Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:07,097
- Diez y nueve
2
00:00:07,407 --> 00:00:12,970
Esta malversaci�n de ori�'cios de hombre es un cn'men muy
se'rio!
3
00:00:35,035 --> 00:00:38,232
Anda! No te que'des ahl' ! Esto es
tort�ra!
4
00:00:38,304 --> 00:00:45,039
Ex�ctame'nte, querido niHo! Y adem�s, tu
expresfon est� empez�ndo a expres�r el ambie'nte totalme'nte.
5
00:00:47,113 --> 00:00:50,082
No!
6
00:00:53,219 --> 00:00:57,417
Practica bien hasta que este' Il'sta para Ia
t�ma. Mientras ta'nto, regresare despue's del almue'rzo.
7
00:00:57,557 --> 00:01:00,526
No! NO!
8
00:01:08,501 --> 00:01:10,264
Dios m'o!
9
00:01:10,336 --> 00:01:15,296
Uste'd esta vie'ndo el programa
"Pell'culas Clasicas Imorta'les al Acosta'rse".
10
00:01:15,809 --> 00:01:21,304
Cuando esc�che el t�no, Ia hora sera'
Ias SAM. Por fav�r quedense ate'ntos.
11
00:01:41,234 --> 00:01:46,729
Eso sera' en una hora. Les reoorda'mos
que se sintonl'cen a nuestras nou'cias a Ias 6:00 de la tarde.
12
00:01:47,340 --> 00:01:54,769
Lo suoedl'do de hoy ind uye: un asesin�to de
pandl'lla, Una muerte accidental, seis rehe'nes en un banco en Brooklyn,
13
00:01:55,248 --> 00:02:01,312
EI consejo de salud abre nuevamenbe un bar gay, una
cll'nica para enfermed�des vene'n'as en una casa de and�nos en Queens,
14
00:02:01,554 --> 00:02:05,752
y el preside'nte Ford oamina'ndo y
masu'ca'ndo chicle al mismo tiempo.
15
00:02:07,360 --> 00:02:12,093
Y haora, volvemos a nuestra pell'cula.
16
00:02:19,372 --> 00:02:22,341
O, Phyllis...
17
00:02:35,655 --> 00:02:41,616
- Buenos dias, amorsito
18
00:02:41,794 --> 00:02:44,888
So�aste agradablemente?
19
00:02:45,765 --> 00:02:48,290
Fue extra�o...
20
00:02:48,535 --> 00:02:53,131
So�e que brinque en una tina grande de agua helada.
21
00:02:53,840 --> 00:02:56,638
De verdad? Solo?
22
00:02:57,177 --> 00:03:00,874
Si, actualmente. Solo.
23
00:03:01,614 --> 00:03:04,640
- Gradoso, verdad?
24
00:03:06,386 --> 00:03:11,255
- A quien tendremos hoy?
25
00:03:12,759 --> 00:03:17,526
Un cn'u'oo! Eso es lo que necesito: un intelectual.
26
00:03:17,697 --> 00:03:20,825
- Hemos tenido a uno antes?
27
00:03:21,434 --> 00:03:23,698
No creo que pueda maneja�o yo solo.
28
00:03:24,337 --> 00:03:26,703
Henzas que Io pudie'ramos comparu'r?
29
00:03:26,806 --> 00:03:29,673
- Tenemos que?
30
00:03:29,809 --> 00:03:31,902
- Las cosas que hago...
31
00:03:32,345 --> 00:03:33,212
Apuesto que va a querer tomarse fotos.
32
00:03:33,213 --> 00:03:33,736
Apuesto que va a querer tomarse fotos.
33
00:03:33,880 --> 00:03:37,407
- Crees que se moleste si Io retra'to?
34
00:03:37,483 --> 00:03:39,849
Porque no te sientas aqui, hazte mas o�modo?
35
00:03:42,722 --> 00:03:45,714
Buenos dias, yo soy Gillian Blake. Como esta usted?
36
00:03:46,492 --> 00:03:49,188
Hola, mucho g�sto. Es un placer tene�o en nuestro programa.
37
00:03:49,495 --> 00:03:51,929
Me puedes traer un oafe', e... Sam.
38
00:03:53,800 --> 00:03:56,268
Hola, Phyllis...
39
00:03:57,237 --> 00:03:59,205
Tenemos copia de su libro?
40
00:03:59,939 --> 00:04:01,463
Que no dioes es un cn'u'co?
41
00:04:01,541 --> 00:04:03,441
Es cn'u'oo, pero escn'bi� un libro.
42
00:04:03,543 --> 00:04:05,773
Puede decir algo al m'cr�fono? Necesitamos el nivel.
43
00:04:05,845 --> 00:04:08,541
Pero quisiera decir unas palabras sobre mi libro.
44
00:04:08,615 --> 00:04:12,415
Solo diga que estare'mos al aire en unos pocos m'nutos.
Prete'nda que esta' en su propia sala.
45
00:04:12,452 --> 00:04:13,714
Le mole'sta si Io retra'to?
46
00:04:14,254 --> 00:04:16,222
Sile'ncio! Cinco segundos!
47
00:04:20,393 --> 00:04:22,884
Hola, durmie'ntes! Es Gillian Blake.
48
00:04:23,029 --> 00:04:24,519
Y yo soy VWIIiam Blake!
49
00:04:24,597 --> 00:04:29,534
Y hoy tene'mos con nos�tros un buen amigo, el cn'u'co y
histon'ador..
50
00:04:31,738 --> 00:04:33,000
Harold Harold!
51
00:04:33,039 --> 00:04:36,440
Talvez no Io respe'ten completamente,
52
00:04:36,476 --> 00:04:37,738
Creo que me equivoque con eso.
53
00:04:37,777 --> 00:04:38,607
Pase'mos al tr��oo.
54
00:04:38,645 --> 00:04:41,512
La autopista interesta'do esta IIenl'sima!
55
00:04:41,547 --> 00:04:43,674
Y el autopista del e'ste esta de parachoque a parachoque.
56
00:04:43,883 --> 00:04:47,478
La mejor rumbo a Nueva Yo�< haora es el puente puente
peatonal.
57
00:04:47,620 --> 00:04:50,282
Haora regresamos al aire con Harold Harold.
58
00:04:50,857 --> 00:04:56,420
EI esta'do de la industria de pe�l'culas es deplorable.
59
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
Justo Ia otra noche, una oosa IIamada �Medias Aplastadas�.
60
00:05:00,700 --> 00:05:01,894
Fue una travesu'a.
61
00:05:02,068 --> 00:05:04,366
H'imeramente, el sonl'do: me enca'nta el sonl'do.
62
00:05:04,837 --> 00:05:06,395
Sin sonl'do!
63
00:05:06,539 --> 00:05:08,632
Tambien, Ia fotografia: oompletamente fuera de enfoque.
64
00:05:08,841 --> 00:05:11,571
Haora, el gui�n: Digo,
65
00:05:11,611 --> 00:05:13,602
No Ies enu'endo. Nada
66
00:05:13,746 --> 00:05:17,409
Digo, cada vez que empeze a interesarme,
67
00:05:18,318 --> 00:05:21,879
Pero Harold, si Ia pell'cula fue tan terrible,
68
00:05:23,323 --> 00:05:28,351
Bueno, actualmente fue el director
69
00:05:28,428 --> 00:05:31,795
Lo tengo que admirar por ser tan buen director.
70
00:05:31,864 --> 00:05:36,028
Es que yo... Es buen director, que te puedo decir?
71
00:05:36,336 --> 00:05:40,602
Las oarreteras van mejorando. La mejor ruta a Nueva Yo�< es
el transbordador de Staten Island.
72
00:05:40,640 --> 00:05:43,609
Faltan quince segundos para Ias diez.
73
00:05:43,676 --> 00:05:44,734
Que? Tan rapido?
74
00:05:44,777 --> 00:05:45,709
Como vuela el tiempo!
75
00:05:45,778 --> 00:05:47,746
Y gracias a nuestro invitado por despertar tan temprano para
estar con nosotros.
76
00:05:47,814 --> 00:05:51,511
- Hasta Ias cinco, yo soy Ia Gillly de Billy.
77
00:05:51,584 --> 00:05:53,677
- Y yo soy el Billy de GIIy. Tengan buen dia.
78
00:05:53,753 --> 00:05:57,018
- Manejen cuidadosamente!
79
00:05:57,123 --> 00:06:01,492
- Me puedes dar Ias se�ales un poco antes?
80
00:06:02,128 --> 00:06:07,862
- quiero Ias se�ales sobre ei punto. No Ias quiero dnoo
segundos antes, ni Ias quiero cinco segundos ma's tarde.
81
00:06:10,370 --> 00:06:12,099
- Cu�ntas veoes al dia esta'n al aire?
82
00:06:12,372 --> 00:06:14,806
Guiamos ala gente al trabajo, y Iuego Ios regresamos a casa!
83
00:06:14,874 --> 00:06:17,035
Hasta les interesamos a Ios que vagan. Fuiste genial.
84
00:06:17,110 --> 00:06:21,513
- Pero cuando puedo escuchar m' entrevista?
85
00:06:21,647 --> 00:06:24,707
Nguien el Ia estad�n dedde cuando el momento es correcto...
86
00:06:24,751 --> 00:06:28,016
para ese sujeto que se transmiu'do.
87
00:06:28,388 --> 00:06:31,721
- O, eso es mi pasau'empo. Soy un toro!
88
00:06:36,596 --> 00:06:40,555
E... Si no me necesitan mas,
89
00:06:40,633 --> 00:06:42,931
Tengo unos problemas de el programa del Martes.
90
00:06:43,136 --> 00:06:46,765
- Que problemas?
91
00:06:50,910 --> 00:06:53,936
Le dije a Taylor Hawk que quen'a ve�o temprano en la
ma�ana.
92
00:06:54,080 --> 00:06:56,514
No Io veras el Ia f1esta en la noche?
93
00:06:56,749 --> 00:07:00,048
E, tal vez estara un nuevo agente. Tu sabes como funciona.
94
00:07:00,720 --> 00:07:03,985
Intentare marcarte ma's tarde desde Ia ciudad, esta bien? Tal
vez podemos almorzar si te encuentras por ahl'.
95
00:07:04,056 --> 00:07:06,889
Bueno, d�nde puedo IIamar si tengo que ponerme en contacto
conu'go?
96
00:07:06,926 --> 00:07:09,952
Asl', podemos estar grabando algunos puntos y no se' que'
estudio es el momento.
97
00:07:10,029 --> 00:07:11,997
Te IIamar� tan pronto como Io sepa.
98
00:08:24,537 --> 00:08:27,973
- Hon'ta vuero.
99
00:08:29,041 --> 00:08:32,101
- Sl', me enoantan'a un jugo de cereza al marrasquino.
100
00:08:32,245 --> 00:08:34,475
- Y una agua de Seltz.
101
00:08:41,521 --> 00:08:43,489
Hola, conejito amoroso.
102
00:08:43,556 --> 00:08:45,524
Hola, oonejita amorosa.
103
00:08:45,558 --> 00:08:48,584
Que hara el conejo grande con Ia conejita?
104
00:08:48,828 --> 00:08:53,959
Bueno, el conejo grande se sentara' al Iado de la conejita.
105
00:08:54,300 --> 00:08:57,064
Y pondra' su mano dentro de la falda de la coniejita?
106
00:08:57,136 --> 00:09:01,937
Y pondra' su mano dentro de la falda de la ooniejita!
107
00:09:04,577 --> 00:09:07,102
Uuuu! O!
108
00:09:07,813 --> 00:09:12,876
EI conejo tiene el punu'to de la conejita.
109
00:09:14,220 --> 00:09:16,188
110
00:09:16,622 --> 00:09:21,889
EL conejo esta' jugando con Ios pezones de la conejita.
111
00:09:39,712 --> 00:09:42,704
O, el conejo...
112
00:09:43,049 --> 00:09:47,315
tiene su dedo en el borrosfto de la conejita.
113
00:10:00,666 --> 00:10:04,762
EI conejo grande juega con el cll'ton's de la conejita.
114
00:10:38,104 --> 00:10:45,169
EI conejo grande u'ene su dedo en el trasero de la conejita.
115
00:11:05,665 --> 00:11:11,331
EI conejo grande va dentroy fuera de la conejita.
116
00:11:13,072 --> 00:11:19,272
EL conejo grande esta' poniendo su dedo de nuevo en el
borrosfto de la conejita.
117
00:11:50,476 --> 00:11:52,444
Te gusta?
118
00:11:56,015 --> 00:11:57,983
Debo seguir?
119
00:12:00,720 --> 00:12:02,688
Es estupendo?
120
00:12:05,391 --> 00:12:07,359
O, conejo grande...
121
00:12:13,165 --> 00:12:19,229
...esta' haciendo que Ia conejita...
122
00:13:02,548 --> 00:13:08,282
Espejo espejo en la pared: quien es Ia ma's bella de todas?
123
00:13:09,355 --> 00:13:10,879
Gilly! Gilly!
124
00:13:10,956 --> 00:13:12,924
Eso es s�lo Ia opini�n de un pa'jaro.
125
00:13:13,492 --> 00:13:16,928
Vamos a tener que haoer una encuesta ma's concluyente.
126
00:13:17,263 --> 00:13:20,198
Yo no he dejado ir demasiado.
127
00:13:20,299 --> 00:13:26,465
Pon el dedo del conejo grande dentro de el ct'JIo de la
conejita.
128
00:13:28,440 --> 00:13:36,347
Pon Ia verga del conejo grande en el 0l'do de la conejita.
129
00:13:38,384 --> 00:13:40,045
Lo tengo!
130
00:13:40,286 --> 00:13:41,810
Lo tengo! Haras trampa.
131
00:13:41,954 --> 00:13:44,479
Voy a hacer trampa! Un poco de juego.
132
00:13:44,557 --> 00:13:46,047
Tlenes un mont�n de razones.
133
00:13:46,125 --> 00:13:48,093
Tengo un mont�n de razones.
134
00:13:48,194 --> 00:13:50,094
Nombralas. N�mero uno.
135
00:13:50,229 --> 00:13:52,026
Me dara' tranquilidad.
136
00:13:52,097 --> 00:13:53,223
Nl'Jmero dos:
137
00:13:53,299 --> 00:13:54,823
Me dara' tranquilidad.
138
00:13:54,900 --> 00:13:55,889
Nl'Jmero tres:
139
00:13:56,068 --> 00:13:57,262
Se siente bien
140
00:13:57,403 --> 00:13:59,166
No, est�pido
141
00:13:59,505 --> 00:14:05,171
Bueno, si puedo encontrar a algunos amigos y Ia apelad�n al
hombre interior en cada uno de ellos,
142
00:14:05,211 --> 00:14:08,339
asi, entonces tal vez podn'a encontrar el hombre interior de m'
propio man'do!
143
00:14:08,414 --> 00:14:10,382
Muy bien, hermana!
144
00:14:10,449 --> 00:14:11,108
Musica!
145
00:14:17,623 --> 00:14:17,856
No adm'to que yo haya hecho nada malo.
146
00:14:17,857 --> 00:14:19,586
No adm'to que yo haya hecho nada malo.
147
00:14:21,427 --> 00:14:28,890
Pero incluso si Io hidera, hay tal cosa, Gilly, como el pioaz�n
de tres a�os y dnoo meses .
148
00:14:30,002 --> 00:14:33,563
Creo que me conoces Io suf1ciente para saber que no soy un
sexista.
149
00:14:34,406 --> 00:14:38,001
Es s�lo que es una pregunta que, bueno ..
150
00:14:38,911 --> 00:14:41,607
Ya ves, a veces hombresy mujeres
151
00:14:42,915 --> 00:14:44,280
tienen necesidades diferentes.
152
00:14:44,650 --> 00:14:46,447
Estoy viviendo en una telenovela!
153
00:14:48,020 --> 00:14:50,352
Bueno, si no es una cuesu'�n de necesidades, entonces
154
00:14:51,891 --> 00:14:55,884
Bueno, entonces a veces Ios hombres y Ias mujeres son un
pooo fuera de sincronl'a!
155
00:14:56,896 --> 00:14:59,865
Nuestro matrimonio esta' pasando por su pen'odo de IIamado.
156
00:15:00,499 --> 00:15:04,026
Quiero decir, yo Io entenden'a perfectamente si decides
157
00:15:04,069 --> 00:15:08,028
de repente se pone muy ansioso, por ejemplo hadendo un
trabajo social.
158
00:15:08,440 --> 00:15:12,001
O si simplemente quen'as pasar un par de horas poru' mismo
de vez en cuando.
159
00:15:12,278 --> 00:15:16,214
Creo que pusieron algo en tu jugo de cereza al marrasquino y
agua mineral
160
00:15:18,183 --> 00:15:19,514
Sabes, Gilly
161
00:15:20,185 --> 00:15:25,020
EI aspecto solitario del hombre moderno es considerado por
muchos como el ma's descuidado.
162
00:15:25,457 --> 00:15:28,426
Ahora se' que pusieron algo en el jugo de cereza al
man'asquino.
163
00:15:30,462 --> 00:15:35,399
Quiero decir, quie'n podn'a discuu'r con el hecho de que es Ia
hembra de la espede
164
00:15:35,434 --> 00:15:39,427
que es mucho ma's razonable...
165
00:15:41,674 --> 00:15:46,509
Y como resultado de esa tendencia de la naturaleza, el ma's
Clemente!
166
00:15:46,645 --> 00:15:48,613
Yo no te perdonara' si George Brent me Io pide.
167
00:15:50,082 --> 00:15:51,276
Tal vez ese es el problema.
168
00:15:59,024 --> 00:16:00,616
No tiene nada puesto!
169
00:16:01,026 --> 00:16:03,494
Usted sabe con quie'n ella va a ahora, no? iDios ml'o!
170
00:16:04,029 --> 00:16:06,930
Bueno, es por eso que ella esta' mostrando tanto, supongo. Ay
ay ay.
171
00:16:07,132 --> 00:16:09,157
Hey! Es Fred Astairey Ginger Rogers! C�mo esta'n?
172
00:16:13,539 --> 00:16:14,631
Oh, te ves preciosa!
173
00:16:14,673 --> 00:16:15,503
Mi verdadero yo.
174
00:16:17,609 --> 00:16:19,577
Hey, chioo grande! Sigue con el buen trabajo?
175
00:16:20,980 --> 00:16:22,413
Hey Morton! �D�nde esta' el alcohol?
176
00:16:22,514 --> 00:16:24,482
Esta' ahl' en la esquina.
177
00:16:27,419 --> 00:16:29,387
Ml'ralo, Dios m'o!
178
00:16:30,723 --> 00:16:32,691
Ha ganado unos cincuenta kilos.
179
00:16:32,758 --> 00:16:34,225
Por supuesto, usted sabe por que'.
180
00:16:34,293 --> 00:16:36,261
EIIos no esta'n haciendo nada ma's.
181
00:16:37,463 --> 00:16:39,693
- Todo bien?
182
00:16:41,066 --> 00:16:43,466
- IVamos!
183
00:16:44,203 --> 00:16:46,467
La viste caminando por ahl'?
184
00:16:47,139 --> 00:16:48,572
O, Gilly!
185
00:16:48,640 --> 00:16:50,608
Hola, Ernie!
186
00:16:50,676 --> 00:16:53,577
Vaya, creo que esta es Ia mejor �esta de disfraces de este
a�o.
187
00:16:54,380 --> 00:16:56,245
Es esta una f1esta de disfraoes?
188
00:16:56,281 --> 00:16:57,748
No se Ie ve muy a menudo.
189
00:16:57,783 --> 00:17:01,048
Bueno, tengo que Ievantarme ma's temprano que Ia mayon'a
de la gente.
190
00:17:01,086 --> 00:17:03,281
Que no practican Ia poll'u'ca del buen vedno?
191
00:17:03,789 --> 00:17:06,053
Eso depende de Io bien que me creo que es el vedno.
192
00:17:06,125 --> 00:17:08,093
Puedo tomar otro trago, por favor?
193
00:17:09,495 --> 00:17:12,589
Parece que Ilega'ron justo a tiempo, Marvin. Te esta's
diviru'endo?
194
00:17:14,166 --> 00:17:16,134
Demasia'da ge'nte para mi gusto.
195
00:17:16,735 --> 00:17:18,134
No me siento demasiado c�modo.
196
00:17:18,237 --> 00:17:20,603
�Por que' no ponen el aire acondicionado?
197
00:17:20,706 --> 00:17:22,674
Sera' mejor que traigas otro oaso de champagne.
198
00:17:22,741 --> 00:17:24,140
Bueno, yo realmente no 36 d�nde esta'.
199
00:17:24,176 --> 00:17:26,144
Ven conm'go y yo te mostrar�.
200
00:17:27,713 --> 00:17:29,681
Sera's m' compa�l'a?
201
00:17:34,686 --> 00:17:36,654
La m�sioa es tan fuerte.
202
00:17:43,128 --> 00:17:45,096
Eres Io su�dentemente hombre para Ievanta�o?
203
00:17:48,667 --> 00:17:50,635
Ven aqui y vamos a ver
204
00:17:55,074 --> 00:17:56,371
Es tiempo de examinaci�n!
205
00:17:59,611 --> 00:18:03,172
V�y a explota'r... tu me'nte.
206
00:18:32,845 --> 00:18:35,746
Oye Gloria eres muy buena en eso.
207
00:18:37,549 --> 00:18:39,380
No Ie digas Morton lo que estoy haciendo.
208
00:18:39,485 --> 00:18:41,453
Oh, no, no. Yo no din'a nada.
209
00:18:43,255 --> 00:18:48,852
Porque si yo con�zco a mi marido, se que va a ser rum�r por
todo el barn'o en 24 horas.
210
00:18:52,397 --> 00:18:53,386
No esta' mal!
211
00:20:03,969 --> 00:20:05,596
Hola, conejita amorosa!
212
00:20:05,871 --> 00:20:07,839
Lo siento! Se me olvid�.
213
00:20:08,740 --> 00:20:10,708
ILo siento! Se me olvido.
214
00:20:16,515 --> 00:20:18,483
IAquf viene!
215
00:20:31,230 --> 00:20:33,824
Apuesto a que consumen una gran oanu'dad de champagne en
sus f1estas.
216
00:20:35,968 --> 00:20:37,868
Sabes me entere' de que perdi� su trabajo.
217
00:20:37,936 --> 00:20:41,633
O por Io menos Io degrada'ron o algo asr', no puedo recordar
exactamente lo que me dijo.
218
00:20:42,507 --> 00:20:45,908
Esta'bamos bajo el seoador de peluquen'a y, e...
219
00:20:45,978 --> 00:20:49,709
Sf, creo que eso fue. Que esta' recibiendo Ia m'tad de su
salario actual.
220
00:20:49,781 --> 00:20:51,749
Es por eso que no pueden hacer nada.
221
00:20:52,851 --> 00:20:55,615
Lo tengo! Haras trampa.
222
00:20:56,455 --> 00:20:57,547
Hare trampa!
223
00:20:57,656 --> 00:20:59,624
?? Un poco de desmadre...
224
00:21:01,260 --> 00:21:03,455
Creo que esta's un pooo bajo en la champagne.
225
00:21:03,528 --> 00:21:04,586
Yo se' d�nde esta'.
226
00:21:04,696 --> 00:21:06,664
Espera! Sabes d�nde esta' el casu'IIo Great Western?
227
00:21:06,798 --> 00:21:08,857
- Que? Tan rapido?
228
00:21:23,882 --> 00:21:26,680
Espera un minuto! Eres Io su�cientemente hombre para
Ievantar eso?
229
00:21:26,818 --> 00:21:27,682
Seguro.
230
00:21:28,654 --> 00:21:30,622
No, ven aqui, tonto.
231
00:21:32,958 --> 00:21:34,448
Es tiempo de examinaci�n.
232
00:21:35,761 --> 00:21:37,285
Bueno, �que' esta's vesu'do?
233
00:21:37,429 --> 00:21:39,397
La portada de �After Dark�.
234
00:21:39,531 --> 00:21:41,499
Aquf vamos.
235
00:21:47,306 --> 00:21:49,274
No te emodones.
236
00:21:50,342 --> 00:21:52,310
No es bueno que te emociones demasiado.
237
00:21:56,581 --> 00:21:58,549
Es cada vez mayor
238
00:22:00,052 --> 00:22:03,852
O, es... es... Esta' crede'ndo y enduredendo...
239
00:22:09,461 --> 00:22:10,689
Vamos!
240
00:22:11,096 --> 00:22:13,064
0, no es estupendo esto?
241
00:22:13,865 --> 00:22:15,833
Vas a vernirte muy rico.
242
00:22:17,936 --> 00:22:22,600
Tan grande y �rme. Se esta' poniendo muy grande.
243
00:22:23,041 --> 00:22:25,009
Es cada vez mayor En realidad es cada vez mayor
244
00:22:25,877 --> 00:22:27,435
NOS estamos acercando.
245
00:22:28,347 --> 00:22:29,507
Subelo!
246
00:22:30,882 --> 00:22:33,612
Haora si nos va'mos a venl'r! Vamos!
247
00:22:33,985 --> 00:22:35,680
Nos va'mos a venl'r!
248
00:22:35,787 --> 00:22:37,755
Vamos, vamos! iVamos!
249
00:22:38,557 --> 00:22:41,355
Lo hazemos! Aui va!
250
00:22:48,066 --> 00:22:50,830
Tl]... ya te veniste hoy, verdad?
251
00:22:51,036 --> 00:22:53,004
No. Ni en Ias dos sema'nas previas.
252
00:22:54,439 --> 00:22:58,569
Me gustan'a haoer algo al respecto Ias plantas. Ya sabes, me
enoantan Ias plantas.
253
00:22:58,643 --> 00:23:03,342
No puedo soportar ver a todos ellos se seoados asi. Creo que
es una I�stjma. Realmente.
254
00:23:03,482 --> 00:23:07,418
Quiero dedr despue's de bodo ellos no pueden ir a pie y
bebe'r un pooo de agua. No es oomo un perro o cualquier oosa.
255
00:23:08,053 --> 00:23:09,543
Hola, equipo.
256
00:23:11,089 --> 00:23:15,492
Hola, se�ora Blake. Tenemos que cambiar por oompleto Ia
entrevista de ma�ana.
257
00:23:15,961 --> 00:23:17,929
Billy, se te ve tu falda.
258
00:23:18,163 --> 00:23:21,860
Una pasada de moda. me gusta una chica
que Ie gusta Ia moda antjgua
259
00:23:22,534 --> 00:23:24,502
Oh, estoy seguro de que e'ress moderno en algunos aspectos.
260
00:23:24,936 --> 00:23:28,963
Usted se sorprenden'a. Realmente estoy un poco pasado de
moda en muchos aspectos.
261
00:23:29,808 --> 00:23:32,709
No hanky-panky? Ni pa-fuen'ta y adentro?
262
00:23:32,978 --> 00:23:34,946
No con usted,ser�10ra Blake.
263
00:23:35,180 --> 00:23:37,148
�Yo no me pondn'a a jugar con una mujer oasada.
264
00:23:38,150 --> 00:23:39,549
Dioes eso sinceramente?
265
00:23:39,584 --> 00:23:40,107
Por supuesto.
266
00:23:41,420 --> 00:23:44,856
Sin embargo, si usted decide dejar a su marido,
267
00:23:45,056 --> 00:23:50,494
tal vez podn'amos capturar un raro momento de eleganda
perdida.
268
00:23:54,966 --> 00:24:00,802
Bueno, si puedo encontrar a algunos conoddos y
atraer el hombre inten'or en cada uno de ellos,
269
00:24:00,906 --> 00:24:05,400
asi, entonoes tal vez pueda enoontrar el hombre inten'or de mi
propio marido! Muy bien, hermana!
270
00:24:05,911 --> 00:24:08,106
Ha pensado alguna vez acerca de las enferrnedades?
271
00:24:08,914 --> 00:24:11,883
Quiero decir, alguna vez has pensado en c�mo muchas
enfermedades pueden atacar el ce'sped?
272
00:24:12,684 --> 00:24:15,778
Hay infestantes, parches oafes, moho.
273
00:24:16,221 --> 00:24:18,189
Si usted corta el ce'sped demasiado corto se exu'ngue.
274
00:24:18,790 --> 00:24:20,758
Si usted se olvida de da�e agua, se seca.
275
00:24:21,126 --> 00:24:23,094
Si el verano es muy caliente, se seca.
276
00:24:23,829 --> 00:24:25,797
Todo el trabajo duro por nada.
277
00:24:26,064 --> 00:24:28,760
�Creo que ya me enfade. Hace tanto oalor aqui. Vamos.
278
00:24:29,201 --> 00:24:31,761
Oh, Jane, tl] sabes, es tan agradable verte de nuevo!
279
00:24:31,937 --> 00:24:34,599
Esta's preciosa. Has perdido certa de 20 Iibras!
280
00:24:34,639 --> 00:24:37,437
Es muy bueno. Lo que realmente es, querida. Me encanta.
281
00:24:38,810 --> 00:24:40,778
Vamos, vamos, querida. Hemos tenido su�ciente.
282
00:24:40,812 --> 00:24:45,181
Los oanape's! Ya sabes, ahl' estaba yo, yo no com' todos el dl'a
ala espera de los oanape's.
283
00:24:45,217 --> 00:24:47,185
Fue simplemente horrible!
284
00:24:48,820 --> 00:24:50,651
C�mo ensusiaste el pantal�n tanto?
285
00:24:50,689 --> 00:24:53,920
S�lo tengo que dar m' nombre, rango y n�mero de serie.
286
00:24:54,626 --> 00:24:56,116
Que' signi�oa eso?
287
00:24:56,661 --> 00:24:59,459
Bienvenido ala Tercera Guerra Mundial.
288
00:25:00,632 --> 00:25:05,865
Hemos estado hablando con Ios autores del libro de Codna'r
Para Ia pe'rdida de Peso Ra'pido Para Ia Lesbiana Americana.
289
00:25:06,238 --> 00:25:08,229
- Tengan un buen dl'a.
290
00:25:10,175 --> 00:25:13,667
- Muchas gradas. Eso era muy agradable.
291
00:25:13,845 --> 00:25:15,676
Cua'ntas veces al dl'a hacen esto?
292
00:25:15,714 --> 00:25:18,649
- Dos veces al dl'a.
293
00:25:18,783 --> 00:25:20,751
Hasta les interesamos a Ios que vagan.
294
00:25:20,919 --> 00:25:22,682
Sl', gradas. Fue maravilloso.
295
00:25:22,754 --> 00:25:25,086
- E, se�ora Blake?
296
00:25:25,156 --> 00:25:28,922
- Este es el horan'o de ma�ana.
297
00:25:28,994 --> 00:25:33,727
- Si usted no me necesita, me voy.
298
00:25:37,736 --> 00:25:40,933
- Pienso que fue bastante bien.
299
00:25:41,940 --> 00:25:46,036
Bueno, tengo que IIegar a la ciudad. Tengo una reuni�n con
un cliente esta tarde.
300
00:25:46,111 --> 00:25:48,079
Asi que te ver� ma's tarde.
301
00:26:00,225 --> 00:26:02,022
Ernie Miklos, por favor
302
00:26:02,694 --> 00:26:04,127
Gillian Blake.
303
00:26:05,864 --> 00:26:07,729
Emie! Gilly.
304
00:26:07,899 --> 00:26:10,265
He sido una ni�a muy traviesa.
305
00:26:10,635 --> 00:26:12,159
Una ni�a traviesa?
306
00:26:14,706 --> 00:26:18,836
Una ni�a muy traviesa y tengo que ser casu'gada.
307
00:26:18,977 --> 00:26:20,638
- Casu'gada?
308
00:26:54,079 --> 00:26:55,842
0, no no. Eso no.
309
00:26:58,917 --> 00:27:01,750
Usa e'ste. Es tan grandey negro.
310
00:27:04,155 --> 00:27:04,951
Esta' bien.
311
00:27:05,023 --> 00:27:06,991
Casu'game! Golpeame!
312
00:27:07,626 --> 00:27:08,593
Esta' bien.
313
00:27:08,660 --> 00:27:09,684
Lau'game!
314
00:27:10,128 --> 00:27:13,029
Casu'game. He sido muy mala. Muy mala.
315
00:27:14,899 --> 00:27:19,598
Tomame! T�mame! Casu'game! O! O, si! O!
316
00:27:31,182 --> 00:27:33,150
Quieres este? Esta' bien.
317
00:27:36,321 --> 00:27:37,811
O, me enoanta esto!
318
00:27:39,224 --> 00:27:43,684
Uu! Uu! En el sofa'. En el sofa'. Asl'.
319
00:27:44,796 --> 00:27:46,764
D�nde esta' m' vibrador! Oh!
320
00:27:47,799 --> 00:27:51,326
Me enoanta esto tanto Gill, es maravilloso! Esta es Ia mejor
oosa que me ha pasado.
321
00:27:51,369 --> 00:27:54,736
Ernie! Ernie! Basta, eso duele!
322
00:27:54,773 --> 00:27:57,139
IMe encanta! iTe quiero! Fantastjco! Es fanta'su'oo!
323
00:27:57,942 --> 00:27:59,910
IBasta ya!
324
00:28:11,089 --> 00:28:14,252
Eso fue maravilloso!
325
00:28:14,893 --> 00:28:17,225
Me golepeas aqui? Aquf mismo?
326
00:28:17,295 --> 00:28:19,263
Golpeame aqui! Tengo un moret�n aqui!
327
00:28:19,397 --> 00:28:22,230
Golpeame aqui! Ai! Ai! Vamos! Aquf! Ai!
328
00:28:23,301 --> 00:28:25,269
Que' esta's haciendo? No vas a tomar todas Ias cosas?
329
00:28:25,970 --> 00:28:27,369
0 no! No tomes eso! Me gusta eso!
330
00:28:27,706 --> 00:28:30,698
Que' hiziste con el vibrador? No, espera- golpeame asi.
Golpeame! Ml'ra!
331
00:28:30,742 --> 00:28:33,404
Golpeame n el est�mago! Me gusta ser golpeada en el
est�mago!
332
00:28:33,812 --> 00:28:36,303
O! O! O! Dame algo! Dame esto!
333
00:28:36,448 --> 00:28:38,416
Dame Ia pieza de la booa! No quiero Ia oadena.
334
00:28:39,217 --> 00:28:41,185
O, Io quiero! Uu!
335
00:28:44,989 --> 00:28:46,957
O, ma's ma's ma's. 0, no ma's no ma's no ma's!
336
00:29:13,818 --> 00:29:15,342
No, en serio, no tengo tiempo.
337
00:29:15,420 --> 00:29:17,854
No, no ahora. Phyllis, tengo que volver!
338
00:29:21,092 --> 00:29:23,322
No, Phyllis! No!
339
00:29:25,096 --> 00:29:28,725
Phyllis, no tengo tiempo para sentarme aqui y...
340
00:29:28,767 --> 00:29:30,962
Phyllis! �Podn'as por favor Phyllis!
341
00:29:32,504 --> 00:29:34,995
Ya he term'nado. Eso es su�dente, de acuerdo?
342
00:29:37,108 --> 00:29:41,408
Phyllis! iAy! Phyllis, espera, no?
343
00:30:00,064 --> 00:30:02,965
La conejita Io hace tan bien.
344
00:30:16,548 --> 00:30:21,781
Esta' bien, oari�o. �Lo quieres? Ya Io tienes.
345
00:30:38,102 --> 00:30:41,299
- Le encanta ala conejita.
346
00:30:42,006 --> 00:30:47,273
Le gusta ala conejita que el conejo este' dentro de ella.
347
00:31:17,542 --> 00:31:19,533
Espera... O!
348
00:31:51,643 --> 00:31:54,544
La conejita quiere una botella.
349
00:31:56,080 --> 00:31:57,172
Ahora ...
350
00:33:05,583 --> 00:33:06,208
Hola?
351
00:33:06,317 --> 00:33:07,545
O, Marvin, es Gilly!
352
00:33:07,618 --> 00:33:07,985
O, Hola Gilly!
353
00:33:07,986 --> 00:33:09,010
O, Hola Gilly!
354
00:33:09,120 --> 00:33:10,519
Me gustan'a verte.
355
00:33:11,356 --> 00:33:13,324
Esta' bien, pero en un lugar muy privado.
356
00:33:13,591 --> 00:33:15,559
Yo no te voy a comer!
357
00:33:15,593 --> 00:33:19,997
Se' que Ia gente piensa que soy alguien ine�oaz. Pero a m'
realmente no me gusta IIamarla atenci�n.
358
00:33:19,998 --> 00:33:20,692
Se' que Ia gente piensa que soy alguien ine�oaz. Pero a m'
realmente no me gusta IIamarla atenci�n.
359
00:33:21,265 --> 00:33:22,254
Lo arreglare.
360
00:33:22,333 --> 00:33:23,300
Gracias, Gilly.
361
00:33:36,014 --> 00:33:36,571
Billy?
362
00:33:36,681 --> 00:33:37,648
Si, quen'da?
363
00:33:39,150 --> 00:33:41,118
Que' piensas de Marvin Goodman?
364
00:33:41,719 --> 00:33:43,687
Creo que es una persona ine�caz.
365
00:33:59,437 --> 00:34:00,267
Billy?
366
00:34:00,371 --> 00:34:01,360
sn
367
00:34:03,574 --> 00:34:05,041
Buenas noches, Billy.
368
00:34:09,313 --> 00:34:15,013
De acuerdo con nuestra poll'u'oa de manteneral tanto de las
tendencias actuales en la sodedad perm'siva de hoy,
369
00:34:15,053 --> 00:34:20,753
tenemos con nosotros un tipo muy espedal de la actriz que se
ocupa de un tipo muy especial de la pell'cula.
370
00:34:21,325 --> 00:34:24,317
Una que, de hecho, estamos viendo aqui esta ma�ana.
371
00:34:24,595 --> 00:34:30,124
Y debo dedr que es muy explicite.
372
00:34:30,334 --> 00:34:33,201
Habn'a que a�adir, sin duda es bien interpretada...
373
00:34:34,405 --> 00:34:36,373
hecha con entusiasmo, creatjvidad
374
00:34:37,608 --> 00:34:41,704
Tal como de una manera muy explicite
375
00:34:42,146 --> 00:34:47,379
Sin embargo, sin duda u'ene lo que yo consideran'a buenos
vanres sodalistas.
376
00:34:47,418 --> 00:34:48,043
Sodal.
377
00:34:48,086 --> 00:34:54,286
E... vanres sociales. S�lo puedo dedr que es muy expll'dto.
378
00:34:55,093 --> 00:34:56,583
Gilly, din'a usted Io nismo?
379
00:34:57,495 --> 00:34:59,656
E... din'a que es muy...
380
00:35:02,133 --> 00:35:03,157
explicite.
381
00:35:03,201 --> 00:35:06,170
Y ahora hacemos una pausa por tan s�lo 30 segundos.
382
00:35:08,106 --> 00:35:09,539
Fuera del aire!
383
00:35:12,376 --> 00:35:16,779
Me gustan'a agradecer a nuestros invitados por Ievanarse tan
Ievantarse ian temprano para estar con nosotros esta maHana.
384
00:35:17,115 --> 00:35:18,377
Tengan un buen dl'a.
385
00:35:18,783 --> 00:35:20,751
Wuuu!
386
00:35:22,253 --> 00:35:23,515
Muy buen programa.
387
00:35:23,688 --> 00:35:24,848
O,si,este es el,e...
388
00:35:25,189 --> 00:35:26,713
Cua'ntas veces al dia esta'n al aire?
389
00:35:26,757 --> 00:35:28,088
Dos veoes al dl'a.
390
00:35:28,126 --> 00:35:31,186
Si, Guiamos ala gente al trabajo, y Iuego Ios regresamos a
casa.
391
00:35:31,662 --> 00:35:34,096
Hasta Ies interesamos a Ios que vagan.
392
00:35:34,398 --> 00:35:39,131
E, escucha Tengo que volver a la ciudad porque estoy
haciendo algunas promociones con Taylor
393
00:35:39,437 --> 00:35:40,665
Porlo tanto, nos vemos ma's tarde. Adi�s.
394
00:36:01,225 --> 00:36:02,692
No 36 por que' no tienen �estas ma's peque�as.
395
00:36:04,795 --> 00:36:07,628
Marvin! Es Gilly. Oye, te veo en alg�n lugar?
396
00:36:08,566 --> 00:36:10,534
Te prometo que va a ser muy discrete.
397
00:36:21,445 --> 00:36:22,343
Hola!
398
00:36:22,847 --> 00:36:24,212
Hola, Marvin!
399
00:36:24,315 --> 00:36:25,339
Que' es esto?
400
00:36:25,416 --> 00:36:27,384
No podl'a coger un taxi en cualquier lugar
401
00:36:27,852 --> 00:36:31,913
- Esta's Iooo? Un autob�s?
402
00:36:32,190 --> 00:36:36,490
- Pero no es un poco IIamau'vo?
403
00:36:37,562 --> 00:36:41,521
- Vamos.
404
00:36:43,634 --> 00:36:47,866
- Que' tipo de cam'on es este? Te pedi privacidad!
405
00:36:48,372 --> 00:36:50,340
- No tengas m'edo.
- No tengo nada de dinero Ingle's!
406
00:36:52,777 --> 00:36:56,713
- Tengo todo bajo control. Todo esta' bien.
407
00:36:59,617 --> 00:37:02,950
- Gilly, esta's loca!
408
00:37:03,287 --> 00:37:05,721
Que' quieres decir que no pueden ver? Por supuesto que se
puede ver! Esta's loca?
409
00:37:06,224 --> 00:37:08,192
No es hermoso? Mira, puedes ver todo desde aqui .
410
00:37:09,360 --> 00:37:10,622
Eso es lo que me da miedo!
411
00:37:10,695 --> 00:37:12,663
412
00:37:12,763 --> 00:37:16,665
No es hermoso alll' abajo? No Io es?
413
00:37:17,235 --> 00:37:19,965
Marvin, esto es una tonten'a ahora. Vamos.
414
00:37:20,238 --> 00:37:22,206
Que' pasa si alguien me ve? Mi of1dna esta' justo
415
00:37:22,306 --> 00:37:24,934
Marvin, no hay nadie aqui que te mire. S�lo esta'n trabajando,
ya Io sabes.
416
00:37:25,009 --> 00:37:27,637
Tengo un socio de negodos en esta cuadra...
417
00:37:27,712 --> 00:37:29,304
- Marvin!
- Gilly!
418
00:37:30,381 --> 00:37:32,576
- Vamos a ir ala parte de atra's.
419
00:37:32,650 --> 00:37:34,618
La parte de atra's. Vamos. Nos paramos si te gusta. Es ma's
fa'cil.
420
00:37:35,786 --> 00:37:38,414
- Que esta's...? Marvin, Ieva'ntate!
421
00:37:38,489 --> 00:37:41,583
Nadie esta' mirando, Marvin! Va a estar bien. Esta's demasiado
tenso!
422
00:37:42,793 --> 00:37:44,761
O, Gilly. Gilly, esta's Iooa!
423
00:37:44,829 --> 00:37:46,797
Marvin, por favor, Ieva'ntate. iVamos!
424
00:37:47,798 --> 00:37:50,824
- Pero ve toda esa gente...
425
00:37:52,403 --> 00:37:54,371
EIIa se pareoe a mi esposa! 0, no.
426
00:37:54,805 --> 00:37:56,773
Marvin, no sabes el secreto de la vida?
427
00:37:57,275 --> 00:37:58,264
Secreto? Que' secreto?
428
00:37:58,342 --> 00:38:00,936
Tlenes que decide al mundo que se chingue.
429
00:38:02,046 --> 00:38:04,014
Dilea todo el mundo... a...
430
00:38:10,788 --> 00:38:15,725
No enu'endes que entre ma's gente que hay, menos se ve?
431
00:38:30,541 --> 00:38:31,508
Gilly!
432
00:38:48,092 --> 00:38:50,060
Tal vez, si nadie Io ve.
433
00:39:02,773 --> 00:39:05,867
Marvin, ahora, Ie gustan'a bajar en la Sa Avenida?
434
00:39:12,817 --> 00:39:14,785
Gilly! Que' esta's haciendo?
435
00:39:18,589 --> 00:39:19,419
Gilly! Gilly!
436
00:39:20,858 --> 00:39:23,884
Gilly! No creo que esta's completamente consciente de tu
posici�n!
437
00:39:53,924 --> 00:39:57,451
Hola! Chinguense!
438
00:39:58,629 --> 00:39:59,721
Eso es.
439
00:40:00,498 --> 00:40:03,490
Esto es Marvin, vayanse a la chingada!
440
00:40:04,668 --> 00:40:07,728
C�mo esta's? Ve chingate!
441
00:40:08,472 --> 00:40:11,100
Tu tambie'n pinche conductor de taxi. Ja ja!
442
00:40:20,184 --> 00:40:23,119
Tu... tambie'n... perrita! O!
443
00:40:26,657 --> 00:40:28,625
Hola, pinches idiotas!
444
00:40:30,961 --> 00:40:32,929
Vayan a chingarse! Chingense todos!
445
00:40:35,166 --> 00:40:40,001
Tengo a Gilly aqui. Que' tienen ustedes? Sus putos maletjnes.
446
00:40:45,743 --> 00:40:47,711
O, Gilly!
447
00:40:51,615 --> 00:40:53,583
O, esta es Ia �nica manera de viajar
448
00:42:54,872 --> 00:42:57,102
- Bueno, eso es su�ciente. iVamos!
- No! iVamos!
449
00:42:57,575 --> 00:42:59,941
Phyllis, vamos! Andana. Vamos!
450
00:43:01,912 --> 00:43:03,880
Yo 36 lo que esta' sucediendo en Chicago.
451
00:43:04,181 --> 00:43:06,911
Esta' usted seguro de que hay tal cosa como el az�car
re�nado naturalmente?
452
00:43:08,352 --> 00:43:10,320
Bueno, averigualo entonces.
453
00:43:10,721 --> 00:43:13,281
Si. Si. Me informas. Correcto.
454
00:43:18,762 --> 00:43:20,730
Conejita amorosa?
455
00:46:08,432 --> 00:46:10,400
Cua'ntas veces al dl'a hace esto?
456
00:46:10,534 --> 00:46:11,831
- Dos veces al dl'a.
457
00:46:14,037 --> 00:46:16,005
- Hasta Ies interesamos a Ios que vagan.
458
00:46:16,940 --> 00:46:20,774
- Me voy si ya no me necesita,ser�10ra Blake.
459
00:46:27,484 --> 00:46:30,112
- Sl'?
- Es Marvin. Excelentes noticias!
460
00:46:30,320 --> 00:46:33,153
- Casi no puedo esperar para escucha�o.
- Has hecho un hombre nuevo de mi.
461
00:46:33,924 --> 00:46:35,050
Felidtaciones.
462
00:46:35,125 --> 00:46:37,992
- Cuando te volver� a ver?
- Ya No.
463
00:46:39,062 --> 00:46:44,364
- Ya no?
464
00:46:44,434 --> 00:46:50,339
Aoabo de ser prestado un apartamento muy agradable de un
am'go ml'o, con una terraza y un mont�n de tr��co!
465
00:46:50,407 --> 00:46:52,466
Gradas de todos modos, Marvin. Me siento halagada.
466
00:46:52,543 --> 00:46:54,511
Te cuidas, Marvin. Adi�s.
467
00:47:18,569 --> 00:47:20,537
Hola, Ethyl.
468
00:47:21,371 --> 00:47:25,398
Escucha, voy a estar en casa temprano. Hay cualquier oosa
que pueda recoger para u� en la u'enda?
469
00:47:27,611 --> 00:47:32,344
Tal vez podn'a capturar un raro momento de... elegancia
pe'rdida.
470
00:47:38,388 --> 00:47:44,349
- Taonr? Es Gillian Blake. Escucha, tengo un problema terrible.
Tlenes que ayudarme!
471
00:47:56,139 --> 00:47:59,905
Que' estas haciendo aqui? - Hola, me alegro
de que hayas venido. D�nde podemos hablar?
472
00:47:59,977 --> 00:48:01,410
Que'? Alll' abajo.
473
00:48:01,478 --> 00:48:05,312
O, estoy tan molesta. Voy a dejara Billy. Ya he tenido todo lo
que puedo tomar
474
00:48:05,382 --> 00:48:08,476
- Yo realmente necesito a alguien con quien hablar
- Te o�lmas por favor?
475
00:48:12,990 --> 00:48:15,982
Hay tal cosa como un pen'odo de pioaz�n de tres
a�os, dnoo meses.
476
00:48:16,159 --> 00:48:18,127
Ca'Imate.
477
00:48:18,262 --> 00:48:21,459
- Taonr, gracias por verme.
- Bueno, para que' son Ios am'gos?
478
00:48:21,531 --> 00:48:23,499
Eres muy agradable.
479
00:48:24,301 --> 00:48:27,065
Ahora, que' es esto de que vas a dejar Billy?
480
00:48:27,504 --> 00:48:29,472
Dejara Billy? Ya Io hioe!
481
00:48:30,240 --> 00:48:34,176
Se acab�! Soy libre! No podn'a estar ma's feliz!
482
00:48:34,311 --> 00:48:36,506
Y que' hizo Billy para que seas tan feliz?
483
00:48:37,180 --> 00:48:39,546
EI esta' teniendo una aventura con otra mujer
484
00:48:39,917 --> 00:48:43,148
Que'? O, cua'ndo? Duerme en otro Iado?
485
00:48:43,453 --> 00:48:45,387
O, Cristo, no, e'I nunca han'a eso.
486
00:48:45,455 --> 00:48:48,424
O, bueno, esa es una historia completamente diferente.
487
00:48:49,059 --> 00:48:54,292
Una mujer nunca debe ser celosa de lo que Ie sucede a su
marido antes de las 7 de la noche.
488
00:48:54,431 --> 00:48:56,194
C�mo es eso?
489
00:48:56,466 --> 00:49:00,425
- Creo que esta's comeu'endo un error
490
00:49:00,604 --> 00:49:04,335
Vuere a e'I. Lucha contra e'I en su propio terreno. Mejilla a
papada!
491
00:49:04,408 --> 00:49:06,376
Ha! quieres dedr de borroso-a-borroso!
492
00:49:06,610 --> 00:49:10,512
Regresa, Gilly. Regresa. Si tan s�lo todos pudie'ramos volver
493
00:49:10,614 --> 00:49:14,414
Volvera Iun tiempo ma's simple. Un tiempo menos
complioado.
494
00:49:14,484 --> 00:49:16,543
- Taonr, no podl'a yo...
- Cuando Ia vida era mucho ma's fa'cil.
495
00:49:16,620 --> 00:49:20,056
No podn'a quedarme solo un rau'to ma's?
496
00:49:24,628 --> 00:49:28,928
Puedo invitar a un almuerzo enoantador? Conozco un lugar
maravilloso.
497
00:49:29,032 --> 00:49:33,469
Taylor, me haces sentir tan... No IO 36.
498
00:49:33,971 --> 00:49:37,031
Cuando estoy conu'go, me siento como alguien salido de una
pell'cula muda.
499
00:49:37,107 --> 00:49:38,665
Que?
500
00:55:27,857 --> 00:55:29,825
Bueno?
501
00:55:30,527 --> 00:55:33,325
Puedes oancelar el brandy.
502
00:59:08,611 --> 00:59:10,546
- Si sacas tus tetas mas, sabes bien que te veras mejor!
503
00:59:10,547 --> 00:59:12,742
- Si sacas tus tetas mas, sabes bien que te veras mejor!
504
00:59:12,849 --> 00:59:14,783
- Vamos. Tetas por fuera, cari�o.
- Mantenlo brillante, Gilly!
505
00:59:14,851 --> 00:59:16,011
50 N RISA!
506
00:59:16,085 --> 00:59:19,987
Vamos, Gilly! Se' que Io odias. Pero con que' frecuencia haoes
fotos publicitarias?
507
00:59:20,056 --> 00:59:22,923
O, espera! iEspera! Espera, espera! Un pooo ma's de
maquillaje ahl'.
508
00:59:22,992 --> 00:59:25,586
Vamos. Buena ni�a, apreta Ios Iabios. Que bien!
- Tetas por fuera!
509
00:59:27,697 --> 00:59:29,665
...Esa discusi�n, Ie explique'. O. Gracias. Disculpe.
510
00:59:30,233 --> 00:59:32,701
- Hola?
- Hola, conejita amorosa. C�mo esta's?
511
00:59:32,769 --> 00:59:36,569
- Hola.
- Tengo que ir a tentrega�e un gui�n a Gilly.
512
00:59:36,806 --> 00:59:40,037
Bueno, por que' no nos reunimos alrededor de las 3:30?
513
00:59:40,109 --> 00:59:43,875
Bueno. �Vas a jugar con el borrosito de la conejita?
514
00:59:44,047 --> 00:59:47,881
E, esta' bien... e eso esta' bien, si.
515
00:59:49,252 --> 00:59:53,245
- Vamos a tener el postre juntos.
516
00:59:54,924 --> 00:59:56,687
Siempre es algo.
517
00:59:56,793 --> 01:00:00,194
y bueno! Y por favor, dile a
Billy que Io siento que no Io vi.
518
01:00:00,263 --> 01:00:02,197
- Le voy a dedr Muchas gracias.
- Era una maravilla.
519
01:00:02,265 --> 01:00:04,233
Muchas gradas. Adi�s.
520
01:00:54,417 --> 01:00:56,385
Hola, se�ora Blake.
521
01:00:56,786 --> 01:01:00,017
Te vi en la piscina y, asfque pense'
522
01:01:00,323 --> 01:01:02,291
Me veo tan bueno como Billy?
523
01:01:03,192 --> 01:01:04,955
Mejor.
524
01:01:05,161 --> 01:01:06,788
Mucho mejor.
525
01:01:08,398 --> 01:01:11,333
- He tral'do Ias revisiones para ma�ana.
- Gradas.
526
01:01:12,068 --> 01:01:16,198
Quen'a hacerte una pregunta. Me han ofreddo este trabajo en
la televisi�n
527
01:01:16,739 --> 01:01:19,902
y me gustan'a tu opini�n. No 36 que' hacer
528
01:01:21,144 --> 01:01:22,634
Yo podn'a ira por h'!
529
01:01:27,150 --> 01:01:28,412
Ven.
530
01:01:38,828 --> 01:01:42,161
- Te gusta Billy, no?
- Es muy agradable.
531
01:01:42,765 --> 01:01:47,293
- Quier0 decir, te gusta estar con e'I.
- Bueno, sf.
532
01:01:51,307 --> 01:01:56,108
Tlenes que bailar todos Ios bailes con el mismo hombre
fabuloso?
533
01:02:00,083 --> 01:02:04,816
- SI te vas, te voy a tener que dar un beso de despedida.
534
01:02:38,921 --> 01:02:41,481
Nunca he besado a la esposa de m' jefe antes.
535
01:02:44,293 --> 01:02:46,261
Mmmm. Siento tu raz�n.
536
01:03:42,885 --> 01:03:44,853
Yo siento to borrosito.
537
01:03:46,823 --> 01:03:48,791
Voy a besara tu borrosito.
538
01:05:48,945 --> 01:05:50,913
Que Iindo, bebe'.
539
01:09:27,897 --> 01:09:32,459
Yo no enu'endo a Billy. Yo no te hubiera dejado por
ml'.
540
01:09:33,402 --> 01:09:35,563
No Io han'a, tampooo.
541
01:09:35,738 --> 01:09:39,435
Nunca he estado enamorada antes. Me doy cuenta de eso
ahora.
542
01:09:39,608 --> 01:09:42,634
- Enamorada?
- Totalmente y completamente.
543
01:09:43,379 --> 01:09:45,347
No puedo esperar para ded�e a Billy.
544
01:09:45,447 --> 01:09:48,439
- Billy? Ahora s�lo un segundo, tu...
- No te preocupes.
545
01:09:49,251 --> 01:09:54,518
Este sera' siempre el �nioo y verdadero amor de mi vida. Pero
siempre permanecera' en el anonimato.
546
01:09:55,324 --> 01:09:57,192
Ahora voy a tener que tomar ese trabajo.
547
01:09:57,193 --> 01:09:57,284
Ahora voy a tener que tomar ese trabajo.
548
01:10:12,575 --> 01:10:16,306
Cari�oso Conejo, te amo.
549
01:10:16,445 --> 01:10:20,381
Te amo, y siempre Io hare'.
550
01:10:20,883 --> 01:10:26,287
Pero algo que me pas� hoy que, bueno Espero que te
suceda a u'.
551
01:10:26,889 --> 01:10:29,483
Excepto que ya ha suoedido.
552
01:10:30,226 --> 01:10:35,186
Quiero decir, es difl'cil de explicar, pero he conocido a mi amor
perfecto.
553
01:10:35,698 --> 01:10:39,259
Y te dejo. Estoy dejando todo.
554
01:10:39,768 --> 01:10:45,638
Yo me voy de tu vida, de Nueva York, y fuera de la vivienda
que estoy subarrendamiento.
555
01:10:46,242 --> 01:10:50,975
Por primera vez, he senu'do plena realizaci�n emocional y
fl'sioa.
556
01:10:51,914 --> 01:10:54,678
He conocido el acto de amor desinteresado.
557
01:10:55,451 --> 01:10:57,783
Estoy complete.
558
01:10:57,920 --> 01:11:00,255
Creo que es hora de pasar al sur de California.
559
01:11:00,256 --> 01:11:00,984
Creo que es hora de pasar al sur de California.
560
01:11:01,657 --> 01:11:05,855
Siempre piensa en ml' como alguien que no amaba con
prudencia, pero mal.
561
01:11:06,262 --> 01:11:09,356
Hola. Has tenido un buen dl'a?
562
01:11:09,632 --> 01:11:11,793
Muy oansado esta noche.
563
01:11:35,658 --> 01:11:38,388
Ojala' tuviera una oopa de vino.
564
01:11:42,331 --> 01:11:44,765
Y un cigarrillo de man'huana?
565
01:11:50,039 --> 01:11:52,633
Por que' no muestran Ia versi�n Garbo?
566
01:11:52,841 --> 01:11:56,902
Marguerite-Yo se' por que' te fuiste
de el puerto d'Hercule ese dl'a.
567
01:11:58,547 --> 01:12:03,041
Yo se' por que' dijiste y hiziste todas esas cosas con Ia
intenci�n de convencerme.
568
01:12:03,319 --> 01:12:07,346
- Tendn'as que haberme dicho Ia verdad!
- Yo tenl'a buenas intendones. Pero eso no es su�dente
569
01:12:10,459 --> 01:12:12,427
Io es realmente?
570
01:12:12,561 --> 01:12:16,395
- Que vamos a tener ma�ana?
- Un explorador
571
01:12:17,066 --> 01:12:20,502
- De verdad?
572
01:12:21,437 --> 01:12:26,602
Creo que es el unico hombre que, con s�lo que Ias estrellas Io
gul'en...
573
01:12:26,675 --> 01:12:31,044
Que con e'xito aloanzo Ia cima de Anita Ekberg.
574
01:12:35,884 --> 01:12:39,718
- Phyllis dejara' el show.
575
01:12:40,756 --> 01:12:43,020
- No.
- No.
576
01:12:44,493 --> 01:12:47,462
A�n guiaremos a la gente a trabajar
577
01:12:48,430 --> 01:12:51,024
Y regresa�os a casa.
578
01:12:51,633 --> 01:12:53,533
Hasta Ies interesamos...
579
01:12:53,635 --> 01:12:56,035
alos...
580
01:12:58,507 --> 01:13:02,034
- Me siento pe'simo.
581
01:13:02,111 --> 01:13:04,705
Yo te ayudar�, Marga�ta.
582
01:13:04,813 --> 01:13:09,648
No empieces, Gilly. No creo que yo pueda IIegar a ser capaz
de hace�o de nuevo.
583
01:13:09,752 --> 01:13:12,778
Te voy a poner bien de nuevo.
584
01:13:12,921 --> 01:13:16,880
Ni siquiera conm'go? Quieres venirte?
585
01:16:38,126 --> 01:16:40,890
Ponte de pie, por favor
586
01:20:06,268 --> 01:20:08,236
O, bebe'.
587
01:22:08,056 --> 01:22:11,116
Ense'�amelo! Ense'�amelo!
588
01:22:54,369 --> 01:22:56,462
Ay!
589
01:22:58,506 --> 01:23:01,168
Que' es eso?
590
01:23:02,077 --> 01:23:04,375
Nada importante.
591
01:23:15,724 --> 01:23:17,692
Spanish translation generously provided by
47988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.