All language subtitles for Moon.Lovers.Scarlet.Heart.Ryeo.E07.160913.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 [Scarlet Heart: Ryeo] 3 00:00:09,780 --> 00:00:12,100 [Episode 7] 4 00:00:48,810 --> 00:00:51,510 Though you were once to be the king's woman 5 00:00:51,510 --> 00:00:53,780 you are merely a court lady here. 6 00:00:53,780 --> 00:00:56,110 Yes, I understand. 7 00:00:57,040 --> 00:00:58,990 I will do my best to adjust quickly. 8 00:01:00,130 --> 00:01:01,850 Do you know how to serve tea? 9 00:01:01,850 --> 00:01:04,540 Do you know how to differentiate herbs or how to apply makeup? 10 00:01:04,540 --> 00:01:07,370 That happens to be what I'm best at. 11 00:01:07,370 --> 00:01:10,040 I'm licensed in skincare and know how to apply makeup well. 12 00:01:10,040 --> 00:01:11,820 I can hand-make my own makeup, as well. 13 00:01:12,590 --> 00:01:15,930 I think that Damiwon will suit me very well. 14 00:01:15,930 --> 00:01:17,840 You know how to read and write, don't you? 15 00:01:19,790 --> 00:01:21,050 No. 16 00:01:26,420 --> 00:01:27,970 You really don't know? 17 00:01:34,980 --> 00:01:36,510 You're still here? 18 00:01:39,460 --> 00:01:41,400 I was very curious about this place. 19 00:01:41,400 --> 00:01:43,370 I think I'll be fine here. 20 00:01:43,370 --> 00:01:45,540 They are all things I'm very good at. 21 00:01:45,540 --> 00:01:47,870 Ah, did you know I was good at applying makeup? 22 00:01:47,870 --> 00:01:48,980 You didn't, did you? 23 00:01:50,090 --> 00:01:53,950 Regardless, I'll be living at the palace, so come visit often. 24 00:01:55,390 --> 00:01:57,180 Oh, I forgot. 25 00:01:57,180 --> 00:01:59,850 You were very startled because of me, weren't you? 26 00:01:59,850 --> 00:02:03,160 I never even got to thank you. 27 00:02:04,180 --> 00:02:08,050 Still, isn't it a relief that I didn't have to marry the king? 28 00:02:16,830 --> 00:02:18,300 You could have died. 29 00:02:20,200 --> 00:02:22,490 If the cut were a little deeper, you would have died. 30 00:02:23,880 --> 00:02:25,410 I didn't die. 31 00:02:27,630 --> 00:02:31,630 Did you think about what it's like to live with a scar on your body? 32 00:02:32,860 --> 00:02:34,650 Are you happy to be a court lady? 33 00:02:34,650 --> 00:02:38,040 You may never be able to step foot outside this palace ever again. 34 00:02:38,040 --> 00:02:39,450 Are you excited? 35 00:02:40,590 --> 00:02:42,210 Why did you have to go so far? 36 00:02:43,110 --> 00:02:45,230 Why didn't you just marry the king then? 37 00:02:45,230 --> 00:02:46,600 I don't know! I just don't! 38 00:02:49,030 --> 00:02:54,210 "If you can't do anything, just close your eyes and enter the king's room." 39 00:02:54,210 --> 00:02:55,590 That's what I told myself. 40 00:02:58,250 --> 00:02:59,670 I just couldn't do it. 41 00:03:02,830 --> 00:03:07,520 No one can save me but myself. 42 00:03:09,750 --> 00:03:12,310 That's what I thought and that's why I did it. 43 00:03:14,680 --> 00:03:16,630 Once I came to... 44 00:03:18,810 --> 00:03:19,930 this happened. 45 00:03:22,710 --> 00:03:24,480 You stupid girl. 46 00:03:29,910 --> 00:03:31,330 Don't do this again. 47 00:03:33,990 --> 00:03:35,560 I won't ever forgive you. 48 00:03:49,310 --> 00:03:51,920 Where is this place? 49 00:03:53,240 --> 00:03:54,990 It's a lake called Dongji. 50 00:03:55,990 --> 00:03:58,300 It's the first place the sun rises in the palace. 51 00:03:59,490 --> 00:04:02,990 What kind of place is the palace? 52 00:04:04,330 --> 00:04:07,700 A place that's hard to enter and even harder to leave. 53 00:04:08,700 --> 00:04:10,530 You end up dying if you trust anyone. 54 00:04:10,530 --> 00:04:13,490 You'll live if you remain alert and wary of those closest to you. 55 00:04:15,080 --> 00:04:16,630 It is a place like that. 56 00:04:17,220 --> 00:04:21,420 Well... then it seems like you don't know everything either. 57 00:04:21,420 --> 00:04:23,880 Everyone here is alone. 58 00:04:24,750 --> 00:04:26,250 That is one thing I know for certain. 59 00:04:46,320 --> 00:04:48,940 I am not alone, so I'm all right. 60 00:04:50,480 --> 00:04:51,670 You're not alone? 61 00:04:53,300 --> 00:04:55,670 You're here, Your Highness. How am I alone? 62 00:05:00,060 --> 00:05:02,470 You'll be in trouble if you become more reckless like that. 63 00:05:02,470 --> 00:05:05,370 Everyone who lives here is a person too. 64 00:05:07,010 --> 00:05:10,680 So, I will be able to get through it. 65 00:05:13,830 --> 00:05:15,310 I suppose you will. 66 00:05:16,770 --> 00:05:20,540 Now that a noisy thing like you is here, I suppose the palace won't be boring. 67 00:05:46,400 --> 00:05:49,180 - Brother - Yes? 68 00:05:49,750 --> 00:05:53,490 I will ask them to look for another match for you. 69 00:05:55,320 --> 00:05:58,490 One political marriage is more than enough 70 00:05:58,800 --> 00:06:01,660 Then should I kill all of them? 71 00:06:02,330 --> 00:06:03,900 Or should we be like before, 72 00:06:03,900 --> 00:06:05,500 being chased by Queen Yoo 73 00:06:05,600 --> 00:06:07,230 running here and there 74 00:06:07,230 --> 00:06:09,900 wandering from place to place again 75 00:06:09,900 --> 00:06:14,680 Yeon Hwa, I have forgotten about it. Mother too. 76 00:06:14,680 --> 00:06:17,410 So you should do the same 77 00:06:17,850 --> 00:06:19,480 Look at 3rd brother Yo 78 00:06:19,480 --> 00:06:22,550 He married prime minister Park Kyung Kyu's daughter 79 00:06:22,550 --> 00:06:24,280 He even expanded his power to Later Baekje 80 00:06:24,280 --> 00:06:26,190 to increase his chances of becoming king 81 00:06:27,150 --> 00:06:30,120 If the queen drives Crown Prince Mu out, 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,590 it's obvious how we will end up 83 00:06:32,590 --> 00:06:34,590 We die, or we get cast out. 84 00:06:34,590 --> 00:06:35,700 Yet you're asking me to forget about it? 85 00:06:35,700 --> 00:06:37,360 How? 86 00:06:40,570 --> 00:06:41,640 What about you? 87 00:06:41,640 --> 00:06:44,510 I thought you liked So 88 00:06:46,510 --> 00:06:49,010 Not just 4th brother but to anyone else 89 00:06:49,010 --> 00:06:51,080 who aims for the throne, 90 00:06:51,080 --> 00:06:53,210 I will cross my heart. 91 00:06:53,210 --> 00:06:55,250 Whether it’s an arranged marriage or I’m sold off, 92 00:06:55,250 --> 00:07:00,050 I will not enter into a marriage that does not help you 93 00:07:01,600 --> 00:07:02,660 Yeon Hwa, 94 00:07:03,660 --> 00:07:07,130 can't you stop and live freely? 95 00:07:07,490 --> 00:07:10,960 There is only one way for me to live freely 96 00:07:11,600 --> 00:07:14,370 Become the king, Brother. 97 00:07:25,450 --> 00:07:26,410 Due to my illness 98 00:07:26,410 --> 00:07:29,120 I missed the morning assembly again 99 00:07:30,520 --> 00:07:33,100 There are surely many complaints to dethrone me 100 00:07:33,100 --> 00:07:36,120 Everyone is living with an illness 101 00:07:36,120 --> 00:07:37,660 Don't blame yourself too much 102 00:07:38,530 --> 00:07:41,560 I feel like a burden with this illness 103 00:07:41,560 --> 00:07:42,730 Standing in a position that does not belong to me 104 00:07:42,730 --> 00:07:44,930 Greedy for the throne 105 00:07:46,100 --> 00:07:47,600 I've told you clearly. 106 00:07:47,600 --> 00:07:51,100 Your Highness was born under the star of a king 107 00:07:51,110 --> 00:07:53,510 Why would I fool everyone in Goryeo? 108 00:07:54,410 --> 00:07:58,080 So please, just focus on your illness 109 00:08:09,290 --> 00:08:10,630 Grand General. 110 00:08:16,270 --> 00:08:18,430 All right, you can rest. 111 00:08:18,430 --> 00:08:20,210 - You've all been well, right? - Yes. 112 00:08:20,210 --> 00:08:22,050 All right. Good. 113 00:08:22,650 --> 00:08:27,830 Wow! It is still a brilliant place. 114 00:08:34,350 --> 00:08:36,470 You refused to give that to your father. 115 00:08:36,470 --> 00:08:38,570 How can you be so unreasonable? 116 00:08:38,570 --> 00:08:40,220 This is for someone else. 117 00:08:40,220 --> 00:08:44,240 Everything good and delicious should be for your father. 118 00:08:59,430 --> 00:09:02,800 Your subject Park Soo Kyung has come to see you, Your Majesty. 119 00:09:03,350 --> 00:09:05,000 Have you arrived, Grand General? 120 00:09:17,980 --> 00:09:22,080 I should have washed up before coming. I apologize, Your Majesty. 121 00:09:22,080 --> 00:09:25,640 You could not come to the capital and I left my lacking son in your care. 122 00:09:25,640 --> 00:09:27,370 I feel very badly for that. 123 00:09:28,580 --> 00:09:34,720 The 4th Prince is very talented, so I enjoyed teaching him martial arts. 124 00:09:36,600 --> 00:09:39,130 If it were not for the scar on his face 125 00:09:39,130 --> 00:09:41,660 he would not be lacking as a Crown Prince. 126 00:09:43,520 --> 00:09:48,010 Then, are you saying the Crown Prince is lacking in his martial arts skills? 127 00:09:48,010 --> 00:09:53,520 Prince Wang Moo is far too gentle compared to the strength of his fists. 128 00:09:54,680 --> 00:09:56,730 I wonder how much he would have had to fight 129 00:09:56,730 --> 00:09:58,780 in the political world of the palace. 130 00:09:59,320 --> 00:10:02,990 I think the war zone might be better off. 131 00:10:12,930 --> 00:10:16,880 Still, there are many things to be learned while in the palace. 132 00:10:16,880 --> 00:10:19,500 What? What are they? 133 00:10:19,500 --> 00:10:21,080 Some tact and sense. 134 00:10:21,080 --> 00:10:25,570 Then, is that what Prince Wang So has been learning here? 135 00:10:25,570 --> 00:10:27,290 Tact and sense. 136 00:10:27,290 --> 00:10:29,850 - Gosh, you are ignorant. - Just leave. 137 00:10:37,720 --> 00:10:42,120 Jung, you gave me a horse. What will you give this time? 138 00:10:42,120 --> 00:10:43,520 Just try to win. 139 00:10:43,540 --> 00:10:45,980 I will give you any trinkets you want. 140 00:10:45,980 --> 00:10:47,300 You promised. 141 00:10:48,240 --> 00:10:50,060 Jung, come at me, then. 142 00:10:50,950 --> 00:10:55,440 I don't know about anyone else, but I will beat you, 10th brother! 143 00:10:56,910 --> 00:11:00,140 I cannot lose today. 144 00:11:00,590 --> 00:11:02,740 Jung, don't use too much strength. 145 00:11:02,740 --> 00:11:05,520 - Let us be off, my brothers! - Hold on. Wait. 146 00:11:38,060 --> 00:11:41,110 Thirdly, if you place the objects on the water's surface... 147 00:11:47,450 --> 00:11:51,570 Oh my. Would you look at that? 148 00:11:53,700 --> 00:11:55,510 I hear you're burying yourself in books 149 00:11:55,510 --> 00:11:57,630 rather than practicing your military skills. 150 00:11:58,430 --> 00:12:01,580 I think I've learned enough of the martial arts from you, Grand General. 151 00:12:01,580 --> 00:12:03,210 I should fill up my brain now. 152 00:12:04,840 --> 00:12:09,550 You killed multiple men in one day and set them all on fire. 153 00:12:14,370 --> 00:12:16,330 They all deserved to die. 154 00:12:16,640 --> 00:12:20,130 It seems like you've read many books in all this time. 155 00:12:20,130 --> 00:12:25,110 You now have the ability to determine who deserves to die and who doesn't. 156 00:12:26,820 --> 00:12:31,170 No matter how many times you die and are reborn... 157 00:12:32,110 --> 00:12:35,850 you will eventually have to pay for what you've done. 158 00:12:36,490 --> 00:12:39,030 It was you who taught me how to kill. 159 00:12:39,030 --> 00:12:41,810 I taught you how to kill only in order to protect someone. 160 00:12:41,810 --> 00:12:45,270 I stopped trouble in the royal family, so I protected the nation. 161 00:12:47,850 --> 00:12:52,170 What is the real reason you want to live in Songak? 162 00:12:52,800 --> 00:12:58,020 If you go back to Shinju now, you will be able to control that family. 163 00:12:59,460 --> 00:13:01,150 I am a prince too. 164 00:13:01,150 --> 00:13:03,540 I should know how the royal family works. 165 00:13:04,070 --> 00:13:08,660 What does it mean to be king that Mother and my siblings are so persistent? 166 00:13:08,660 --> 00:13:12,470 Then, will you return once you are done observing them? 167 00:13:15,570 --> 00:13:16,980 Must I return? 168 00:13:17,550 --> 00:13:20,540 The prince that remains living in Songak... 169 00:13:21,630 --> 00:13:23,250 there is only one. 170 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 The one who will sit on the throne. 171 00:13:29,530 --> 00:13:31,540 Please think carefully. 172 00:13:32,250 --> 00:13:36,040 What is the real reason you want to live in Songak? 173 00:14:00,560 --> 00:14:02,570 How is your headache? 174 00:14:03,080 --> 00:14:06,590 It does feel a bit better since I had the chrysanthemum tea. 175 00:14:06,590 --> 00:14:07,790 However, it is still there. 176 00:14:08,160 --> 00:14:10,840 It does not get better, though 10 days have passed. 177 00:14:10,840 --> 00:14:12,730 I should not have high expectations. 178 00:14:13,620 --> 00:14:16,640 I will add some more herbs to the pouch. 179 00:14:17,310 --> 00:14:19,840 There is nothing as good for headaches as chrysanthemum. 180 00:14:20,210 --> 00:14:21,520 Thank you. 181 00:14:22,440 --> 00:14:24,080 How are you doing, Soo? 182 00:14:24,080 --> 00:14:25,930 Are you adjusting well? 183 00:14:26,440 --> 00:14:28,140 You were a noble and now you're in the palace. 184 00:14:28,140 --> 00:14:31,100 Nothing must be easy. How is it? 185 00:14:31,100 --> 00:14:33,280 It is not hard. I'm doing well. 186 00:14:33,280 --> 00:14:37,740 Ah, I will make you more soaps if you enjoyed what I made you last time. 187 00:14:37,740 --> 00:14:40,160 I can apply makeup for you, as well. 188 00:14:40,160 --> 00:14:42,600 I think some of the makeup has streaked. 189 00:14:42,600 --> 00:14:44,870 You are not ready to step in. 190 00:14:45,620 --> 00:14:47,890 Do not get in the way and step outside. 191 00:14:47,890 --> 00:14:49,380 Yes. 192 00:14:54,850 --> 00:14:59,110 Now that I think about it, she suits the Damiwon well. 193 00:14:59,110 --> 00:15:02,060 The soaps she made were very nice. 194 00:15:02,060 --> 00:15:03,710 I will watch over her closely. 195 00:15:05,900 --> 00:15:07,630 How are you, by the way? 196 00:15:07,630 --> 00:15:11,260 Is Queen Yoo treating you poorly as usual? 197 00:15:12,020 --> 00:15:15,450 It does not bother me. You do not need to worry. 198 00:15:15,450 --> 00:15:18,090 Your stomach pains are like my headaches. 199 00:15:18,090 --> 00:15:19,250 That's why I bring this up. 200 00:15:19,250 --> 00:15:21,720 We both have these chronic pains because of the same thing. 201 00:15:21,720 --> 00:15:23,260 I should at least worry about you. 202 00:15:24,350 --> 00:15:26,560 You need to go see the doctor. 203 00:15:26,560 --> 00:15:29,850 I know the doctor is for royals, but if it were for you... 204 00:15:31,400 --> 00:15:34,750 Thank you for your great blessings. 205 00:15:45,030 --> 00:15:47,640 Ice, ice, ice! 206 00:15:47,640 --> 00:15:49,670 I feel like there are insects on my body! 207 00:15:49,670 --> 00:15:52,270 Ice! Get me ice now! 208 00:15:54,380 --> 00:15:56,930 Ice! Ice! 209 00:15:59,180 --> 00:16:00,610 Ice! 210 00:16:00,610 --> 00:16:03,330 The doctor! Bring the doctor! 211 00:16:03,330 --> 00:16:04,820 My body is being torn apart. 212 00:16:04,830 --> 00:16:05,670 There are insects all over my body. 213 00:16:05,670 --> 00:16:07,820 That looks like atopic eczema. 214 00:16:10,020 --> 00:16:11,410 No, you can't do that! 215 00:16:11,410 --> 00:16:13,700 - You can't do that! - Move! 216 00:16:14,070 --> 00:16:16,110 You can't use cold water. 217 00:16:16,650 --> 00:16:18,380 What do you know? 218 00:16:19,480 --> 00:16:22,700 Doesn't it itch more when you eat beans or cold food? 219 00:16:23,890 --> 00:16:26,140 Also, when you're tired and sweaty. 220 00:16:26,140 --> 00:16:28,190 You can't use blankets with down. 221 00:16:31,280 --> 00:16:32,780 How do you know that? 222 00:16:34,970 --> 00:16:36,510 Please trust me. 223 00:16:37,040 --> 00:16:38,480 Use warm water to wash. 224 00:16:38,480 --> 00:16:40,610 Cold water will make it itch more. 225 00:16:41,870 --> 00:16:44,330 Do you have any cold leaves, by chance? 226 00:16:44,330 --> 00:16:46,570 Aloe, green tea... oh, peppermint leaves! 227 00:16:59,420 --> 00:17:01,500 Get the temperature right first. 228 00:17:15,670 --> 00:17:19,490 The peppermint leaves will help with the itching. 229 00:17:28,150 --> 00:17:29,620 What do you think you're doing? 230 00:17:30,410 --> 00:17:31,680 All of you, get out! 231 00:17:33,560 --> 00:17:34,780 Get out! 232 00:17:35,220 --> 00:17:37,570 My mother had the same illness so I've seen it for a long time. 233 00:17:37,770 --> 00:17:39,250 If he sits in a bath... 234 00:17:41,320 --> 00:17:43,280 This is not a place for you. 235 00:17:43,930 --> 00:17:45,100 Court Lady Oh. 236 00:17:47,170 --> 00:17:49,280 Crown Prince! Are you all right? 237 00:17:51,050 --> 00:17:53,950 Please breathe and calm down. 238 00:17:56,340 --> 00:17:57,680 Stay calm. 239 00:18:08,480 --> 00:18:09,680 "Sage of Tea." 240 00:18:09,680 --> 00:18:12,590 It is a book written by medical expert Lu Yu from the Tang Dynasty. 241 00:18:15,180 --> 00:18:16,880 "Newly Revised Materia Medica: Tang Edition." 242 00:18:16,880 --> 00:18:19,330 It's a medical book on the use of over 100 medicines. 243 00:18:20,320 --> 00:18:22,180 "Supplement to Materia Medica." 244 00:18:23,020 --> 00:18:26,570 It is a book about many medicinal plants by Chen Cang Qi from the Tang Dynasty. 245 00:18:26,570 --> 00:18:28,630 It's a record of the use of plants. 246 00:18:29,920 --> 00:18:33,360 If you had read all of these books, you would not have made today's mistakes. 247 00:18:33,360 --> 00:18:35,450 How could you dare to touch the Crown Prince? 248 00:18:35,450 --> 00:18:37,470 He was suffering so much. 249 00:18:37,470 --> 00:18:40,680 I knew how to help him. I couldn't stand idly by. 250 00:18:42,420 --> 00:18:45,520 How did you know that peppermint leaves were good for itching of the skin? 251 00:18:45,520 --> 00:18:47,910 You're illiterate so you couldn't have read it. 252 00:18:47,910 --> 00:18:52,110 My mother has the same illness, so I've seen her use the treatments. 253 00:18:53,460 --> 00:18:57,020 You must never speak of the Crown Prince's illness. 254 00:18:57,520 --> 00:18:59,950 You will not see the sunrise tomorrow if you do. 255 00:19:02,690 --> 00:19:03,880 Do you understand? 256 00:19:05,220 --> 00:19:06,300 Yes. 257 00:19:24,820 --> 00:19:26,720 Drink up. 258 00:19:32,460 --> 00:19:33,750 Drink. 259 00:19:37,150 --> 00:19:39,300 You drink up too. 260 00:19:42,320 --> 00:19:43,410 Wow. 261 00:19:45,380 --> 00:19:46,930 I don't want to do this. 262 00:19:48,370 --> 00:19:50,630 It's not like I'm an ox or something. 263 00:19:50,630 --> 00:19:53,360 I thought nobles were treated differently even as court ladies. 264 00:19:53,360 --> 00:19:55,070 This is very different, indeed. 265 00:19:57,180 --> 00:19:58,930 - Should I just run away? - Run? 266 00:19:59,830 --> 00:20:03,140 Where in Goryeo do you think you can hide from the king? 267 00:20:03,140 --> 00:20:05,920 Who... who said I was really going to run? 268 00:20:06,260 --> 00:20:08,770 I was only saying that it would be nice to. 269 00:20:09,510 --> 00:20:14,200 You're a court lady of Damiwon, yet you act like a royal court minister. 270 00:20:14,200 --> 00:20:18,020 You don't use your hands or your body. You're always using that head of yours. 271 00:20:18,020 --> 00:20:22,280 No matter how I look at it, this place doesn't suit me. 272 00:20:22,280 --> 00:20:24,420 No one recognizes my talent. 273 00:20:24,420 --> 00:20:26,130 I am overflowing with talent. 274 00:20:26,890 --> 00:20:28,860 Have you ever demonstrated your talent? 275 00:20:29,400 --> 00:20:32,810 Even with the Crown Prince, I was correct about everything but... 276 00:20:35,330 --> 00:20:40,130 Anyhow, you need a good boss in order to get recognition in the workplace. 277 00:20:41,150 --> 00:20:43,070 It's not going to work out this time. 278 00:20:50,820 --> 00:20:53,740 You don't happen to know about the Crown Prince's illness, do you? 279 00:20:53,740 --> 00:20:55,900 Huh? What? 280 00:20:56,470 --> 00:20:58,300 I've never heard of that. 281 00:20:59,920 --> 00:21:01,620 Watch what you say. 282 00:21:01,620 --> 00:21:04,270 This time it won't end with just being sent to the Damiwon. 283 00:21:05,430 --> 00:21:07,280 You know too, Your Highness. 284 00:21:08,900 --> 00:21:12,540 But the atopic... I mean, itchy skin. 285 00:21:12,540 --> 00:21:15,820 It won't get better just by making a fuss as if he's going to die. 286 00:21:15,820 --> 00:21:17,930 He just needs to take care of himself and eat well. 287 00:21:20,310 --> 00:21:22,700 Do you think Court Lady Oh is trying to keep me in check? 288 00:21:22,700 --> 00:21:24,360 Because the Crown Prince might favor me. 289 00:21:25,270 --> 00:21:28,220 What if you had made the Crown Prince worse? 290 00:21:28,220 --> 00:21:30,250 You'd already be dead. 291 00:21:30,250 --> 00:21:32,650 You should know she let you off easy. 292 00:21:34,850 --> 00:21:36,190 Maybe you're right. 293 00:21:36,190 --> 00:21:38,970 Just by seeing how you water trees 294 00:21:38,970 --> 00:21:41,280 you're not overflowing with, but actually lacking talent. 295 00:21:41,280 --> 00:21:42,290 Very much lacking. 296 00:21:43,200 --> 00:21:46,310 Whenever you are growing something, you have to give it a name. 297 00:21:46,310 --> 00:21:47,600 You must make friends with it. 298 00:21:47,600 --> 00:21:51,090 Why would I name a tree? I'm even confused about my name. 299 00:21:54,540 --> 00:21:59,290 Oh, that pine tree means "the best." 300 00:22:00,060 --> 00:22:01,610 That one can be named Best. 301 00:22:02,780 --> 00:22:06,500 And this mulberry tree, the fruits make one pass gas. 302 00:22:09,570 --> 00:22:11,290 Fartie? 303 00:22:11,290 --> 00:22:14,800 Are you making fun of me right now? 304 00:22:22,660 --> 00:22:26,640 When I was in Shinju, I named a white birch tree Pat Pat. 305 00:22:26,640 --> 00:22:29,610 Three men could hang from it and it would not budge. 306 00:22:29,610 --> 00:22:34,610 Goodness, your friend must be very famous. 307 00:22:37,360 --> 00:22:41,240 I burned it down myself a few years ago. 308 00:22:41,240 --> 00:22:42,410 It's gone now. 309 00:22:43,200 --> 00:22:44,250 What? 310 00:22:44,950 --> 00:22:48,280 It was cold and the wolves were gathering. 311 00:22:55,260 --> 00:22:57,230 It happened to catch my eye. 312 00:23:05,750 --> 00:23:08,530 Forget it. Why am I saying this to you? 313 00:23:12,840 --> 00:23:14,740 Don't think about running. 314 00:23:14,740 --> 00:23:17,870 Stay faithful to what you've decided to do. 315 00:23:19,080 --> 00:23:20,270 Got it? 316 00:23:20,770 --> 00:23:22,910 You should work for your living. 317 00:23:30,370 --> 00:23:32,760 I thought he was being too good to me lately. 318 00:25:36,230 --> 00:25:39,460 Soo, how long do I have to stay like this? 319 00:25:39,460 --> 00:25:41,080 Wait a little longer. 320 00:25:43,680 --> 00:25:44,950 Soo. 321 00:25:45,320 --> 00:25:48,020 My fingers are tingling and it feels like there are insects. 322 00:25:48,020 --> 00:25:50,640 Gosh, just sit there and be patient. 323 00:25:50,640 --> 00:25:53,640 They say if the snapweed is left until the first snow falls 324 00:25:53,640 --> 00:25:55,110 your first love will come to you. 325 00:25:55,850 --> 00:25:56,970 Really? 326 00:26:00,320 --> 00:26:01,830 First love, you say. 327 00:26:39,220 --> 00:26:42,200 It's a cold day... 328 00:26:42,600 --> 00:26:43,910 Chun Il... 329 00:26:47,280 --> 00:26:50,500 Chun Il... what is this again? 330 00:26:50,500 --> 00:26:52,090 "Bong" as in the peak. 331 00:26:53,970 --> 00:26:55,510 "Chun Il Bong Hwa." 332 00:26:55,510 --> 00:26:58,510 It means that flowers have bloomed on a warm spring day. 333 00:27:01,170 --> 00:27:03,200 What is all of this? 334 00:27:04,480 --> 00:27:05,840 It's my homework. 335 00:27:06,350 --> 00:27:10,800 I didn't know how to read, so I used the wrong herb. 336 00:27:11,350 --> 00:27:12,960 You don't know how to read? 337 00:27:15,140 --> 00:27:16,270 Well... 338 00:27:17,000 --> 00:27:21,650 Honestly, I haven't been able to read since I hurt my head. 339 00:27:23,690 --> 00:27:26,830 Then, how did you read that poem I gave you before? 340 00:27:27,780 --> 00:27:29,340 Myung Hee read it to me. 341 00:27:30,570 --> 00:27:33,790 The green willow tree is by the water. It was that poem. 342 00:27:37,710 --> 00:27:40,450 I have so much to repay to Lady Hae. 343 00:27:41,210 --> 00:27:42,250 What? 344 00:27:44,210 --> 00:27:47,220 You are so hard to meet. I was going to write you a letter. 345 00:27:47,220 --> 00:27:50,500 You cannot read, so now what? 346 00:27:50,500 --> 00:27:53,810 Don't worry. I'll be able to read it all soon. 347 00:28:09,000 --> 00:28:10,020 Soo. 348 00:28:30,070 --> 00:28:32,080 Draw it down like this. 349 00:28:33,450 --> 00:28:35,070 It's the Amur Adonis plant. 350 00:28:35,070 --> 00:28:38,260 It's a medicinal plant that helps if used well, but can also be poisonous. 351 00:28:42,250 --> 00:28:43,310 I see. 352 00:28:46,710 --> 00:28:47,740 This... 353 00:29:13,080 --> 00:29:15,880 What is this character? 354 00:29:16,380 --> 00:29:17,580 My name. 355 00:29:20,200 --> 00:29:21,270 Wook. 356 00:29:23,450 --> 00:29:25,570 It means the sun rising in the morning. 357 00:29:29,760 --> 00:29:33,140 The sun rising in the morning, Wook. 358 00:30:01,710 --> 00:30:05,270 The color red protects you from misfortune. 359 00:30:07,140 --> 00:30:11,440 It also symbolizes a joyful relationship. 360 00:30:16,740 --> 00:30:17,980 Can you promise me? 361 00:30:20,570 --> 00:30:22,150 That you will never take it off. 362 00:30:35,650 --> 00:30:38,420 I will do whatever it takes to return you to where you belong. 363 00:30:40,490 --> 00:30:41,500 So... 364 00:30:43,410 --> 00:30:44,670 please wait. 365 00:30:47,040 --> 00:30:49,340 I know how you feel. 366 00:30:50,200 --> 00:30:52,010 There's no need for you to rush. 367 00:30:54,050 --> 00:30:55,860 I am doing fine here. 368 00:31:26,490 --> 00:31:27,550 Wang... 369 00:31:29,420 --> 00:31:30,430 Wook. 370 00:31:34,020 --> 00:31:36,300 The morning sun, Wook. 371 00:32:18,980 --> 00:32:21,940 Even hearing the word "wait" can make me happy. 372 00:32:24,030 --> 00:32:25,490 I like that person. 373 00:32:26,710 --> 00:32:28,470 If I were with him... 374 00:32:29,420 --> 00:32:33,370 I think I would be okay being Hae Soo instead of Go Ha Jin. 375 00:32:41,490 --> 00:32:45,020 You'll be able to live well. 376 00:32:46,560 --> 00:32:47,680 Hae Soo. 377 00:33:12,360 --> 00:33:13,500 Hey, kids. 378 00:33:18,480 --> 00:33:19,830 Thank you. 379 00:33:19,830 --> 00:33:21,860 - Don't eat too fast. - Yes, sir. 380 00:33:41,730 --> 00:33:43,880 What do you think you're doing? 381 00:33:43,880 --> 00:33:45,850 Do we look like pigs to you? 382 00:33:45,850 --> 00:33:46,890 What? 383 00:33:46,890 --> 00:33:50,120 We may have lost to Goryeo and we may be suffering because of the drought. 384 00:33:50,120 --> 00:33:51,740 But we are still human beings. 385 00:33:52,310 --> 00:33:54,590 Do not dare to think you can look down on us. 386 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 That's not it... 387 00:33:58,160 --> 00:34:00,690 I only wanted to show what the drought was doing to the people. 388 00:34:00,690 --> 00:34:04,180 It's not enough for Goryeo aristocrats to live in luxury. 389 00:34:04,180 --> 00:34:06,900 I hear they keep dirty and low things as art. 390 00:34:07,850 --> 00:34:09,880 You latch on to people like that. 391 00:34:09,880 --> 00:34:12,650 And you make a mockery of the suffering of the citizens. 392 00:34:13,450 --> 00:34:15,960 You've sold out your pride to the government. 393 00:34:16,800 --> 00:34:17,950 You lowly insect. 394 00:34:20,310 --> 00:34:21,490 Insect? 395 00:34:22,640 --> 00:34:25,590 Hey! Hey, stop right there. 396 00:34:40,070 --> 00:34:41,190 Your Highness. 397 00:34:44,930 --> 00:34:46,020 General. 398 00:34:48,290 --> 00:34:51,930 It's a relief that you look so well. 399 00:34:51,930 --> 00:34:54,410 The Foreign Minister wishes to see you, Your Highness. 400 00:34:54,410 --> 00:34:55,550 Foreign Minister? 401 00:34:57,610 --> 00:35:01,210 That betrayer Park Young Gyu has become Foreign Minister already? 402 00:35:01,210 --> 00:35:03,210 He's climbed up quite high. 403 00:35:04,120 --> 00:35:06,590 All right, let's go. 404 00:35:06,590 --> 00:35:07,650 This way. 405 00:35:18,240 --> 00:35:21,330 Gosh, she misunderstands all on her own and then disappears? 406 00:35:24,030 --> 00:35:25,810 Was she a refugee? 407 00:35:27,770 --> 00:35:30,130 All right, let's have a drink now. 408 00:35:30,130 --> 00:35:31,460 Yes, Crown Prince. 409 00:35:46,330 --> 00:35:50,160 Eun, you've grown one year older. Let me pour you a drink. 410 00:35:50,160 --> 00:35:52,240 Thank you for congratulating me. 411 00:36:01,030 --> 00:36:03,200 Eun, we'll pour you a drink too. 412 00:36:03,200 --> 00:36:04,570 Oh, sure. 413 00:36:04,570 --> 00:36:06,780 What kind of alcohol is that? 414 00:36:07,340 --> 00:36:08,440 Yeon Hwa. 415 00:36:08,440 --> 00:36:12,060 You organized this gathering for us. I don't know what will happen tonight. 416 00:36:12,060 --> 00:36:13,780 It was more fun for me. 417 00:36:13,780 --> 00:36:17,450 Once I marry and leave here, I won't be able to do it for you at all. 418 00:36:17,450 --> 00:36:21,240 Marry? What do you mean, you're marrying? 419 00:36:21,770 --> 00:36:26,520 The king is looking into a powerful family somewhere far away from Songak. 420 00:36:28,230 --> 00:36:30,560 Not even a royal family, but just a powerful family. 421 00:36:30,560 --> 00:36:32,090 That's nonsense. 422 00:36:32,090 --> 00:36:35,600 I suppose I'm not good enough and no royal family wants me. 423 00:36:38,140 --> 00:36:41,340 Let's talk about this later with Mother. 424 00:36:48,170 --> 00:36:50,350 One more drink. Drink it all. 425 00:36:50,350 --> 00:36:51,830 Wait, why? 426 00:36:52,980 --> 00:36:56,100 Why is it that I'm the only one with a cup? 427 00:36:57,960 --> 00:36:59,310 That can't be possible. 428 00:36:59,960 --> 00:37:02,190 You'll have to drink this too. 429 00:37:02,190 --> 00:37:03,800 Wait. Those people... 430 00:37:04,680 --> 00:37:07,400 Isn't this a different drink? 431 00:37:09,410 --> 00:37:12,840 - Oh my! - You drink so well! 432 00:37:13,790 --> 00:37:15,720 What a great night. 433 00:37:16,380 --> 00:37:17,910 I'll get going now. 434 00:37:19,650 --> 00:37:21,740 One more. Here you go. 435 00:37:22,100 --> 00:37:24,200 Drink it down. 436 00:37:25,980 --> 00:37:28,170 What important thing did you need to talk to me about? 437 00:37:28,670 --> 00:37:31,210 You... just be mine. 438 00:37:31,900 --> 00:37:34,420 - What? - You could the Queen of Goryeo. 439 00:37:34,420 --> 00:37:36,080 But the lady of a powerful household? 440 00:37:36,080 --> 00:37:37,860 I can't bear to see that. 441 00:37:39,730 --> 00:37:43,190 Then, how high do your dreams go? 442 00:37:43,190 --> 00:37:44,320 My dreams? 443 00:37:47,210 --> 00:37:50,270 You want to argue that even in your desperate situation. 444 00:37:51,960 --> 00:37:53,290 My dream... 445 00:37:55,390 --> 00:37:56,500 is Goryeo. 446 00:37:58,890 --> 00:38:01,070 You are very fearless. 447 00:38:02,090 --> 00:38:05,090 I know you want Wook on the throne. 448 00:38:05,510 --> 00:38:09,360 Even if your brother becomes king, you are still only a princess. 449 00:38:10,940 --> 00:38:13,610 If your husband is a king, that changes things. 450 00:38:13,610 --> 00:38:16,810 However, I would not be a first wife, so I cannot be a queen. 451 00:38:19,930 --> 00:38:24,300 Can you give up your past marriage for me? 452 00:38:26,640 --> 00:38:30,170 I don't give up what is mine in order to gain a girl. 453 00:38:39,420 --> 00:38:40,790 Let go. 454 00:38:42,680 --> 00:38:46,900 Do you have another choice besides me? 455 00:38:53,140 --> 00:38:54,800 Don't you get tired of it? 456 00:38:58,770 --> 00:39:01,150 Living like a shameful coward. 457 00:39:01,650 --> 00:39:03,510 You should be getting tired of it by now. 458 00:39:04,590 --> 00:39:06,460 You're very persistent. 459 00:39:06,460 --> 00:39:10,280 I see you're still butting into things you shouldn't be. 460 00:39:12,300 --> 00:39:13,530 We'll talk later. 461 00:39:20,980 --> 00:39:22,210 Thank you. 462 00:39:24,210 --> 00:39:27,440 And please don't tell Wook about this. 463 00:39:28,030 --> 00:39:31,620 Take Wang Yo off of your mind. 464 00:39:32,290 --> 00:39:34,850 You won't be able to get what you want out of him. 465 00:39:36,510 --> 00:39:38,120 It is a foolish calculation. 466 00:39:38,910 --> 00:39:42,640 If you're going to give me that warning, show me a better option. 467 00:39:44,910 --> 00:39:50,190 Do you have interest in being considered by me? 468 00:40:11,860 --> 00:40:14,750 Lady Oh, I've finished everything you've instructed me to do. 469 00:40:15,550 --> 00:40:16,760 Get going now. 470 00:40:16,760 --> 00:40:19,520 I'm letting you go because the Crown Prince specifically asked for you. 471 00:40:19,520 --> 00:40:21,020 - Do you understand? - Yes. 472 00:41:24,740 --> 00:41:27,040 I know my way home. 473 00:41:33,260 --> 00:41:34,400 Your Highness! 474 00:41:36,930 --> 00:41:38,400 It's you, Hae Soo! 475 00:41:44,850 --> 00:41:47,150 Why do you look so pretty today? 476 00:41:51,090 --> 00:41:55,260 I can see two and three of you. 477 00:41:55,260 --> 00:41:57,560 There's Hae Soo everywhere! 478 00:41:57,560 --> 00:41:58,780 Oh no... 479 00:41:59,430 --> 00:42:01,040 Hold on and follow me. 480 00:42:01,040 --> 00:42:02,570 Where are you going? 481 00:42:02,570 --> 00:42:04,270 Where is everyone? 482 00:42:04,270 --> 00:42:08,190 Baek Ah, did everyone go off to hang out without telling us? 483 00:42:08,190 --> 00:42:09,510 That would be a relief. 484 00:42:09,510 --> 00:42:11,530 I'm worried they're off causing trouble. 485 00:42:12,620 --> 00:42:14,040 Please move out of the way. 486 00:42:14,040 --> 00:42:15,560 What... what are you? 487 00:42:17,410 --> 00:42:19,720 Aren't you Soon Deok? Park Soon Deok? 488 00:42:19,720 --> 00:42:21,480 Do you know this bear? 489 00:42:21,480 --> 00:42:24,860 This is Grand General Park's daughter, Soon Deok. 490 00:42:25,880 --> 00:42:26,950 Daughter? 491 00:42:39,700 --> 00:42:41,080 Wow. 492 00:42:41,690 --> 00:42:43,780 Wow! 493 00:42:44,330 --> 00:42:46,390 Isn't this me? 494 00:42:46,390 --> 00:42:47,700 It is. 495 00:42:51,430 --> 00:42:53,530 Soo, you made all of this? 496 00:42:54,480 --> 00:42:55,680 Your Highness. 497 00:42:55,990 --> 00:42:59,490 Thank you for becoming my first friend in Goryeo. subtitles ripped,synced and added missing lines by riri13 498 00:43:00,970 --> 00:43:05,660 After Myung Hee passed away, I was comforted thanks to you. 499 00:43:09,450 --> 00:43:14,080 So, I wanted to give you a special gift. 500 00:43:16,680 --> 00:43:22,040 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 501 00:43:22,040 --> 00:43:27,960 To my friend, the 10th Prince. Happy birthday to you. 502 00:43:29,880 --> 00:43:34,170 Why were you born? Why were you born? 503 00:43:34,170 --> 00:43:39,480 You are so ugly. Why were you born? 504 00:43:39,480 --> 00:43:41,440 Why were you born? 505 00:43:41,940 --> 00:43:46,450 Why were you born? 506 00:43:46,990 --> 00:43:49,710 Why were you born? 507 00:43:50,830 --> 00:43:55,780 You are so ugly. Why were you born? 508 00:43:58,490 --> 00:44:02,300 Wow! Eun, you're enjoying this all by yourself? 509 00:44:02,300 --> 00:44:04,160 - I'm hurt. - What are you all doing here? 510 00:44:04,160 --> 00:44:06,310 Soo, are you going to sing for my birthday? 511 00:44:06,310 --> 00:44:09,710 Baek Ah is right. You were going to keep this to yourself? 512 00:44:09,710 --> 00:44:11,300 You can't exclude me. 513 00:44:11,300 --> 00:44:13,810 I was the one who asked Court Lady Oh to send Hae Soo. 514 00:44:13,810 --> 00:44:17,080 You know, you're better than a gisaeng. 515 00:44:17,580 --> 00:44:19,230 Hey, now... 516 00:44:21,350 --> 00:44:23,460 I meant that she's good. 517 00:44:23,960 --> 00:44:27,150 Soo, can you sing for us too? 518 00:44:27,150 --> 00:44:28,370 No, she can't. 519 00:44:28,370 --> 00:44:29,660 Yeah, sing. 520 00:44:29,660 --> 00:44:31,830 - Please sing. - Sing just once. 521 00:44:31,830 --> 00:44:33,230 She can't! 522 00:44:33,230 --> 00:44:35,750 Why are you ruining my present? 523 00:44:35,750 --> 00:44:37,360 - Please sing, Soo. - Sing, Soo. 524 00:44:37,360 --> 00:44:39,960 - Yes, go on. - No! Everyone leave! 525 00:44:39,960 --> 00:44:43,000 Why are you all disrupting my gift? 526 00:44:43,000 --> 00:44:44,110 Seriously! 527 00:44:58,360 --> 00:45:03,180 The days that pass by painfully. 528 00:45:03,930 --> 00:45:08,450 In the stillness of the day and wind. 529 00:45:09,210 --> 00:45:15,750 Because I like the sunshine, I smile. 530 00:45:18,060 --> 00:45:22,880 Passing by so busily. 531 00:45:23,490 --> 00:45:28,120 Even among those heartless people. 532 00:45:29,090 --> 00:45:35,970 Because I like my friend, I smile. 533 00:45:38,020 --> 00:45:44,920 If I find a place without loneliness... 534 00:45:47,660 --> 00:45:53,620 come with me to that place. 535 00:45:54,510 --> 00:46:00,070 Let us go together, friend... 536 00:46:13,590 --> 00:46:16,120 You should get along like this, always. 537 00:46:16,690 --> 00:46:18,760 Who cares if you don't become the king? 538 00:46:20,270 --> 00:46:24,200 Don't forget this moment, right now. 539 00:46:24,200 --> 00:46:25,330 Okay? 540 00:46:51,810 --> 00:46:53,690 Wow! 541 00:46:53,690 --> 00:46:55,630 Wow, Soo! 542 00:46:56,670 --> 00:46:58,680 Soo, you are awesome. 543 00:47:24,700 --> 00:47:26,950 I'm looking forward to my presents. 544 00:47:26,950 --> 00:47:29,410 You should look forward to them. 545 00:47:29,410 --> 00:47:32,670 - Be careful. - They're cute, aren't they? 546 00:47:37,310 --> 00:47:40,000 - You can leave now. - Excuse me? 547 00:47:40,920 --> 00:47:45,360 You've made the 10th Prince happy, so you did your job as a court lady. 548 00:47:45,360 --> 00:47:46,680 Good work. 549 00:47:46,680 --> 00:47:48,780 I didn't do it because I'm a court lady. 550 00:47:49,140 --> 00:47:51,260 Before I was a court lady, Eun and I were-- 551 00:47:51,260 --> 00:47:53,590 You're not about to say that you were friends, are you? 552 00:47:53,590 --> 00:47:55,900 A prince, friends with a court lady? 553 00:47:55,900 --> 00:47:58,310 How ridiculous would Eun look? 554 00:48:00,330 --> 00:48:03,760 I'm supervising the party, so I'll take care of it. 555 00:48:03,760 --> 00:48:06,630 You've helped out enough, so run along. 556 00:48:09,760 --> 00:48:11,410 I told you to go. 557 00:48:11,410 --> 00:48:13,750 You are the same as always, Your Highness. 558 00:48:13,750 --> 00:48:16,600 You look at status before looking at the person. 559 00:48:17,400 --> 00:48:20,560 You haven't changed since you hit Chae Ryung. 560 00:48:20,560 --> 00:48:23,080 Would I have any reason to change? 561 00:48:23,080 --> 00:48:27,150 I'm being generous with you because of Myung Hee. 562 00:48:28,480 --> 00:48:30,190 You should know your place. 563 00:48:31,190 --> 00:48:32,920 I said it was all right. 564 00:48:36,110 --> 00:48:37,230 Crown Prince. 565 00:48:37,230 --> 00:48:41,040 Eun enjoys spending time with Hae Soo, so I allowed it as a gift to him. 566 00:48:42,460 --> 00:48:46,510 I'm not a very good older brother, and I couldn't think of another present. 567 00:48:46,510 --> 00:48:48,280 Yeon Hwa, please understand. 568 00:48:49,280 --> 00:48:51,250 I understand what you're saying. 569 00:48:52,530 --> 00:48:54,680 She even has the consideration of the Crown Prince. 570 00:48:54,680 --> 00:48:57,230 She is always very lucky. 571 00:49:07,830 --> 00:49:09,750 Thank you, Crown Prince. 572 00:49:09,750 --> 00:49:13,890 You saw me at my worst state. This is the least I could do to help. 573 00:49:13,890 --> 00:49:15,750 I haven't told anyone about it. 574 00:49:15,750 --> 00:49:17,810 I know. I trust you. 575 00:49:18,380 --> 00:49:21,380 Will you help me in the future when I need it? 576 00:49:21,750 --> 00:49:25,300 Of course, I will help you as much as I possibly can. 577 00:49:26,170 --> 00:49:27,700 - Wow! - Do you like it? 578 00:49:27,700 --> 00:49:29,720 I really like it. 579 00:49:29,720 --> 00:49:31,960 Wow, isn't this jade? 580 00:49:31,960 --> 00:49:33,280 It is very heavy. 581 00:49:33,280 --> 00:49:34,690 It's expensive. 582 00:49:36,600 --> 00:49:39,630 Wow, a slingshot. 583 00:49:41,570 --> 00:49:43,250 This is from me, Eun. 584 00:49:43,250 --> 00:49:44,860 Oh! 585 00:49:47,920 --> 00:49:51,810 Wow, isn't this a book? A book! 586 00:49:51,810 --> 00:49:53,130 A book? 587 00:49:53,850 --> 00:49:56,700 Who would read this? Why did you bring it? 588 00:49:56,700 --> 00:49:58,350 I'll shoot you with this slingshot. 589 00:49:58,350 --> 00:49:59,760 This is very precious. 590 00:49:59,760 --> 00:50:01,740 I like this the best. 591 00:50:14,140 --> 00:50:15,500 Your Highness. 592 00:50:18,910 --> 00:50:20,220 Your Highness. 593 00:50:21,930 --> 00:50:25,210 What are you? The Grim Reaper? 594 00:50:25,210 --> 00:50:28,500 She's the daughter of Grand General Park, Soon Deok. 595 00:50:28,500 --> 00:50:29,600 You don't know her? 596 00:50:32,070 --> 00:50:33,480 Soon Deok! 597 00:50:40,670 --> 00:50:42,990 - Oh my gosh! - This fur... 598 00:50:44,980 --> 00:50:46,510 it's for you. 599 00:50:46,910 --> 00:50:49,540 Was it you who scared me every year with bear fur? 600 00:50:49,540 --> 00:50:51,500 Why would you do such a thing to me? 601 00:50:51,500 --> 00:50:55,090 Your Highness! That's not it. 602 00:50:56,280 --> 00:50:57,600 That's not it. 603 00:51:06,320 --> 00:51:08,530 How could there be someone so frustrating? 604 00:51:54,800 --> 00:51:57,170 You're here, Your Highness. How am I alone? 605 00:52:13,160 --> 00:52:14,920 Why are you alone again? 606 00:52:14,920 --> 00:52:16,830 We should all be together on a day like today. 607 00:52:18,250 --> 00:52:19,530 You should go. 608 00:52:19,940 --> 00:52:22,310 It doesn't suit me to be in a noisy place. 609 00:52:22,310 --> 00:52:25,580 Hey, are your siblings your siblings for no reason? 610 00:52:25,580 --> 00:52:27,820 You have to congratulate them on days like this. 611 00:52:27,820 --> 00:52:28,880 Let's get going. 612 00:52:29,800 --> 00:52:30,960 Let's go. 613 00:52:33,180 --> 00:52:35,050 I don't want to be a bother. 614 00:52:35,050 --> 00:52:36,640 Hurry. Come on. 615 00:52:36,640 --> 00:52:37,970 Come on, So. 616 00:52:39,930 --> 00:52:42,530 So, what did So give you? 617 00:52:42,530 --> 00:52:44,200 Oh, it's fine. 618 00:52:44,200 --> 00:52:47,160 I'm surprised our 4th brother came at all. 619 00:52:47,160 --> 00:52:48,290 That's too bad. 620 00:52:48,320 --> 00:52:52,520 There is a unique gift that only So could ever give you. 621 00:52:53,220 --> 00:52:54,320 What a waste. 622 00:52:58,200 --> 00:53:00,080 Is there something like that? 623 00:53:07,000 --> 00:53:10,490 What? He wouldn't give me a gift like that. 624 00:53:11,790 --> 00:53:12,910 Soo! 625 00:53:15,790 --> 00:53:19,090 You're close to our 4th brother. Can you help me get my gift? 626 00:53:19,090 --> 00:53:21,440 How good of a gift do you want? 627 00:53:21,440 --> 00:53:25,830 He won't give it up so easily. It would be good to join together. 628 00:53:25,830 --> 00:53:28,530 Soo, please. Come on, Soo! 629 00:53:28,530 --> 00:53:30,370 All right, all right. 630 00:53:30,370 --> 00:53:32,100 Come on. Hurry up. 631 00:53:40,860 --> 00:53:42,340 Where have you been? 632 00:53:42,750 --> 00:53:45,010 We were all giving Eun his presents. 633 00:53:47,870 --> 00:53:51,980 I wasn't able to prepare anything. 634 00:53:53,490 --> 00:53:55,820 Tell me if there's anything you want. 635 00:53:57,170 --> 00:53:59,890 Will you really give me anything? 636 00:53:59,890 --> 00:54:03,970 Of course! Would the 4th Prince go back on his word? 637 00:54:03,970 --> 00:54:06,090 He would get it for you even if it were 638 00:54:06,090 --> 00:54:08,210 something precious and hard to find, right? 639 00:54:13,080 --> 00:54:16,880 Yes, make sure to choose something just like that. 640 00:54:16,880 --> 00:54:18,780 I'll make sure to find it for you. 641 00:54:18,780 --> 00:54:20,610 You really promise? 642 00:54:20,610 --> 00:54:21,750 I said yes. 643 00:54:21,750 --> 00:54:25,800 Then... show me your face without the mask! 644 00:54:33,340 --> 00:54:36,060 I've only heard things, but I've been very curious. 645 00:54:36,060 --> 00:54:38,930 We're brothers, not strangers. Is there any reason to hide? 646 00:54:39,690 --> 00:54:43,210 I really want to see how bad it is that you are always hiding it. 647 00:54:43,210 --> 00:54:44,680 Prince Eun, wait-- 648 00:54:44,680 --> 00:54:47,110 How dare a court lady get involved? 649 00:54:49,820 --> 00:54:51,110 Just ignore them. 650 00:54:55,210 --> 00:54:58,210 Must you... see it? 651 00:54:58,210 --> 00:55:00,590 - So. - That's enough. 652 00:55:01,390 --> 00:55:04,910 Eun, you should feel shame for wanting something like that. 653 00:55:04,910 --> 00:55:07,270 He said he'd give me what I wanted. 654 00:55:07,750 --> 00:55:09,550 Hae Soo, you said so too. 655 00:55:09,550 --> 00:55:12,470 You said Wang So would give me this gift. 656 00:55:12,470 --> 00:55:15,710 What? That's not what I meant. 657 00:55:15,710 --> 00:55:16,780 Forget it. 658 00:56:50,160 --> 00:56:51,470 So! 659 00:57:09,690 --> 00:57:11,900 Apologize to So right away. 660 00:57:11,900 --> 00:57:13,840 You made a big mistake. 661 00:57:13,840 --> 00:57:17,170 You told me to ask for it. Now look at what has happened! 662 00:57:17,170 --> 00:57:19,110 I didn't say anything wrong. 663 00:57:19,110 --> 00:57:21,400 I told you it would be a gift you wouldn't forget. 664 00:57:22,130 --> 00:57:24,310 It may be a joke to all of you. 665 00:57:24,830 --> 00:57:26,580 That's not how it is for So. 666 00:57:28,560 --> 00:57:31,750 If he hates it so much, he didn't have to take off the mask. 667 00:57:32,280 --> 00:57:34,220 He has too much pride. 668 00:57:35,380 --> 00:57:38,410 Every person has a weak spot. 669 00:57:38,410 --> 00:57:41,490 Why is it that you are always poking at people's weak spots? 670 00:57:41,490 --> 00:57:42,630 I am? 671 00:57:42,630 --> 00:57:47,340 So, when I pointed out that your in-laws household was far too lowly 672 00:57:47,340 --> 00:57:51,200 and asked you what nerve you had to continue to stay as Crown Prince 673 00:57:51,200 --> 00:57:53,220 you must have felt offended. 674 00:57:56,260 --> 00:57:58,090 You speak such words so carelessly. 675 00:57:59,000 --> 00:58:01,130 Should I teach you a lesson about why you should not? 676 00:58:11,190 --> 00:58:12,390 Your Highness! 677 00:58:13,810 --> 00:58:16,010 Wait! Wait! 678 00:58:18,010 --> 00:58:19,440 Was it not enough? 679 00:58:19,440 --> 00:58:22,350 Why? Do they want to play more jokes on me? 680 00:58:22,350 --> 00:58:25,040 That's not what happened. You're mistaken. 681 00:58:25,040 --> 00:58:26,920 Don't leave. 682 00:58:27,420 --> 00:58:28,680 If you leave like this 683 00:58:28,680 --> 00:58:30,840 the 10th Prince loses his chance to apologize. 684 00:58:30,840 --> 00:58:32,730 You will all grow apart. 685 00:58:34,850 --> 00:58:37,160 You're brothers, right? 686 00:58:40,580 --> 00:58:41,860 Your Highness... 687 00:58:49,660 --> 00:58:50,780 Look at me. 688 00:58:53,210 --> 00:58:54,930 Look at me properly. 689 00:59:04,380 --> 00:59:05,600 Your eyes... 690 00:59:08,540 --> 00:59:09,980 That look in your eyes... 691 00:59:18,280 --> 00:59:19,660 I hate it like crazy. 692 00:59:26,770 --> 00:59:29,770 Subtitles by DramaFever 693 00:59:33,770 --> 00:59:36,730 [Scarlet Heart: Ryeo] 694 00:59:36,730 --> 00:59:39,500 This is happening because a court lady is too close with the princes. 695 00:59:39,500 --> 00:59:40,870 Distance yourself from the princes. 696 00:59:40,870 --> 00:59:42,890 You can't live forever wearing that mask. 697 00:59:42,890 --> 00:59:46,160 Whether I like it or not, I have to reveal my scar in order to live. 698 00:59:46,160 --> 00:59:48,200 What if it's not a scar, but a pain in the heart? 699 00:59:48,620 --> 00:59:50,360 Your arrogance knows no bounds. 700 00:59:50,360 --> 00:59:52,530 What did I do so wrong? 701 00:59:52,530 --> 00:59:54,290 If it rains after the rain ritual 702 00:59:54,290 --> 00:59:56,690 I'm going to ask the king to let you leave. 703 00:59:56,690 --> 00:59:58,990 I truly hope it rains. 704 00:59:58,990 --> 01:00:01,010 Don't ask to play with me again. 705 01:00:01,010 --> 01:00:02,480 Don't look for me! 706 01:00:02,480 --> 01:00:04,250 Heaven's will? Yeah right. 707 01:00:04,250 --> 01:00:06,010 You'll become king if it rains. 708 01:00:06,010 --> 01:00:07,990 You need to become confident on your own. 709 01:00:09,380 --> 01:00:11,350 I came for my seat. 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.