All language subtitles for Naked Came the Stranger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:07,097 - Diez y nueve 2 00:00:07,407 --> 00:00:12,970 Esta malversaci�n de ori�'cios de hombre es un cn'men muy se'rio! 3 00:00:35,035 --> 00:00:38,232 Anda! No te que'des ahl' ! Esto es tort�ra! 4 00:00:38,304 --> 00:00:45,039 Ex�ctame'nte, querido niHo! Y adem�s, tu expresfon est� empez�ndo a expres�r el ambie'nte totalme'nte. 5 00:00:47,113 --> 00:00:50,082 No! 6 00:00:53,219 --> 00:00:57,417 Practica bien hasta que este' Il'sta para Ia t�ma. Mientras ta'nto, regresare despue's del almue'rzo. 7 00:00:57,557 --> 00:01:00,526 No! NO! 8 00:01:08,501 --> 00:01:10,264 Dios m'o! 9 00:01:10,336 --> 00:01:15,296 Uste'd esta vie'ndo el programa "Pell'culas Clasicas Imorta'les al Acosta'rse". 10 00:01:15,809 --> 00:01:21,304 Cuando esc�che el t�no, Ia hora sera' Ias SAM. Por fav�r quedense ate'ntos. 11 00:01:41,234 --> 00:01:46,729 Eso sera' en una hora. Les reoorda'mos que se sintonl'cen a nuestras nou'cias a Ias 6:00 de la tarde. 12 00:01:47,340 --> 00:01:54,769 Lo suoedl'do de hoy ind uye: un asesin�to de pandl'lla, Una muerte accidental, seis rehe'nes en un banco en Brooklyn, 13 00:01:55,248 --> 00:02:01,312 EI consejo de salud abre nuevamenbe un bar gay, una cll'nica para enfermed�des vene'n'as en una casa de and�nos en Queens, 14 00:02:01,554 --> 00:02:05,752 y el preside'nte Ford oamina'ndo y masu'ca'ndo chicle al mismo tiempo. 15 00:02:07,360 --> 00:02:12,093 Y haora, volvemos a nuestra pell'cula. 16 00:02:19,372 --> 00:02:22,341 O, Phyllis... 17 00:02:35,655 --> 00:02:41,616 - Buenos dias, amorsito 18 00:02:41,794 --> 00:02:44,888 So�aste agradablemente? 19 00:02:45,765 --> 00:02:48,290 Fue extra�o... 20 00:02:48,535 --> 00:02:53,131 So�e que brinque en una tina grande de agua helada. 21 00:02:53,840 --> 00:02:56,638 De verdad? Solo? 22 00:02:57,177 --> 00:03:00,874 Si, actualmente. Solo. 23 00:03:01,614 --> 00:03:04,640 - Gradoso, verdad? 24 00:03:06,386 --> 00:03:11,255 - A quien tendremos hoy? 25 00:03:12,759 --> 00:03:17,526 Un cn'u'oo! Eso es lo que necesito: un intelectual. 26 00:03:17,697 --> 00:03:20,825 - Hemos tenido a uno antes? 27 00:03:21,434 --> 00:03:23,698 No creo que pueda maneja�o yo solo. 28 00:03:24,337 --> 00:03:26,703 Henzas que Io pudie'ramos comparu'r? 29 00:03:26,806 --> 00:03:29,673 - Tenemos que? 30 00:03:29,809 --> 00:03:31,902 - Las cosas que hago... 31 00:03:32,345 --> 00:03:33,212 Apuesto que va a querer tomarse fotos. 32 00:03:33,213 --> 00:03:33,736 Apuesto que va a querer tomarse fotos. 33 00:03:33,880 --> 00:03:37,407 - Crees que se moleste si Io retra'to? 34 00:03:37,483 --> 00:03:39,849 Porque no te sientas aqui, hazte mas o�modo? 35 00:03:42,722 --> 00:03:45,714 Buenos dias, yo soy Gillian Blake. Como esta usted? 36 00:03:46,492 --> 00:03:49,188 Hola, mucho g�sto. Es un placer tene�o en nuestro programa. 37 00:03:49,495 --> 00:03:51,929 Me puedes traer un oafe', e... Sam. 38 00:03:53,800 --> 00:03:56,268 Hola, Phyllis... 39 00:03:57,237 --> 00:03:59,205 Tenemos copia de su libro? 40 00:03:59,939 --> 00:04:01,463 Que no dioes es un cn'u'co? 41 00:04:01,541 --> 00:04:03,441 Es cn'u'oo, pero escn'bi� un libro. 42 00:04:03,543 --> 00:04:05,773 Puede decir algo al m'cr�fono? Necesitamos el nivel. 43 00:04:05,845 --> 00:04:08,541 Pero quisiera decir unas palabras sobre mi libro. 44 00:04:08,615 --> 00:04:12,415 Solo diga que estare'mos al aire en unos pocos m'nutos. Prete'nda que esta' en su propia sala. 45 00:04:12,452 --> 00:04:13,714 Le mole'sta si Io retra'to? 46 00:04:14,254 --> 00:04:16,222 Sile'ncio! Cinco segundos! 47 00:04:20,393 --> 00:04:22,884 Hola, durmie'ntes! Es Gillian Blake. 48 00:04:23,029 --> 00:04:24,519 Y yo soy VWIIiam Blake! 49 00:04:24,597 --> 00:04:29,534 Y hoy tene'mos con nos�tros un buen amigo, el cn'u'co y histon'ador.. 50 00:04:31,738 --> 00:04:33,000 Harold Harold! 51 00:04:33,039 --> 00:04:36,440 Talvez no Io respe'ten completamente, 52 00:04:36,476 --> 00:04:37,738 Creo que me equivoque con eso. 53 00:04:37,777 --> 00:04:38,607 Pase'mos al tr��oo. 54 00:04:38,645 --> 00:04:41,512 La autopista interesta'do esta IIenl'sima! 55 00:04:41,547 --> 00:04:43,674 Y el autopista del e'ste esta de parachoque a parachoque. 56 00:04:43,883 --> 00:04:47,478 La mejor rumbo a Nueva Yo�< haora es el puente puente peatonal. 57 00:04:47,620 --> 00:04:50,282 Haora regresamos al aire con Harold Harold. 58 00:04:50,857 --> 00:04:56,420 EI esta'do de la industria de pe�l'culas es deplorable. 59 00:04:57,297 --> 00:05:00,425 Justo Ia otra noche, una oosa IIamada �Medias Aplastadas�. 60 00:05:00,700 --> 00:05:01,894 Fue una travesu'a. 61 00:05:02,068 --> 00:05:04,366 H'imeramente, el sonl'do: me enca'nta el sonl'do. 62 00:05:04,837 --> 00:05:06,395 Sin sonl'do! 63 00:05:06,539 --> 00:05:08,632 Tambien, Ia fotografia: oompletamente fuera de enfoque. 64 00:05:08,841 --> 00:05:11,571 Haora, el gui�n: Digo, 65 00:05:11,611 --> 00:05:13,602 No Ies enu'endo. Nada 66 00:05:13,746 --> 00:05:17,409 Digo, cada vez que empeze a interesarme, 67 00:05:18,318 --> 00:05:21,879 Pero Harold, si Ia pell'cula fue tan terrible, 68 00:05:23,323 --> 00:05:28,351 Bueno, actualmente fue el director 69 00:05:28,428 --> 00:05:31,795 Lo tengo que admirar por ser tan buen director. 70 00:05:31,864 --> 00:05:36,028 Es que yo... Es buen director, que te puedo decir? 71 00:05:36,336 --> 00:05:40,602 Las oarreteras van mejorando. La mejor ruta a Nueva Yo�< es el transbordador de Staten Island. 72 00:05:40,640 --> 00:05:43,609 Faltan quince segundos para Ias diez. 73 00:05:43,676 --> 00:05:44,734 Que? Tan rapido? 74 00:05:44,777 --> 00:05:45,709 Como vuela el tiempo! 75 00:05:45,778 --> 00:05:47,746 Y gracias a nuestro invitado por despertar tan temprano para estar con nosotros. 76 00:05:47,814 --> 00:05:51,511 - Hasta Ias cinco, yo soy Ia Gillly de Billy. 77 00:05:51,584 --> 00:05:53,677 - Y yo soy el Billy de GIIy. Tengan buen dia. 78 00:05:53,753 --> 00:05:57,018 - Manejen cuidadosamente! 79 00:05:57,123 --> 00:06:01,492 - Me puedes dar Ias se�ales un poco antes? 80 00:06:02,128 --> 00:06:07,862 - quiero Ias se�ales sobre ei punto. No Ias quiero dnoo segundos antes, ni Ias quiero cinco segundos ma's tarde. 81 00:06:10,370 --> 00:06:12,099 - Cu�ntas veoes al dia esta'n al aire? 82 00:06:12,372 --> 00:06:14,806 Guiamos ala gente al trabajo, y Iuego Ios regresamos a casa! 83 00:06:14,874 --> 00:06:17,035 Hasta les interesamos a Ios que vagan. Fuiste genial. 84 00:06:17,110 --> 00:06:21,513 - Pero cuando puedo escuchar m' entrevista? 85 00:06:21,647 --> 00:06:24,707 Nguien el Ia estad�n dedde cuando el momento es correcto... 86 00:06:24,751 --> 00:06:28,016 para ese sujeto que se transmiu'do. 87 00:06:28,388 --> 00:06:31,721 - O, eso es mi pasau'empo. Soy un toro! 88 00:06:36,596 --> 00:06:40,555 E... Si no me necesitan mas, 89 00:06:40,633 --> 00:06:42,931 Tengo unos problemas de el programa del Martes. 90 00:06:43,136 --> 00:06:46,765 - Que problemas? 91 00:06:50,910 --> 00:06:53,936 Le dije a Taylor Hawk que quen'a ve�o temprano en la ma�ana. 92 00:06:54,080 --> 00:06:56,514 No Io veras el Ia f1esta en la noche? 93 00:06:56,749 --> 00:07:00,048 E, tal vez estara un nuevo agente. Tu sabes como funciona. 94 00:07:00,720 --> 00:07:03,985 Intentare marcarte ma's tarde desde Ia ciudad, esta bien? Tal vez podemos almorzar si te encuentras por ahl'. 95 00:07:04,056 --> 00:07:06,889 Bueno, d�nde puedo IIamar si tengo que ponerme en contacto conu'go? 96 00:07:06,926 --> 00:07:09,952 Asl', podemos estar grabando algunos puntos y no se' que' estudio es el momento. 97 00:07:10,029 --> 00:07:11,997 Te IIamar� tan pronto como Io sepa. 98 00:08:24,537 --> 00:08:27,973 - Hon'ta vuero. 99 00:08:29,041 --> 00:08:32,101 - Sl', me enoantan'a un jugo de cereza al marrasquino. 100 00:08:32,245 --> 00:08:34,475 - Y una agua de Seltz. 101 00:08:41,521 --> 00:08:43,489 Hola, conejito amoroso. 102 00:08:43,556 --> 00:08:45,524 Hola, oonejita amorosa. 103 00:08:45,558 --> 00:08:48,584 Que hara el conejo grande con Ia conejita? 104 00:08:48,828 --> 00:08:53,959 Bueno, el conejo grande se sentara' al Iado de la conejita. 105 00:08:54,300 --> 00:08:57,064 Y pondra' su mano dentro de la falda de la coniejita? 106 00:08:57,136 --> 00:09:01,937 Y pondra' su mano dentro de la falda de la ooniejita! 107 00:09:04,577 --> 00:09:07,102 Uuuu! O! 108 00:09:07,813 --> 00:09:12,876 EI conejo tiene el punu'to de la conejita. 109 00:09:14,220 --> 00:09:16,188 110 00:09:16,622 --> 00:09:21,889 EL conejo esta' jugando con Ios pezones de la conejita. 111 00:09:39,712 --> 00:09:42,704 O, el conejo... 112 00:09:43,049 --> 00:09:47,315 tiene su dedo en el borrosfto de la conejita. 113 00:10:00,666 --> 00:10:04,762 EI conejo grande juega con el cll'ton's de la conejita. 114 00:10:38,104 --> 00:10:45,169 EI conejo grande u'ene su dedo en el trasero de la conejita. 115 00:11:05,665 --> 00:11:11,331 EI conejo grande va dentroy fuera de la conejita. 116 00:11:13,072 --> 00:11:19,272 EL conejo grande esta' poniendo su dedo de nuevo en el borrosfto de la conejita. 117 00:11:50,476 --> 00:11:52,444 Te gusta? 118 00:11:56,015 --> 00:11:57,983 Debo seguir? 119 00:12:00,720 --> 00:12:02,688 Es estupendo? 120 00:12:05,391 --> 00:12:07,359 O, conejo grande... 121 00:12:13,165 --> 00:12:19,229 ...esta' haciendo que Ia conejita... 122 00:13:02,548 --> 00:13:08,282 Espejo espejo en la pared: quien es Ia ma's bella de todas? 123 00:13:09,355 --> 00:13:10,879 Gilly! Gilly! 124 00:13:10,956 --> 00:13:12,924 Eso es s�lo Ia opini�n de un pa'jaro. 125 00:13:13,492 --> 00:13:16,928 Vamos a tener que haoer una encuesta ma's concluyente. 126 00:13:17,263 --> 00:13:20,198 Yo no he dejado ir demasiado. 127 00:13:20,299 --> 00:13:26,465 Pon el dedo del conejo grande dentro de el ct'JIo de la conejita. 128 00:13:28,440 --> 00:13:36,347 Pon Ia verga del conejo grande en el 0l'do de la conejita. 129 00:13:38,384 --> 00:13:40,045 Lo tengo! 130 00:13:40,286 --> 00:13:41,810 Lo tengo! Haras trampa. 131 00:13:41,954 --> 00:13:44,479 Voy a hacer trampa! Un poco de juego. 132 00:13:44,557 --> 00:13:46,047 Tlenes un mont�n de razones. 133 00:13:46,125 --> 00:13:48,093 Tengo un mont�n de razones. 134 00:13:48,194 --> 00:13:50,094 Nombralas. N�mero uno. 135 00:13:50,229 --> 00:13:52,026 Me dara' tranquilidad. 136 00:13:52,097 --> 00:13:53,223 Nl'Jmero dos: 137 00:13:53,299 --> 00:13:54,823 Me dara' tranquilidad. 138 00:13:54,900 --> 00:13:55,889 Nl'Jmero tres: 139 00:13:56,068 --> 00:13:57,262 Se siente bien 140 00:13:57,403 --> 00:13:59,166 No, est�pido 141 00:13:59,505 --> 00:14:05,171 Bueno, si puedo encontrar a algunos amigos y Ia apelad�n al hombre interior en cada uno de ellos, 142 00:14:05,211 --> 00:14:08,339 asi, entonces tal vez podn'a encontrar el hombre interior de m' propio man'do! 143 00:14:08,414 --> 00:14:10,382 Muy bien, hermana! 144 00:14:10,449 --> 00:14:11,108 Musica! 145 00:14:17,623 --> 00:14:17,856 No adm'to que yo haya hecho nada malo. 146 00:14:17,857 --> 00:14:19,586 No adm'to que yo haya hecho nada malo. 147 00:14:21,427 --> 00:14:28,890 Pero incluso si Io hidera, hay tal cosa, Gilly, como el pioaz�n de tres a�os y dnoo meses . 148 00:14:30,002 --> 00:14:33,563 Creo que me conoces Io suf1ciente para saber que no soy un sexista. 149 00:14:34,406 --> 00:14:38,001 Es s�lo que es una pregunta que, bueno .. 150 00:14:38,911 --> 00:14:41,607 Ya ves, a veces hombresy mujeres 151 00:14:42,915 --> 00:14:44,280 tienen necesidades diferentes. 152 00:14:44,650 --> 00:14:46,447 Estoy viviendo en una telenovela! 153 00:14:48,020 --> 00:14:50,352 Bueno, si no es una cuesu'�n de necesidades, entonces 154 00:14:51,891 --> 00:14:55,884 Bueno, entonces a veces Ios hombres y Ias mujeres son un pooo fuera de sincronl'a! 155 00:14:56,896 --> 00:14:59,865 Nuestro matrimonio esta' pasando por su pen'odo de IIamado. 156 00:15:00,499 --> 00:15:04,026 Quiero decir, yo Io entenden'a perfectamente si decides 157 00:15:04,069 --> 00:15:08,028 de repente se pone muy ansioso, por ejemplo hadendo un trabajo social. 158 00:15:08,440 --> 00:15:12,001 O si simplemente quen'as pasar un par de horas poru' mismo de vez en cuando. 159 00:15:12,278 --> 00:15:16,214 Creo que pusieron algo en tu jugo de cereza al marrasquino y agua mineral 160 00:15:18,183 --> 00:15:19,514 Sabes, Gilly 161 00:15:20,185 --> 00:15:25,020 EI aspecto solitario del hombre moderno es considerado por muchos como el ma's descuidado. 162 00:15:25,457 --> 00:15:28,426 Ahora se' que pusieron algo en el jugo de cereza al man'asquino. 163 00:15:30,462 --> 00:15:35,399 Quiero decir, quie'n podn'a discuu'r con el hecho de que es Ia hembra de la espede 164 00:15:35,434 --> 00:15:39,427 que es mucho ma's razonable... 165 00:15:41,674 --> 00:15:46,509 Y como resultado de esa tendencia de la naturaleza, el ma's Clemente! 166 00:15:46,645 --> 00:15:48,613 Yo no te perdonara' si George Brent me Io pide. 167 00:15:50,082 --> 00:15:51,276 Tal vez ese es el problema. 168 00:15:59,024 --> 00:16:00,616 No tiene nada puesto! 169 00:16:01,026 --> 00:16:03,494 Usted sabe con quie'n ella va a ahora, no? iDios ml'o! 170 00:16:04,029 --> 00:16:06,930 Bueno, es por eso que ella esta' mostrando tanto, supongo. Ay ay ay. 171 00:16:07,132 --> 00:16:09,157 Hey! Es Fred Astairey Ginger Rogers! C�mo esta'n? 172 00:16:13,539 --> 00:16:14,631 Oh, te ves preciosa! 173 00:16:14,673 --> 00:16:15,503 Mi verdadero yo. 174 00:16:17,609 --> 00:16:19,577 Hey, chioo grande! Sigue con el buen trabajo? 175 00:16:20,980 --> 00:16:22,413 Hey Morton! �D�nde esta' el alcohol? 176 00:16:22,514 --> 00:16:24,482 Esta' ahl' en la esquina. 177 00:16:27,419 --> 00:16:29,387 Ml'ralo, Dios m'o! 178 00:16:30,723 --> 00:16:32,691 Ha ganado unos cincuenta kilos. 179 00:16:32,758 --> 00:16:34,225 Por supuesto, usted sabe por que'. 180 00:16:34,293 --> 00:16:36,261 EIIos no esta'n haciendo nada ma's. 181 00:16:37,463 --> 00:16:39,693 - Todo bien? 182 00:16:41,066 --> 00:16:43,466 - IVamos! 183 00:16:44,203 --> 00:16:46,467 La viste caminando por ahl'? 184 00:16:47,139 --> 00:16:48,572 O, Gilly! 185 00:16:48,640 --> 00:16:50,608 Hola, Ernie! 186 00:16:50,676 --> 00:16:53,577 Vaya, creo que esta es Ia mejor �esta de disfraces de este a�o. 187 00:16:54,380 --> 00:16:56,245 Es esta una f1esta de disfraoes? 188 00:16:56,281 --> 00:16:57,748 No se Ie ve muy a menudo. 189 00:16:57,783 --> 00:17:01,048 Bueno, tengo que Ievantarme ma's temprano que Ia mayon'a de la gente. 190 00:17:01,086 --> 00:17:03,281 Que no practican Ia poll'u'ca del buen vedno? 191 00:17:03,789 --> 00:17:06,053 Eso depende de Io bien que me creo que es el vedno. 192 00:17:06,125 --> 00:17:08,093 Puedo tomar otro trago, por favor? 193 00:17:09,495 --> 00:17:12,589 Parece que Ilega'ron justo a tiempo, Marvin. Te esta's diviru'endo? 194 00:17:14,166 --> 00:17:16,134 Demasia'da ge'nte para mi gusto. 195 00:17:16,735 --> 00:17:18,134 No me siento demasiado c�modo. 196 00:17:18,237 --> 00:17:20,603 �Por que' no ponen el aire acondicionado? 197 00:17:20,706 --> 00:17:22,674 Sera' mejor que traigas otro oaso de champagne. 198 00:17:22,741 --> 00:17:24,140 Bueno, yo realmente no 36 d�nde esta'. 199 00:17:24,176 --> 00:17:26,144 Ven conm'go y yo te mostrar�. 200 00:17:27,713 --> 00:17:29,681 Sera's m' compa�l'a? 201 00:17:34,686 --> 00:17:36,654 La m�sioa es tan fuerte. 202 00:17:43,128 --> 00:17:45,096 Eres Io su�dentemente hombre para Ievanta�o? 203 00:17:48,667 --> 00:17:50,635 Ven aqui y vamos a ver 204 00:17:55,074 --> 00:17:56,371 Es tiempo de examinaci�n! 205 00:17:59,611 --> 00:18:03,172 V�y a explota'r... tu me'nte. 206 00:18:32,845 --> 00:18:35,746 Oye Gloria eres muy buena en eso. 207 00:18:37,549 --> 00:18:39,380 No Ie digas Morton lo que estoy haciendo. 208 00:18:39,485 --> 00:18:41,453 Oh, no, no. Yo no din'a nada. 209 00:18:43,255 --> 00:18:48,852 Porque si yo con�zco a mi marido, se que va a ser rum�r por todo el barn'o en 24 horas. 210 00:18:52,397 --> 00:18:53,386 No esta' mal! 211 00:20:03,969 --> 00:20:05,596 Hola, conejita amorosa! 212 00:20:05,871 --> 00:20:07,839 Lo siento! Se me olvid�. 213 00:20:08,740 --> 00:20:10,708 ILo siento! Se me olvido. 214 00:20:16,515 --> 00:20:18,483 IAquf viene! 215 00:20:31,230 --> 00:20:33,824 Apuesto a que consumen una gran oanu'dad de champagne en sus f1estas. 216 00:20:35,968 --> 00:20:37,868 Sabes me entere' de que perdi� su trabajo. 217 00:20:37,936 --> 00:20:41,633 O por Io menos Io degrada'ron o algo asr', no puedo recordar exactamente lo que me dijo. 218 00:20:42,507 --> 00:20:45,908 Esta'bamos bajo el seoador de peluquen'a y, e... 219 00:20:45,978 --> 00:20:49,709 Sf, creo que eso fue. Que esta' recibiendo Ia m'tad de su salario actual. 220 00:20:49,781 --> 00:20:51,749 Es por eso que no pueden hacer nada. 221 00:20:52,851 --> 00:20:55,615 Lo tengo! Haras trampa. 222 00:20:56,455 --> 00:20:57,547 Hare trampa! 223 00:20:57,656 --> 00:20:59,624 ?? Un poco de desmadre... 224 00:21:01,260 --> 00:21:03,455 Creo que esta's un pooo bajo en la champagne. 225 00:21:03,528 --> 00:21:04,586 Yo se' d�nde esta'. 226 00:21:04,696 --> 00:21:06,664 Espera! Sabes d�nde esta' el casu'IIo Great Western? 227 00:21:06,798 --> 00:21:08,857 - Que? Tan rapido? 228 00:21:23,882 --> 00:21:26,680 Espera un minuto! Eres Io su�cientemente hombre para Ievantar eso? 229 00:21:26,818 --> 00:21:27,682 Seguro. 230 00:21:28,654 --> 00:21:30,622 No, ven aqui, tonto. 231 00:21:32,958 --> 00:21:34,448 Es tiempo de examinaci�n. 232 00:21:35,761 --> 00:21:37,285 Bueno, �que' esta's vesu'do? 233 00:21:37,429 --> 00:21:39,397 La portada de �After Dark�. 234 00:21:39,531 --> 00:21:41,499 Aquf vamos. 235 00:21:47,306 --> 00:21:49,274 No te emodones. 236 00:21:50,342 --> 00:21:52,310 No es bueno que te emociones demasiado. 237 00:21:56,581 --> 00:21:58,549 Es cada vez mayor 238 00:22:00,052 --> 00:22:03,852 O, es... es... Esta' crede'ndo y enduredendo... 239 00:22:09,461 --> 00:22:10,689 Vamos! 240 00:22:11,096 --> 00:22:13,064 0, no es estupendo esto? 241 00:22:13,865 --> 00:22:15,833 Vas a vernirte muy rico. 242 00:22:17,936 --> 00:22:22,600 Tan grande y �rme. Se esta' poniendo muy grande. 243 00:22:23,041 --> 00:22:25,009 Es cada vez mayor En realidad es cada vez mayor 244 00:22:25,877 --> 00:22:27,435 NOS estamos acercando. 245 00:22:28,347 --> 00:22:29,507 Subelo! 246 00:22:30,882 --> 00:22:33,612 Haora si nos va'mos a venl'r! Vamos! 247 00:22:33,985 --> 00:22:35,680 Nos va'mos a venl'r! 248 00:22:35,787 --> 00:22:37,755 Vamos, vamos! iVamos! 249 00:22:38,557 --> 00:22:41,355 Lo hazemos! Aui va! 250 00:22:48,066 --> 00:22:50,830 Tl]... ya te veniste hoy, verdad? 251 00:22:51,036 --> 00:22:53,004 No. Ni en Ias dos sema'nas previas. 252 00:22:54,439 --> 00:22:58,569 Me gustan'a haoer algo al respecto Ias plantas. Ya sabes, me enoantan Ias plantas. 253 00:22:58,643 --> 00:23:03,342 No puedo soportar ver a todos ellos se seoados asi. Creo que es una I�stjma. Realmente. 254 00:23:03,482 --> 00:23:07,418 Quiero dedr despue's de bodo ellos no pueden ir a pie y bebe'r un pooo de agua. No es oomo un perro o cualquier oosa. 255 00:23:08,053 --> 00:23:09,543 Hola, equipo. 256 00:23:11,089 --> 00:23:15,492 Hola, se�ora Blake. Tenemos que cambiar por oompleto Ia entrevista de ma�ana. 257 00:23:15,961 --> 00:23:17,929 Billy, se te ve tu falda. 258 00:23:18,163 --> 00:23:21,860 Una pasada de moda. me gusta una chica que Ie gusta Ia moda antjgua 259 00:23:22,534 --> 00:23:24,502 Oh, estoy seguro de que e'ress moderno en algunos aspectos. 260 00:23:24,936 --> 00:23:28,963 Usted se sorprenden'a. Realmente estoy un poco pasado de moda en muchos aspectos. 261 00:23:29,808 --> 00:23:32,709 No hanky-panky? Ni pa-fuen'ta y adentro? 262 00:23:32,978 --> 00:23:34,946 No con usted,ser�10ra Blake. 263 00:23:35,180 --> 00:23:37,148 �Yo no me pondn'a a jugar con una mujer oasada. 264 00:23:38,150 --> 00:23:39,549 Dioes eso sinceramente? 265 00:23:39,584 --> 00:23:40,107 Por supuesto. 266 00:23:41,420 --> 00:23:44,856 Sin embargo, si usted decide dejar a su marido, 267 00:23:45,056 --> 00:23:50,494 tal vez podn'amos capturar un raro momento de eleganda perdida. 268 00:23:54,966 --> 00:24:00,802 Bueno, si puedo encontrar a algunos conoddos y atraer el hombre inten'or en cada uno de ellos, 269 00:24:00,906 --> 00:24:05,400 asi, entonoes tal vez pueda enoontrar el hombre inten'or de mi propio marido! Muy bien, hermana! 270 00:24:05,911 --> 00:24:08,106 Ha pensado alguna vez acerca de las enferrnedades? 271 00:24:08,914 --> 00:24:11,883 Quiero decir, alguna vez has pensado en c�mo muchas enfermedades pueden atacar el ce'sped? 272 00:24:12,684 --> 00:24:15,778 Hay infestantes, parches oafes, moho. 273 00:24:16,221 --> 00:24:18,189 Si usted corta el ce'sped demasiado corto se exu'ngue. 274 00:24:18,790 --> 00:24:20,758 Si usted se olvida de da�e agua, se seca. 275 00:24:21,126 --> 00:24:23,094 Si el verano es muy caliente, se seca. 276 00:24:23,829 --> 00:24:25,797 Todo el trabajo duro por nada. 277 00:24:26,064 --> 00:24:28,760 �Creo que ya me enfade. Hace tanto oalor aqui. Vamos. 278 00:24:29,201 --> 00:24:31,761 Oh, Jane, tl] sabes, es tan agradable verte de nuevo! 279 00:24:31,937 --> 00:24:34,599 Esta's preciosa. Has perdido certa de 20 Iibras! 280 00:24:34,639 --> 00:24:37,437 Es muy bueno. Lo que realmente es, querida. Me encanta. 281 00:24:38,810 --> 00:24:40,778 Vamos, vamos, querida. Hemos tenido su�ciente. 282 00:24:40,812 --> 00:24:45,181 Los oanape's! Ya sabes, ahl' estaba yo, yo no com' todos el dl'a ala espera de los oanape's. 283 00:24:45,217 --> 00:24:47,185 Fue simplemente horrible! 284 00:24:48,820 --> 00:24:50,651 C�mo ensusiaste el pantal�n tanto? 285 00:24:50,689 --> 00:24:53,920 S�lo tengo que dar m' nombre, rango y n�mero de serie. 286 00:24:54,626 --> 00:24:56,116 Que' signi�oa eso? 287 00:24:56,661 --> 00:24:59,459 Bienvenido ala Tercera Guerra Mundial. 288 00:25:00,632 --> 00:25:05,865 Hemos estado hablando con Ios autores del libro de Codna'r Para Ia pe'rdida de Peso Ra'pido Para Ia Lesbiana Americana. 289 00:25:06,238 --> 00:25:08,229 - Tengan un buen dl'a. 290 00:25:10,175 --> 00:25:13,667 - Muchas gradas. Eso era muy agradable. 291 00:25:13,845 --> 00:25:15,676 Cua'ntas veces al dl'a hacen esto? 292 00:25:15,714 --> 00:25:18,649 - Dos veces al dl'a. 293 00:25:18,783 --> 00:25:20,751 Hasta les interesamos a Ios que vagan. 294 00:25:20,919 --> 00:25:22,682 Sl', gradas. Fue maravilloso. 295 00:25:22,754 --> 00:25:25,086 - E, se�ora Blake? 296 00:25:25,156 --> 00:25:28,922 - Este es el horan'o de ma�ana. 297 00:25:28,994 --> 00:25:33,727 - Si usted no me necesita, me voy. 298 00:25:37,736 --> 00:25:40,933 - Pienso que fue bastante bien. 299 00:25:41,940 --> 00:25:46,036 Bueno, tengo que IIegar a la ciudad. Tengo una reuni�n con un cliente esta tarde. 300 00:25:46,111 --> 00:25:48,079 Asi que te ver� ma's tarde. 301 00:26:00,225 --> 00:26:02,022 Ernie Miklos, por favor 302 00:26:02,694 --> 00:26:04,127 Gillian Blake. 303 00:26:05,864 --> 00:26:07,729 Emie! Gilly. 304 00:26:07,899 --> 00:26:10,265 He sido una ni�a muy traviesa. 305 00:26:10,635 --> 00:26:12,159 Una ni�a traviesa? 306 00:26:14,706 --> 00:26:18,836 Una ni�a muy traviesa y tengo que ser casu'gada. 307 00:26:18,977 --> 00:26:20,638 - Casu'gada? 308 00:26:54,079 --> 00:26:55,842 0, no no. Eso no. 309 00:26:58,917 --> 00:27:01,750 Usa e'ste. Es tan grandey negro. 310 00:27:04,155 --> 00:27:04,951 Esta' bien. 311 00:27:05,023 --> 00:27:06,991 Casu'game! Golpeame! 312 00:27:07,626 --> 00:27:08,593 Esta' bien. 313 00:27:08,660 --> 00:27:09,684 Lau'game! 314 00:27:10,128 --> 00:27:13,029 Casu'game. He sido muy mala. Muy mala. 315 00:27:14,899 --> 00:27:19,598 Tomame! T�mame! Casu'game! O! O, si! O! 316 00:27:31,182 --> 00:27:33,150 Quieres este? Esta' bien. 317 00:27:36,321 --> 00:27:37,811 O, me enoanta esto! 318 00:27:39,224 --> 00:27:43,684 Uu! Uu! En el sofa'. En el sofa'. Asl'. 319 00:27:44,796 --> 00:27:46,764 D�nde esta' m' vibrador! Oh! 320 00:27:47,799 --> 00:27:51,326 Me enoanta esto tanto Gill, es maravilloso! Esta es Ia mejor oosa que me ha pasado. 321 00:27:51,369 --> 00:27:54,736 Ernie! Ernie! Basta, eso duele! 322 00:27:54,773 --> 00:27:57,139 IMe encanta! iTe quiero! Fantastjco! Es fanta'su'oo! 323 00:27:57,942 --> 00:27:59,910 IBasta ya! 324 00:28:11,089 --> 00:28:14,252 Eso fue maravilloso! 325 00:28:14,893 --> 00:28:17,225 Me golepeas aqui? Aquf mismo? 326 00:28:17,295 --> 00:28:19,263 Golpeame aqui! Tengo un moret�n aqui! 327 00:28:19,397 --> 00:28:22,230 Golpeame aqui! Ai! Ai! Vamos! Aquf! Ai! 328 00:28:23,301 --> 00:28:25,269 Que' esta's haciendo? No vas a tomar todas Ias cosas? 329 00:28:25,970 --> 00:28:27,369 0 no! No tomes eso! Me gusta eso! 330 00:28:27,706 --> 00:28:30,698 Que' hiziste con el vibrador? No, espera- golpeame asi. Golpeame! Ml'ra! 331 00:28:30,742 --> 00:28:33,404 Golpeame n el est�mago! Me gusta ser golpeada en el est�mago! 332 00:28:33,812 --> 00:28:36,303 O! O! O! Dame algo! Dame esto! 333 00:28:36,448 --> 00:28:38,416 Dame Ia pieza de la booa! No quiero Ia oadena. 334 00:28:39,217 --> 00:28:41,185 O, Io quiero! Uu! 335 00:28:44,989 --> 00:28:46,957 O, ma's ma's ma's. 0, no ma's no ma's no ma's! 336 00:29:13,818 --> 00:29:15,342 No, en serio, no tengo tiempo. 337 00:29:15,420 --> 00:29:17,854 No, no ahora. Phyllis, tengo que volver! 338 00:29:21,092 --> 00:29:23,322 No, Phyllis! No! 339 00:29:25,096 --> 00:29:28,725 Phyllis, no tengo tiempo para sentarme aqui y... 340 00:29:28,767 --> 00:29:30,962 Phyllis! �Podn'as por favor Phyllis! 341 00:29:32,504 --> 00:29:34,995 Ya he term'nado. Eso es su�dente, de acuerdo? 342 00:29:37,108 --> 00:29:41,408 Phyllis! iAy! Phyllis, espera, no? 343 00:30:00,064 --> 00:30:02,965 La conejita Io hace tan bien. 344 00:30:16,548 --> 00:30:21,781 Esta' bien, oari�o. �Lo quieres? Ya Io tienes. 345 00:30:38,102 --> 00:30:41,299 - Le encanta ala conejita. 346 00:30:42,006 --> 00:30:47,273 Le gusta ala conejita que el conejo este' dentro de ella. 347 00:31:17,542 --> 00:31:19,533 Espera... O! 348 00:31:51,643 --> 00:31:54,544 La conejita quiere una botella. 349 00:31:56,080 --> 00:31:57,172 Ahora ... 350 00:33:05,583 --> 00:33:06,208 Hola? 351 00:33:06,317 --> 00:33:07,545 O, Marvin, es Gilly! 352 00:33:07,618 --> 00:33:07,985 O, Hola Gilly! 353 00:33:07,986 --> 00:33:09,010 O, Hola Gilly! 354 00:33:09,120 --> 00:33:10,519 Me gustan'a verte. 355 00:33:11,356 --> 00:33:13,324 Esta' bien, pero en un lugar muy privado. 356 00:33:13,591 --> 00:33:15,559 Yo no te voy a comer! 357 00:33:15,593 --> 00:33:19,997 Se' que Ia gente piensa que soy alguien ine�oaz. Pero a m' realmente no me gusta IIamarla atenci�n. 358 00:33:19,998 --> 00:33:20,692 Se' que Ia gente piensa que soy alguien ine�oaz. Pero a m' realmente no me gusta IIamarla atenci�n. 359 00:33:21,265 --> 00:33:22,254 Lo arreglare. 360 00:33:22,333 --> 00:33:23,300 Gracias, Gilly. 361 00:33:36,014 --> 00:33:36,571 Billy? 362 00:33:36,681 --> 00:33:37,648 Si, quen'da? 363 00:33:39,150 --> 00:33:41,118 Que' piensas de Marvin Goodman? 364 00:33:41,719 --> 00:33:43,687 Creo que es una persona ine�caz. 365 00:33:59,437 --> 00:34:00,267 Billy? 366 00:34:00,371 --> 00:34:01,360 sn 367 00:34:03,574 --> 00:34:05,041 Buenas noches, Billy. 368 00:34:09,313 --> 00:34:15,013 De acuerdo con nuestra poll'u'oa de manteneral tanto de las tendencias actuales en la sodedad perm'siva de hoy, 369 00:34:15,053 --> 00:34:20,753 tenemos con nosotros un tipo muy espedal de la actriz que se ocupa de un tipo muy especial de la pell'cula. 370 00:34:21,325 --> 00:34:24,317 Una que, de hecho, estamos viendo aqui esta ma�ana. 371 00:34:24,595 --> 00:34:30,124 Y debo dedr que es muy explicite. 372 00:34:30,334 --> 00:34:33,201 Habn'a que a�adir, sin duda es bien interpretada... 373 00:34:34,405 --> 00:34:36,373 hecha con entusiasmo, creatjvidad 374 00:34:37,608 --> 00:34:41,704 Tal como de una manera muy explicite 375 00:34:42,146 --> 00:34:47,379 Sin embargo, sin duda u'ene lo que yo consideran'a buenos vanres sodalistas. 376 00:34:47,418 --> 00:34:48,043 Sodal. 377 00:34:48,086 --> 00:34:54,286 E... vanres sociales. S�lo puedo dedr que es muy expll'dto. 378 00:34:55,093 --> 00:34:56,583 Gilly, din'a usted Io nismo? 379 00:34:57,495 --> 00:34:59,656 E... din'a que es muy... 380 00:35:02,133 --> 00:35:03,157 explicite. 381 00:35:03,201 --> 00:35:06,170 Y ahora hacemos una pausa por tan s�lo 30 segundos. 382 00:35:08,106 --> 00:35:09,539 Fuera del aire! 383 00:35:12,376 --> 00:35:16,779 Me gustan'a agradecer a nuestros invitados por Ievanarse tan Ievantarse ian temprano para estar con nosotros esta maHana. 384 00:35:17,115 --> 00:35:18,377 Tengan un buen dl'a. 385 00:35:18,783 --> 00:35:20,751 Wuuu! 386 00:35:22,253 --> 00:35:23,515 Muy buen programa. 387 00:35:23,688 --> 00:35:24,848 O,si,este es el,e... 388 00:35:25,189 --> 00:35:26,713 Cua'ntas veces al dia esta'n al aire? 389 00:35:26,757 --> 00:35:28,088 Dos veoes al dl'a. 390 00:35:28,126 --> 00:35:31,186 Si, Guiamos ala gente al trabajo, y Iuego Ios regresamos a casa. 391 00:35:31,662 --> 00:35:34,096 Hasta Ies interesamos a Ios que vagan. 392 00:35:34,398 --> 00:35:39,131 E, escucha Tengo que volver a la ciudad porque estoy haciendo algunas promociones con Taylor 393 00:35:39,437 --> 00:35:40,665 Porlo tanto, nos vemos ma's tarde. Adi�s. 394 00:36:01,225 --> 00:36:02,692 No 36 por que' no tienen �estas ma's peque�as. 395 00:36:04,795 --> 00:36:07,628 Marvin! Es Gilly. Oye, te veo en alg�n lugar? 396 00:36:08,566 --> 00:36:10,534 Te prometo que va a ser muy discrete. 397 00:36:21,445 --> 00:36:22,343 Hola! 398 00:36:22,847 --> 00:36:24,212 Hola, Marvin! 399 00:36:24,315 --> 00:36:25,339 Que' es esto? 400 00:36:25,416 --> 00:36:27,384 No podl'a coger un taxi en cualquier lugar 401 00:36:27,852 --> 00:36:31,913 - Esta's Iooo? Un autob�s? 402 00:36:32,190 --> 00:36:36,490 - Pero no es un poco IIamau'vo? 403 00:36:37,562 --> 00:36:41,521 - Vamos. 404 00:36:43,634 --> 00:36:47,866 - Que' tipo de cam'on es este? Te pedi privacidad! 405 00:36:48,372 --> 00:36:50,340 - No tengas m'edo. - No tengo nada de dinero Ingle's! 406 00:36:52,777 --> 00:36:56,713 - Tengo todo bajo control. Todo esta' bien. 407 00:36:59,617 --> 00:37:02,950 - Gilly, esta's loca! 408 00:37:03,287 --> 00:37:05,721 Que' quieres decir que no pueden ver? Por supuesto que se puede ver! Esta's loca? 409 00:37:06,224 --> 00:37:08,192 No es hermoso? Mira, puedes ver todo desde aqui . 410 00:37:09,360 --> 00:37:10,622 Eso es lo que me da miedo! 411 00:37:10,695 --> 00:37:12,663 412 00:37:12,763 --> 00:37:16,665 No es hermoso alll' abajo? No Io es? 413 00:37:17,235 --> 00:37:19,965 Marvin, esto es una tonten'a ahora. Vamos. 414 00:37:20,238 --> 00:37:22,206 Que' pasa si alguien me ve? Mi of1dna esta' justo 415 00:37:22,306 --> 00:37:24,934 Marvin, no hay nadie aqui que te mire. S�lo esta'n trabajando, ya Io sabes. 416 00:37:25,009 --> 00:37:27,637 Tengo un socio de negodos en esta cuadra... 417 00:37:27,712 --> 00:37:29,304 - Marvin! - Gilly! 418 00:37:30,381 --> 00:37:32,576 - Vamos a ir ala parte de atra's. 419 00:37:32,650 --> 00:37:34,618 La parte de atra's. Vamos. Nos paramos si te gusta. Es ma's fa'cil. 420 00:37:35,786 --> 00:37:38,414 - Que esta's...? Marvin, Ieva'ntate! 421 00:37:38,489 --> 00:37:41,583 Nadie esta' mirando, Marvin! Va a estar bien. Esta's demasiado tenso! 422 00:37:42,793 --> 00:37:44,761 O, Gilly. Gilly, esta's Iooa! 423 00:37:44,829 --> 00:37:46,797 Marvin, por favor, Ieva'ntate. iVamos! 424 00:37:47,798 --> 00:37:50,824 - Pero ve toda esa gente... 425 00:37:52,403 --> 00:37:54,371 EIIa se pareoe a mi esposa! 0, no. 426 00:37:54,805 --> 00:37:56,773 Marvin, no sabes el secreto de la vida? 427 00:37:57,275 --> 00:37:58,264 Secreto? Que' secreto? 428 00:37:58,342 --> 00:38:00,936 Tlenes que decide al mundo que se chingue. 429 00:38:02,046 --> 00:38:04,014 Dilea todo el mundo... a... 430 00:38:10,788 --> 00:38:15,725 No enu'endes que entre ma's gente que hay, menos se ve? 431 00:38:30,541 --> 00:38:31,508 Gilly! 432 00:38:48,092 --> 00:38:50,060 Tal vez, si nadie Io ve. 433 00:39:02,773 --> 00:39:05,867 Marvin, ahora, Ie gustan'a bajar en la Sa Avenida? 434 00:39:12,817 --> 00:39:14,785 Gilly! Que' esta's haciendo? 435 00:39:18,589 --> 00:39:19,419 Gilly! Gilly! 436 00:39:20,858 --> 00:39:23,884 Gilly! No creo que esta's completamente consciente de tu posici�n! 437 00:39:53,924 --> 00:39:57,451 Hola! Chinguense! 438 00:39:58,629 --> 00:39:59,721 Eso es. 439 00:40:00,498 --> 00:40:03,490 Esto es Marvin, vayanse a la chingada! 440 00:40:04,668 --> 00:40:07,728 C�mo esta's? Ve chingate! 441 00:40:08,472 --> 00:40:11,100 Tu tambie'n pinche conductor de taxi. Ja ja! 442 00:40:20,184 --> 00:40:23,119 Tu... tambie'n... perrita! O! 443 00:40:26,657 --> 00:40:28,625 Hola, pinches idiotas! 444 00:40:30,961 --> 00:40:32,929 Vayan a chingarse! Chingense todos! 445 00:40:35,166 --> 00:40:40,001 Tengo a Gilly aqui. Que' tienen ustedes? Sus putos maletjnes. 446 00:40:45,743 --> 00:40:47,711 O, Gilly! 447 00:40:51,615 --> 00:40:53,583 O, esta es Ia �nica manera de viajar 448 00:42:54,872 --> 00:42:57,102 - Bueno, eso es su�ciente. iVamos! - No! iVamos! 449 00:42:57,575 --> 00:42:59,941 Phyllis, vamos! Andana. Vamos! 450 00:43:01,912 --> 00:43:03,880 Yo 36 lo que esta' sucediendo en Chicago. 451 00:43:04,181 --> 00:43:06,911 Esta' usted seguro de que hay tal cosa como el az�car re�nado naturalmente? 452 00:43:08,352 --> 00:43:10,320 Bueno, averigualo entonces. 453 00:43:10,721 --> 00:43:13,281 Si. Si. Me informas. Correcto. 454 00:43:18,762 --> 00:43:20,730 Conejita amorosa? 455 00:46:08,432 --> 00:46:10,400 Cua'ntas veces al dl'a hace esto? 456 00:46:10,534 --> 00:46:11,831 - Dos veces al dl'a. 457 00:46:14,037 --> 00:46:16,005 - Hasta Ies interesamos a Ios que vagan. 458 00:46:16,940 --> 00:46:20,774 - Me voy si ya no me necesita,ser�10ra Blake. 459 00:46:27,484 --> 00:46:30,112 - Sl'? - Es Marvin. Excelentes noticias! 460 00:46:30,320 --> 00:46:33,153 - Casi no puedo esperar para escucha�o. - Has hecho un hombre nuevo de mi. 461 00:46:33,924 --> 00:46:35,050 Felidtaciones. 462 00:46:35,125 --> 00:46:37,992 - Cuando te volver� a ver? - Ya No. 463 00:46:39,062 --> 00:46:44,364 - Ya no? 464 00:46:44,434 --> 00:46:50,339 Aoabo de ser prestado un apartamento muy agradable de un am'go ml'o, con una terraza y un mont�n de tr��co! 465 00:46:50,407 --> 00:46:52,466 Gradas de todos modos, Marvin. Me siento halagada. 466 00:46:52,543 --> 00:46:54,511 Te cuidas, Marvin. Adi�s. 467 00:47:18,569 --> 00:47:20,537 Hola, Ethyl. 468 00:47:21,371 --> 00:47:25,398 Escucha, voy a estar en casa temprano. Hay cualquier oosa que pueda recoger para u� en la u'enda? 469 00:47:27,611 --> 00:47:32,344 Tal vez podn'a capturar un raro momento de... elegancia pe'rdida. 470 00:47:38,388 --> 00:47:44,349 - Taonr? Es Gillian Blake. Escucha, tengo un problema terrible. Tlenes que ayudarme! 471 00:47:56,139 --> 00:47:59,905 Que' estas haciendo aqui? - Hola, me alegro de que hayas venido. D�nde podemos hablar? 472 00:47:59,977 --> 00:48:01,410 Que'? Alll' abajo. 473 00:48:01,478 --> 00:48:05,312 O, estoy tan molesta. Voy a dejara Billy. Ya he tenido todo lo que puedo tomar 474 00:48:05,382 --> 00:48:08,476 - Yo realmente necesito a alguien con quien hablar - Te o�lmas por favor? 475 00:48:12,990 --> 00:48:15,982 Hay tal cosa como un pen'odo de pioaz�n de tres a�os, dnoo meses. 476 00:48:16,159 --> 00:48:18,127 Ca'Imate. 477 00:48:18,262 --> 00:48:21,459 - Taonr, gracias por verme. - Bueno, para que' son Ios am'gos? 478 00:48:21,531 --> 00:48:23,499 Eres muy agradable. 479 00:48:24,301 --> 00:48:27,065 Ahora, que' es esto de que vas a dejar Billy? 480 00:48:27,504 --> 00:48:29,472 Dejara Billy? Ya Io hioe! 481 00:48:30,240 --> 00:48:34,176 Se acab�! Soy libre! No podn'a estar ma's feliz! 482 00:48:34,311 --> 00:48:36,506 Y que' hizo Billy para que seas tan feliz? 483 00:48:37,180 --> 00:48:39,546 EI esta' teniendo una aventura con otra mujer 484 00:48:39,917 --> 00:48:43,148 Que'? O, cua'ndo? Duerme en otro Iado? 485 00:48:43,453 --> 00:48:45,387 O, Cristo, no, e'I nunca han'a eso. 486 00:48:45,455 --> 00:48:48,424 O, bueno, esa es una historia completamente diferente. 487 00:48:49,059 --> 00:48:54,292 Una mujer nunca debe ser celosa de lo que Ie sucede a su marido antes de las 7 de la noche. 488 00:48:54,431 --> 00:48:56,194 C�mo es eso? 489 00:48:56,466 --> 00:49:00,425 - Creo que esta's comeu'endo un error 490 00:49:00,604 --> 00:49:04,335 Vuere a e'I. Lucha contra e'I en su propio terreno. Mejilla a papada! 491 00:49:04,408 --> 00:49:06,376 Ha! quieres dedr de borroso-a-borroso! 492 00:49:06,610 --> 00:49:10,512 Regresa, Gilly. Regresa. Si tan s�lo todos pudie'ramos volver 493 00:49:10,614 --> 00:49:14,414 Volvera Iun tiempo ma's simple. Un tiempo menos complioado. 494 00:49:14,484 --> 00:49:16,543 - Taonr, no podl'a yo... - Cuando Ia vida era mucho ma's fa'cil. 495 00:49:16,620 --> 00:49:20,056 No podn'a quedarme solo un rau'to ma's? 496 00:49:24,628 --> 00:49:28,928 Puedo invitar a un almuerzo enoantador? Conozco un lugar maravilloso. 497 00:49:29,032 --> 00:49:33,469 Taylor, me haces sentir tan... No IO 36. 498 00:49:33,971 --> 00:49:37,031 Cuando estoy conu'go, me siento como alguien salido de una pell'cula muda. 499 00:49:37,107 --> 00:49:38,665 Que? 500 00:55:27,857 --> 00:55:29,825 Bueno? 501 00:55:30,527 --> 00:55:33,325 Puedes oancelar el brandy. 502 00:59:08,611 --> 00:59:10,546 - Si sacas tus tetas mas, sabes bien que te veras mejor! 503 00:59:10,547 --> 00:59:12,742 - Si sacas tus tetas mas, sabes bien que te veras mejor! 504 00:59:12,849 --> 00:59:14,783 - Vamos. Tetas por fuera, cari�o. - Mantenlo brillante, Gilly! 505 00:59:14,851 --> 00:59:16,011 50 N RISA! 506 00:59:16,085 --> 00:59:19,987 Vamos, Gilly! Se' que Io odias. Pero con que' frecuencia haoes fotos publicitarias? 507 00:59:20,056 --> 00:59:22,923 O, espera! iEspera! Espera, espera! Un pooo ma's de maquillaje ahl'. 508 00:59:22,992 --> 00:59:25,586 Vamos. Buena ni�a, apreta Ios Iabios. Que bien! - Tetas por fuera! 509 00:59:27,697 --> 00:59:29,665 ...Esa discusi�n, Ie explique'. O. Gracias. Disculpe. 510 00:59:30,233 --> 00:59:32,701 - Hola? - Hola, conejita amorosa. C�mo esta's? 511 00:59:32,769 --> 00:59:36,569 - Hola. - Tengo que ir a tentrega�e un gui�n a Gilly. 512 00:59:36,806 --> 00:59:40,037 Bueno, por que' no nos reunimos alrededor de las 3:30? 513 00:59:40,109 --> 00:59:43,875 Bueno. �Vas a jugar con el borrosito de la conejita? 514 00:59:44,047 --> 00:59:47,881 E, esta' bien... e eso esta' bien, si. 515 00:59:49,252 --> 00:59:53,245 - Vamos a tener el postre juntos. 516 00:59:54,924 --> 00:59:56,687 Siempre es algo. 517 00:59:56,793 --> 01:00:00,194 y bueno! Y por favor, dile a Billy que Io siento que no Io vi. 518 01:00:00,263 --> 01:00:02,197 - Le voy a dedr Muchas gracias. - Era una maravilla. 519 01:00:02,265 --> 01:00:04,233 Muchas gradas. Adi�s. 520 01:00:54,417 --> 01:00:56,385 Hola, se�ora Blake. 521 01:00:56,786 --> 01:01:00,017 Te vi en la piscina y, asfque pense' 522 01:01:00,323 --> 01:01:02,291 Me veo tan bueno como Billy? 523 01:01:03,192 --> 01:01:04,955 Mejor. 524 01:01:05,161 --> 01:01:06,788 Mucho mejor. 525 01:01:08,398 --> 01:01:11,333 - He tral'do Ias revisiones para ma�ana. - Gradas. 526 01:01:12,068 --> 01:01:16,198 Quen'a hacerte una pregunta. Me han ofreddo este trabajo en la televisi�n 527 01:01:16,739 --> 01:01:19,902 y me gustan'a tu opini�n. No 36 que' hacer 528 01:01:21,144 --> 01:01:22,634 Yo podn'a ira por h'! 529 01:01:27,150 --> 01:01:28,412 Ven. 530 01:01:38,828 --> 01:01:42,161 - Te gusta Billy, no? - Es muy agradable. 531 01:01:42,765 --> 01:01:47,293 - Quier0 decir, te gusta estar con e'I. - Bueno, sf. 532 01:01:51,307 --> 01:01:56,108 Tlenes que bailar todos Ios bailes con el mismo hombre fabuloso? 533 01:02:00,083 --> 01:02:04,816 - SI te vas, te voy a tener que dar un beso de despedida. 534 01:02:38,921 --> 01:02:41,481 Nunca he besado a la esposa de m' jefe antes. 535 01:02:44,293 --> 01:02:46,261 Mmmm. Siento tu raz�n. 536 01:03:42,885 --> 01:03:44,853 Yo siento to borrosito. 537 01:03:46,823 --> 01:03:48,791 Voy a besara tu borrosito. 538 01:05:48,945 --> 01:05:50,913 Que Iindo, bebe'. 539 01:09:27,897 --> 01:09:32,459 Yo no enu'endo a Billy. Yo no te hubiera dejado por ml'. 540 01:09:33,402 --> 01:09:35,563 No Io han'a, tampooo. 541 01:09:35,738 --> 01:09:39,435 Nunca he estado enamorada antes. Me doy cuenta de eso ahora. 542 01:09:39,608 --> 01:09:42,634 - Enamorada? - Totalmente y completamente. 543 01:09:43,379 --> 01:09:45,347 No puedo esperar para ded�e a Billy. 544 01:09:45,447 --> 01:09:48,439 - Billy? Ahora s�lo un segundo, tu... - No te preocupes. 545 01:09:49,251 --> 01:09:54,518 Este sera' siempre el �nioo y verdadero amor de mi vida. Pero siempre permanecera' en el anonimato. 546 01:09:55,324 --> 01:09:57,192 Ahora voy a tener que tomar ese trabajo. 547 01:09:57,193 --> 01:09:57,284 Ahora voy a tener que tomar ese trabajo. 548 01:10:12,575 --> 01:10:16,306 Cari�oso Conejo, te amo. 549 01:10:16,445 --> 01:10:20,381 Te amo, y siempre Io hare'. 550 01:10:20,883 --> 01:10:26,287 Pero algo que me pas� hoy que, bueno Espero que te suceda a u'. 551 01:10:26,889 --> 01:10:29,483 Excepto que ya ha suoedido. 552 01:10:30,226 --> 01:10:35,186 Quiero decir, es difl'cil de explicar, pero he conocido a mi amor perfecto. 553 01:10:35,698 --> 01:10:39,259 Y te dejo. Estoy dejando todo. 554 01:10:39,768 --> 01:10:45,638 Yo me voy de tu vida, de Nueva York, y fuera de la vivienda que estoy subarrendamiento. 555 01:10:46,242 --> 01:10:50,975 Por primera vez, he senu'do plena realizaci�n emocional y fl'sioa. 556 01:10:51,914 --> 01:10:54,678 He conocido el acto de amor desinteresado. 557 01:10:55,451 --> 01:10:57,783 Estoy complete. 558 01:10:57,920 --> 01:11:00,255 Creo que es hora de pasar al sur de California. 559 01:11:00,256 --> 01:11:00,984 Creo que es hora de pasar al sur de California. 560 01:11:01,657 --> 01:11:05,855 Siempre piensa en ml' como alguien que no amaba con prudencia, pero mal. 561 01:11:06,262 --> 01:11:09,356 Hola. Has tenido un buen dl'a? 562 01:11:09,632 --> 01:11:11,793 Muy oansado esta noche. 563 01:11:35,658 --> 01:11:38,388 Ojala' tuviera una oopa de vino. 564 01:11:42,331 --> 01:11:44,765 Y un cigarrillo de man'huana? 565 01:11:50,039 --> 01:11:52,633 Por que' no muestran Ia versi�n Garbo? 566 01:11:52,841 --> 01:11:56,902 Marguerite-Yo se' por que' te fuiste de el puerto d'Hercule ese dl'a. 567 01:11:58,547 --> 01:12:03,041 Yo se' por que' dijiste y hiziste todas esas cosas con Ia intenci�n de convencerme. 568 01:12:03,319 --> 01:12:07,346 - Tendn'as que haberme dicho Ia verdad! - Yo tenl'a buenas intendones. Pero eso no es su�dente 569 01:12:10,459 --> 01:12:12,427 Io es realmente? 570 01:12:12,561 --> 01:12:16,395 - Que vamos a tener ma�ana? - Un explorador 571 01:12:17,066 --> 01:12:20,502 - De verdad? 572 01:12:21,437 --> 01:12:26,602 Creo que es el unico hombre que, con s�lo que Ias estrellas Io gul'en... 573 01:12:26,675 --> 01:12:31,044 Que con e'xito aloanzo Ia cima de Anita Ekberg. 574 01:12:35,884 --> 01:12:39,718 - Phyllis dejara' el show. 575 01:12:40,756 --> 01:12:43,020 - No. - No. 576 01:12:44,493 --> 01:12:47,462 A�n guiaremos a la gente a trabajar 577 01:12:48,430 --> 01:12:51,024 Y regresa�os a casa. 578 01:12:51,633 --> 01:12:53,533 Hasta Ies interesamos... 579 01:12:53,635 --> 01:12:56,035 alos... 580 01:12:58,507 --> 01:13:02,034 - Me siento pe'simo. 581 01:13:02,111 --> 01:13:04,705 Yo te ayudar�, Marga�ta. 582 01:13:04,813 --> 01:13:09,648 No empieces, Gilly. No creo que yo pueda IIegar a ser capaz de hace�o de nuevo. 583 01:13:09,752 --> 01:13:12,778 Te voy a poner bien de nuevo. 584 01:13:12,921 --> 01:13:16,880 Ni siquiera conm'go? Quieres venirte? 585 01:16:38,126 --> 01:16:40,890 Ponte de pie, por favor 586 01:20:06,268 --> 01:20:08,236 O, bebe'. 587 01:22:08,056 --> 01:22:11,116 Ense'�amelo! Ense'�amelo! 588 01:22:54,369 --> 01:22:56,462 Ay! 589 01:22:58,506 --> 01:23:01,168 Que' es eso? 590 01:23:02,077 --> 01:23:04,375 Nada importante. 591 01:23:15,724 --> 01:23:17,692 Spanish translation generously provided by 47988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.