Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:09,183
- Previously
on "Nightflyers"...
2
00:00:09,226 --> 00:00:11,707
- I imagined that Roy Eris
carried me out.
3
00:00:11,750 --> 00:00:13,448
You came to me.
- Let's get you out of here.
4
00:00:13,491 --> 00:00:15,406
- Dr. Salzman has been
encouraging me to go deeper.
5
00:00:15,450 --> 00:00:17,234
Anything that could possibly
remind me of her.
6
00:00:17,278 --> 00:00:18,801
- Those are memories of--of us.
7
00:00:18,844 --> 00:00:21,195
- This is how
the therapy works.
8
00:00:21,238 --> 00:00:23,153
- What the hell was that?
- My mother.
9
00:00:23,197 --> 00:00:24,763
- Your mother's dead.
10
00:00:24,807 --> 00:00:26,852
- Not before she uploaded
her consciousness.
11
00:00:26,896 --> 00:00:29,246
- Uploaded it where?
- Into the "Nightflyer."
12
00:00:29,290 --> 00:00:30,900
She's the one who's been
trying to kill you.
13
00:00:30,943 --> 00:00:32,554
- We need to send a probe.
Might be the closest
14
00:00:32,597 --> 00:00:33,555
we ever get to the Volcryn.
15
00:00:33,598 --> 00:00:34,730
- It's beautiful.
16
00:00:34,773 --> 00:00:36,688
- It will be
even more beautiful
17
00:00:36,732 --> 00:00:39,082
if it sends us pictures
back of the Volcryn.
18
00:00:40,562 --> 00:00:42,390
- Wanna say any last words?
19
00:00:42,433 --> 00:00:44,827
- Safe travels, little robot.
20
00:00:46,785 --> 00:00:49,745
[ambient music]
21
00:00:49,788 --> 00:00:56,795
♪
22
00:00:58,188 --> 00:01:01,191
[insects chirping]
23
00:01:08,851 --> 00:01:11,114
- So is this how you avoid me?
24
00:01:12,985 --> 00:01:14,726
- I like this dome.
25
00:01:15,814 --> 00:01:17,642
All this life...
26
00:01:21,907 --> 00:01:24,519
I didn't know what to say.
27
00:01:24,562 --> 00:01:26,216
Did Karl tell you?
28
00:01:27,609 --> 00:01:29,524
- I need to hear it from you.
29
00:01:29,567 --> 00:01:31,352
- [sighs]
30
00:01:32,657 --> 00:01:35,399
My mother...
31
00:01:35,443 --> 00:01:36,705
she's alive.
32
00:01:36,748 --> 00:01:38,446
- Alive?
33
00:01:39,795 --> 00:01:41,188
How?
34
00:01:41,231 --> 00:01:44,408
- When her body was dying,
she made...
35
00:01:44,452 --> 00:01:46,802
contingencies.
36
00:01:46,845 --> 00:01:49,892
She built this ship to be
her home forever.
37
00:01:49,935 --> 00:01:52,721
- You're saying she's been
using the ship to hurt us?
38
00:01:52,764 --> 00:01:55,811
- No, she is the ship.
39
00:01:55,854 --> 00:01:57,900
All of this--
40
00:01:57,943 --> 00:01:59,945
the metal hull,
the Crystal Matrix,
41
00:01:59,989 --> 00:02:01,338
the "Nightflyer"--
42
00:02:01,382 --> 00:02:03,340
is her body now.
43
00:02:03,384 --> 00:02:05,516
That's why
I'm hiding up here.
44
00:02:06,517 --> 00:02:08,171
To get away from her voice.
45
00:02:09,303 --> 00:02:11,435
- You can hear your mother?
46
00:02:11,479 --> 00:02:13,872
- Words...
47
00:02:13,916 --> 00:02:16,005
feelings in my head,
48
00:02:16,048 --> 00:02:18,312
all the time.
49
00:02:20,531 --> 00:02:22,359
You take me away from that.
50
00:02:31,368 --> 00:02:38,375
♪
51
00:02:40,334 --> 00:02:42,292
[electricity crackling]
52
00:02:42,336 --> 00:02:45,339
[power whirs down]
53
00:02:46,949 --> 00:02:48,255
[child giggles]
54
00:02:50,344 --> 00:02:53,347
[indistinct,
distorted whispering]
55
00:03:00,049 --> 00:03:02,225
- Get it out of me.
56
00:03:02,269 --> 00:03:03,270
Daddy?
57
00:03:08,275 --> 00:03:11,016
That thing. Cancer inside.
58
00:03:12,322 --> 00:03:13,541
Cut it out.
59
00:03:13,584 --> 00:03:16,370
- Just--just leave me alone.
60
00:03:16,413 --> 00:03:19,024
Go away.
- Get it out.
61
00:03:19,068 --> 00:03:21,549
You brought it here.
- Brought what here?
62
00:03:21,592 --> 00:03:22,985
- Please, Daddy.
63
00:03:23,028 --> 00:03:24,465
It's hurting me.
64
00:03:24,508 --> 00:03:27,032
Get it out.
It's--it's hurting me.
65
00:03:27,772 --> 00:03:29,252
- Just walk through it.
66
00:03:33,822 --> 00:03:35,780
- She--she's taunting me.
67
00:03:37,304 --> 00:03:38,740
- Eris' mother?
68
00:03:40,307 --> 00:03:43,310
You know it's
an errant computer program?
69
00:03:43,353 --> 00:03:45,529
- Yes, I-I know.
70
00:03:45,573 --> 00:03:46,922
- Well...
71
00:03:46,965 --> 00:03:48,967
so don't leave yourself
so vulnerable.
72
00:03:50,578 --> 00:03:52,710
- What exactly is it
you want me to do?
73
00:03:55,322 --> 00:03:58,020
- When you torture yourself,
Karl,
74
00:03:58,063 --> 00:04:00,631
it makes it easy for
other people to do the same.
75
00:04:04,374 --> 00:04:07,334
[dramatic music]
76
00:04:07,377 --> 00:04:13,122
♪
77
00:04:13,165 --> 00:04:17,039
[distorted, echoing
indistinct speech]
78
00:04:17,082 --> 00:04:21,478
♪
79
00:04:21,522 --> 00:04:23,785
- Rowan, why is the fuck...
80
00:04:25,090 --> 00:04:26,744
- Good evening.
81
00:04:26,788 --> 00:04:29,138
- Why is the fucking probe
in my room?
82
00:04:29,181 --> 00:04:30,705
- You tell me.
83
00:04:32,750 --> 00:04:39,757
♪
84
00:04:53,858 --> 00:04:55,599
- No, don't touch it.
85
00:04:55,643 --> 00:04:57,471
Don't.
86
00:04:57,514 --> 00:05:00,691
- No. Of course not.
87
00:05:02,737 --> 00:05:05,696
- Rowan, this should be
a million miles away from us.
88
00:05:06,610 --> 00:05:08,438
- How did you get it in here?
89
00:05:08,482 --> 00:05:10,179
- I didn't.
90
00:05:10,222 --> 00:05:11,833
- Then who did?
91
00:05:11,876 --> 00:05:17,795
♪
92
00:05:17,839 --> 00:05:20,798
[ominous music]
93
00:05:20,842 --> 00:05:27,849
♪
94
00:05:59,141 --> 00:06:02,100
[pleasant music]
95
00:06:02,144 --> 00:06:09,151
♪
96
00:06:28,475 --> 00:06:34,437
♪
97
00:06:34,481 --> 00:06:35,830
[static warbles]
98
00:06:35,873 --> 00:06:37,135
- [groans]
99
00:06:37,179 --> 00:06:39,834
[yells]
100
00:06:39,877 --> 00:06:41,662
- What? Roy!
101
00:06:41,705 --> 00:06:44,055
Roy. Roy. Roy. Roy.
- Oh, she's screaming at me.
102
00:06:44,099 --> 00:06:45,753
[groans]
- Roy, run! Get out!
103
00:06:45,796 --> 00:06:47,102
- I've never heard her
like this.
104
00:06:47,145 --> 00:06:48,538
[static crackles]
105
00:06:48,582 --> 00:06:51,541
[suspenseful music]
106
00:06:51,585 --> 00:06:56,459
♪
107
00:06:56,503 --> 00:06:58,026
[computer blipping]
108
00:07:03,292 --> 00:07:04,641
- [gasps]
109
00:07:04,685 --> 00:07:07,688
[computer blipping]
110
00:07:11,082 --> 00:07:12,475
[metallic clank]
111
00:07:12,519 --> 00:07:15,565
[hatch hisses, clanks shut]
112
00:07:15,609 --> 00:07:17,611
[computer blipping]
113
00:07:19,090 --> 00:07:20,657
[computer blipping]
114
00:07:23,617 --> 00:07:25,836
[keypad beeping]
115
00:07:27,185 --> 00:07:28,883
- Hey!
116
00:07:29,840 --> 00:07:31,494
Somebody!
117
00:07:37,892 --> 00:07:39,328
Open this thing!
118
00:07:39,371 --> 00:07:46,509
♪
119
00:07:48,859 --> 00:07:50,252
- Thought you said
no more needles.
120
00:07:50,295 --> 00:07:51,993
[dramatic whoosh]
121
00:07:52,036 --> 00:07:53,516
- Careful.
122
00:07:53,560 --> 00:07:55,605
You're transmitting.
I'm not suppressing you.
123
00:07:55,649 --> 00:07:57,868
I'm just checking your levels
of TEK hormones.
124
00:07:57,912 --> 00:07:59,914
[pounding]
- Hey!
125
00:07:59,957 --> 00:08:02,960
[gas hissing]
126
00:08:04,658 --> 00:08:05,920
- You're thinking
about D'Branin again.
127
00:08:06,921 --> 00:08:08,575
- That's none of your business.
128
00:08:08,618 --> 00:08:10,098
- No, no, no.
129
00:08:10,141 --> 00:08:11,099
[dramatic whoosh]
130
00:08:11,142 --> 00:08:12,143
[gasping]
131
00:08:12,187 --> 00:08:13,754
[screams]
132
00:08:13,797 --> 00:08:15,059
- [groans]
[alarm blaring]
133
00:08:15,103 --> 00:08:16,800
- Thale. Thale.
134
00:08:16,844 --> 00:08:18,759
- [gasping]
- Okay, bring your levels down.
135
00:08:18,802 --> 00:08:19,760
- I can't breathe.
136
00:08:19,803 --> 00:08:23,677
- [gasping]
137
00:08:23,720 --> 00:08:24,852
- What are you sensing?
138
00:08:24,895 --> 00:08:26,680
- It's dark.
I can't feel my fingers.
139
00:08:26,723 --> 00:08:28,725
- [groaning]
140
00:08:28,769 --> 00:08:30,553
- It's fucking cold.
141
00:08:30,597 --> 00:08:32,381
[gasping]
- Okay, just try to breathe.
142
00:08:32,424 --> 00:08:34,252
- I can't.
143
00:08:35,906 --> 00:08:37,908
[ice crackling]
144
00:08:38,822 --> 00:08:41,825
- [breathing heavily]
145
00:08:48,005 --> 00:08:50,704
[sniffles]
- Shh.
146
00:08:54,272 --> 00:08:57,014
- This is our first point
of alien contact.
147
00:08:57,058 --> 00:08:58,886
- Well, that's--
that's a bit of a leap, Karl.
148
00:08:58,929 --> 00:09:00,278
- Oh, yeah?
149
00:09:00,322 --> 00:09:02,019
How do you explain
150
00:09:02,063 --> 00:09:04,065
how it just magically appeared
in my room?
151
00:09:04,108 --> 00:09:05,806
- I-I don't--I don't know.
152
00:09:05,849 --> 00:09:07,634
I-I can't.
153
00:09:07,677 --> 00:09:09,244
- Rowan, I built this probe,
154
00:09:09,287 --> 00:09:11,202
and they sent it back to me.
155
00:09:13,291 --> 00:09:15,119
- Surely Eris is involved.
156
00:09:15,163 --> 00:09:17,034
- I told you they could do
incredible things.
157
00:09:17,078 --> 00:09:18,906
We knew they could do
incredible things.
158
00:09:18,949 --> 00:09:21,430
- Please stop there.
Let's take a step back
159
00:09:21,473 --> 00:09:23,388
and we'll run some tests.
160
00:09:23,432 --> 00:09:25,260
- Yes,
I'll get Lommie to port in.
161
00:09:25,303 --> 00:09:27,741
- No, no, no.
You can't send her in there.
162
00:09:27,784 --> 00:09:29,830
- Rowan, I need you to get
radiation monitors,
163
00:09:29,873 --> 00:09:30,961
spectrometers,
cameras everywhere.
164
00:09:31,005 --> 00:09:32,659
Record everything.
165
00:09:32,702 --> 00:09:33,703
Everything.
166
00:09:33,747 --> 00:09:35,313
- Don't forget the duct tape.
167
00:09:38,273 --> 00:09:41,015
Keep your head from exploding.
168
00:09:46,847 --> 00:09:49,458
[computers beeping]
169
00:09:49,501 --> 00:09:52,417
- Sir, we're getting
error codes--a lot of them.
170
00:09:54,158 --> 00:09:55,769
- Warning. System...
171
00:09:55,812 --> 00:09:57,335
- Isolate the
malfunctioning systems.
172
00:09:57,379 --> 00:09:58,946
Cut them off from
the rest of the ship.
173
00:09:58,989 --> 00:10:00,991
Dr. Matheson,
we're quite busy right now.
174
00:10:01,035 --> 00:10:02,297
- There's been an accident.
175
00:10:02,340 --> 00:10:04,429
One of your crew members.
176
00:10:04,473 --> 00:10:06,257
[computers beeping]
177
00:10:08,869 --> 00:10:10,653
Thale, he...
178
00:10:10,697 --> 00:10:12,916
felt something.
179
00:10:13,830 --> 00:10:15,310
- Where did it happen?
180
00:10:15,353 --> 00:10:17,965
- I can't be sure unless
we take him out of the dome.
181
00:10:18,008 --> 00:10:20,184
- I'll gather
a security detail.
182
00:10:20,228 --> 00:10:21,359
- No.
183
00:10:21,403 --> 00:10:23,318
Better just you and me.
184
00:10:23,361 --> 00:10:26,147
It'd help a lot for Thale
to feel you trust him.
185
00:10:28,018 --> 00:10:30,978
[ambient music]
186
00:10:31,021 --> 00:10:32,414
- Last night,
you very specifically
187
00:10:32,457 --> 00:10:33,937
told me to run
the wave patterns,
188
00:10:33,981 --> 00:10:34,982
so that's what
I've been doing.
189
00:10:35,025 --> 00:10:36,070
- Yeah.
190
00:10:36,113 --> 00:10:37,811
That was before.
191
00:10:37,854 --> 00:10:39,203
- Before what?
192
00:10:45,906 --> 00:10:48,865
[dramatic music]
193
00:10:48,909 --> 00:10:55,916
♪
194
00:10:57,047 --> 00:10:59,136
- We can't let this get out,
not yet.
195
00:10:59,180 --> 00:11:01,182
Think of the crew
if they found out.
196
00:11:01,225 --> 00:11:02,313
- Or Eris.
197
00:11:06,317 --> 00:11:09,756
- I don't understand.
How--how did it get...
198
00:11:09,799 --> 00:11:11,018
back on the ship?
199
00:11:11,061 --> 00:11:13,194
- We don't know.
200
00:11:13,237 --> 00:11:15,544
- Makes nice Beach Boys
music, though.
201
00:11:15,587 --> 00:11:17,024
Listen.
202
00:11:17,067 --> 00:11:19,940
[electronic humming]
203
00:11:19,983 --> 00:11:22,986
- Did it reach the Volcryn?
204
00:11:23,030 --> 00:11:24,335
- We don't know.
205
00:11:26,947 --> 00:11:29,079
- What's this, uh--
this crust on the outside?
206
00:11:29,123 --> 00:11:31,865
- Uh, that's isotopes
of iridium and palladium.
207
00:11:31,908 --> 00:11:33,736
It's all over the hull.
208
00:11:33,780 --> 00:11:34,868
It's kind of like a--
209
00:11:34,911 --> 00:11:36,173
like space rust, if you will.
210
00:11:36,217 --> 00:11:37,218
- You touched it?
211
00:11:37,261 --> 00:11:38,872
- No.
212
00:11:40,177 --> 00:11:41,396
Had to get a small sample.
213
00:11:41,439 --> 00:11:42,789
- Rowan, you got to be careful.
214
00:11:42,832 --> 00:11:45,269
We don't know
what this shit is.
215
00:11:45,313 --> 00:11:47,445
There is so much data in there.
216
00:11:49,099 --> 00:11:50,927
We're finally
gonna get some answers.
217
00:11:52,973 --> 00:11:54,931
- What kind of answers?
218
00:11:55,889 --> 00:11:57,891
- Well, how it got back here...
219
00:11:57,934 --> 00:11:59,196
for a start.
220
00:11:59,240 --> 00:12:05,289
♪
221
00:12:08,336 --> 00:12:09,816
- How far down?
222
00:12:09,859 --> 00:12:11,339
- I'll let you know.
223
00:12:11,382 --> 00:12:12,166
- [screams]
224
00:12:13,297 --> 00:12:15,256
- Oh, we just went past it.
Go back.
225
00:12:15,299 --> 00:12:17,214
- Cargo.
226
00:12:17,258 --> 00:12:18,868
[electronic beep]
227
00:12:30,575 --> 00:12:32,534
- Thale experiences
everything--
228
00:12:32,577 --> 00:12:34,492
mentally, emotionally...
229
00:12:34,536 --> 00:12:35,972
physically.
230
00:12:36,016 --> 00:12:37,931
- Incredible.
231
00:12:37,974 --> 00:12:39,933
- And not pleasant.
232
00:12:39,976 --> 00:12:43,110
He describes it
as a suffocating dread.
233
00:12:43,153 --> 00:12:46,113
[suspenseful music]
234
00:12:46,156 --> 00:12:48,115
♪
235
00:12:48,158 --> 00:12:49,943
- [sighs]
236
00:12:49,986 --> 00:12:51,161
It's one of those.
237
00:12:51,205 --> 00:12:53,468
- These bins are locked.
238
00:12:53,511 --> 00:12:56,297
It's not possible
to close them from inside.
239
00:12:56,340 --> 00:12:58,299
- Maybe someone did it
from outside.
240
00:12:58,342 --> 00:13:00,388
- You're suggesting
this wasn't an accident.
241
00:13:04,958 --> 00:13:06,437
- [screams]
242
00:13:09,876 --> 00:13:11,312
[electronic beeping]
243
00:13:11,355 --> 00:13:12,922
[latch clanks]
244
00:13:12,966 --> 00:13:15,838
[hatch hisses]
245
00:13:18,058 --> 00:13:21,017
[eerie music]
246
00:13:21,061 --> 00:13:28,068
♪
247
00:13:42,996 --> 00:13:44,606
- We died together.
248
00:13:48,175 --> 00:13:49,872
- [sighs]
249
00:13:52,353 --> 00:13:54,181
Can you do something
about the room?
250
00:13:54,224 --> 00:13:56,444
It's too hot.
251
00:13:58,750 --> 00:14:00,274
- Uh, sure.
252
00:14:00,317 --> 00:14:02,624
- Okay, well,
is it--is it not working?
253
00:14:02,667 --> 00:14:05,061
- There's nothing wrong
with the controls.
254
00:14:06,541 --> 00:14:08,673
- What--what do you mean?
Then why are we not...
255
00:14:10,023 --> 00:14:11,502
What are you saying?
256
00:14:11,546 --> 00:14:12,895
- We think it's intentional.
257
00:14:12,939 --> 00:14:14,375
- What do you mean intentional?
258
00:14:16,246 --> 00:14:17,291
- Eris' mother.
259
00:14:17,334 --> 00:14:19,423
She's, uh, inside the ship.
260
00:14:19,467 --> 00:14:22,992
- We think she's the one
turning up the heat.
261
00:14:23,036 --> 00:14:25,038
- So that's what I felt.
262
00:14:25,081 --> 00:14:27,214
That's what I felt
when I ported into the system.
263
00:14:27,257 --> 00:14:28,650
It was her.
- Yeah.
264
00:14:28,693 --> 00:14:31,087
Yeah, that's--
that's what we're thinking.
265
00:14:31,131 --> 00:14:33,089
- Or more likely
a simulation
266
00:14:33,133 --> 00:14:35,570
based on
her psychological protocols.
267
00:14:39,095 --> 00:14:41,576
- No, it's not a simulation.
268
00:14:41,619 --> 00:14:44,405
She's in there,
and she's real.
269
00:14:46,102 --> 00:14:49,758
♪
270
00:14:49,801 --> 00:14:51,760
- Come on.
- [sighs]
271
00:14:51,803 --> 00:14:53,631
- Let's get you to bed.
272
00:15:00,377 --> 00:15:01,639
- Ain't easy, you know--
273
00:15:01,683 --> 00:15:03,772
dying over and over again.
274
00:15:03,815 --> 00:15:05,339
- Mm.
275
00:15:05,382 --> 00:15:07,080
I'll get you
some suppressives.
276
00:15:07,123 --> 00:15:08,342
- [sighs]
277
00:15:08,385 --> 00:15:09,996
I ain't going back
on that shit.
278
00:15:20,528 --> 00:15:22,617
- Do you remember when
you were a little boy?
279
00:15:23,835 --> 00:15:25,663
Used to have your episodes.
280
00:15:28,144 --> 00:15:31,408
I was the only one
you'd let get close to you.
281
00:15:31,452 --> 00:15:34,498
- Yeah, well, I'm not
a little kid anymore, am I?
282
00:15:35,760 --> 00:15:37,980
You don't give a shit.
You're thinking about him.
283
00:15:38,024 --> 00:15:40,243
- That's not fair.
284
00:15:40,287 --> 00:15:42,593
Karl and I used to be close.
285
00:15:42,637 --> 00:15:44,769
I've known him for a long time.
286
00:15:47,685 --> 00:15:49,557
I think about you all the time.
287
00:15:51,254 --> 00:15:53,082
- Shouldn't lie.
It doesn't suit you.
288
00:15:56,346 --> 00:15:58,131
- All right.
289
00:15:59,393 --> 00:16:00,829
You should get some rest.
290
00:16:00,872 --> 00:16:03,092
I'll bring you your dinner
in an hour or so.
291
00:16:07,227 --> 00:16:09,751
- Is she still screaming?
- No.
292
00:16:09,794 --> 00:16:12,058
Now she's lashing out.
293
00:16:12,101 --> 00:16:13,668
And there's no way to predict
who she'll hurt.
294
00:16:13,711 --> 00:16:16,410
- The guy in the cargo bin,
you're sure that was her?
295
00:16:18,412 --> 00:16:19,543
- Commander.
296
00:16:21,371 --> 00:16:22,546
- The system
controlling the bins
297
00:16:22,590 --> 00:16:24,374
was interrupted last night.
298
00:16:24,418 --> 00:16:26,159
We didn't get a warning.
299
00:16:26,202 --> 00:16:28,030
It reset itself.
300
00:16:30,641 --> 00:16:33,166
- [sighs] The probe can't take
this heat any longer.
301
00:16:33,209 --> 00:16:35,559
[computer chimes]
302
00:16:35,603 --> 00:16:38,127
- Commander Eris
requests entry.
303
00:16:39,824 --> 00:16:41,522
- I wouldn't do that.
304
00:16:41,565 --> 00:16:43,219
- Karl, open up.
305
00:16:46,353 --> 00:16:48,050
I'm going to override
the door.
306
00:16:48,094 --> 00:16:50,618
[electronic beep]
[door hisses]
307
00:16:50,661 --> 00:16:53,795
[distorted speech]
308
00:16:53,838 --> 00:16:55,623
- Roy, run!
- Oh, my God.
309
00:16:55,666 --> 00:16:59,757
[static warbling]
[distorted speech]
310
00:16:59,801 --> 00:17:04,371
- [groaning]
- His mother.
311
00:17:04,414 --> 00:17:05,850
- That thing.
312
00:17:05,894 --> 00:17:07,591
- You are not the captain!
313
00:17:07,635 --> 00:17:09,245
- That's what she's
screaming about.
314
00:17:09,289 --> 00:17:11,552
- Roy, run!
- She wants it off her ship.
315
00:17:16,600 --> 00:17:19,038
[indistinct chatter]
316
00:17:19,081 --> 00:17:22,041
[soft music]
317
00:17:22,084 --> 00:17:24,869
♪
318
00:17:24,913 --> 00:17:27,698
- [softly] Hey.
319
00:17:27,742 --> 00:17:29,004
Thanks for meeting me.
320
00:17:29,048 --> 00:17:30,614
I'm only in town
for a few days.
321
00:17:30,658 --> 00:17:33,791
A conference.
- Right.
322
00:17:37,360 --> 00:17:39,014
- You look good, Karl.
323
00:17:42,061 --> 00:17:43,888
I miss you.
324
00:17:43,932 --> 00:17:46,717
We never really got
a chance to talk.
325
00:17:46,761 --> 00:17:48,197
- No.
326
00:17:48,241 --> 00:17:49,851
You left too abruptly for that.
327
00:17:52,114 --> 00:17:53,985
- I know. I'm sorry.
328
00:17:54,029 --> 00:17:56,075
I just didn't know
what to say.
329
00:17:56,118 --> 00:17:58,860
- You can't just...
330
00:17:58,903 --> 00:18:01,732
show up out of the blue after
331
00:18:01,776 --> 00:18:03,734
two years without contact
and then--
332
00:18:03,778 --> 00:18:05,954
- Well, I wanted to see you...
333
00:18:05,997 --> 00:18:08,652
to talk about what happened.
334
00:18:08,696 --> 00:18:11,090
- Okay, so let's talk.
335
00:18:13,657 --> 00:18:16,704
- Well, it's complicated.
Um...
336
00:18:20,403 --> 00:18:22,275
- Okay, so I'll talk.
337
00:18:23,885 --> 00:18:26,757
So after you bailed on me,
I, uh...
338
00:18:26,801 --> 00:18:28,933
met someone else.
339
00:18:28,977 --> 00:18:31,980
Her name is Joy, and...
340
00:18:32,023 --> 00:18:34,765
we're getting married
this summer.
341
00:18:34,809 --> 00:18:37,899
- Wow.
342
00:18:37,942 --> 00:18:39,770
That's--that's really great,
Karl.
343
00:18:39,814 --> 00:18:41,642
- Guess I'm getting older,
'cause, um...
344
00:18:41,685 --> 00:18:44,166
sold my motorcycle,
bought a house in Ross,
345
00:18:44,210 --> 00:18:46,777
and we're talking
about having kids.
346
00:18:52,000 --> 00:18:54,263
- I'm really happy for you.
347
00:18:54,307 --> 00:18:56,657
- Can you imagine...
348
00:18:56,700 --> 00:18:58,876
me being a father?
349
00:19:01,096 --> 00:19:03,011
- You'll be a great father.
350
00:19:05,187 --> 00:19:07,711
- That means a lot, Aggie.
351
00:19:07,755 --> 00:19:10,714
[ambient music]
352
00:19:10,758 --> 00:19:14,414
♪
353
00:19:14,457 --> 00:19:16,155
- Yes, sir, what can I do?
354
00:19:16,198 --> 00:19:18,026
- Send a welding team
to Karl D'Branin's quarters.
355
00:19:18,069 --> 00:19:19,680
There's some equipment here
we need to remove.
356
00:19:19,723 --> 00:19:21,203
- No, no, no, no, no!
I'm not gonna let you do this.
357
00:19:21,247 --> 00:19:22,900
- I'm not asking
your permission.
358
00:19:22,944 --> 00:19:23,988
- No, this is my probe!
It's too important!
359
00:19:24,032 --> 00:19:25,294
- I'm trying to save your life.
360
00:19:25,338 --> 00:19:27,035
My mother can feel this thing
inside of her
361
00:19:27,078 --> 00:19:29,037
like a cancer.
362
00:19:29,080 --> 00:19:30,691
I don't know if it's something
the Volcryn did,
363
00:19:30,734 --> 00:19:32,258
but she wants it out.
364
00:19:33,259 --> 00:19:34,912
- You feel sorry for her.
365
00:19:34,956 --> 00:19:37,828
- Roy, you have
to stand up to her.
366
00:19:37,872 --> 00:19:39,134
This is your chance.
367
00:19:39,178 --> 00:19:40,831
We'll do whatever it takes
to help you.
368
00:19:40,875 --> 00:19:42,224
- It's not that simple,
Melantha.
369
00:19:42,268 --> 00:19:44,705
- No, wait, Roy.
It is that simple.
370
00:19:46,228 --> 00:19:48,839
I know how important
this mission is to you.
371
00:19:48,883 --> 00:19:50,406
And I know you are not
gonna destroy
372
00:19:50,450 --> 00:19:52,974
the only alien artifact
that anybody
373
00:19:53,017 --> 00:19:54,323
has ever come in contact with
374
00:19:54,367 --> 00:19:56,151
because you're afraid of
pissing off your mother.
375
00:19:56,195 --> 00:19:59,850
- What she's doing
with your cabin, the heat--
376
00:19:59,894 --> 00:20:03,811
she'll do this
to the entire ship or worse.
377
00:20:03,854 --> 00:20:06,292
- Just give me the time to get
the data I need off my probe.
378
00:20:06,335 --> 00:20:07,858
Please.
379
00:20:07,902 --> 00:20:09,120
Please.
380
00:20:11,384 --> 00:20:12,733
- One cycle.
381
00:20:12,776 --> 00:20:14,343
I can hold her off
for one cycle,
382
00:20:14,387 --> 00:20:16,127
but I'm cutting up that probe
383
00:20:16,171 --> 00:20:17,781
and sending it out
the air lock.
384
00:20:17,825 --> 00:20:18,869
- That's all I need.
- Do you understand me?
385
00:20:18,913 --> 00:20:20,480
- Yes.
386
00:20:20,523 --> 00:20:23,744
[electronic beep]
[door hisses]
387
00:20:25,572 --> 00:20:27,400
[sighs, sniffles]
388
00:20:30,577 --> 00:20:33,536
- Well, he took that well.
389
00:20:33,580 --> 00:20:37,061
Maybe, uh, you should take
a minute to clear your head.
390
00:20:37,105 --> 00:20:38,889
Don't want to be making
any mistakes,
391
00:20:38,933 --> 00:20:40,891
given we're now being rushed.
392
00:20:42,893 --> 00:20:45,026
- Okay.
393
00:20:45,069 --> 00:20:46,767
[sighs]
394
00:20:51,337 --> 00:20:54,470
[indistinct chatter]
395
00:20:54,514 --> 00:20:56,080
Can't sleep?
396
00:20:56,124 --> 00:20:58,387
- No, I'm worried
about Thale.
397
00:20:58,431 --> 00:21:00,389
He experienced
the dockworker's death,
398
00:21:00,433 --> 00:21:02,304
and he's taking it
pretty badly.
399
00:21:02,348 --> 00:21:05,002
I'm just--I don't want him
to start slipping.
400
00:21:07,440 --> 00:21:08,919
Sorry.
401
00:21:08,963 --> 00:21:10,399
I know how you feel
about telepaths.
402
00:21:10,443 --> 00:21:11,835
- What do you mean?
403
00:21:11,879 --> 00:21:13,968
- I work with L-1s.
404
00:21:14,925 --> 00:21:17,450
I know that's what
drove us apart.
405
00:21:17,493 --> 00:21:19,495
When I took the job
at Sutherland,
406
00:21:19,539 --> 00:21:21,323
I knew how you felt.
407
00:21:21,367 --> 00:21:23,456
- No, no, Agatha,
I was scared.
408
00:21:23,499 --> 00:21:25,022
I wasn't the only one.
409
00:21:25,066 --> 00:21:27,590
We've all seen what Ls can do
on those vids.
410
00:21:27,634 --> 00:21:29,853
- Telepaths are misunderstood.
411
00:21:29,897 --> 00:21:33,074
I took the job
to help people to understand
412
00:21:33,117 --> 00:21:34,945
that there's a place
for everyone in this world.
413
00:21:34,989 --> 00:21:36,425
- Agatha, that's all
very honorable,
414
00:21:36,469 --> 00:21:38,035
and obviously
I'm all for the idea
415
00:21:38,079 --> 00:21:39,515
of using Ls
for their abilities,
416
00:21:39,559 --> 00:21:42,170
but I don't want to have
my thoughts invaded--
417
00:21:42,213 --> 00:21:45,042
- Wait, you think they want
to see inside your head?
418
00:21:45,086 --> 00:21:46,609
It's a curse.
419
00:21:46,653 --> 00:21:48,307
- Okay, malicious or not,
it's still an invasion, though.
420
00:21:48,350 --> 00:21:50,309
I mean, okay,
they can't control it, but--
421
00:21:50,352 --> 00:21:52,354
- [laughs]
422
00:21:54,443 --> 00:21:56,315
- What?
423
00:21:56,358 --> 00:22:00,057
- I just remembered
how you can be when...
424
00:22:00,101 --> 00:22:01,537
- Yeah?
425
00:22:03,409 --> 00:22:06,368
[door hisses]
426
00:22:08,936 --> 00:22:10,851
- You really need to see this.
427
00:22:12,287 --> 00:22:13,288
Hi.
428
00:22:13,332 --> 00:22:16,117
Now.
- Uh...yeah.
429
00:22:18,206 --> 00:22:21,165
[dramatic music]
430
00:22:21,209 --> 00:22:25,169
♪
431
00:22:25,213 --> 00:22:27,868
[electronic pulsing]
432
00:22:27,911 --> 00:22:30,653
- [exhaling heavily]
433
00:22:30,697 --> 00:22:34,309
You may wish to remove
a layer or two of clothing.
434
00:22:34,353 --> 00:22:36,355
- Cynthia Eris is doing this.
435
00:22:36,398 --> 00:22:38,008
She thinks the heat
will damage the probe.
436
00:22:38,052 --> 00:22:39,967
- Won't this heat
warp the circuits?
437
00:22:40,010 --> 00:22:41,229
- No, it should be fine.
438
00:22:41,272 --> 00:22:42,491
It was designed
for deep space.
439
00:22:42,535 --> 00:22:44,232
- Have a look at this.
440
00:22:46,365 --> 00:22:47,975
- That's blood.
441
00:22:48,018 --> 00:22:49,280
Where's it coming from?
442
00:22:49,324 --> 00:22:51,544
- That's a good question.
Follow me.
443
00:22:56,723 --> 00:22:58,594
I was removing...
444
00:22:58,638 --> 00:23:01,336
the internal drive tray.
445
00:23:01,380 --> 00:23:03,294
- And, what,
it just started bleeding?
446
00:23:05,296 --> 00:23:09,126
- Which makes
perfect sense...
447
00:23:09,170 --> 00:23:12,303
because...
448
00:23:12,347 --> 00:23:14,349
it's alive.
449
00:23:14,393 --> 00:23:21,400
♪
450
00:23:29,582 --> 00:23:32,585
- Okay, Mother,
it's going to be okay.
451
00:23:32,628 --> 00:23:34,151
[distorted speech]
452
00:23:34,195 --> 00:23:36,458
Please, just--just try
and get some rest.
453
00:23:36,502 --> 00:23:37,851
[distorted speech]
454
00:23:37,894 --> 00:23:39,679
No. Stop it.
455
00:23:39,722 --> 00:23:41,507
Mother, stop it.
456
00:23:41,550 --> 00:23:42,769
Stop it!
457
00:23:42,812 --> 00:23:49,776
♪
458
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
- Was that her?
459
00:23:56,260 --> 00:23:58,001
- I used to hear her clearly.
460
00:23:59,655 --> 00:24:02,876
Now there are so many voices
fighting--
461
00:24:02,919 --> 00:24:05,705
fighting for attention...
462
00:24:05,748 --> 00:24:07,620
terrified.
463
00:24:07,663 --> 00:24:10,971
- How do you know it's her?
- What do you mean?
464
00:24:11,014 --> 00:24:13,016
- Maybe those--
- I'm, not crazy, Mel.
465
00:24:13,060 --> 00:24:15,454
- But they could just be
echoes of your mother,
466
00:24:15,497 --> 00:24:17,543
not the person that she was
when she was alive.
467
00:24:17,586 --> 00:24:20,720
- Cynthia Eris is a memory
to the world.
468
00:24:20,763 --> 00:24:23,200
But up here
on the "Nightflyer"...
469
00:24:24,811 --> 00:24:26,073
She never went away.
470
00:24:26,116 --> 00:24:29,511
[distorted speech]
471
00:24:29,555 --> 00:24:32,558
My whole life,
I've heard her--
472
00:24:32,601 --> 00:24:35,517
her voice,
473
00:24:35,561 --> 00:24:38,041
her criticisms,
474
00:24:38,085 --> 00:24:40,914
every judgment--coming from
inside of these walls, and...
475
00:24:40,957 --> 00:24:42,481
- She wants you
to get rid of me.
476
00:24:42,524 --> 00:24:44,744
- I'm sorry, Roy,
but maybe it's not the probe
477
00:24:44,787 --> 00:24:46,485
that you need to try
to get rid of.
478
00:24:46,528 --> 00:24:49,009
- [scoffs]
- Maybe you--
479
00:24:49,052 --> 00:24:51,098
What?
480
00:24:51,141 --> 00:24:53,535
- She told me you'd say that.
481
00:24:53,579 --> 00:24:56,538
[ominous music]
482
00:24:56,582 --> 00:25:01,804
♪
483
00:25:09,638 --> 00:25:11,597
[computer blipping]
484
00:25:11,640 --> 00:25:14,600
[door hisses]
485
00:25:14,643 --> 00:25:21,650
♪
486
00:25:53,160 --> 00:26:00,167
♪
487
00:26:20,187 --> 00:26:23,146
[music intensifies]
488
00:26:23,190 --> 00:26:29,718
♪
489
00:26:29,762 --> 00:26:33,330
- [grunting]
490
00:26:33,374 --> 00:26:39,336
♪
491
00:26:39,380 --> 00:26:42,339
[gasping]
492
00:26:42,383 --> 00:26:43,340
- Die.
493
00:26:43,384 --> 00:26:46,605
- [breathing heavily]
494
00:27:04,840 --> 00:27:06,146
Fuck.
495
00:27:08,365 --> 00:27:10,672
- Central components intact.
496
00:27:10,716 --> 00:27:13,022
Can it sustain this heat?
497
00:27:13,066 --> 00:27:14,633
- For the time being.
498
00:27:16,112 --> 00:27:19,028
But clearly it's not
enjoying it very much.
499
00:27:22,292 --> 00:27:24,860
- All this organic material,
500
00:27:24,904 --> 00:27:26,296
what if...
501
00:27:26,340 --> 00:27:27,733
I mean,
502
00:27:27,776 --> 00:27:31,084
could this actually
be Volcryn?
503
00:27:31,127 --> 00:27:33,913
Or is it some sort of message?
504
00:27:33,956 --> 00:27:37,133
- [chuckles]
Certainly enjoying this.
505
00:27:37,177 --> 00:27:39,048
- Of course, aren't you?
I mean,
506
00:27:39,092 --> 00:27:40,746
you came all the way
out here to find
507
00:27:40,789 --> 00:27:42,356
some form of alien life.
Look what came back.
508
00:27:42,399 --> 00:27:45,141
- Certainly is
quite incredible.
509
00:27:45,185 --> 00:27:46,708
- Okay, so we know
510
00:27:46,752 --> 00:27:48,754
that they can move
through the walls,
511
00:27:48,797 --> 00:27:50,712
which means that they can...
512
00:27:52,714 --> 00:27:54,020
- Say it out loud.
513
00:27:54,063 --> 00:27:55,325
- The Volcryn may have
the ability
514
00:27:55,369 --> 00:27:57,719
to control space-time.
515
00:27:57,763 --> 00:28:00,243
Right, they--they
sent this here
516
00:28:00,287 --> 00:28:02,115
for a reason to us.
517
00:28:02,158 --> 00:28:03,899
- Well, we don't know that.
518
00:28:03,943 --> 00:28:05,988
- We--we can send Lommie,
and, Lommie,
519
00:28:06,032 --> 00:28:07,686
you could go in and extract
all the information.
520
00:28:07,729 --> 00:28:08,774
- Too dangerous.
We don't know what will happen.
521
00:28:08,817 --> 00:28:10,732
- No, it's fine.
I want to do it.
522
00:28:14,083 --> 00:28:16,172
Who knows how long
it'll survive?
523
00:28:17,347 --> 00:28:20,133
- Her system isn't designed
to go into things like that.
524
00:28:20,176 --> 00:28:21,743
- Rowan, then we fucking
lose everything.
525
00:28:21,787 --> 00:28:23,745
The heat is gonna destroy
all of the data.
526
00:28:23,789 --> 00:28:25,138
She has to go inside.
527
00:28:25,181 --> 00:28:27,967
- Suppose it is conceivable.
- Yeah.
528
00:28:28,010 --> 00:28:30,796
- But they're using
organic material
529
00:28:30,839 --> 00:28:35,148
rather than...
words or sounds.
530
00:28:35,191 --> 00:28:38,499
Perhaps this tissue
is their language.
531
00:28:38,542 --> 00:28:40,806
- You see?
See what you did just there?
532
00:28:40,849 --> 00:28:42,503
- What?
533
00:28:42,546 --> 00:28:44,287
- You admitted that this could
be the Volcryn, that it is--
534
00:28:44,331 --> 00:28:46,420
- No, that's--
that's not what I did at all.
535
00:28:46,463 --> 00:28:48,117
- Actually, it is.
536
00:28:48,161 --> 00:28:49,510
- I said conceivable.
537
00:28:49,553 --> 00:28:51,425
[computer beeping]
- What's that?
538
00:28:51,468 --> 00:28:54,907
- That is the analysis
of the probe blood sample.
539
00:28:58,475 --> 00:29:01,348
[computer blipping]
540
00:29:01,391 --> 00:29:03,002
What the hell?
541
00:29:03,045 --> 00:29:04,786
That's not possible.
542
00:29:04,830 --> 00:29:07,006
- Uh, the blood coming out
of the probe,
543
00:29:07,049 --> 00:29:10,009
it's you.
544
00:29:10,052 --> 00:29:14,187
[dramatic music]
545
00:29:14,230 --> 00:29:17,799
- Apparently the Volcryn
know who you are.
546
00:29:17,843 --> 00:29:21,368
♪
547
00:29:21,411 --> 00:29:23,109
- No. No.
548
00:29:23,152 --> 00:29:25,502
That...doesn't make--
549
00:29:25,546 --> 00:29:28,767
Does that--does that mean
that this is me?
550
00:29:28,810 --> 00:29:30,203
- All right, I'm in charge.
551
00:29:30,246 --> 00:29:32,553
We follow my lead, my orders
from here on out.
552
00:29:32,596 --> 00:29:34,250
- No.
No fucking way.
553
00:29:34,294 --> 00:29:36,383
- Yes fucking way.
- No, no, no.
554
00:29:36,426 --> 00:29:37,863
This is my probe.
I-I built it.
555
00:29:37,906 --> 00:29:39,125
I sent it out there.
556
00:29:39,168 --> 00:29:41,257
- Technically, Karl,
I sent it out.
557
00:29:41,301 --> 00:29:43,433
So I'm sorry,
but you can no longer study
558
00:29:43,477 --> 00:29:44,870
the phenomenon
559
00:29:44,913 --> 00:29:47,916
because you are the phenomenon.
560
00:29:47,960 --> 00:29:52,442
♪
561
00:29:57,752 --> 00:29:59,841
- There's too many at once.
562
00:29:59,885 --> 00:30:00,973
- Off of my ship.
This is my ship.
563
00:30:01,016 --> 00:30:02,496
Roy!
- No.
564
00:30:02,539 --> 00:30:04,237
- This is my ship.
565
00:30:04,280 --> 00:30:05,847
- No, no, no, no.
566
00:30:05,891 --> 00:30:07,762
That's not true.
567
00:30:07,806 --> 00:30:09,329
You don't get to decide.
568
00:30:09,372 --> 00:30:10,460
I get to decide!
569
00:30:10,504 --> 00:30:11,461
- This is my ship.
570
00:30:11,505 --> 00:30:12,680
I'm in control.
571
00:30:12,723 --> 00:30:13,724
- Mother?
572
00:30:13,768 --> 00:30:15,901
- End this mission.
573
00:30:15,944 --> 00:30:16,902
- Mother.
574
00:30:16,945 --> 00:30:18,381
- End this mission.
575
00:30:18,425 --> 00:30:21,210
[static warbling]
576
00:30:21,254 --> 00:30:22,211
- Mother!
577
00:30:22,255 --> 00:30:25,562
[unsettling music]
578
00:30:32,352 --> 00:30:34,354
- Get it out--now.
579
00:30:34,397 --> 00:30:35,572
Now.
580
00:30:35,616 --> 00:30:36,573
Now.
581
00:30:36,617 --> 00:30:37,574
- No.
582
00:30:37,618 --> 00:30:39,011
No, no. No.
583
00:30:39,054 --> 00:30:40,882
- Karl.
584
00:30:41,927 --> 00:30:44,451
- You see that,
right?
585
00:30:45,539 --> 00:30:47,497
- I see how you think of me.
586
00:30:47,541 --> 00:30:48,977
- I see how you think of me.
- How you hate who I am.
587
00:30:49,021 --> 00:30:50,805
- How you hate who I am.
- Hate you?
588
00:30:50,849 --> 00:30:52,720
No, I-I don't hate you.
What are you talking about?
589
00:30:52,763 --> 00:30:55,766
both: You would
if I told you how I knew.
590
00:30:55,810 --> 00:30:57,681
- Okay, Aggie, stop.
You're--you're scaring me.
591
00:30:57,725 --> 00:30:59,553
- Don't be scared.
- Don't be scared.
592
00:30:59,596 --> 00:31:01,468
- It's so beautiful.
- It's so beautiful.
593
00:31:01,511 --> 00:31:03,600
- ♪ La-la-la-la
594
00:31:03,644 --> 00:31:04,906
- Look.
595
00:31:07,691 --> 00:31:08,910
What we could've had.
596
00:31:08,954 --> 00:31:10,259
- ♪ Go to sleep
597
00:31:10,303 --> 00:31:11,608
- I found out after I left you.
598
00:31:11,652 --> 00:31:12,914
- ♪ Close your eyes
599
00:31:12,958 --> 00:31:14,611
- We could've had
a child together.
600
00:31:14,655 --> 00:31:16,439
- ♪ Drift into dreams
- You and me.
601
00:31:16,483 --> 00:31:18,920
- ♪ The sun will soon rise
- This child.
602
00:31:18,964 --> 00:31:21,531
- ♪ I'll be right here
- But I knew how you felt...
603
00:31:21,575 --> 00:31:22,924
- ♪ Till you close your eyes
604
00:31:22,968 --> 00:31:24,578
- That there was
no future for us.
605
00:31:24,621 --> 00:31:27,015
- Kill.
- I was in a new city...
606
00:31:27,059 --> 00:31:28,756
- Kill.
- Alone...
607
00:31:28,799 --> 00:31:30,279
- Kill.
- Surrounded by strangers...
608
00:31:30,323 --> 00:31:31,672
- No.
- Kill.
609
00:31:31,715 --> 00:31:33,587
- No hope.
- Agatha, stop.
610
00:31:33,630 --> 00:31:34,588
- Kill.
- Stop.
611
00:31:34,631 --> 00:31:35,632
- So...
- Kill.
612
00:31:35,676 --> 00:31:37,939
- I cut it out.
- Death.
613
00:31:37,983 --> 00:31:41,421
- No!
- ♪ Listen, my dear
614
00:31:41,464 --> 00:31:42,639
♪ To my lullaby
615
00:31:44,554 --> 00:31:46,469
- [groans]
616
00:31:47,993 --> 00:31:50,952
[furtive, ominous music]
617
00:31:50,996 --> 00:31:57,959
♪
618
00:32:15,934 --> 00:32:18,110
[dramatic whooshing]
619
00:32:18,153 --> 00:32:19,633
- [gasps]
620
00:32:25,421 --> 00:32:27,510
- Joy, hey, it's me.
621
00:32:29,034 --> 00:32:31,906
We are so far into the Void,
I have no idea
622
00:32:31,950 --> 00:32:34,822
when this message is actually
gonna reach you, so...
623
00:32:36,867 --> 00:32:39,000
I've been...
624
00:32:39,044 --> 00:32:40,697
thinking about your therapy,
625
00:32:40,741 --> 00:32:43,091
and I know that you know
that I wasn't exactly
626
00:32:43,135 --> 00:32:45,441
in love with the idea.
627
00:32:48,836 --> 00:32:50,751
And I don't want to forget
about Skye.
628
00:32:53,058 --> 00:32:55,103
I don't think I can.
629
00:32:55,147 --> 00:32:56,844
And I'm not going to.
630
00:33:00,195 --> 00:33:02,545
But I know
that I remind you of her.
631
00:33:04,069 --> 00:33:05,896
And...
632
00:33:07,724 --> 00:33:09,944
I want you to know that...
633
00:33:12,077 --> 00:33:14,514
If you want to start releasing
your memories of me...
634
00:33:16,037 --> 00:33:17,734
That I understand.
635
00:33:17,778 --> 00:33:19,388
So...
636
00:33:23,827 --> 00:33:25,438
Go ahead.
637
00:33:28,919 --> 00:33:31,618
Release me and start over.
638
00:33:32,706 --> 00:33:34,577
'Cause I want you to be happy.
639
00:33:35,709 --> 00:33:37,406
Okay.
640
00:33:41,193 --> 00:33:42,759
[tablet beeps]
641
00:33:49,244 --> 00:33:51,855
[electricity crackling]
642
00:33:53,770 --> 00:33:57,078
[indistinct chatter]
643
00:33:57,122 --> 00:34:00,081
[static crackling]
644
00:34:01,517 --> 00:34:03,171
- Lommie, did you do that?
645
00:34:08,176 --> 00:34:10,004
Shit.
646
00:34:10,048 --> 00:34:13,138
- Hey.
- [screams]
647
00:34:15,140 --> 00:34:16,837
- No, no!
[electricity surges]
648
00:34:16,880 --> 00:34:18,708
Don't cut the link,
not while she's under.
649
00:34:18,752 --> 00:34:21,711
[tense music]
650
00:34:21,755 --> 00:34:26,499
♪
651
00:34:26,542 --> 00:34:28,544
- [breathing heavily]
652
00:34:28,588 --> 00:34:30,590
- [gasps]
653
00:34:30,633 --> 00:34:31,678
[sighs]
654
00:34:31,721 --> 00:34:33,506
- [sighs]
655
00:34:35,638 --> 00:34:36,639
- It's dying.
656
00:34:36,683 --> 00:34:38,859
[blood dripping]
657
00:34:38,902 --> 00:34:40,774
- No!
658
00:34:40,817 --> 00:34:42,819
Ah, shit!
659
00:34:42,863 --> 00:34:44,647
It's in irreversible descent.
660
00:34:44,691 --> 00:34:45,779
Full system collapse.
661
00:34:45,822 --> 00:34:47,128
Shit.
662
00:34:47,172 --> 00:34:48,869
Come on,
we need more samples!
663
00:34:49,957 --> 00:34:51,698
We need everything we can get!
664
00:34:51,741 --> 00:34:54,701
[eerie music]
665
00:34:54,744 --> 00:35:01,751
♪
666
00:35:06,060 --> 00:35:07,627
- What is it, Karl?
667
00:35:07,670 --> 00:35:11,283
- Something Cynthia Eris
showed me,
668
00:35:11,326 --> 00:35:13,154
taunted me with.
669
00:35:14,895 --> 00:35:19,029
- Was it Skye again?
- Yeah, and it was you.
670
00:35:24,687 --> 00:35:26,950
- The memory I accessed.
671
00:35:26,994 --> 00:35:28,952
She was able to see it.
672
00:35:32,652 --> 00:35:35,176
Damn it.
- Was it true?
673
00:35:35,220 --> 00:35:37,004
Were you--were you actually...
674
00:35:43,315 --> 00:35:46,056
- I found out
when I was going through
675
00:35:46,100 --> 00:35:48,537
medical clearance
for Sutherland.
676
00:35:50,191 --> 00:35:52,019
- [sighs]
677
00:35:54,064 --> 00:35:55,762
Why didn't you, um...
678
00:35:57,024 --> 00:35:58,634
Why didn't you just call me?
679
00:36:01,768 --> 00:36:03,900
- I-I knew it wouldn't work.
- How?
680
00:36:03,944 --> 00:36:04,901
How could you know?
681
00:36:04,945 --> 00:36:06,555
Tell me how you knew.
682
00:36:06,599 --> 00:36:09,297
- [shuddering]
683
00:36:09,341 --> 00:36:11,299
It was too dangerous
to keep going in there
684
00:36:11,343 --> 00:36:13,214
with a life inside me.
685
00:36:13,258 --> 00:36:15,173
I had to make a choice.
686
00:36:18,741 --> 00:36:21,570
I tried to put it out
of my mind for a while, but...
687
00:36:21,614 --> 00:36:23,703
that's the thing
about working with Ls.
688
00:36:25,008 --> 00:36:26,706
You can't...
689
00:36:26,749 --> 00:36:29,230
bring your baggage
into the room.
690
00:36:29,274 --> 00:36:31,232
So I took some time.
691
00:36:32,799 --> 00:36:34,844
And I tried to find you
692
00:36:34,888 --> 00:36:36,803
to tell you what happened.
693
00:36:38,761 --> 00:36:40,154
- There was no conference.
694
00:36:43,940 --> 00:36:47,292
- And when I saw
how happy you were...
695
00:36:49,032 --> 00:36:50,860
When you told me about Joy,
696
00:36:50,904 --> 00:36:52,906
I just--I couldn't.
697
00:36:52,949 --> 00:36:54,951
- [sighs]
Jesus.
698
00:36:58,041 --> 00:36:59,782
I'm sorry.
699
00:37:01,131 --> 00:37:03,133
I'm sorry.
700
00:37:04,352 --> 00:37:07,703
- We can't let Cynthia Eris
tear us all apart.
701
00:37:11,664 --> 00:37:14,623
[mysterious music]
702
00:37:14,667 --> 00:37:21,674
♪
703
00:37:38,908 --> 00:37:41,041
- Anything salvaged
from the probe?
704
00:37:44,349 --> 00:37:46,002
- What do you care?
705
00:37:46,046 --> 00:37:48,918
- I put everything on the line
for this mission.
706
00:37:48,962 --> 00:37:51,443
And if there's some way
for us to learn
707
00:37:51,486 --> 00:37:53,662
about them...
708
00:37:53,706 --> 00:37:55,098
Maybe she saved us.
709
00:37:59,189 --> 00:38:01,757
- She's not going to stop
at the probe.
710
00:38:03,324 --> 00:38:05,065
You must know that.
711
00:38:05,108 --> 00:38:12,115
♪
712
00:38:16,163 --> 00:38:19,732
- [inhales sharply, groans]
- Hey.
713
00:38:19,775 --> 00:38:22,212
How you feeling?
- [moans softly]
714
00:38:22,256 --> 00:38:24,171
- You got out of there
just in time.
715
00:38:26,391 --> 00:38:27,696
- How are you?
716
00:38:29,219 --> 00:38:31,961
- Hmm. Yeah.
717
00:38:32,005 --> 00:38:33,963
So...
718
00:38:34,007 --> 00:38:36,270
what did you see when
you were inside that thing?
719
00:38:36,314 --> 00:38:39,839
- Everything was jumbled.
- The data?
720
00:38:39,882 --> 00:38:42,363
- Chaos.
721
00:38:42,407 --> 00:38:44,365
But beautiful.
722
00:38:44,409 --> 00:38:47,020
Organized in a way
I've never seen.
723
00:38:47,063 --> 00:38:49,152
- Okay. So...
724
00:38:49,196 --> 00:38:51,459
I mean, there must have been
something, then, right?
725
00:38:51,503 --> 00:38:55,028
A message from
the Volcryn or...
726
00:38:55,071 --> 00:38:56,943
- You're so used
to looking for details
727
00:38:56,986 --> 00:38:59,902
that you can't see
what's right in front of you.
728
00:38:59,946 --> 00:39:02,905
The probe--
the probe was the message.
729
00:39:03,906 --> 00:39:05,821
You sent them something
you made,
730
00:39:05,865 --> 00:39:07,388
a piece of you.
731
00:39:07,432 --> 00:39:10,130
And then they sent it back
732
00:39:10,173 --> 00:39:12,741
but with more of you in it.
733
00:39:12,785 --> 00:39:14,743
That's a response.
734
00:39:17,267 --> 00:39:19,226
- Right, we have to keep
studying the pieces--
735
00:39:19,269 --> 00:39:22,055
- Karl, there's
one more thing.
736
00:39:22,098 --> 00:39:24,840
The timestamp on the sensors,
737
00:39:24,884 --> 00:39:26,189
it was from a month ago.
738
00:39:26,233 --> 00:39:28,409
But the sensors
recorded far more
739
00:39:28,453 --> 00:39:30,933
than a month's worth of data.
740
00:39:30,977 --> 00:39:33,066
They--more than
they could store,
741
00:39:33,109 --> 00:39:35,416
just data over previous data,
742
00:39:35,460 --> 00:39:37,418
layer over layer.
743
00:39:37,462 --> 00:39:39,377
[laughs]
744
00:39:41,335 --> 00:39:43,468
- How much?
745
00:39:43,511 --> 00:39:46,427
- According to the drives
on that probe...
746
00:39:46,471 --> 00:39:50,300
it's been out there
for over a thousand years.
747
00:39:50,344 --> 00:39:57,351
♪
748
00:39:59,527 --> 00:40:01,964
- [chuckles softly]
749
00:40:02,008 --> 00:40:04,402
[both chuckle]
46010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.