All language subtitles for Monster Hunt 2 2018

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:16,600 --> 00:00:18,935 After monster Wuba was set free by his human parents, 3 00:00:18,936 --> 00:00:21,646 Wuba and other monsters moved into the wilderness. 4 00:00:21,647 --> 00:00:25,275 But every day, Wuba yearns for his papa and mama. 5 00:00:39,581 --> 00:00:43,251 Don't think too much. Don't worry too much. 6 00:00:43,252 --> 00:00:46,837 Everything is great today, now is the time to dance! 7 00:00:46,838 --> 00:00:50,466 You are my friends. You are my families. 8 00:00:50,467 --> 00:00:54,136 With this joyful song, now is the time to dance! 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,723 It doesn't matter where you're from, 10 00:00:57,724 --> 00:01:01,143 you're welcome to share our happiness. 11 00:01:01,144 --> 00:01:04,814 Dance along! Shake your body! 12 00:01:04,815 --> 00:01:08,610 Taste the sweetness of our cheerful joy. 13 00:01:17,619 --> 00:01:21,247 Move your limbs. Then you will feel wonderful. 14 00:01:21,248 --> 00:01:24,792 Join us this moment. Now is the time to dance! 15 00:01:24,793 --> 00:01:28,421 He-ya-He-ya-Pi-ya... Pi-ya-Xie-ya-Xie-ya. 16 00:01:28,422 --> 00:01:30,089 Hey-ya-Hey-ya-Za-ya... Za-ya-Bei-ya-Bei-ya. 17 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 Now is the time to dance! 18 00:01:32,009 --> 00:01:35,530 It doesn't matter where you're from, 19 00:01:35,554 --> 00:01:39,140 you're welcome to share our happiness. 20 00:01:39,141 --> 00:01:42,727 Dance along! Shake your body! 21 00:01:42,728 --> 00:01:46,564 Taste the sweetness of our cheerful joy. 22 00:01:46,565 --> 00:01:50,444 This is the way to dance. 23 00:01:53,447 --> 00:01:56,301 I look slimmer without the human skin! 24 00:01:56,325 --> 00:01:58,744 Did you lose weight? 25 00:02:10,255 --> 00:02:11,632 What's this? 26 00:02:12,591 --> 00:02:14,009 A giant monster! 27 00:02:14,885 --> 00:02:16,093 Sent by the evil Monster King! 28 00:02:16,094 --> 00:02:17,179 A giant monster! 29 00:02:17,638 --> 00:02:18,388 Where's Wuba? 30 00:02:18,388 --> 00:02:19,181 Protect Wuba! 31 00:02:22,517 --> 00:02:23,727 Wuba. 32 00:02:24,728 --> 00:02:25,729 Wuba. 33 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 Another one. 34 00:02:32,110 --> 00:02:32,819 Darling! 35 00:02:32,819 --> 00:02:33,779 I'll protect you! 36 00:02:34,946 --> 00:02:36,239 More! 37 00:02:46,416 --> 00:02:48,585 A four-winged monster! 38 00:02:49,461 --> 00:02:50,671 Honey, swing me! 39 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 Catch! 40 00:02:53,715 --> 00:02:54,591 Don't think about it! 41 00:03:04,851 --> 00:03:05,727 Xiao Wu, 42 00:03:07,187 --> 00:03:08,271 Catch! 43 00:03:08,939 --> 00:03:09,856 Gao! 44 00:03:14,152 --> 00:03:15,153 I got it. 45 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 Incoming! 46 00:03:30,377 --> 00:03:31,545 Header! 47 00:03:37,676 --> 00:03:39,094 Gotcha! 48 00:04:01,825 --> 00:04:03,076 Go, Auntie Mo. 49 00:04:05,954 --> 00:04:06,663 Hold tight! 50 00:04:06,664 --> 00:04:08,081 Don't let it fly away! 51 00:04:09,458 --> 00:04:10,852 Hang in there! 52 00:04:10,876 --> 00:04:12,544 We can't hold anymore! 53 00:04:12,669 --> 00:04:13,730 Hang in there! 54 00:04:13,754 --> 00:04:15,839 Yang, Our turn! 55 00:04:38,904 --> 00:04:41,907 Gao, did Wuba get away? 56 00:04:42,199 --> 00:04:44,117 He did. 57 00:04:44,367 --> 00:04:47,287 I hope he'll be alright. 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,414 Monster Language. Barr reporting for duty, Your Majesty! 59 00:04:50,415 --> 00:04:53,084 Monster Language. Those idiots, 60 00:04:53,293 --> 00:04:56,546 Monster Language. Can't even capture a little monster. 61 00:04:57,297 --> 00:04:58,507 Monster Language. Barr, 62 00:04:58,673 --> 00:05:03,678 Monster Language. I now order you to find me that thing. 63 00:05:04,387 --> 00:05:07,974 Monster Language. You must bring it back alive! 64 00:05:08,558 --> 00:05:13,188 Monster Language. I want to see what is so special about this little monster. 65 00:05:13,396 --> 00:05:17,858 Monster Language. that may change the human and monster worlds. 66 00:05:17,859 --> 00:05:22,197 Monster Language. I will get the job done, Your Majesty. 67 00:05:56,481 --> 00:05:57,858 I'm seeing vision again. 68 00:06:06,783 --> 00:06:09,619 My master is blind and dumb, but he can hear. 69 00:06:09,995 --> 00:06:13,957 He said he has never felt such a strange pulse. 70 00:06:14,749 --> 00:06:17,209 It's like all the gynecological disorders in the world 71 00:06:17,210 --> 00:06:18,837 thrown into one body. 72 00:06:21,965 --> 00:06:25,134 Master wants to know which date is your menstrual cycle. 73 00:06:25,135 --> 00:06:26,802 Does it matter? 74 00:06:26,803 --> 00:06:28,053 You're already a mother. 75 00:06:28,054 --> 00:06:30,390 There's no need to be shy. 76 00:06:31,141 --> 00:06:32,642 He's the mother! 77 00:06:33,768 --> 00:06:35,729 On the 15th of each month... 78 00:06:37,814 --> 00:06:39,024 I eat vegan. 79 00:06:39,357 --> 00:06:39,983 Doc. 80 00:06:39,984 --> 00:06:41,902 I'm totally fine. 81 00:06:42,444 --> 00:06:43,527 Let's go. Wait, wait, wait. 82 00:06:43,528 --> 00:06:44,987 Ever since he gave birth, 83 00:06:44,988 --> 00:06:47,281 he's been depressed and losing sleep. 84 00:06:47,282 --> 00:06:48,700 Can you cure him, Doc? 85 00:06:50,911 --> 00:06:51,578 He said, 86 00:06:51,579 --> 00:06:54,414 he's never treated a man for postpartum depression. 87 00:06:54,706 --> 00:06:56,707 Just treat him like a woman. 88 00:06:56,708 --> 00:06:58,376 That's how I treat him. 89 00:07:00,086 --> 00:07:01,879 When do you usually feel depressed? 90 00:07:01,880 --> 00:07:04,090 When he thinks of the moment he sent his son away. 91 00:07:11,056 --> 00:07:12,849 The problem is all in your mind. 92 00:07:33,244 --> 00:07:34,746 Take this and boil it 93 00:07:37,624 --> 00:07:38,916 with three bowls of water... 94 00:07:38,917 --> 00:07:40,627 Can I add more water? 95 00:07:40,961 --> 00:07:43,338 It'll be easier to swallow. 96 00:07:44,589 --> 00:07:47,257 Master said, you must be delirious! 97 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 Master wants you 98 00:07:48,927 --> 00:07:51,220 to pour it out after it's boiled. 99 00:07:51,221 --> 00:07:52,930 Then place incense on it. 100 00:07:52,931 --> 00:07:54,473 Your mind is ill. 101 00:07:54,474 --> 00:07:56,183 You should pray to the sun for positive energy! 102 00:07:56,184 --> 00:07:57,102 Next! 103 00:08:12,367 --> 00:08:13,368 I think 104 00:08:13,535 --> 00:08:16,037 you'd be fine if Wuba was still with us. 105 00:08:17,163 --> 00:08:18,015 Careful. 106 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 That was close. 107 00:08:26,923 --> 00:08:28,675 Reveal your true form, monster! 108 00:08:32,512 --> 00:08:33,762 Where's the little monster? 109 00:08:33,763 --> 00:08:36,140 I don't know what you're talking about. 110 00:08:36,141 --> 00:08:37,392 Freeze! 111 00:09:01,791 --> 00:09:02,625 Get her! 112 00:09:41,247 --> 00:09:42,207 Are you alright? 113 00:09:42,208 --> 00:09:43,792 Fine. Please hold this for me. 114 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 My son! 115 00:11:05,373 --> 00:11:08,418 How awesome! 116 00:11:36,029 --> 00:11:37,238 Thanks for the help. 117 00:11:37,822 --> 00:11:38,907 Are you hurt? 118 00:11:41,409 --> 00:11:42,743 Monster Hunter Bureau. 119 00:11:42,744 --> 00:11:44,329 Are you from the Monster Hunter Bureau? 120 00:11:48,917 --> 00:11:50,335 Are you hunters too? 121 00:11:50,668 --> 00:11:52,002 We're just small potatoes. 122 00:11:52,003 --> 00:11:53,086 I'm Tianyin Song. 123 00:11:53,087 --> 00:11:54,338 This is my wife Xiaolan. 124 00:11:54,339 --> 00:11:55,422 And you are? 125 00:11:55,423 --> 00:11:58,134 Yun Qing, from the Monster Hunter Bureau. 126 00:11:58,885 --> 00:12:00,886 Sorry, I have to get back. 127 00:12:00,887 --> 00:12:02,471 You keep up the good work. 128 00:12:02,472 --> 00:12:03,556 Take care. 129 00:12:05,642 --> 00:12:07,936 Amazing! 130 00:12:10,688 --> 00:12:12,023 You know... 131 00:12:12,857 --> 00:12:14,942 Yun is from the Monster Hunter Bureau. 132 00:12:14,943 --> 00:12:16,401 Since your father is a monster hunter, 133 00:12:16,402 --> 00:12:18,279 perhaps we can find clues of his whereabouts there. 134 00:12:18,613 --> 00:12:19,863 Then we should pay a visit. 135 00:12:19,864 --> 00:12:20,823 Let's go! 136 00:12:28,414 --> 00:12:31,876 Do you think Wuba is afraid of thunder? 137 00:12:32,418 --> 00:12:34,045 Wuba is such a troublemaker. 138 00:12:34,587 --> 00:12:36,464 I think the thunder is afraid of him. 139 00:12:41,636 --> 00:12:43,304 When did you make this? 140 00:12:43,638 --> 00:12:45,890 It's not that I don't miss Wuba. 141 00:12:46,224 --> 00:12:47,475 I just think that 142 00:12:47,809 --> 00:12:49,978 monsters and humans can't co-exist yet. 143 00:12:53,564 --> 00:12:55,775 When I talk to the doll, 144 00:12:56,109 --> 00:12:58,778 it makes me feel like Wuba is by my side. 145 00:13:40,903 --> 00:13:43,865 I'm a level ten hunter! Surrender, monster! 146 00:13:57,920 --> 00:13:59,254 Monster! 147 00:13:59,255 --> 00:14:02,175 Capture it! 148 00:14:02,550 --> 00:14:03,801 Monster! 149 00:14:04,510 --> 00:14:06,137 Monster! 150 00:14:07,889 --> 00:14:09,349 Monster! 151 00:14:11,809 --> 00:14:13,978 It's... it's a real monster! 152 00:14:15,897 --> 00:14:16,689 Catch it! 153 00:14:16,856 --> 00:14:17,648 Catch it! 154 00:14:17,774 --> 00:14:21,819 Don't move! Stop running! 155 00:14:23,613 --> 00:14:28,159 Clear Water Town. 156 00:14:44,300 --> 00:14:46,445 Stop right there! 157 00:14:46,469 --> 00:14:47,363 He's gone. 158 00:14:47,387 --> 00:14:50,014 Where did it go? 159 00:14:53,768 --> 00:14:55,019 Do you see it? 160 00:14:55,269 --> 00:14:56,938 There it is! 161 00:14:58,564 --> 00:14:59,690 Don't let it get away. 162 00:14:59,816 --> 00:15:00,793 Get it! 163 00:15:00,817 --> 00:15:01,734 It's gone! 164 00:15:01,734 --> 00:15:02,527 Get it! 165 00:15:02,528 --> 00:15:06,030 Stop right there! 166 00:15:10,910 --> 00:15:13,495 Where has it gone? I can't find it. 167 00:15:13,496 --> 00:15:15,540 Don't let it get away. 168 00:15:21,546 --> 00:15:23,797 Search everywhere! 169 00:15:23,798 --> 00:15:25,466 Can't find it. 170 00:15:39,397 --> 00:15:42,775 Let's search elsewhere. 171 00:15:47,238 --> 00:15:51,117 It's gone. Let's go. 172 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 Monster Language. Where are you from? 173 00:16:26,777 --> 00:16:28,613 Looking for parents? 174 00:16:51,886 --> 00:16:53,596 Place your bets! 175 00:16:54,514 --> 00:16:56,724 Big! Big! Big! 176 00:16:57,850 --> 00:16:59,310 Big! 177 00:17:01,979 --> 00:17:03,063 It's a miracle! 178 00:17:03,064 --> 00:17:04,564 15 wins in a row! 179 00:17:04,565 --> 00:17:05,983 What a streak! 180 00:17:06,317 --> 00:17:08,861 For someone who has never lost, 181 00:17:09,028 --> 00:17:11,864 there is no meaning when you win one more. 182 00:17:13,741 --> 00:17:16,494 Let me help you make it meaningful, then. 183 00:17:26,003 --> 00:17:27,838 One game. 184 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 All in. 185 00:17:29,549 --> 00:17:30,675 You game? 186 00:17:34,053 --> 00:17:35,388 If you want to give up, 187 00:17:35,805 --> 00:17:38,224 you can leave with your money right now. 188 00:17:40,142 --> 00:17:41,936 I never let an opportunity pass me by. 189 00:17:42,270 --> 00:17:43,437 Let alone... 190 00:17:43,854 --> 00:17:45,356 one as beautiful as you. 191 00:18:07,420 --> 00:18:09,297 I think we're done. 192 00:18:54,925 --> 00:18:56,135 What is this?! 193 00:18:56,385 --> 00:18:58,113 Sorry! 194 00:18:58,137 --> 00:18:59,930 Lady, do you know where the restroom is? 195 00:19:00,640 --> 00:19:02,307 It must be to the right. Thanks. 196 00:19:02,308 --> 00:19:03,643 Halt! 197 00:19:05,353 --> 00:19:07,813 Looks like we've got a couple of swindlers here. 198 00:19:08,773 --> 00:19:10,316 I have to teach you two a lesson. 199 00:19:10,566 --> 00:19:11,960 Don't sling mud at me. 200 00:19:11,984 --> 00:19:13,819 That thing came out from your side. 201 00:19:14,362 --> 00:19:15,988 Looks like you're the one who is cheating. 202 00:19:16,155 --> 00:19:17,615 I should teach you a lesson. 203 00:19:17,740 --> 00:19:18,824 Tu, 204 00:19:19,200 --> 00:19:22,035 you traitor, I must teach you a lesson! 205 00:19:22,036 --> 00:19:23,597 Tu? Is that him? 206 00:19:23,621 --> 00:19:24,580 Pay me back! 207 00:19:29,835 --> 00:19:30,836 Pay me back! 208 00:19:34,298 --> 00:19:35,716 Pay me back right now! 209 00:19:41,347 --> 00:19:42,056 Tu! 210 00:19:44,767 --> 00:19:45,768 Tu! 211 00:19:47,269 --> 00:19:48,436 Tu is here! 212 00:19:48,437 --> 00:19:50,189 Pay me back! Get him! 213 00:19:58,948 --> 00:20:00,408 Tu! 214 00:20:05,746 --> 00:20:06,580 BenBen! 215 00:20:07,081 --> 00:20:07,998 BenBen! 216 00:20:23,347 --> 00:20:27,685 BenBen, why are you flying?! 217 00:20:29,103 --> 00:20:30,104 Where's the ground? 218 00:20:51,709 --> 00:20:53,085 There! 219 00:20:53,878 --> 00:20:55,254 Stop! 220 00:20:56,881 --> 00:20:58,174 Back up! 221 00:20:58,924 --> 00:20:59,925 Stop him! 222 00:21:00,259 --> 00:21:02,261 Don't you run! Stop! 223 00:21:02,845 --> 00:21:04,638 Get him! 224 00:21:07,600 --> 00:21:08,350 Don't you run! 225 00:21:08,976 --> 00:21:10,269 Corner him on the other side! 226 00:21:17,067 --> 00:21:18,420 Go forward! 227 00:21:18,444 --> 00:21:19,779 Damn! 228 00:21:33,793 --> 00:21:34,502 He's gone. 229 00:21:34,503 --> 00:21:35,878 Where is he? 230 00:21:39,131 --> 00:21:40,716 What's this thing? 231 00:22:19,839 --> 00:22:22,423 Back in my day, I fought ten guys at once. 232 00:22:22,424 --> 00:22:24,569 People called me The Killer! 233 00:22:24,593 --> 00:22:26,554 I was worshipped by many, 234 00:22:26,804 --> 00:22:28,513 not for my amazing skills, 235 00:22:28,514 --> 00:22:29,723 but for my integrity. 236 00:22:30,057 --> 00:22:30,975 We agreed on five rounds, 237 00:22:30,976 --> 00:22:32,518 you played fifteen rounds! 238 00:22:33,727 --> 00:22:35,019 You're throwing the book at me now? 239 00:22:35,020 --> 00:22:36,938 Ten taels for overtime! 240 00:22:36,939 --> 00:22:38,774 Ten taels for my nausea! 241 00:22:39,024 --> 00:22:40,567 You sold me out in there, 242 00:22:40,568 --> 00:22:42,444 so ten taels for mental distress! 243 00:22:42,570 --> 00:22:44,445 I worked overtime and missed a date with my girl, 244 00:22:44,446 --> 00:22:45,655 two wasted theater tickets... 245 00:22:45,656 --> 00:22:46,824 So it's a total of ten taels then. 246 00:22:47,032 --> 00:22:48,867 Exactly! You screwed up my game 247 00:22:48,868 --> 00:22:50,327 and you now ask me for money? 248 00:22:50,828 --> 00:22:53,246 I despise greedy people... 249 00:22:53,247 --> 00:22:54,415 and monsters. 250 00:22:55,082 --> 00:22:56,709 Lemme tell ya, whenever I come across one, 251 00:22:57,084 --> 00:22:58,335 I won't show no mercy! 252 00:22:58,836 --> 00:23:00,129 BenBen! Blade! 253 00:23:02,673 --> 00:23:04,215 What's wrong with you? 254 00:23:04,216 --> 00:23:06,302 Who would use something this big to kill this tiny thing? 255 00:23:06,719 --> 00:23:07,803 Get me the small one. 256 00:23:08,137 --> 00:23:09,971 You said you won't show mercy to 257 00:23:09,972 --> 00:23:11,681 anyone greedy you come across. 258 00:23:11,682 --> 00:23:13,642 You can use this to kill yourself. 259 00:23:15,936 --> 00:23:18,439 At least pay me my wages. 260 00:23:18,689 --> 00:23:20,607 If you don't, 261 00:23:20,608 --> 00:23:22,234 I'll have my girlfriend eat you alive! 262 00:23:22,359 --> 00:23:23,776 My girlfriend is a big girl! 263 00:23:23,777 --> 00:23:24,862 You trying to scare me? 264 00:23:25,279 --> 00:23:26,196 How big can she be? 265 00:23:26,488 --> 00:23:27,614 Is she as big as my head?! 266 00:23:27,615 --> 00:23:28,699 Good. 267 00:23:28,908 --> 00:23:30,116 You wanna be shameless? 268 00:23:30,117 --> 00:23:32,202 Just remember that I'm fearless! Take it easy. 269 00:23:32,828 --> 00:23:34,078 I'm a dignified man 270 00:23:34,079 --> 00:23:35,789 with a reputation to maintain. 271 00:23:37,499 --> 00:23:38,500 I'll pay you. 272 00:23:41,921 --> 00:23:43,297 Freeze. 273 00:23:52,431 --> 00:23:53,349 Monster Language. You jerk. 274 00:23:53,350 --> 00:23:54,641 You'll pay for this. 275 00:23:54,642 --> 00:23:56,226 And you'll have to pay your share, too. 276 00:23:56,560 --> 00:23:57,686 Monster Language. Go to hell! 277 00:23:58,020 --> 00:24:00,396 Are you happy being this rude? 278 00:24:00,397 --> 00:24:01,941 You're happy to see me dead. 279 00:24:06,111 --> 00:24:07,196 Yummy. 280 00:24:08,197 --> 00:24:09,448 Where did you get the corn? 281 00:24:09,698 --> 00:24:11,950 At Mama Zhang's stall, opposite the tofu stand at the market. 282 00:24:11,951 --> 00:24:13,202 When you pass by tomorrow, 283 00:24:13,452 --> 00:24:14,786 bring back some more! 284 00:24:14,787 --> 00:24:17,206 You still owe Mama Zhang 30 taels! 285 00:24:17,665 --> 00:24:19,708 She said, if you don't pay her back, 286 00:24:20,459 --> 00:24:22,252 you will have to marry her third daughter. 287 00:24:23,045 --> 00:24:24,254 You mean Cui? 288 00:24:25,047 --> 00:24:26,423 She's twice your size! 289 00:24:26,757 --> 00:24:28,675 Forget it. Tell Mama Zhang 290 00:24:28,676 --> 00:24:30,052 I'd rather pay her back. 291 00:24:33,597 --> 00:24:34,431 Who are you? 292 00:24:37,768 --> 00:24:39,311 Your secret son? 293 00:24:39,603 --> 00:24:41,188 We just met. 294 00:24:49,405 --> 00:24:50,447 Stop babbling! 295 00:24:51,198 --> 00:24:52,282 You're eating my corn. 296 00:24:52,658 --> 00:24:53,909 And you're giving me attitude?! 297 00:24:56,912 --> 00:24:58,706 Farewell, little one! 298 00:25:14,555 --> 00:25:18,183 Monster Hunter Bureau. 299 00:25:22,062 --> 00:25:23,063 Time to get paid! 300 00:25:51,425 --> 00:25:52,342 Spiky! 301 00:26:03,979 --> 00:26:06,314 That monster is just a child! 302 00:26:06,315 --> 00:26:07,232 Right. 303 00:26:10,402 --> 00:26:11,153 Thank you! 304 00:26:11,154 --> 00:26:13,072 Next, Hunter Zhang. 305 00:26:14,990 --> 00:26:17,242 The Monster Hunter Bureau is rich! 306 00:26:18,619 --> 00:26:19,787 Thanks! 307 00:26:20,287 --> 00:26:21,205 Actually, 308 00:26:21,455 --> 00:26:22,956 I ought to be a level three hunter by now. 309 00:26:23,957 --> 00:26:25,542 The wage should be pretty good. 310 00:26:25,709 --> 00:26:27,211 I should get promoted, too. 311 00:26:28,670 --> 00:26:30,047 You? 312 00:26:30,714 --> 00:26:32,049 You should stick to giving birth. 313 00:26:38,847 --> 00:26:41,391 Weapon Workshop. 314 00:26:59,993 --> 00:27:01,954 Purchase on the left, repair on the right. 315 00:27:02,079 --> 00:27:03,455 Don't ask me questions. 316 00:27:03,705 --> 00:27:05,040 I'm busy! 317 00:27:05,415 --> 00:27:07,375 Oh, excuse me then. 318 00:27:07,376 --> 00:27:09,419 A lady? We're just looking around. 319 00:27:09,962 --> 00:27:11,004 Wait. 320 00:27:15,384 --> 00:27:16,426 I am... 321 00:27:16,677 --> 00:27:17,594 ...the Workshop Master? 322 00:27:18,011 --> 00:27:19,053 How did you know? 323 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 You fix weapons? 324 00:27:21,598 --> 00:27:22,975 And your weapon needs fixing? 325 00:27:24,810 --> 00:27:26,019 How did you know? 326 00:27:27,855 --> 00:27:29,439 Did it get damaged in a monster hunt? 327 00:27:29,648 --> 00:27:31,108 How did you know? 328 00:27:34,027 --> 00:27:35,195 Guess how I knew? 329 00:27:35,654 --> 00:27:37,781 I... I guess you don't need to know. 330 00:27:38,198 --> 00:27:39,533 Should I talk to someone else, 331 00:27:39,783 --> 00:27:40,993 or can you really fix it? 332 00:27:41,785 --> 00:27:42,910 This damaged whip 333 00:27:42,911 --> 00:27:45,038 is the proof of your ignorance and shallowness. 334 00:27:45,914 --> 00:27:47,666 Why didn't you take good care of it? 335 00:27:48,250 --> 00:27:49,751 This is absolutely not fixable. 336 00:27:50,752 --> 00:27:51,670 Never mind him. 337 00:27:52,045 --> 00:27:54,214 I think you are special. 338 00:27:54,882 --> 00:27:55,757 Really? 339 00:27:55,924 --> 00:27:57,176 You look like... 340 00:27:57,301 --> 00:27:59,760 you haven't washed your hair in two months. 341 00:27:59,761 --> 00:28:01,304 It shows that 342 00:28:01,305 --> 00:28:02,722 you don't get caught in small things. 343 00:28:02,723 --> 00:28:04,349 You only care about the big picture! 344 00:28:05,350 --> 00:28:06,143 Gimme that! 345 00:28:06,643 --> 00:28:08,187 I was the one who damaged the whip. 346 00:28:08,312 --> 00:28:09,771 It's mine. 347 00:28:10,606 --> 00:28:11,356 My lady, 348 00:28:12,774 --> 00:28:14,276 I feel like we understand each other. 349 00:28:15,944 --> 00:28:17,237 Since this is yours, 350 00:28:19,031 --> 00:28:21,282 somehow that inspires me, I've suddenly thought of a way to fix it. 351 00:28:21,283 --> 00:28:23,076 I knew you can do it! 352 00:28:24,244 --> 00:28:26,330 I sense that we share a connection. 353 00:28:28,081 --> 00:28:29,207 Alright. 354 00:28:29,208 --> 00:28:31,251 The paper soldiers want new weapons, too. 355 00:28:31,960 --> 00:28:34,213 Whatever the lady wants, the lady gets. 356 00:28:34,922 --> 00:28:35,964 After all, a kindred spirit 357 00:28:36,965 --> 00:28:38,258 is hard to find. 358 00:28:38,842 --> 00:28:39,551 Thank you! 359 00:28:39,843 --> 00:28:41,279 Your place is full of treasures! 360 00:28:41,303 --> 00:28:43,013 Take anything you like. 361 00:28:44,389 --> 00:28:45,658 See you around! Thank you! 362 00:28:45,682 --> 00:28:46,934 Please get my whip fixed soon! 363 00:28:52,356 --> 00:28:55,400 Hey, were you not happy just now? 364 00:28:56,193 --> 00:28:57,194 How did you know? 365 00:28:59,905 --> 00:29:01,823 Because we share a connection. 366 00:29:03,659 --> 00:29:06,554 Why don't you connect with him instead? 367 00:29:06,578 --> 00:29:08,163 You're jealous! 368 00:29:08,747 --> 00:29:09,665 Jealous! 369 00:29:09,666 --> 00:29:11,500 Zhu's Bank of Gold. 370 00:29:30,185 --> 00:29:31,603 Boss Zhu, 371 00:29:33,188 --> 00:29:34,064 how have you been? 372 00:29:34,481 --> 00:29:35,898 When you owe me money, 373 00:29:35,899 --> 00:29:37,252 you call me Boss Zhu. 374 00:29:37,276 --> 00:29:38,610 When you want to borrow money, 375 00:29:38,777 --> 00:29:40,320 you call me Little Zhu. 376 00:29:40,779 --> 00:29:42,071 Which one is the real me 377 00:29:42,072 --> 00:29:43,615 in that heart of yours? 378 00:29:44,199 --> 00:29:45,409 I have another question, 379 00:29:45,575 --> 00:29:46,952 and you better answer honestly... 380 00:29:47,160 --> 00:29:48,120 When will I pay you, right? 381 00:29:48,328 --> 00:29:49,121 Wrong. 382 00:29:54,376 --> 00:29:56,295 When's our wedding? 383 00:29:58,839 --> 00:30:00,507 "If his debt isn't paid in three months, 384 00:30:01,008 --> 00:30:02,008 Little Tutu... 385 00:30:02,009 --> 00:30:05,053 will marry his beloved Little Zhu." 386 00:30:05,637 --> 00:30:07,639 You signed this marriage agreement 387 00:30:07,848 --> 00:30:10,100 and you even sealed it with a kiss. 388 00:30:11,518 --> 00:30:13,770 You got me drunk and made me sign it. 389 00:30:13,895 --> 00:30:15,439 I thought it was an IOU! 390 00:30:15,647 --> 00:30:17,024 I don't care about the money. 391 00:30:17,482 --> 00:30:19,109 I've checked the calendar 392 00:30:19,526 --> 00:30:20,651 and today 393 00:30:20,652 --> 00:30:23,946 is a perfect day for a wedding. 394 00:30:23,947 --> 00:30:25,574 Not today! 395 00:30:26,116 --> 00:30:27,743 We have to run this by our parents and a matchmaker. 396 00:30:27,909 --> 00:30:29,095 This ain't right yet! 397 00:30:29,119 --> 00:30:31,663 You just don't want to marry me, do you? 398 00:30:32,748 --> 00:30:33,957 You are a straight up 399 00:30:34,416 --> 00:30:35,542 scum! 400 00:30:45,302 --> 00:30:47,846 Pick your favorite girl. 401 00:30:54,811 --> 00:30:56,313 I can pick anyone I like? 402 00:30:57,856 --> 00:30:59,148 You can pick me, too. 403 00:30:59,149 --> 00:31:00,609 Marry me. 404 00:31:20,337 --> 00:31:22,756 Hair dressing. 405 00:31:23,840 --> 00:31:24,859 Please just casually comb my hair. 406 00:31:24,883 --> 00:31:26,051 No need to be fancy. 407 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 Sure. 408 00:31:39,856 --> 00:31:40,482 Speak! 409 00:31:40,607 --> 00:31:41,691 When will you settle your debt? 410 00:31:42,442 --> 00:31:44,485 I truly want to pay you back. 411 00:31:44,486 --> 00:31:46,196 But I don't have the money. 412 00:31:46,863 --> 00:31:48,115 Why don't you 413 00:31:48,824 --> 00:31:49,907 pick another girl. 414 00:31:49,908 --> 00:31:51,451 Tooth extraction. 415 00:31:52,411 --> 00:31:53,328 Butt spanking. 416 00:31:53,328 --> 00:31:54,204 Massage. 417 00:31:56,665 --> 00:31:58,166 How about... 418 00:31:58,625 --> 00:31:59,501 her! 419 00:32:18,979 --> 00:32:20,021 Stop the massage! 420 00:32:20,397 --> 00:32:22,274 Three days! I'll pay up in three days! 421 00:32:23,316 --> 00:32:24,985 If I don't, I'll let you 422 00:32:27,571 --> 00:32:28,714 tear me apart 423 00:32:28,738 --> 00:32:30,073 and parade me down Main Street! 424 00:32:32,200 --> 00:32:33,201 Boss. 425 00:32:33,702 --> 00:32:35,328 Those who claimed to have found the little monster are here. 426 00:32:35,745 --> 00:32:36,912 Boss Zhu! Boss Zhu! 427 00:32:36,913 --> 00:32:38,832 Boss Zhu! 428 00:32:42,752 --> 00:32:44,504 Handsome reward to anyone who finds this monster. 429 00:32:47,632 --> 00:32:48,592 Next! 430 00:32:53,346 --> 00:32:54,181 Next! 431 00:33:00,479 --> 00:33:01,438 Go away! 432 00:33:02,314 --> 00:33:03,190 Boss! 433 00:33:03,191 --> 00:33:04,816 Tu may die from laughing too hard. 434 00:33:06,985 --> 00:33:07,861 Stop! 435 00:33:11,740 --> 00:33:13,742 If he dies, 436 00:33:14,159 --> 00:33:15,410 Who's gonna marry me? 437 00:33:16,661 --> 00:33:18,747 Who's gonna marry me? 438 00:33:18,955 --> 00:33:20,832 This is what I want! 439 00:33:21,958 --> 00:33:23,710 Not these! 440 00:33:26,129 --> 00:33:27,964 You're looking for that tiny guy, too? 441 00:33:28,256 --> 00:33:30,133 The one that babbles "wuba wuba"? 442 00:33:30,300 --> 00:33:31,426 Do you know where it is? 443 00:33:31,927 --> 00:33:33,196 We're bosom buddies! 444 00:33:33,220 --> 00:33:34,638 We hang out all the time! 445 00:33:36,681 --> 00:33:37,807 Bring it to me. 446 00:33:38,266 --> 00:33:39,518 Then we can renegotiate 447 00:33:40,101 --> 00:33:41,019 our deal. 448 00:33:45,232 --> 00:33:48,026 Memorial Hall. 449 00:34:09,089 --> 00:34:10,924 Song Daitian. 450 00:34:16,054 --> 00:34:16,846 Don't move! 451 00:34:18,682 --> 00:34:19,891 You're so clumsy! 452 00:34:20,058 --> 00:34:21,393 How could you climb over memorial tablets?! 453 00:34:21,685 --> 00:34:22,519 Xiaolan! 454 00:34:24,104 --> 00:34:25,188 It's my father. 455 00:34:26,273 --> 00:34:28,817 Hey, don't touch that! 456 00:34:32,404 --> 00:34:33,798 How dare you trespass on sacred grounds?! 457 00:34:33,822 --> 00:34:34,882 That's my father's tablet! 458 00:34:34,906 --> 00:34:37,492 Yeah, that's my father-in-law's tablet. 459 00:34:42,414 --> 00:34:43,790 Brother Yun. 460 00:34:44,207 --> 00:34:45,166 Yun. 461 00:34:47,460 --> 00:34:49,212 You're Daitian Song's son? 462 00:34:50,672 --> 00:34:52,632 You know my father? 463 00:34:53,091 --> 00:34:54,009 He's my senior. 464 00:34:55,927 --> 00:34:56,970 This is my father's sword. 465 00:34:57,262 --> 00:34:59,598 It proves that I'm his son. 466 00:35:02,934 --> 00:35:04,226 It's true. 467 00:35:04,227 --> 00:35:05,687 You do have his eyes. 468 00:35:06,229 --> 00:35:07,314 Is my father... 469 00:35:07,689 --> 00:35:09,107 already dead? 470 00:35:11,901 --> 00:35:13,421 Brother Song went missing ten years ago 471 00:35:13,445 --> 00:35:14,779 in Clear Water Town. 472 00:35:16,156 --> 00:35:18,867 No one knows whether he's alive or dead. 473 00:35:21,286 --> 00:35:23,454 Tianyin and I have searched far and wide. 474 00:35:23,455 --> 00:35:24,788 But all this time, 475 00:35:24,789 --> 00:35:26,291 we still couldn't find him. 476 00:35:29,419 --> 00:35:30,628 Monster Hunter Records. 477 00:35:30,629 --> 00:35:32,671 This is your dad's monster hunting records. 478 00:35:32,672 --> 00:35:35,675 I think it may help you to know more. 479 00:35:35,842 --> 00:35:36,718 Brother Yun, 480 00:35:37,052 --> 00:35:38,553 whether I find him or not, 481 00:35:38,845 --> 00:35:40,055 I'm truly grateful for your help. 482 00:35:40,430 --> 00:35:41,598 We are all monster hunters, 483 00:35:41,765 --> 00:35:42,641 that makes us brothers. 484 00:35:45,143 --> 00:35:46,728 The fact that Brother Song hasn't returned means 485 00:35:46,895 --> 00:35:49,689 the conflict between humans and monsters hasn't been solved. 486 00:35:51,274 --> 00:35:54,736 But it is not easy for any of us to resolve this. 487 00:35:55,445 --> 00:35:57,822 Legend says that a little monster 488 00:35:58,114 --> 00:36:00,617 can change the situation. 489 00:36:00,784 --> 00:36:02,410 A little monster? 490 00:36:02,535 --> 00:36:05,789 It's the son of the former Monster King. 491 00:36:06,331 --> 00:36:07,791 It has hair like grass 492 00:36:08,291 --> 00:36:10,752 and it makes a sound when it's happy. 493 00:36:12,295 --> 00:36:13,004 Wuba. 494 00:36:13,588 --> 00:36:14,297 Wuba. 495 00:36:14,964 --> 00:36:15,924 But... 496 00:36:16,299 --> 00:36:17,717 he's gone missing as well. 497 00:36:18,176 --> 00:36:21,096 What can we do, then? 498 00:36:23,640 --> 00:36:25,517 Wait, I've just thought of an idea. 499 00:36:26,017 --> 00:36:26,976 Perhaps we can try that. 500 00:36:32,107 --> 00:36:33,733 Monster Tracking Pavilion. 501 00:36:40,281 --> 00:36:41,616 This is the Sand Dune of Longing. 502 00:36:41,741 --> 00:36:44,345 Monster Hunters use this to track monsters. 503 00:36:44,369 --> 00:36:47,747 When a monster longs for its family, 504 00:36:47,872 --> 00:36:49,624 it creates a power that will 505 00:36:50,041 --> 00:36:51,918 show the location of the one it yearns for. 506 00:36:52,043 --> 00:36:53,044 Can humans use it too? 507 00:36:53,503 --> 00:36:54,939 I've never tried that. 508 00:36:54,963 --> 00:36:56,381 Or... 509 00:36:56,506 --> 00:36:58,717 if there's someone that you yearn for, 510 00:36:59,592 --> 00:37:00,802 you can give it a try. 511 00:37:01,094 --> 00:37:01,970 Brother Yun, 512 00:37:04,472 --> 00:37:06,099 we've lost the spiky, 513 00:37:06,266 --> 00:37:07,243 but we just caught its mother 514 00:37:07,267 --> 00:37:08,435 in the neighborhood. 515 00:37:13,440 --> 00:37:14,858 Spiky monsters are dangerous to humans, 516 00:37:15,108 --> 00:37:16,943 they must be eliminated! 517 00:37:56,858 --> 00:37:58,067 My son! 518 00:38:07,869 --> 00:38:08,870 It's Tianshu Forest! 519 00:38:09,245 --> 00:38:10,914 Hunters, let's go! 520 00:38:11,331 --> 00:38:12,540 Brother Yun, 521 00:38:12,957 --> 00:38:14,417 can we tag along? 522 00:38:29,808 --> 00:38:31,184 Spiky. 523 00:38:32,227 --> 00:38:34,395 Your mother is worried sick! 524 00:38:43,988 --> 00:38:46,991 You... met... my mother? 525 00:38:48,076 --> 00:38:49,160 At the Monster Hunter Bureau. 526 00:38:49,369 --> 00:38:51,996 I saved... a human... why catch... me? 527 00:38:52,205 --> 00:38:53,140 You saved a human? 528 00:38:53,164 --> 00:38:54,082 Who did you save? 529 00:39:13,768 --> 00:39:15,353 Are you here to kill him or catch him? 530 00:39:15,812 --> 00:39:16,813 There's no difference. 531 00:39:20,066 --> 00:39:21,359 Stop! 532 00:39:29,868 --> 00:39:30,535 Brother Yun! 533 00:39:32,245 --> 00:39:33,371 Which one of you hit my husband?! 534 00:39:35,415 --> 00:39:36,416 Uh... 535 00:39:37,250 --> 00:39:38,042 Don't let it go. 536 00:39:38,585 --> 00:39:39,627 Brother Yun! 537 00:39:39,961 --> 00:39:41,897 Spiky said he did what he did to save humans. 538 00:39:41,921 --> 00:39:42,839 Monsters are full of lies. 539 00:39:42,964 --> 00:39:45,150 It deserves to die for destroying the monster traps. 540 00:39:45,174 --> 00:39:46,235 There are good and bad people, 541 00:39:46,259 --> 00:39:47,719 and the same goes for monsters. 542 00:39:49,637 --> 00:39:51,139 Let's get some answers first. 543 00:40:00,690 --> 00:40:02,525 We won't hurt you. 544 00:40:02,901 --> 00:40:05,403 Tell me, who did you save? 545 00:40:05,945 --> 00:40:08,072 Hunters. Traps. 546 00:40:08,364 --> 00:40:11,409 Hurt children. I saved! 547 00:40:12,076 --> 00:40:14,621 They said. I destroy. 548 00:40:14,954 --> 00:40:15,955 Want to kill me. 549 00:40:25,048 --> 00:40:27,091 Brother Yun, Spiky is hurt. 550 00:40:27,342 --> 00:40:28,485 If we bring him back, 551 00:40:28,509 --> 00:40:30,553 can you promise not to hurt him and his mother? 552 00:40:30,845 --> 00:40:33,431 The Bureau will make a fair judgement. 553 00:40:39,646 --> 00:40:41,022 Do you know... 554 00:40:42,899 --> 00:40:44,734 that your mom misses you so? 555 00:40:58,539 --> 00:40:59,791 Do you know... 556 00:41:01,459 --> 00:41:02,794 ever since you left, 557 00:41:03,670 --> 00:41:05,838 I have been terrified that I may never see you again? 558 00:41:22,814 --> 00:41:25,817 There's no greater pain in this world 559 00:41:26,109 --> 00:41:28,403 than being separated from family. 560 00:41:36,703 --> 00:41:37,787 That's why 561 00:41:38,538 --> 00:41:40,081 you can't leave her. 562 00:41:41,374 --> 00:41:42,792 Come back with us. 563 00:41:43,501 --> 00:41:45,086 Go back to your mother. 564 00:41:45,795 --> 00:41:47,005 Okay? 565 00:42:07,984 --> 00:42:09,527 Wuba Wuba! 566 00:42:09,944 --> 00:42:10,903 Wuba! 567 00:42:14,699 --> 00:42:17,076 I've always said that you should be more forgiving. 568 00:42:17,618 --> 00:42:18,828 That little radish is so cute. 569 00:42:19,037 --> 00:42:20,305 Why can't he stay with us? 570 00:42:20,329 --> 00:42:21,831 And you forced me to get rid of him. 571 00:42:21,956 --> 00:42:23,374 You're so coldblooded! 572 00:42:23,750 --> 00:42:24,876 Monster Language. Go to hell! 573 00:42:25,376 --> 00:42:26,544 Why are you yelling at me? 574 00:42:26,919 --> 00:42:27,962 If you wholeheartedly wanted him to stay, 575 00:42:28,129 --> 00:42:29,773 why didn't you stop me? 576 00:42:29,797 --> 00:42:31,758 You gotta learn to grow some backbone. 577 00:42:31,883 --> 00:42:33,634 Please don't sell Wuba. 578 00:42:33,760 --> 00:42:35,928 I think Wuba is looking for his family. 579 00:42:36,262 --> 00:42:37,722 What do we get out of that? 580 00:42:38,097 --> 00:42:40,641 Lemme tell you, other than money, 581 00:42:40,808 --> 00:42:41,893 don't trust anything else in this world. 582 00:42:42,602 --> 00:42:44,228 How can I settle my debts if I don't sell Wuba? 583 00:42:44,937 --> 00:42:46,415 Do you want Zhu to kill me? 584 00:42:46,439 --> 00:42:47,398 She won't kill you. 585 00:42:47,732 --> 00:42:48,816 She fancies you! 586 00:42:49,067 --> 00:42:52,278 Just marry her, then Mama Zhang's daughter 587 00:42:52,487 --> 00:42:53,738 will be out of the picture. 588 00:42:55,490 --> 00:42:56,908 You're speaking gibberish. 589 00:43:07,293 --> 00:43:08,669 Wuba Wuba! 590 00:43:14,133 --> 00:43:15,426 Stupid BenBen, 591 00:43:16,010 --> 00:43:17,512 playing hide and seek again? 592 00:43:19,305 --> 00:43:20,932 Wait 'til I catch you. 593 00:43:34,403 --> 00:43:35,696 Little radish! 594 00:43:35,988 --> 00:43:37,406 There you are. 595 00:43:39,158 --> 00:43:40,618 It's been a while. 596 00:43:40,868 --> 00:43:42,078 I really miss you. 597 00:43:43,079 --> 00:43:45,248 You know, I'm here to take you to your parents. 598 00:43:46,791 --> 00:43:48,251 Are you hungry? 599 00:44:01,430 --> 00:44:03,432 How can you spit on the person who feeds you? 600 00:44:04,058 --> 00:44:05,058 I have to teach you a lesson! 601 00:44:05,059 --> 00:44:06,935 Why are you trying to hit him again? 602 00:44:06,936 --> 00:44:09,771 Monsters only spit on the ones they like. 603 00:44:09,772 --> 00:44:11,773 But why would he like you? 604 00:44:11,774 --> 00:44:13,275 I should be the one he spits on! 605 00:44:13,276 --> 00:44:15,987 Wuba Wuba, are you out of your mind? 606 00:44:17,864 --> 00:44:20,783 Monster Language. Mom, Mom... 607 00:44:22,410 --> 00:44:25,621 Monster Language. Mom's right here, don't worry. 608 00:44:32,086 --> 00:44:34,504 Even though they're locked up, 609 00:44:34,505 --> 00:44:36,465 they can still be happy when they're together. 610 00:44:40,595 --> 00:44:41,846 What are you looking at? 611 00:44:42,388 --> 00:44:43,973 I'm thinking... 612 00:44:44,223 --> 00:44:46,184 how do we set them free? 613 00:44:48,060 --> 00:44:49,477 Look at them. 614 00:44:49,478 --> 00:44:51,104 I don't think they care. 615 00:44:51,105 --> 00:44:52,272 What if we let them go 616 00:44:52,273 --> 00:44:54,459 and they get caught by other people? 617 00:44:54,483 --> 00:44:56,319 Are they any safer here? 618 00:45:31,812 --> 00:45:33,022 I have an idea. 619 00:45:36,359 --> 00:45:39,654 Why did you set them free? 620 00:45:41,989 --> 00:45:44,282 You've been drinking! 621 00:45:44,283 --> 00:45:45,534 Uh... 622 00:45:47,370 --> 00:45:48,913 Higher. 623 00:45:49,330 --> 00:45:52,416 It should be lower! Higher will look more noble. 624 00:45:52,541 --> 00:45:53,708 It should be lower. 625 00:45:53,709 --> 00:45:54,919 Stop it! 626 00:45:56,504 --> 00:45:58,547 Is this a flower arrangement? 627 00:46:04,428 --> 00:46:06,055 That's perfect. 628 00:46:23,197 --> 00:46:24,865 You miss again! 629 00:46:25,199 --> 00:46:26,784 Go left! 630 00:46:28,577 --> 00:46:31,914 Levitating objects takes concentration. 631 00:46:37,128 --> 00:46:38,754 Tianyin! 632 00:46:39,046 --> 00:46:40,565 What are you thinking? 633 00:46:40,589 --> 00:46:42,925 Did you turn dumb after giving birth? 634 00:46:43,676 --> 00:46:45,303 I'm not thinking about anything. 635 00:46:50,391 --> 00:46:52,601 I'll teach Tu a lesson for you. 636 00:46:53,019 --> 00:46:55,312 Wuba, do you know 637 00:46:55,313 --> 00:46:57,480 when a baby monster 638 00:46:57,481 --> 00:46:58,982 screams out in fear, 639 00:46:58,983 --> 00:47:00,526 who will come to rescue? 640 00:47:03,904 --> 00:47:06,239 Anyone that's been spat on by a baby monster. 641 00:47:06,240 --> 00:47:07,033 When a baby monster screams, 642 00:47:07,034 --> 00:47:09,660 that person will see what the monster sees. 643 00:47:19,378 --> 00:47:20,921 I've found the little monster. 644 00:47:22,340 --> 00:47:23,716 Let's talk business. 645 00:47:29,972 --> 00:47:31,474 What the... you... 646 00:47:33,893 --> 00:47:35,353 You're so beautiful. 647 00:47:36,020 --> 00:47:37,438 I know. 648 00:47:40,483 --> 00:47:42,234 Gimme a kiss first. 649 00:47:44,945 --> 00:47:46,864 What's with you? 650 00:47:49,909 --> 00:47:51,160 You don't like it? 651 00:47:53,245 --> 00:47:56,916 I like the way you're looking at me today. 652 00:47:57,666 --> 00:47:59,835 A girl could use some compliments. 653 00:48:00,711 --> 00:48:01,962 Just a few nice words will do. 654 00:48:07,009 --> 00:48:08,093 What the devil?! 655 00:48:08,094 --> 00:48:09,553 Gross! 656 00:48:13,766 --> 00:48:14,849 You can say no to the kiss 657 00:48:14,850 --> 00:48:16,727 instead of hitting me in the face. 658 00:48:17,853 --> 00:48:19,187 How dare you disrespect our boss?! 659 00:48:19,188 --> 00:48:20,815 You called her a devil! 660 00:48:24,485 --> 00:48:25,693 I'm sorry. 661 00:48:25,694 --> 00:48:27,238 I didn't mean it, 662 00:48:27,780 --> 00:48:29,072 but I just saw 663 00:48:29,073 --> 00:48:31,659 something that's even grosser than you. 664 00:48:32,034 --> 00:48:33,201 What?! 665 00:48:33,202 --> 00:48:35,037 Since you don't love me, 666 00:48:36,080 --> 00:48:37,539 then hand over the radish. 667 00:48:37,540 --> 00:48:38,915 We can skip the negotiation. 668 00:48:38,916 --> 00:48:41,543 I think female devils are just gorgeous. 669 00:48:41,544 --> 00:48:43,337 That's what I meant. 670 00:48:44,588 --> 00:48:46,799 You're heavenly in my eyes. 671 00:48:49,051 --> 00:48:50,678 Do you honestly 672 00:48:50,928 --> 00:48:52,346 like the way I look? 673 00:48:53,222 --> 00:48:54,598 I love it! 674 00:49:01,981 --> 00:49:03,274 Your face today 675 00:49:03,732 --> 00:49:05,234 has the resemblance of... 676 00:49:09,697 --> 00:49:11,031 a butt! 677 00:49:11,574 --> 00:49:13,159 Don't point your butt at me! 678 00:49:16,912 --> 00:49:18,706 Why'd you call my face a butt? 679 00:49:24,628 --> 00:49:26,880 Boss, I'll cut out his tongue. 680 00:49:26,881 --> 00:49:27,964 He's clearly blind. 681 00:49:27,965 --> 00:49:29,382 I should gouge out his eyeballs. 682 00:49:29,383 --> 00:49:30,508 Tongue first! 683 00:49:30,509 --> 00:49:31,760 Eyeballs first! 684 00:49:31,927 --> 00:49:33,679 You've really pissed me off! 685 00:49:35,723 --> 00:49:38,809 I actually do think that you're gorgeous today, 686 00:49:39,101 --> 00:49:41,269 but I honestly did see a butt just now! 687 00:49:41,270 --> 00:49:43,062 A butt with two little legs! 688 00:49:43,063 --> 00:49:45,523 Do I look like an idiot? 689 00:49:45,524 --> 00:49:46,983 I'd rather trust a devil 690 00:49:46,984 --> 00:49:48,777 than that mouth of yours! 691 00:49:49,403 --> 00:49:51,238 If I can't have you, 692 00:49:51,655 --> 00:49:53,239 nobody will! 693 00:49:53,240 --> 00:49:54,282 Calm down! 694 00:49:54,283 --> 00:49:56,784 You can have the little radish for free. 695 00:49:56,785 --> 00:49:58,871 If you lie to me again, 696 00:49:59,455 --> 00:50:00,748 I'm going to... 697 00:50:03,334 --> 00:50:05,169 cut out your roots! 698 00:50:25,981 --> 00:50:28,359 It's you who have been messing with me! 699 00:50:37,451 --> 00:50:40,119 I remember the old wound on your shoulder. 700 00:50:40,120 --> 00:50:41,621 It's time that you should get it fixed. 701 00:50:41,622 --> 00:50:43,415 Let me give you a rub. 702 00:50:48,671 --> 00:50:50,129 Why are you 703 00:50:50,130 --> 00:50:52,299 so aggressive today? 704 00:50:54,718 --> 00:50:55,970 Have a seat. 705 00:50:56,470 --> 00:50:58,472 Take a break. I'll be right back. 706 00:51:01,183 --> 00:51:02,476 What's up with him? 707 00:51:10,776 --> 00:51:13,403 Stupid BenBen, think you can fool me? 708 00:51:13,404 --> 00:51:15,406 I just don't want you to sell Wuba! 709 00:51:16,657 --> 00:51:18,534 Did I just see what he saw? 710 00:51:18,784 --> 00:51:20,118 Yep. 711 00:51:20,119 --> 00:51:21,869 How could that have happened? 712 00:51:21,870 --> 00:51:23,789 Since he spat on you, 713 00:51:24,081 --> 00:51:26,124 you can see what he sees 714 00:51:26,125 --> 00:51:28,043 when he screams loud. 715 00:51:33,757 --> 00:51:35,342 I saw Wuba's hands! 716 00:51:42,641 --> 00:51:44,017 Why didn't you tell me earlier? 717 00:51:44,018 --> 00:51:45,436 You never asked. 718 00:51:52,401 --> 00:51:53,777 Little Zhu. 719 00:51:54,320 --> 00:51:55,778 One day. 720 00:51:55,779 --> 00:51:57,238 Give me one more day. 721 00:51:57,239 --> 00:51:59,074 I'll bring the little monster to you tomorrow. 722 00:51:59,408 --> 00:52:03,119 I'm done believing you. 723 00:52:03,120 --> 00:52:04,913 Lies are all you have! 724 00:52:12,588 --> 00:52:14,256 Why would I lie to you? 725 00:52:16,759 --> 00:52:18,010 Trust me! 726 00:52:24,224 --> 00:52:26,934 Can you... lend me 100 taels more? 727 00:52:26,935 --> 00:52:28,562 I'll sign another vow for you. 728 00:52:29,438 --> 00:52:30,773 What should we do? 729 00:52:30,898 --> 00:52:32,523 "Little Tutu 730 00:52:32,524 --> 00:52:33,775 will love. 731 00:52:33,776 --> 00:52:35,318 Little Zhu 732 00:52:35,319 --> 00:52:37,279 forever and ever." 733 00:52:45,120 --> 00:52:47,998 Love. 734 00:53:02,388 --> 00:53:03,681 Love you. 735 00:53:16,568 --> 00:53:18,487 Fooled again. 736 00:53:18,821 --> 00:53:21,155 Boss, he's lying again! 737 00:53:21,156 --> 00:53:22,366 You're wrong! 738 00:53:22,783 --> 00:53:24,242 Look at his eyes. 739 00:53:24,243 --> 00:53:25,993 Listen to his heartbeat. 740 00:53:25,994 --> 00:53:27,662 And look at the vow 741 00:53:27,663 --> 00:53:29,081 that he wrote me. 742 00:53:31,291 --> 00:53:33,210 Look, boss! 743 00:53:34,169 --> 00:53:36,129 Little Tutu is indebted to Little Zhu forever. He got you again. 744 00:53:36,130 --> 00:53:38,048 I have it on record, boss. 745 00:53:41,802 --> 00:53:43,387 How many times is it now? 746 00:53:45,389 --> 00:53:46,682 Boss. 747 00:53:52,271 --> 00:53:55,816 Well, then. 748 00:53:56,358 --> 00:53:59,153 Don't be so sad, boss. 749 00:54:01,155 --> 00:54:03,073 You know nothing about love. 750 00:54:05,492 --> 00:54:07,452 Get some classy paper 751 00:54:07,453 --> 00:54:09,246 and we'll start a new count! 752 00:54:11,957 --> 00:54:13,666 Wuba... sounds like "winning hands". 753 00:54:13,667 --> 00:54:14,876 With a name like that, 754 00:54:14,877 --> 00:54:17,045 you're joining me on the mahjong table. 755 00:54:24,887 --> 00:54:30,684 Tu owes a kid three silvers, he should be "kurzed". 756 00:54:31,185 --> 00:54:33,352 It's just a pair of hands. 757 00:54:33,353 --> 00:54:35,146 Maybe it's not Wuba's. 758 00:54:35,147 --> 00:54:36,690 Relax. 759 00:54:37,566 --> 00:54:39,567 You know, my father wasn't very popular 760 00:54:39,568 --> 00:54:41,069 at the Monster Hunter Bureau. 761 00:54:41,403 --> 00:54:43,112 He freed a lot of monsters. 762 00:54:43,113 --> 00:54:44,990 He only captured the bad ones. 763 00:54:45,491 --> 00:54:47,784 It says here the sword my father left me 764 00:54:47,785 --> 00:54:49,411 can transform into different sizes. 765 00:54:49,995 --> 00:54:52,205 Once it turns bigger, it works well on huge monsters. 766 00:54:52,206 --> 00:54:55,793 The magic word is Sulusulu... 767 00:54:56,376 --> 00:54:57,711 Maybe Wuba 768 00:54:58,796 --> 00:55:00,672 is trying to talk to me through my dreams? 769 00:55:10,933 --> 00:55:12,142 Eight Wan. 770 00:55:16,313 --> 00:55:17,523 Nine Wan. 771 00:55:19,858 --> 00:55:20,609 Green dragon. 772 00:55:20,610 --> 00:55:21,610 Pong! 773 00:55:22,778 --> 00:55:24,238 Red Dragon. 774 00:55:28,283 --> 00:55:29,408 I win again! 775 00:55:29,409 --> 00:55:30,576 Again? 776 00:55:30,577 --> 00:55:32,703 How come you are so lucky? How come you have all the tiles we want? 777 00:55:32,704 --> 00:55:34,121 This can't be. 778 00:55:34,122 --> 00:55:36,166 What the...? 779 00:55:40,212 --> 00:55:41,838 You're in my seat. 780 00:55:41,839 --> 00:55:43,798 On no. Not her. 781 00:55:43,799 --> 00:55:44,966 Cui, 782 00:55:44,967 --> 00:55:46,384 don't you need to help your mom to sell corns? 783 00:55:46,385 --> 00:55:47,885 How'd you find the time for mahjong? 784 00:55:47,886 --> 00:55:49,470 None of your business! 785 00:55:49,471 --> 00:55:50,681 Hurry! 786 00:55:56,854 --> 00:55:58,146 Eight Wan. 787 00:56:10,784 --> 00:56:12,244 There it is again! I'm seeing things again! 788 00:56:12,703 --> 00:56:13,829 Nine Wan. 789 00:56:14,037 --> 00:56:15,414 What did you see? 790 00:56:16,164 --> 00:56:17,457 Corn! 791 00:56:27,676 --> 00:56:28,886 Pong! 792 00:56:31,263 --> 00:56:32,472 Three Circles! 793 00:56:40,772 --> 00:56:41,899 Nine Wan. 794 00:56:57,456 --> 00:56:58,916 This mustache... 795 00:56:59,666 --> 00:57:00,876 is my lucky charm. 796 00:57:01,001 --> 00:57:02,729 I need the luck! 797 00:57:02,753 --> 00:57:04,421 You look familiar... 798 00:57:04,922 --> 00:57:07,799 except that his nose isn't as big as yours. 799 00:57:14,723 --> 00:57:15,950 This is a nose of fortune. 800 00:57:15,974 --> 00:57:17,517 It attracts wealth. 801 00:57:17,684 --> 00:57:18,769 You've got the wrong guy. 802 00:57:21,271 --> 00:57:23,023 You are... T... 803 00:57:24,691 --> 00:57:25,376 BenBen! 804 00:57:25,400 --> 00:57:26,234 Tu. 805 00:57:26,985 --> 00:57:28,153 Tu. 806 00:57:29,988 --> 00:57:30,989 Pay me back! 807 00:57:32,074 --> 00:57:33,075 Don't let him get away! 808 00:57:39,247 --> 00:57:40,289 Wuba! 809 00:57:40,290 --> 00:57:41,583 I just saw Wuba! 810 00:57:41,750 --> 00:57:43,418 Tu... 811 00:57:44,795 --> 00:57:46,213 Get him! 812 00:57:52,803 --> 00:57:54,012 Don't move! Tu. 813 00:57:58,141 --> 00:57:59,768 Tu. Don't run! 814 00:58:13,407 --> 00:58:14,074 BenBen! 815 00:58:14,282 --> 00:58:15,242 Hurry up! 816 00:58:27,796 --> 00:58:29,464 Stop! 817 00:58:32,884 --> 00:58:34,344 Don't let him get away! 818 00:58:50,861 --> 00:58:52,487 He's gone. 819 00:58:52,738 --> 00:58:53,655 Split up and find him! 820 00:58:54,823 --> 00:58:57,034 Where's your tiger costume? 821 00:58:57,826 --> 00:58:59,828 Where have you been? Quit slacking. 822 00:59:00,120 --> 00:59:01,681 It's time go get on stage. 823 00:59:01,705 --> 00:59:03,582 Always taking forever with the makeup. 824 00:59:04,041 --> 00:59:04,666 Dear, 825 00:59:04,958 --> 00:59:05,810 when intermission starts, 826 00:59:05,834 --> 00:59:07,020 don't forget to pass out leaflets. 827 00:59:07,044 --> 00:59:08,336 Speed up! 828 00:59:32,235 --> 00:59:33,861 You won't find who you're looking for here. 829 00:59:33,862 --> 00:59:35,530 These are all performers! 830 00:59:36,073 --> 00:59:36,990 You may want to try somewhere else. 831 00:59:36,991 --> 00:59:38,241 Sorry I can't walk you out. 832 00:59:39,618 --> 00:59:40,911 Have a good night! 833 00:59:41,119 --> 00:59:43,872 Be sure to come again to watch the show! 834 00:59:45,332 --> 00:59:46,517 You're up. 835 00:59:46,541 --> 00:59:47,584 Everyone's waiting! 836 00:59:52,089 --> 00:59:53,673 Get out there! 837 00:59:55,425 --> 00:59:57,219 Quick! 838 00:59:57,344 --> 00:59:58,303 The tiger is here! 839 00:59:58,304 --> 01:00:00,764 Lie down. 840 01:00:03,809 --> 01:00:04,768 Get ready! 841 01:00:04,893 --> 01:00:06,269 Stay still! 842 01:00:07,813 --> 01:00:08,897 Hey, bro. 843 01:00:09,397 --> 01:00:10,541 Go easy, alright? 844 01:00:10,565 --> 01:00:11,483 It's my first time. 845 01:00:11,775 --> 01:00:13,068 What a coincidence. 846 01:00:13,193 --> 01:00:14,486 It's my first time too! 847 01:00:15,403 --> 01:00:17,072 Crush rock on chest! 848 01:00:29,501 --> 01:00:31,085 You may want to hit harder. 849 01:00:31,086 --> 01:00:31,962 Bingo! 850 01:00:42,389 --> 01:00:44,265 Bro, don't blame me. 851 01:00:44,266 --> 01:00:46,351 You told me to hit harder. 852 01:00:47,811 --> 01:00:49,062 Get up. 853 01:00:49,604 --> 01:00:51,022 Take him away. 854 01:00:57,904 --> 01:00:58,864 Why are you still out here? 855 01:00:58,865 --> 01:00:59,865 Hurry! 856 01:01:00,240 --> 01:01:01,199 What's with the mess? 857 01:01:01,616 --> 01:01:02,409 Hurry! 858 01:01:02,659 --> 01:01:03,535 Get in! 859 01:01:14,379 --> 01:01:15,422 You again? 860 01:01:15,714 --> 01:01:17,215 Are you a magician or a clown? 861 01:01:17,424 --> 01:01:18,966 Business is tough. 862 01:01:18,967 --> 01:01:20,820 I just do what the boss told me to. 863 01:01:20,844 --> 01:01:21,720 Hey! 864 01:01:21,887 --> 01:01:23,388 Don't tell me this is your first time again. 865 01:01:23,555 --> 01:01:25,432 Bro, No worries, 866 01:01:25,640 --> 01:01:26,808 I've been performing this act 867 01:01:27,225 --> 01:01:28,351 for 20 years. 868 01:01:33,565 --> 01:01:35,901 Sorry, bro, I stabbed a bit hard. 869 01:01:52,709 --> 01:01:53,710 Are we done? 870 01:01:54,002 --> 01:01:57,130 Now, I'm going to saw this man in half. 871 01:02:01,468 --> 01:02:02,761 Help! 872 01:02:02,886 --> 01:02:04,262 Help! 873 01:02:04,679 --> 01:02:05,805 Help! 874 01:02:06,264 --> 01:02:07,557 Hey, Stop! 875 01:02:08,225 --> 01:02:10,727 Stop! 876 01:02:10,936 --> 01:02:11,853 Hey! 877 01:02:49,766 --> 01:02:51,393 He's not really dead. 878 01:03:19,129 --> 01:03:19,838 See. 879 01:03:19,839 --> 01:03:21,172 He's fine! 880 01:03:30,140 --> 01:03:31,099 I'm fine. 881 01:03:31,100 --> 01:03:32,100 Don't cry. 882 01:03:32,101 --> 01:03:33,226 Silly thing. 883 01:04:05,091 --> 01:04:06,551 What a great show. 884 01:04:06,843 --> 01:04:08,802 Look over there. 885 01:04:08,803 --> 01:04:10,721 That little monster. 886 01:04:10,722 --> 01:04:11,598 There it is! 887 01:04:12,140 --> 01:04:14,059 Get it! 888 01:04:15,935 --> 01:04:16,936 Don't let it get away! 889 01:04:17,103 --> 01:04:18,104 Go! 890 01:04:21,232 --> 01:04:21,941 Tu! 891 01:04:22,067 --> 01:04:22,901 Freeze! 892 01:04:23,318 --> 01:04:26,111 Pay me back! 893 01:04:26,112 --> 01:04:27,238 Get him! 894 01:04:28,114 --> 01:04:29,239 Jump. 895 01:04:29,240 --> 01:04:30,742 Don't you run! 896 01:04:44,464 --> 01:04:46,049 We don't really know where Wuba is. 897 01:04:46,174 --> 01:04:47,759 Where could we start? 898 01:04:48,176 --> 01:04:49,969 We don't know where your father is, either, 899 01:04:50,345 --> 01:04:52,472 but we haven't stopped looking. 900 01:04:56,851 --> 01:04:58,186 Let's calm down first, 901 01:04:58,436 --> 01:04:59,396 okay? 902 01:04:59,646 --> 01:05:02,148 Do you really want to find Wuba or not? 903 01:05:03,191 --> 01:05:04,001 Of course I do. 904 01:05:04,025 --> 01:05:06,277 So you just don't believe me, then. 905 01:05:08,113 --> 01:05:09,239 Tianyin, 906 01:05:10,615 --> 01:05:12,325 how can you not believe your wife?! 907 01:05:12,909 --> 01:05:13,993 You said you saw a pair of hands, 908 01:05:14,119 --> 01:05:16,037 then later you said you saw some corn. 909 01:05:16,246 --> 01:05:17,622 How do I believe you? 910 01:05:18,957 --> 01:05:19,707 Fine. 911 01:05:20,458 --> 01:05:22,937 If you trust me, come with me. 912 01:05:22,961 --> 01:05:24,796 If you don't, 913 01:05:24,963 --> 01:05:26,255 then stay away from us 914 01:05:26,256 --> 01:05:27,590 after I've found Wuba. 915 01:05:28,758 --> 01:05:30,111 I know you miss him. 916 01:05:30,135 --> 01:05:31,719 I want him to be with us, too. 917 01:05:31,886 --> 01:05:32,971 But Wuba is a monster. 918 01:05:33,096 --> 01:05:34,639 He belongs in the monster world. 919 01:05:35,056 --> 01:05:37,559 He won't be safe here among humans. 920 01:05:38,560 --> 01:05:39,936 I miss him too... 921 01:05:40,103 --> 01:05:41,396 But protecting him is more important. 922 01:05:41,521 --> 01:05:42,981 How are we protecting him? 923 01:05:43,606 --> 01:05:46,316 Is it not possible for him to live in the human world? 924 01:05:46,317 --> 01:05:48,903 Everyone wants to be with family. 925 01:05:49,070 --> 01:05:50,530 You think Wuba is any different? 926 01:05:50,780 --> 01:05:52,657 I'm the one who gave birth to Wuba. 927 01:05:52,949 --> 01:05:54,284 You don't have to be responsible. 928 01:05:55,243 --> 01:05:58,537 Tianyin, you've crossed the line! 929 01:05:58,538 --> 01:05:59,330 I'm Wuba's mother, too! 930 01:05:59,331 --> 01:06:00,498 Outta the way! 931 01:06:26,357 --> 01:06:29,861 Do you think we've been walking too fast? 932 01:06:30,445 --> 01:06:32,572 He's crippled, after all. He can't possibly catch up, right? 933 01:06:35,909 --> 01:06:37,511 But why didn't he call out to me? 934 01:06:37,535 --> 01:06:38,620 He could've just yelled, 935 01:06:38,745 --> 01:06:41,414 I'm sorry, Xiaolan! 936 01:06:41,789 --> 01:06:42,874 Is that so hard? 937 01:06:44,834 --> 01:06:47,170 I have a good temper. 938 01:06:47,462 --> 01:06:49,589 I just lose it once in a while. 939 01:06:49,964 --> 01:06:51,132 You agree? 940 01:06:53,801 --> 01:06:55,220 Do I have a short fuse? 941 01:07:04,938 --> 01:07:07,232 Even though they're locked up, 942 01:07:07,357 --> 01:07:09,025 they can still be happy when they're together. 943 01:07:25,667 --> 01:07:26,477 This little monster... 944 01:07:26,501 --> 01:07:27,669 he either spits or slobbers. 945 01:07:27,794 --> 01:07:29,087 Does he has a jaw problem? 946 01:07:29,712 --> 01:07:30,588 Let me hold him. 947 01:07:30,589 --> 01:07:32,131 Don't bother. 948 01:07:32,590 --> 01:07:33,758 You'll wake him up. 949 01:07:35,802 --> 01:07:37,845 You should be nicer to him. 950 01:07:37,971 --> 01:07:39,222 All your life, 951 01:07:39,430 --> 01:07:42,183 no one else has ever shed a tear for you. 952 01:07:56,906 --> 01:07:59,784 I guess we won't make it down tonight. 953 01:08:34,777 --> 01:08:38,281 Monster Tracking Pavilion. 954 01:09:29,916 --> 01:09:30,792 Wuba! 955 01:09:44,639 --> 01:09:45,890 Xiaolan. 956 01:10:00,530 --> 01:10:02,156 Let's try this together. 957 01:10:57,545 --> 01:10:59,005 That's... 958 01:10:59,297 --> 01:11:00,590 the hot air balloon? 959 01:11:01,007 --> 01:11:02,258 Wuba's not far from us after all! 960 01:11:02,383 --> 01:11:03,593 He's also in Clear Water Town! 961 01:11:13,394 --> 01:11:14,812 I'll go in by myself. 962 01:11:15,438 --> 01:11:16,731 I'll be quick! 963 01:11:18,733 --> 01:11:20,485 Okay- 964 01:11:20,610 --> 01:11:22,111 But don't stay too long. 965 01:11:34,499 --> 01:11:36,793 I just made this sleigh. 966 01:11:36,959 --> 01:11:39,003 It's perfect for two. 967 01:11:39,128 --> 01:11:40,463 Have a seat. 968 01:11:41,964 --> 01:11:43,090 This is cool. 969 01:11:45,343 --> 01:11:46,219 We... 970 01:11:47,637 --> 01:11:48,638 I know. 971 01:11:53,851 --> 01:11:55,228 Great job! 972 01:11:55,853 --> 01:11:57,103 So many weapons! 973 01:11:57,104 --> 01:11:58,123 Thanks! 974 01:11:58,147 --> 01:11:59,649 We should... My lady, 975 01:12:04,946 --> 01:12:06,948 I have something special for you. 976 01:12:53,995 --> 01:12:55,787 Thanks for the weapons! 977 01:12:55,788 --> 01:12:56,831 Thanks so much. 978 01:12:56,998 --> 01:12:58,958 Not just the weapons. 979 01:13:00,918 --> 01:13:02,253 You can also have these 980 01:13:03,754 --> 01:13:04,630 popped rice. 981 01:13:05,673 --> 01:13:07,216 Cooked in high temperatures. 982 01:13:07,425 --> 01:13:08,718 It's nutritious and crunchy. 983 01:13:11,137 --> 01:13:12,179 They're delicious. 984 01:13:14,056 --> 01:13:15,181 Take this for the road. 985 01:13:15,182 --> 01:13:16,827 Thanks! We gotta go. 986 01:13:16,851 --> 01:13:18,269 Thanks again! Wait, 987 01:13:21,939 --> 01:13:24,358 I have something else for you. 988 01:13:26,736 --> 01:13:28,154 It's portable and multi-purpose. 989 01:13:35,244 --> 01:13:36,597 Use it to shoot out spells to attack monsters. 990 01:13:36,621 --> 01:13:38,581 Or use it to cook rice. 991 01:13:38,873 --> 01:13:41,417 You can even use it as a salt shaker. 992 01:13:41,542 --> 01:13:43,461 You're truly talented. 993 01:13:43,628 --> 01:13:45,880 Such an imaginative inventor! 994 01:13:46,255 --> 01:13:48,191 Thank you, but we really have to go. 995 01:13:48,215 --> 01:13:48,883 Thanks! 996 01:13:49,467 --> 01:13:50,384 Lady, 997 01:13:51,636 --> 01:13:53,386 actually, I... Stop right there. 998 01:13:53,387 --> 01:13:54,805 I know what you're saying. I get it. 999 01:13:57,099 --> 01:13:58,809 I, I, I, I get it too! 1000 01:14:06,359 --> 01:14:07,860 I don't get it. 1001 01:14:12,573 --> 01:14:13,950 Hot air balloon! 1002 01:14:40,518 --> 01:14:42,561 Let's try that way. 1003 01:14:55,783 --> 01:14:57,535 What do we do now? 1004 01:14:58,452 --> 01:14:59,412 What else can we do? 1005 01:14:59,662 --> 01:15:00,788 Let's hit the gambling tables! 1006 01:15:01,038 --> 01:15:03,374 You could've opened a casino with the money you've lost! 1007 01:15:04,250 --> 01:15:05,376 Never mind. 1008 01:15:24,478 --> 01:15:26,105 Where is he? 1009 01:15:28,899 --> 01:15:30,568 What should we do now? 1010 01:15:32,945 --> 01:15:34,530 Wuba needs to pee! 1011 01:17:04,954 --> 01:17:06,831 You've lost weight! 1012 01:17:12,253 --> 01:17:13,754 We're sorry, Wuba. 1013 01:17:13,921 --> 01:17:15,756 We shouldn't have left you. 1014 01:17:15,881 --> 01:17:17,132 We won't leave you again! 1015 01:17:17,133 --> 01:17:18,551 Never again! 1016 01:17:22,972 --> 01:17:24,265 Wuba, 1017 01:17:24,640 --> 01:17:25,599 I'm sorry. 1018 01:17:25,599 --> 01:17:26,559 Don't cry. 1019 01:17:26,767 --> 01:17:27,892 We'll never be apart. 1020 01:17:27,893 --> 01:17:29,687 I promise we'll always be together! 1021 01:17:44,660 --> 01:17:45,286 Gimme that! 1022 01:17:46,996 --> 01:17:47,830 What are you doing? 1023 01:17:47,831 --> 01:17:49,081 Give Wuba back to us! 1024 01:17:49,915 --> 01:17:51,208 Mr. Tiger, 1025 01:17:51,584 --> 01:17:53,169 Wuba is our son. 1026 01:17:53,669 --> 01:17:55,545 You're human and he's a monster. 1027 01:17:55,546 --> 01:17:56,754 How can he be your son? 1028 01:17:56,755 --> 01:17:59,109 You might as well call me the son of the cousin 1029 01:17:59,133 --> 01:18:00,300 of the husband of the 18th sister 1030 01:18:00,301 --> 01:18:01,594 of the Heavenly Father! 1031 01:18:03,429 --> 01:18:04,637 Pay your debt, Tu! 1032 01:18:04,638 --> 01:18:06,849 Pay your debt! 1033 01:18:10,603 --> 01:18:11,979 Finders keepers. 1034 01:18:12,354 --> 01:18:14,815 If you want him, Pay up! 1035 01:18:17,359 --> 01:18:18,652 How much do you want? 1036 01:18:18,944 --> 01:18:19,754 A thousand taels. 1037 01:18:19,778 --> 01:18:20,696 What?! 1038 01:18:21,197 --> 01:18:22,198 What's your problem? 1039 01:18:22,406 --> 01:18:23,532 Whose side are you on here? 1040 01:18:23,908 --> 01:18:26,284 Don't think that I don't know about this little monster. 1041 01:18:26,285 --> 01:18:28,037 There are people who will pay more. 1042 01:18:28,287 --> 01:18:30,455 We don't have that much money with us. 1043 01:18:30,456 --> 01:18:32,726 But... the Monster Hunter Bureau does. 1044 01:18:32,750 --> 01:18:33,751 Monster Hunter Bureau? 1045 01:18:36,003 --> 01:18:37,630 Is this a trap? 1046 01:18:38,255 --> 01:18:39,649 What trap? 1047 01:18:39,673 --> 01:18:42,218 You want money and we want Wuba back. 1048 01:18:42,551 --> 01:18:43,802 Shall we? 1049 01:18:48,349 --> 01:18:49,266 Alright. 1050 01:18:49,391 --> 01:18:50,493 I'll trust you for now. 1051 01:18:50,517 --> 01:18:52,728 If I owe you money, come along! 1052 01:18:53,938 --> 01:18:55,105 Let's go. 1053 01:19:22,216 --> 01:19:23,341 A thousand taels? 1054 01:19:23,342 --> 01:19:24,260 No discount. 1055 01:19:24,426 --> 01:19:27,387 We want that big one, too. 1056 01:19:27,388 --> 01:19:28,657 He's sold by weight. 1057 01:19:28,681 --> 01:19:30,015 A thousand taels per kilo. 1058 01:20:04,967 --> 01:20:06,093 Let's go, BenBen. 1059 01:20:06,885 --> 01:20:08,929 I don't want to go with you. 1060 01:20:11,557 --> 01:20:13,474 You've got your money, 1061 01:20:13,475 --> 01:20:15,144 you don't need me anymore. 1062 01:20:24,945 --> 01:20:26,447 Fine. 1063 01:20:27,156 --> 01:20:28,574 I'll be just fine. 1064 01:20:28,741 --> 01:20:30,492 I don't need anyone. 1065 01:20:32,536 --> 01:20:34,121 See you never. 1066 01:20:43,547 --> 01:20:44,506 Brother Yun, 1067 01:20:44,965 --> 01:20:45,674 thank you 1068 01:20:45,675 --> 01:20:47,259 for getting our family back together. 1069 01:20:50,095 --> 01:20:50,888 Brother Yun? 1070 01:20:55,976 --> 01:20:58,311 This monster doesn't belong to the human world. 1071 01:20:58,312 --> 01:20:59,998 I'm taking him away. 1072 01:21:00,022 --> 01:21:01,523 He belongs in the monster world. 1073 01:21:02,983 --> 01:21:04,068 Wuba! 1074 01:21:17,581 --> 01:21:18,624 The monster world? 1075 01:21:19,208 --> 01:21:20,292 I know the way. 1076 01:21:20,584 --> 01:21:22,461 But I need a carriage to take you. 1077 01:21:22,878 --> 01:21:23,980 I know where to get one. 1078 01:21:24,004 --> 01:21:24,922 Follow me. 1079 01:21:26,131 --> 01:21:27,758 You're really something, Tu! 1080 01:21:32,054 --> 01:21:33,889 Finally got my money back. You owe me three coins! 1081 01:21:40,687 --> 01:21:43,315 Wow, we're rich! 1082 01:21:43,482 --> 01:21:44,566 This is for you, 1083 01:21:44,942 --> 01:21:45,901 and this is yours! 1084 01:21:45,902 --> 01:21:47,986 Let's get candy! 1085 01:22:02,292 --> 01:22:05,045 Believe in your luck! 1086 01:22:05,254 --> 01:22:08,507 Your jackpot is on the way! 1087 01:22:08,715 --> 01:22:11,259 This way please, sir. 1088 01:22:11,260 --> 01:22:13,846 Casino. 1089 01:22:25,107 --> 01:22:27,191 You are supposed to be a prince. As a prince, 1090 01:22:27,192 --> 01:22:28,944 is this how you should behave? 1091 01:22:31,822 --> 01:22:33,699 What are you doing now? 1092 01:22:39,204 --> 01:22:40,705 Why would you pee after you fart? 1093 01:22:40,706 --> 01:22:42,166 What kind of habit is that? 1094 01:22:43,333 --> 01:22:45,209 Do you know the work that went into this suit? 1095 01:22:45,210 --> 01:22:47,254 Do you know how rare this fabric is? 1096 01:22:52,759 --> 01:22:54,595 You absolutely need military training. 1097 01:23:07,649 --> 01:23:08,775 Why aren't you eating? 1098 01:23:08,901 --> 01:23:10,444 Is it that bad? 1099 01:23:16,366 --> 01:23:17,993 She'll be back, right? 1100 01:23:40,641 --> 01:23:43,227 Do you know how much I love this suit? 1101 01:23:45,270 --> 01:23:46,270 Hasn't anyone told you 1102 01:23:46,271 --> 01:23:48,524 not to pee on people's clothes? 1103 01:23:49,191 --> 01:23:51,985 This is the entrance to the monster world. 1104 01:23:57,699 --> 01:24:00,577 Wuba! 1105 01:24:01,870 --> 01:24:02,829 Come here, Wuba! 1106 01:24:11,171 --> 01:24:13,340 I should've gone on a diet! 1107 01:24:20,472 --> 01:24:21,098 Wuba! 1108 01:25:01,555 --> 01:25:02,681 Wuba! 1109 01:25:18,322 --> 01:25:20,031 Catch him! 1110 01:25:20,032 --> 01:25:21,533 Give me your hand. 1111 01:25:24,911 --> 01:25:26,204 It's not that easy! 1112 01:25:40,177 --> 01:25:41,470 Wuba's been taken. 1113 01:25:41,678 --> 01:25:42,804 We gotta get him! 1114 01:25:46,892 --> 01:25:48,934 Where did they go? This is the monster world. 1115 01:25:48,935 --> 01:25:50,103 Be careful! 1116 01:25:50,228 --> 01:25:51,437 Be careful of what? 1117 01:25:51,438 --> 01:25:52,689 I don't know either. 1118 01:26:04,451 --> 01:26:06,244 The big belly monsters at the clinic! 1119 01:26:06,245 --> 01:26:08,330 They were posed as pregnant women. 1120 01:26:09,581 --> 01:26:10,790 They are all overweight! 1121 01:26:10,791 --> 01:26:12,751 They were the monster hunters behind Brother Yun, too. 1122 01:26:12,959 --> 01:26:15,003 It was a trap for us from the start. 1123 01:26:21,468 --> 01:26:23,345 Let's use the weapons from the workshop! 1124 01:26:31,687 --> 01:26:32,771 Hurry up! 1125 01:26:39,236 --> 01:26:40,779 Don't waste the Workshop Master's hard work. 1126 01:26:41,113 --> 01:26:42,656 Find something we can use. 1127 01:27:25,407 --> 01:27:26,824 Watch out! 1128 01:27:26,825 --> 01:27:27,909 Don't let them see us. 1129 01:27:28,493 --> 01:27:29,369 How can they not see us? 1130 01:27:29,369 --> 01:27:30,162 I'm just saying. 1131 01:27:30,287 --> 01:27:31,121 Go, hurry! 1132 01:27:39,880 --> 01:27:40,881 Tianyin! 1133 01:27:44,843 --> 01:27:47,553 I can't breathe. Me neither. 1134 01:27:47,554 --> 01:27:49,556 Loan! It stinks! 1135 01:27:49,681 --> 01:27:51,683 Hang in there. Wuba needs us. 1136 01:27:58,106 --> 01:27:59,065 Laugh. 1137 01:28:20,587 --> 01:28:21,588 Itch. 1138 01:28:36,686 --> 01:28:37,771 Why are you laughing? 1139 01:28:38,605 --> 01:28:39,648 Did a laugh spell hit you? 1140 01:28:39,940 --> 01:28:42,442 Nope. I just find them hilarious. 1141 01:28:48,365 --> 01:28:49,533 He's leaving! 1142 01:28:50,242 --> 01:28:51,993 Go on. We'll cover you! 1143 01:29:11,054 --> 01:29:11,930 Don't be scared, Wuba! 1144 01:29:11,931 --> 01:29:12,931 Mom and dad are here! 1145 01:29:14,432 --> 01:29:15,684 I'm here, too. 1146 01:29:16,560 --> 01:29:19,705 Hang on, Wuba! Or you're gone for good. 1147 01:29:19,729 --> 01:29:22,022 He'll be in pieces instead. 1148 01:29:22,023 --> 01:29:23,732 What's the difference? Actually no. 1149 01:29:23,733 --> 01:29:25,192 Don't be scared, Wuba! 1150 01:29:25,193 --> 01:29:26,987 Mom's here! 1151 01:29:31,408 --> 01:29:33,702 I'm afraid of heights! 1152 01:29:35,412 --> 01:29:37,289 I'm afraid of ground! 1153 01:29:39,374 --> 01:29:40,917 Grab the whip, Wuba! 1154 01:29:52,721 --> 01:29:55,181 Hang on tight. 1155 01:29:58,476 --> 01:29:59,769 I'm nimble. 1156 01:30:04,608 --> 01:30:05,733 Oh my! 1157 01:30:05,734 --> 01:30:06,943 Is the sword valuable? 1158 01:30:40,560 --> 01:30:41,894 Good thing I have a big tummy. 1159 01:30:41,895 --> 01:30:43,480 Wuba! 1160 01:30:45,190 --> 01:30:46,149 Wuba! 1161 01:30:50,570 --> 01:30:52,197 You're unarmed, be careful! 1162 01:31:01,748 --> 01:31:03,208 Magic word. Mi-mi-Po-Ni-Kong-Kong! 1163 01:31:18,431 --> 01:31:20,850 Cover your nose. 1164 01:31:22,519 --> 01:31:23,644 They are getting stinkier. 1165 01:31:23,645 --> 01:31:25,647 What's wrong with your stomach? 1166 01:31:33,238 --> 01:31:34,197 Monster Language. Go to hell! 1167 01:31:34,198 --> 01:31:35,240 How dare you took Wuba! 1168 01:31:35,407 --> 01:31:37,075 I'll crush you with my thousand taels! 1169 01:31:41,121 --> 01:31:43,163 I told you, my girlfriend is a strong lady! 1170 01:31:43,164 --> 01:31:44,623 And she can fly too! 1171 01:31:44,624 --> 01:31:46,542 How do you two kiss? 1172 01:31:46,543 --> 01:31:48,169 Just curious. 1173 01:31:57,387 --> 01:31:58,762 Found this on the way. 1174 01:31:58,763 --> 01:31:59,681 It's so shiny. 1175 01:31:59,682 --> 01:32:00,890 I thought it was gold! 1176 01:32:01,182 --> 01:32:02,183 Thank you, Mr. Tiger! 1177 01:32:02,851 --> 01:32:04,728 Why did you come for us? 1178 01:32:08,690 --> 01:32:10,066 Because I realized that... 1179 01:32:11,067 --> 01:32:12,485 I can't live without you. 1180 01:32:13,153 --> 01:32:14,362 Really? 1181 01:32:14,696 --> 01:32:15,780 Stupid! 1182 01:32:16,156 --> 01:32:17,615 When will you learn? 1183 01:32:19,826 --> 01:32:20,994 Stop chatting! 1184 01:32:28,418 --> 01:32:30,002 Take me up! 1185 01:32:30,003 --> 01:32:30,795 Hurry! 1186 01:32:35,842 --> 01:32:37,302 Fly to that monster! 1187 01:33:20,804 --> 01:33:21,929 You dummy. 1188 01:33:21,930 --> 01:33:24,598 Why didn't you tell me about your secret weapon? 1189 01:33:24,599 --> 01:33:26,392 You never asked. It's time to go! 1190 01:33:44,119 --> 01:33:45,703 It's getting bigger! 1191 01:33:46,329 --> 01:33:47,455 How can you leave us now?! 1192 01:33:48,706 --> 01:33:50,834 I'm 90mg to call for help. 1193 01:33:52,877 --> 01:33:53,753 Wuba! 1194 01:33:53,962 --> 01:33:54,712 Come back! 1195 01:34:01,427 --> 01:34:02,846 Wuba's going to attack! 1196 01:34:11,062 --> 01:34:12,354 That's not working. 1197 01:34:12,355 --> 01:34:13,606 Does he have something better? 1198 01:34:20,029 --> 01:34:21,071 Why are you doing this? 1199 01:34:21,072 --> 01:34:22,615 Because it's an order! 1200 01:34:24,701 --> 01:34:25,743 Run! 1201 01:35:04,824 --> 01:35:06,117 I just saw myself! 1202 01:35:06,451 --> 01:35:07,952 Did he spit on you, too? 1203 01:35:10,788 --> 01:35:11,706 I understand now. 1204 01:35:11,831 --> 01:35:13,541 Anyone that Wuba spat on 1205 01:35:14,000 --> 01:35:17,085 will see what he sees when he screams. 1206 01:35:17,086 --> 01:35:17,837 Clever! 1207 01:35:18,046 --> 01:35:19,463 Now what? 1208 01:35:19,464 --> 01:35:20,965 How do we get out of this?! 1209 01:35:21,382 --> 01:35:22,359 Stay calm. 1210 01:35:22,383 --> 01:35:23,801 Let me think of something. 1211 01:35:25,386 --> 01:35:26,095 I sot it! 1212 01:35:26,763 --> 01:35:27,722 But we need to work together 1213 01:35:27,723 --> 01:35:29,098 to make this plan work! 1214 01:35:32,477 --> 01:35:33,519 Wuba, 1215 01:35:33,770 --> 01:35:34,729 961 it? 1216 01:35:55,708 --> 01:35:56,960 Magic word. Mi-mi-Po-Ni-Kong-Kong! 1217 01:36:02,966 --> 01:36:04,175 Go! BenBen! 1218 01:36:06,928 --> 01:36:07,804 Spit! 1219 01:36:23,736 --> 01:36:25,405 Don't worry about me. Save Wuba! 1220 01:36:36,332 --> 01:36:37,292 Wuba! 1221 01:36:42,380 --> 01:36:43,422 The sword can transform! 1222 01:36:43,423 --> 01:36:44,424 The magic word is 1223 01:36:45,091 --> 01:36:47,427 su... su... 1224 01:36:48,136 --> 01:36:49,762 Su-Lu-su-Lu-suo-Po-he! 1225 01:37:23,171 --> 01:37:24,797 Let go of me! 1226 01:37:29,344 --> 01:37:30,303 Wuba! 1227 01:37:30,304 --> 01:37:31,512 You're up! 1228 01:37:37,602 --> 01:37:38,186 Tianyin, 1229 01:37:38,187 --> 01:37:40,063 Wuba's eyes are closed. I can't see a thing. 1230 01:37:40,438 --> 01:37:41,314 I got you. 1231 01:38:04,420 --> 01:38:05,254 Wuba! 1232 01:38:45,837 --> 01:38:46,671 Give me! 1233 01:38:46,672 --> 01:38:48,089 We were so worried. 1234 01:39:13,364 --> 01:39:14,448 I hope that humans and monsters 1235 01:39:14,449 --> 01:39:16,075 can co-exist someday. 1236 01:39:16,492 --> 01:39:18,161 And that monsters won't need to wear human skins. 1237 01:39:18,411 --> 01:39:19,786 That would be wonderful. 1238 01:39:19,787 --> 01:39:20,912 Then I can walk around naked! 1239 01:39:20,913 --> 01:39:22,707 You're already naked every day! 1240 01:39:27,253 --> 01:39:28,503 You should feel sorry 1241 01:39:28,504 --> 01:39:29,797 for leaving us like that! 1242 01:39:30,089 --> 01:39:31,631 I'm all about loyalty. 1243 01:39:31,632 --> 01:39:33,384 I don't leave my brothers behind. 1244 01:39:33,718 --> 01:39:34,469 Now. 1245 01:39:34,470 --> 01:39:36,554 Here's my girlfriend's cousin. 1246 01:39:39,515 --> 01:39:41,558 She's even bigger than Cui. 1247 01:39:41,559 --> 01:39:43,186 I have a bad feeling about this. 1248 01:39:45,188 --> 01:39:46,230 Hey. 1249 01:39:48,024 --> 01:39:48,816 Hey. 1250 01:39:49,442 --> 01:39:50,860 Ask your girlfriend's cousin 1251 01:39:51,027 --> 01:39:52,820 to take Wuba's family back. 1252 01:39:52,945 --> 01:39:54,155 I'll pay you double. 1253 01:39:54,489 --> 01:39:56,407 No problem. I'll do it for free! 1254 01:39:59,660 --> 01:40:01,537 Brother Tu, we have to thank you for... 1255 01:40:01,538 --> 01:40:03,080 No need to thank me. 1256 01:40:03,331 --> 01:40:04,790 Thank you, Brother Tu! 1257 01:40:04,999 --> 01:40:06,292 Okay, enough. 1258 01:40:07,627 --> 01:40:08,586 That's enough out of you, too. 1259 01:40:08,878 --> 01:40:11,171 Wuba just said, you should stop gambling. 1260 01:40:11,172 --> 01:40:12,381 Enough already! 1261 01:40:15,343 --> 01:40:16,802 That's really enough, guys. 1262 01:40:20,848 --> 01:40:22,141 Wuba. 1263 01:40:23,226 --> 01:40:25,144 I'll miss you! 1264 01:40:28,689 --> 01:40:30,066 Do take care. 1265 01:40:31,651 --> 01:40:33,194 Eat more 1266 01:40:35,530 --> 01:40:37,156 and be good! 1267 01:40:42,954 --> 01:40:44,497 Stop crying, BenBen. 1268 01:40:45,081 --> 01:40:46,207 Let's go! 1269 01:41:01,389 --> 01:41:03,266 All this time I've known you, 1270 01:41:03,516 --> 01:41:05,560 this is the first time I've seen you cry. 1271 01:41:06,102 --> 01:41:06,852 Shut up. 1272 01:41:19,448 --> 01:41:21,909 I wonder, why hasn't Wuba spat at me yet? 1273 01:41:22,952 --> 01:41:24,537 Simply because he doesn't like you! 1274 01:41:29,208 --> 01:41:30,292 Did you see that?! 1275 01:41:30,293 --> 01:41:30,960 Spit at him! 1276 01:41:31,168 --> 01:41:33,169 Enough! Don't, stop! 1277 01:41:33,170 --> 01:41:33,713 Stop! 1278 01:41:33,713 --> 01:41:34,505 No! 1279 01:41:34,505 --> 01:41:35,047 Not "don't stop." 1280 01:41:35,047 --> 01:41:35,631 I mean "Don't!" "Stop!". 1281 01:41:35,632 --> 01:41:36,841 Stop! 1282 01:41:43,514 --> 01:41:46,224 Now I understand why Spiky's family can be happy 1283 01:41:46,225 --> 01:41:47,727 even when they're in jail. 1284 01:41:48,769 --> 01:41:51,646 It doesn't matter if we're in the monster or human world. 1285 01:41:51,647 --> 01:41:54,442 What matters most is that we stay together as a family. 1286 01:42:03,618 --> 01:42:05,494 I kind of miss Little Zhu. 1287 01:42:05,953 --> 01:42:07,622 She's really not that bad. 1288 01:42:07,955 --> 01:42:09,957 Are you thinking about that big cousin? 1289 01:42:10,207 --> 01:42:11,125 No way! 1290 01:42:11,126 --> 01:42:13,210 That's absurd. 1291 01:42:13,502 --> 01:42:15,712 I saw the way you looked at her. 1292 01:42:15,713 --> 01:42:17,173 You can't deny. 1293 01:42:17,757 --> 01:42:19,008 Was I that obvious? 1294 01:42:19,342 --> 01:42:21,635 But she does have a nice figure. 1295 01:42:21,636 --> 01:42:23,262 I didn't know that's what you're into. 1296 01:42:24,263 --> 01:42:25,764 How about you lend me some money? 1297 01:42:25,765 --> 01:42:27,492 I want to take her out to dinner. 1298 01:42:27,516 --> 01:42:29,934 She seems to have a big appetite. 1299 01:42:29,935 --> 01:42:31,520 It will cost you a lot, BenBen. 1300 01:42:32,647 --> 01:42:33,855 Please don't call me BenBen in front of her? 1301 01:42:33,856 --> 01:42:35,273 It sounds kind of weak. 1302 01:42:35,274 --> 01:42:36,609 You are strong and fast. 1303 01:42:37,193 --> 01:42:38,860 I've been calling you BangBang. 1304 01:42:38,861 --> 01:42:42,073 Why didn't you tell me earlier? 1305 01:42:43,324 --> 01:42:44,283 You never asked. 1306 01:43:19,902 --> 01:43:21,820 I knew that this would happen! 1307 01:43:21,821 --> 01:43:23,155 My bad. 1308 01:43:30,079 --> 01:43:31,580 You... 1309 01:43:36,711 --> 01:43:39,880 You little naked brat! 1310 01:43:53,686 --> 01:43:55,520 How do you two kiss? 1311 01:43:55,521 --> 01:43:57,231 Just curious. 1312 01:44:25,342 --> 01:44:26,903 That's perfect. 1313 01:44:26,927 --> 01:44:28,155 Get away from me. 1314 01:44:28,179 --> 01:44:29,847 Good take! 1315 01:44:31,932 --> 01:44:33,100 I'm swollen. 1316 01:44:33,267 --> 01:44:35,019 Do you still need another take? 1317 01:44:36,896 --> 01:44:37,855 Switch legs. 1317 01:44:38,305 --> 01:44:44,836 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org83559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.