a way how to get rid of it. 315 00:39:19,579 --> 00:39:22,619 But something did not work. And she took mother. AND… 316 00:39:25,326 --> 00:39:26,686 No more returned. 317 00:39:28,153 --> 00:39:33,032 And from that day, everything has lost its meaning. Everything except her. 318 00:39:34,477 --> 00:39:36,442 I think about her every day. 319 00:39:39,108 --> 00:39:41,704 Not about mom, about her. 320 00:39:46,288 --> 00:39:49,068 I see her hair, eyes. 321 00:39:51,352 --> 00:39:52,962 I can't forget it. 322 00:39:54,277 --> 00:39:56,307 What exactly did mom do? 323 00:40:04,283 --> 00:40:05,583 I do not know. 324 00:40:06,570 --> 00:40:08,200 Under the old pier, 325 00:40:08,893 --> 00:40:10,686 under water she found something. 326 00:40:19,779 --> 00:40:22,840 Only it will not help you, son, 327 00:40:24,458 --> 00:40:26,442 she will drive you crazy. 328 00:40:28,644 --> 00:40:31,592 We'll see. Let's go to this damn lake. 329 00:41:02,557 --> 00:41:03,557 Sit down 330 00:41:07,834 --> 00:41:08,904 Is everything okay 331 00:41:19,859 --> 00:41:23,939 Twenty years have passed, but nothing has changed here. 332 00:41:39,162 --> 00:41:43,787 Marin, you're not mad at Kitayev? Well, he really was insane. 333 00:41:43,826 --> 00:41:45,154 None of your business, go dive! 334 00:41:45,193 --> 00:41:46,571 Yes, everything will be fine. 335 00:41:47,048 --> 00:41:50,404 Stay with Romka, please. A swimmer with me on the lake. 336 00:41:50,452 --> 00:41:51,912 So, what are you doing with it? 337 00:41:51,951 --> 00:41:53,768 Come, let's go, without you in any way. 338 00:41:57,134 --> 00:41:58,224 Do not hang! 339 00:42:13,828 --> 00:42:15,208 Please forgive me. 340 00:42:19,818 --> 00:42:21,206 We can handle, yes? 341 00:42:23,753 --> 00:42:25,550 We will cope with everything together. 342 00:42:36,669 --> 00:42:38,169 Can you bring water? 343 00:42:52,138 --> 00:42:55,248 Here I found him and comb with him was. 344 00:43:03,463 --> 00:43:06,503 Undress, you have to dive. 345 00:43:11,087 --> 00:43:12,237 Heck! 346 00:44:14,783 --> 00:44:15,863 There is! 347 00:45:34,002 --> 00:45:35,111 Ilya! 348 00:45:42,640 --> 00:45:43,640 Ilya! 349 00:46:11,663 --> 00:46:12,420 Liza. 350 00:46:12,459 --> 00:46:14,381 Lisa Grigorieva her name is! 351 00:46:58,857 --> 00:47:01,514 Take back your thing, return your loved one! 352 00:47:08,684 --> 00:47:11,129 Take back your thing, return your loved one! 353 00:47:13,698 --> 00:47:15,598 Take your thing 354 00:47:15,637 --> 00:47:17,803 Bring back your loved one! 355 00:47:18,900 --> 00:47:21,790 - Take your thing. - Take it ... 356 00:47:34,807 --> 00:47:37,904 Take back your thing, return your loved one! 357 00:47:37,943 --> 00:47:40,121 Take your thing Bring back your loved one! 358 00:47:40,425 --> 00:47:43,035 Take your thing Bring back your loved one! 359 00:47:53,086 --> 00:47:54,195 Bring back your loved one! 360 00:48:02,980 --> 00:48:04,160 Rum! 361 00:48:08,682 --> 00:48:09,682 Rum ... 362 00:48:13,616 --> 00:48:14,662 Roma! 363 00:48:23,183 --> 00:48:24,183 Rum! 364 00:48:32,442 --> 00:48:33,662 I saw her. 365 00:48:35,786 --> 00:48:36,886 Whom? 366 00:48:40,063 --> 00:48:41,063 Your mom. 367 00:48:51,566 --> 00:48:52,793 Rum! 368 00:48:55,051 --> 00:48:56,211 Roma! 369 00:49:39,683 --> 00:49:42,273 Have a drink, it will be easier. 370 00:49:47,284 --> 00:49:51,294 Comb, can all matter in it. 371 00:49:52,128 --> 00:49:55,849 "LH" ... Lisa Grigorieva. 372 00:49:58,129 --> 00:49:59,329 Liza... 373 00:50:00,945 --> 00:50:02,265 Suicide. 374 00:50:03,569 --> 00:50:05,679 What makes you think that she is suicidal? 375 00:50:06,981 --> 00:50:09,206 Suicides are not buried in cemeteries. 376 00:50:10,021 --> 00:50:12,053 And what, her right in the lake buried? 377 00:50:12,459 --> 00:50:16,659 On the shore. The lake spilled when the dam was built. 378 00:50:18,036 --> 00:50:19,096 So! 379 00:50:20,783 --> 00:50:21,883 What do we do? 380 00:50:22,033 --> 00:50:23,430 Liza Grigorieva ... 381 00:50:25,223 --> 00:50:27,383 It was not worth taking her comb. 382 00:50:27,741 --> 00:50:30,297 Take your thing and give me back my love. 383 00:50:32,014 --> 00:50:34,606 You once said that the power in the hair. 384 00:50:37,504 --> 00:50:40,115 Could the comb be associated with this? Your mom she 385 00:50:40,829 --> 00:50:42,639 conducted the rite in the bath. 386 00:50:42,978 --> 00:50:44,249 Maybe he will help? 387 00:50:44,584 --> 00:50:45,662 Rite of passage? 388 00:50:46,653 --> 00:50:49,403 But she did not work. This is not an option. 389 00:50:51,076 --> 00:50:52,296 Well, what to do? 390 00:50:53,045 --> 00:50:55,279 - I propose to pass the buck. - Not! 391 00:50:55,318 --> 00:50:56,718 She will find him everywhere. 392 00:50:56,884 --> 00:50:57,964 We must fight. 393 00:50:58,154 --> 00:50:59,381 Marin! 394 00:51:06,847 --> 00:51:08,082 What is rum? 395 00:51:09,895 --> 00:51:11,826 Rum, what happened? 396 00:51:16,234 --> 00:51:17,304 You cold? 397 00:51:17,489 --> 00:51:19,069 Can still bring a blanket? 398 00:51:20,143 --> 00:51:21,143 Marin! 399 00:51:22,656 --> 00:51:24,141 There is someone under the covers. 400 00:51:49,257 --> 00:51:50,632 We have to try. 401 00:51:50,671 --> 00:51:51,806 I will hold a rite. 402 00:52:00,731 --> 00:52:02,397 Stay here, please. 403 00:52:04,990 --> 00:52:06,110 Are you sure? 404 00:52:08,569 --> 00:52:09,579 Yes! 405 00:52:10,624 --> 00:52:12,084 Well, you, if anything, scream. 406 00:52:13,268 --> 00:52:14,523 I'm near. 407 00:52:52,904 --> 00:52:54,424 Liza Grigorieva. 408 00:52:55,422 --> 00:52:59,756 Take your thing and bring back your loved one! 409 00:53:15,146 --> 00:53:17,145 I had a dream in my childhood. 410 00:53:21,303 --> 00:53:22,633 I am alone in the country. 411 00:53:23,078 --> 00:53:24,570 Parents are gone. 412 00:53:26,710 --> 00:53:30,589 And suddenly I hear someone is on the street. 413 00:53:32,871 --> 00:53:35,176 And he orders me: "Open the door!" 414 00:53:35,371 --> 00:53:36,817 But I do not open. 415 00:53:40,271 --> 00:53:44,567 And then the door slowly opens itself. 416 00:53:46,765 --> 00:53:48,155 The hinges creak. 417 00:53:49,148 --> 00:53:50,748 The lock turns. 418 00:53:53,357 --> 00:53:55,774 And I am going to close the door. 419 00:53:59,700 --> 00:54:01,037 And on the threshold mom. 420 00:54:04,532 --> 00:54:06,328 She looks at me and quietly like this: 421 00:54:07,586 --> 00:54:11,681 "The one who stays at home one I take back! " 422 00:54:12,290 --> 00:54:13,870 And I am very scared. 423 00:54:39,462 --> 00:54:41,154 Do you love me? 424 00:54:48,208 --> 00:54:49,428 Love 425 00:54:55,562 --> 00:54:56,562 Do you hear 426 00:54:58,069 --> 00:54:59,132 Rum 427 00:55:00,432 --> 00:55:01,432 Roma, 428 00:55:03,338 --> 00:55:04,346 what are you doing? 429 00:55:05,063 --> 00:55:06,493 Take me away 430 00:55:06,786 --> 00:55:10,178 - Rum. - I can't take it anymore! 431 00:55:10,770 --> 00:55:13,380 - Rum! - Take me away! 432 00:55:13,419 --> 00:55:14,789 What are you doing? Enough 433 00:55:14,828 --> 00:55:16,608 - I cant. - Enough! 434 00:55:37,214 --> 00:55:40,190 Liza Grigorieva, take your thing and bring back your loved one! 435 00:55:54,126 --> 00:55:56,334 In childhood, my mother and I wondered so jokingly. 436 00:55:56,373 --> 00:56:00,963 You put two mirrors in front, and through mirrored corridor can be seen. 437 00:56:26,486 --> 00:56:27,720 Liza Grigorieva, 438 00:56:28,970 --> 00:56:31,353 take your thing and bring your lover back! 439 00:57:03,307 --> 00:57:04,832 Do you love me? 440 00:57:04,975 --> 00:57:06,395 I love more than life. 441 00:57:21,758 --> 00:57:23,031 - Look who's coming. - Yeah. 442 00:57:23,070 --> 00:57:24,357 He does not love you more! 443 00:57:24,396 --> 00:57:26,580 Lisa, sunshine, go, go! 444 00:57:28,375 --> 00:57:30,391 He promised to love more than life! 445 00:57:36,910 --> 00:57:38,211 He does not love you! 446 00:57:39,137 --> 00:57:41,832 Go away, he does not love you, 447 00:57:41,871 --> 00:57:45,173 he doesn't love you he doesn't love you, go away ... 448 00:57:50,648 --> 00:57:52,088 Killer! 449 00:58:20,218 --> 00:58:21,268 Quiet. 450 00:58:21,307 --> 00:58:24,147 Shhhh ... Quiet. 451 00:58:26,187 --> 00:58:27,312 Marina, 452 00:58:28,320 --> 00:58:29,968 Marina, Marina! 453 00:59:06,431 --> 00:59:07,446 Marin! 454 00:59:10,339 --> 00:59:11,609 Marin! 455 00:59:24,217 --> 00:59:25,927 Do you love me? 456 00:59:33,910 --> 00:59:35,100 What about me? 457 00:59:35,793 --> 00:59:36,793 What about me? 458 00:59:37,364 --> 00:59:38,364 Do you love 459 00:59:39,342 --> 00:59:40,392 Do you love me? 460 00:59:43,048 --> 00:59:44,098 Choose me. 461 00:59:52,319 --> 00:59:53,319 Choose 462 00:59:54,590 --> 00:59:55,590 Choose 463 01:00:00,866 --> 01:00:01,896 I love you. 464 01:00:40,475 --> 01:00:41,865 It seems to work out 465 01:00:42,893 --> 01:00:44,444 she took the comb. 466 01:00:45,902 --> 01:00:47,382 It will not rain today. 467 01:01:08,030 --> 01:01:09,270 How are you? 468 01:01:10,360 --> 01:01:11,360 Fine. 469 01:01:15,768 --> 01:01:17,198 Sit down, we'll go soon. 470 01:01:33,525 --> 01:01:34,645 Are we going? 471 01:01:40,134 --> 01:01:41,894 Your mother was beautiful. 472 01:01:45,048 --> 01:01:46,198 Let's go from here. 473 01:02:10,615 --> 01:02:13,208 I like… 474 01:02:23,438 --> 01:02:24,438 Where is Ilyukha? 475 01:02:25,424 --> 01:02:26,964 I went for you. 476 01:02:31,452 --> 01:02:33,834 Hold on Get in the car, I'm right now! 477 01:02:43,750 --> 01:02:44,750 Ilukh! 478 01:03:01,718 --> 01:03:02,758 Ilukh! 479 01:03:37,543 --> 01:03:41,232 I will take everyone you love! 480 01:03:54,702 --> 01:03:55,879 Roma! 481 01:03:57,249 --> 01:03:58,489 Roma, hold on! 482 01:03:58,583 --> 01:03:59,583 Hold on! 483 01:04:03,886 --> 01:04:04,933 Come on! 484 01:04:25,702 --> 01:04:27,972 - What is with Ilya? “She took him.” 485 01:04:30,316 --> 01:04:31,526 What the… 486 01:04:47,981 --> 01:04:49,101 What the… 487 01:04:59,609 --> 01:05:01,189 - Rum. - Yes now! 488 01:05:24,279 --> 01:05:26,279 Roma, Roma, Roma! 489 01:05:28,029 --> 01:05:30,209 Roma, Roma! 490 01:05:45,205 --> 01:05:46,715 Roma! 491 01:06:44,885 --> 01:06:48,760 We gave her the comb. We gave the comb. 492 01:06:48,875 --> 01:06:52,285 It's not about the crest. We were wrong, she needs something else. 493 01:06:59,886 --> 01:07:01,630 She needs me. 494 01:07:07,978 --> 01:07:09,088 Rum! 495 01:07:17,321 --> 01:07:20,231 Do not. Wait! 496 01:07:24,397 --> 01:07:25,889 Roma, 497 01:07:28,577 --> 01:07:29,577 Rum! 498 01:07:55,885 --> 01:07:57,215 Do you love me? 499 01:08:02,600 --> 01:08:03,600 Love 500 01:08:04,022 --> 01:08:05,402 Not! 501 01:08:07,042 --> 01:08:08,352 Do you love her! 502 01:08:37,732 --> 01:08:38,732 Liza Grigorieva! 503 01:08:39,210 --> 01:08:42,137 Take the bride, return the brother. 504 01:08:44,678 --> 01:08:49,561 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 505 01:08:54,762 --> 01:09:00,631 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 506 01:09:05,757 --> 01:09:06,757 Ol! 507 01:09:07,226 --> 01:09:11,441 Liza Grigorieva! Take the bride, return the brother. 508 01:09:11,527 --> 01:09:13,137 Ol, what are you doing? 509 01:09:19,903 --> 01:09:21,654 You can't kill her, understand? 510 01:09:22,012 --> 01:09:23,562 It is impossible! 511 01:09:24,254 --> 01:09:25,704 Only life for life. 512 01:09:28,136 --> 01:09:29,627 Mom gave her for father 513 01:09:31,900 --> 01:09:34,869 It means your for Romina. Sorry. 514 01:09:35,799 --> 01:09:38,291 Ol. Ol, please untie me. 515 01:09:41,301 --> 01:09:45,545 - Ol, Ol, please, I beg you. - Liza Grigorieva. Take the bride. 516 01:09:45,584 --> 01:09:46,834 Return brother! 517 01:09:58,709 --> 01:09:59,709 Ol! 518 01:09:59,770 --> 01:10:01,546 Ol, please untie me! 519 01:10:02,562 --> 01:10:04,779 Ol, I beg you, do not! Ol! 520 01:10:05,389 --> 01:10:08,443 Liza Grigorieva, take the bride! Return brother! 521 01:10:10,862 --> 01:10:12,721 Let me go, please! 522 01:10:15,650 --> 01:10:19,647 Liza Grigorieva, take the bride! Return brother! 523 01:10:22,401 --> 01:10:23,401 Olya! 524 01:10:28,323 --> 01:10:29,343 It will not help. 525 01:10:32,110 --> 01:10:34,380 Mom herself wanted to give life. 526 01:10:35,025 --> 01:10:36,170 You can not force. 527 01:10:36,265 --> 01:10:37,454 Do not come! 528 01:10:46,392 --> 01:10:48,731 We feed her with our love. 529 01:10:50,879 --> 01:10:53,185 She turns her into hate. 530 01:10:57,161 --> 01:10:58,224 In agony. 531 01:11:01,632 --> 01:11:03,612 She needs us to suffer! 532 01:11:08,648 --> 01:11:09,648 I was weak 533 01:11:10,742 --> 01:11:11,757 and you are strong. 534 01:11:13,781 --> 01:11:15,596 You are stronger than all of us, daughter, 535 01:11:18,227 --> 01:11:20,627 you have a mom's look. 536 01:11:21,516 --> 01:11:22,516 That one. 537 01:11:23,505 --> 01:11:26,565 I will not leave Romka, I will not leave Romka! 538 01:11:29,442 --> 01:11:30,592 Stop it. 539 01:11:46,130 --> 01:11:47,723 We will find a way out, daughter. 540 01:11:48,708 --> 01:11:51,700 I'm sorry, I'm sorry. 541 01:11:55,121 --> 01:11:56,129 Sorry. 542 01:11:59,535 --> 01:12:00,535 Dad, 543 01:12:02,020 --> 01:12:03,102 dad. 544 01:12:21,979 --> 01:12:24,019 How many years we have not seen. 545 01:12:24,937 --> 01:12:26,281 Take me, leave them! 546 01:12:28,203 --> 01:12:29,524 Leave them! 547 01:12:33,761 --> 01:12:34,781 No, dad. 548 01:12:37,888 --> 01:12:39,583 I love you. 549 01:12:58,903 --> 01:12:59,903 Dad! 550 01:13:03,513 --> 01:13:04,513 Dad! 551 01:13:08,973 --> 01:13:09,973 Dad! 552 01:13:32,647 --> 01:13:34,569 Dad! Dad! 553 01:13:53,093 --> 01:13:54,974 Roma, Roma! 554 01:14:14,086 --> 01:14:15,764 We were wrong! It's not about the crest. 555 01:14:16,719 --> 01:14:19,482 Rum, in her hair her strength do you hear, rum? 556 01:14:20,185 --> 01:14:23,225 You just need to trim the hair! Just trim the hair, do you hear? 557 01:14:24,754 --> 01:14:28,084 Rum, Rum, Rum! 558 01:14:31,931 --> 01:14:34,322 Rum, Rum, Rum! 559 01:14:43,801 --> 01:14:46,471 Life for life mother gave her father. 560 01:16:22,922 --> 01:16:24,253 Do you love me? 561 01:16:46,769 --> 01:16:48,169 Of course! 562 01:18:08,119 --> 01:18:09,119 Hey! 563 01:18:09,839 --> 01:18:11,641 Wake up wake up 564 01:18:13,258 --> 01:18:14,258 Well! 565 01:18:21,478 --> 01:18:23,772 Please! 566 01:18:23,811 --> 01:18:26,795 Please, I had time, please! 567 01:18:32,297 --> 01:18:34,295 I did, yes! 36496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.