Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,796 --> 00:00:39,230
You must expiate.
2
00:00:57,885 --> 00:01:00,481
Gosh, get a grip on yourself.
3
00:01:00,656 --> 00:01:05,070
Anyway, why didn't you come by for coffee today?
4
00:01:05,425 --> 00:01:06,940
Did you wait for me?
5
00:01:07,695 --> 00:01:09,282
I did.
6
00:01:12,535 --> 00:01:14,283
What did you have for lunch?
7
00:01:14,365 --> 00:01:16,628
The sausage Jeom Soon gave me...
8
00:01:16,666 --> 00:01:19,059
and a rice ball with burdock.
9
00:01:19,776 --> 00:01:21,694
She never forgets her sausages.
10
00:01:22,876 --> 00:01:25,045
So what did you have for lunch?
11
00:01:25,046 --> 00:01:28,004
I had spicy chicken noodles.
12
00:01:28,785 --> 00:01:32,148
What kind of chicken is that? I only know of sumac chicken.
13
00:01:32,916 --> 00:01:35,512
It's awfully spicy. We'll have it some other time.
14
00:01:35,955 --> 00:01:37,138
That's nice.
15
00:01:57,406 --> 00:01:58,688
The lotus flower...
16
00:02:00,675 --> 00:02:02,029
blossomed.
17
00:02:05,916 --> 00:02:07,330
So I've heard.
18
00:02:16,296 --> 00:02:17,376
It's pretty.
19
00:02:30,675 --> 00:02:31,725
Ms. Seon.
20
00:02:38,715 --> 00:02:40,169
Why didn't you answer your phone?
21
00:02:40,455 --> 00:02:42,071
What do you carry your phone for?
22
00:02:42,425 --> 00:02:44,954
You carry it to check time?
23
00:02:44,955 --> 00:02:46,654
Then just give it back to Geum.
24
00:02:46,655 --> 00:02:48,312
I'll buy you a watch.
25
00:02:48,425 --> 00:02:49,524
Why is he...
26
00:02:49,525 --> 00:02:51,556
both angry and talking about buying her a watch?
27
00:02:51,865 --> 00:02:53,915
Fairy Seon, what are you up to?
28
00:02:58,835 --> 00:02:59,916
You...
29
00:03:03,745 --> 00:03:06,300
What brought you all here?
30
00:03:06,715 --> 00:03:10,084
We heard a rude weasel yell at this hour...
31
00:03:10,085 --> 00:03:13,285
and came to see what was going on.
32
00:03:13,286 --> 00:03:14,326
A weasel?
33
00:03:16,356 --> 00:03:18,054
I wasn't yelling.
34
00:03:18,055 --> 00:03:19,795
The worst things a man can do...
35
00:03:19,796 --> 00:03:25,552
are to yell, browbeat, and mistreat his own wife.
36
00:03:25,636 --> 00:03:27,565
What are you talking about?
37
00:03:27,566 --> 00:03:29,334
Right, she isn't his wife.
38
00:03:29,335 --> 00:03:31,931
- Stay out of it. - This is enough.
39
00:03:32,705 --> 00:03:35,200
It's all my fault.
40
00:03:35,705 --> 00:03:37,725
I'm sorry for causing a scene.
41
00:03:39,316 --> 00:03:40,975
You're sorry? It's all your fault?
42
00:03:40,976 --> 00:03:42,662
Then where are we supposed to sleep?
43
00:03:43,386 --> 00:03:46,718
We went through hard knocks to come here, but the weasel isn't...
44
00:03:48,925 --> 00:03:53,138
I mean, your husband won't let us sleep?
45
00:03:53,495 --> 00:03:56,092
- Geum, you... - Well, that's...
46
00:03:56,226 --> 00:04:00,376
It was wrong of us to come without your permission in the first place.
47
00:04:00,995 --> 00:04:03,358
We'll find a way to sleep at mine.
48
00:04:19,885 --> 00:04:23,764
It'll be too crammed.
49
00:04:24,286 --> 00:04:27,831
I'll let them sleep over at ours, so don't worry and go home.
50
00:04:28,226 --> 00:04:30,822
No, I'll take them with me.
51
00:04:31,125 --> 00:04:33,257
He says he's okay.
52
00:04:34,466 --> 00:04:37,870
They are like family to you.
53
00:04:39,336 --> 00:04:40,446
Don't worry.
54
00:04:40,575 --> 00:04:42,566
Sharing a house is no big deal.
55
00:04:54,856 --> 00:04:57,755
Thank you for your kindness.
56
00:05:01,425 --> 00:05:04,596
You must be exhausted. Take a good rest tonight.
57
00:05:04,765 --> 00:05:06,614
I'll find a way tomorrow for certain.
58
00:05:07,336 --> 00:05:08,375
Mr. Geum.
59
00:05:09,805 --> 00:05:10,876
Thank you.
60
00:05:14,236 --> 00:05:15,993
You're going back alone?
61
00:05:26,315 --> 00:05:28,548
Geum, you should help them in.
62
00:05:28,956 --> 00:05:31,047
- I forgot the passcode. - Hey.
63
00:05:34,396 --> 00:05:38,738
Soundless feeling, deep night
64
00:05:39,036 --> 00:05:41,833
What exactly is a soundless feeling?
65
00:05:42,666 --> 00:05:46,817
For more than 20 years, there is no spark in my life...
66
00:05:47,106 --> 00:05:50,711
except when I grill squid and seaweed.
67
00:05:50,776 --> 00:05:52,532
Gosh, it's hot.
68
00:05:54,315 --> 00:05:55,396
Is it Geum?
69
00:05:57,945 --> 00:05:59,026
Mother.
70
00:05:59,456 --> 00:06:01,375
- We have guests. - Gosh.
71
00:06:03,956 --> 00:06:05,471
We're finally in.
72
00:06:18,276 --> 00:06:19,891
I'm sorry for yelling a while ago.
73
00:06:20,675 --> 00:06:23,130
I'm usually not the type who yells at ladies.
74
00:06:24,075 --> 00:06:25,288
I know that.
75
00:06:25,945 --> 00:06:29,016
By the way, did something happen?
76
00:06:30,685 --> 00:06:32,605
About your husband,
77
00:06:33,656 --> 00:06:34,969
what was his occupation again?
78
00:06:36,185 --> 00:06:37,539
Was he a woodcutter?
79
00:06:39,356 --> 00:06:40,406
Right.
80
00:06:41,995 --> 00:06:44,722
How did he pass away?
81
00:06:48,166 --> 00:06:49,518
He fell to death.
82
00:06:51,505 --> 00:06:55,414
He tripped down at an unfamiliar place.
83
00:07:11,726 --> 00:07:15,664
Was it at the end of a cliff on a snowy day in winter?
84
00:07:18,836 --> 00:07:20,412
How did you know?
85
00:07:21,365 --> 00:07:24,770
Can you tell me more about what happened?
86
00:07:26,135 --> 00:07:27,145
Well...
87
00:07:28,976 --> 00:07:31,975
I keep seeing things these days.
88
00:07:33,575 --> 00:07:35,706
A deer showed up a while ago.
89
00:07:38,716 --> 00:07:40,675
Be careful of your husband.
90
00:07:47,325 --> 00:07:49,517
Then I lost my consciousness.
91
00:07:51,226 --> 00:07:53,013
And I saw from the end of a cliff,
92
00:07:55,236 --> 00:07:56,983
a man fallen on the ground on a snowy day.
93
00:08:05,575 --> 00:08:06,657
I'm sorry.
94
00:08:08,846 --> 00:08:10,027
You must not want to hear it.
95
00:08:11,986 --> 00:08:15,863
I think you're slowly regaining your memories.
96
00:08:17,385 --> 00:08:18,506
I wonder...
97
00:08:20,195 --> 00:08:21,579
if that man was me.
98
00:08:25,596 --> 00:08:28,434
Don't you remember anything else?
99
00:08:45,086 --> 00:08:47,581
I'm sorry for everything today.
100
00:08:47,785 --> 00:08:50,310
No, I should be the one to be sorry.
101
00:08:51,926 --> 00:08:54,420
Goodnight, then.
102
00:08:55,295 --> 00:08:57,215
Get home and sleep well.
103
00:09:14,545 --> 00:09:15,555
Look.
104
00:09:17,885 --> 00:09:19,472
How about we go to the place tomorrow?
105
00:09:20,755 --> 00:09:23,553
Mount Gyeryong. It might help me remember something.
106
00:09:33,165 --> 00:09:37,883
I'm seriously not fond of Fairy Seon's husband.
107
00:09:38,206 --> 00:09:39,404
Why?
108
00:09:39,405 --> 00:09:41,930
You know about my easy-going personality.
109
00:09:43,005 --> 00:09:47,389
But that weasel keeps getting on my nerves.
110
00:09:48,816 --> 00:09:51,715
I kind of felt sorry for him.
111
00:09:51,785 --> 00:09:53,906
There's nothing to feel sorry about.
112
00:09:54,655 --> 00:09:56,955
His skin is fair and smooth like a rich kid.
113
00:09:56,956 --> 00:10:00,328
He's well-fed from head to toe.
114
00:10:00,495 --> 00:10:02,182
Looking good on the outside is no use.
115
00:10:02,795 --> 00:10:05,866
His eyes are full of loneliness.
116
00:10:07,135 --> 00:10:12,994
Since when did you catch loneliness in someone's eyes?
117
00:10:13,236 --> 00:10:14,862
You can't even read.
118
00:10:15,375 --> 00:10:17,093
Why would you bring that up here?
119
00:10:17,505 --> 00:10:19,334
Learning how to read isn't difficult.
120
00:10:20,015 --> 00:10:22,065
What's difficult is to read people's mind.
121
00:10:22,316 --> 00:10:24,638
Even children can read.
122
00:10:25,186 --> 00:10:28,185
So you two are allies now?
123
00:10:28,885 --> 00:10:30,340
Wait and see.
124
00:10:30,655 --> 00:10:33,625
I'm sure Fairy Seon's husband will cause trouble soon.
125
00:10:46,505 --> 00:10:47,919
They're asleep already.
126
00:10:49,846 --> 00:10:51,492
Why are they sleeping on the floor?
127
00:10:52,446 --> 00:10:53,788
My bed's in the room.
128
00:11:09,265 --> 00:11:12,295
He's caring enough.
129
00:11:12,795 --> 00:11:15,235
He was going to offer us his bed too.
130
00:11:15,236 --> 00:11:17,558
You don't know if he meant it or not.
131
00:11:17,936 --> 00:11:20,561
You shouldn't doubt others.
132
00:11:20,875 --> 00:11:22,945
You think we're immortals because we know a lot?
133
00:11:22,946 --> 00:11:24,845
We're immortals because we always look on the bright side.
134
00:11:24,846 --> 00:11:26,492
I can't believe this.
135
00:11:28,115 --> 00:11:29,833
You think you're all that, and I'm not?
136
00:11:30,515 --> 00:11:32,404
What's wrong with him?
137
00:12:12,255 --> 00:12:15,194
The lotus flower blossomed.
138
00:12:18,966 --> 00:12:20,451
So I've heard.
139
00:12:29,346 --> 00:12:30,487
It's beautiful.
140
00:12:41,785 --> 00:12:44,584
Why am I being so silly?
141
00:13:05,875 --> 00:13:07,244
Are you not done yet?
142
00:13:07,245 --> 00:13:09,514
I haven't gone since our boat trip.
143
00:13:09,515 --> 00:13:12,685
What? You're letting all that go now?
144
00:13:12,686 --> 00:13:15,055
Don't you care if I let it all go now or not.
145
00:13:15,056 --> 00:13:17,450
- Watch your etiquette. - My etiquette?
146
00:13:17,956 --> 00:13:21,865
If you're constipated, go last. What if you block the pipes?
147
00:13:26,895 --> 00:13:30,198
Did you just cut in line?
148
00:13:32,135 --> 00:13:33,387
Cut in line?
149
00:13:33,476 --> 00:13:36,874
That woman's been in there for over 30 minutes,
150
00:13:36,875 --> 00:13:39,114
so I went upstairs for a moment.
151
00:13:39,115 --> 00:13:40,774
How is that cutting in line?
152
00:13:40,775 --> 00:13:42,867
I even left my mark here.
153
00:13:44,645 --> 00:13:46,855
How does this replace a person?
154
00:13:46,856 --> 00:13:49,047
This can't grow chili peppers...
155
00:13:49,525 --> 00:13:51,243
or drive a tractor.
156
00:13:52,795 --> 00:13:55,494
If this were a person, a kid who wanted to skip class...
157
00:13:55,495 --> 00:13:57,325
could put this on his chair instead.
158
00:13:57,326 --> 00:13:59,965
Did I say this replaces a person?
159
00:13:59,966 --> 00:14:03,705
It's just a sign that someone was waiting ahead in line.
160
00:14:03,706 --> 00:14:04,746
Is it?
161
00:14:05,775 --> 00:14:08,503
I left that hanging on the door first.
162
00:14:09,545 --> 00:14:13,475
You're a stranger who just came in late last night,
163
00:14:13,476 --> 00:14:15,514
so how dare you try to lecture me?
164
00:14:15,515 --> 00:14:19,555
Forget it. I can't hold my poop in so I'll go first.
165
00:14:19,556 --> 00:14:24,606
Hey. Why have you been speaking so impolitely to me anyway?
166
00:14:26,856 --> 00:14:29,624
We're from the same hometown and you're much younger,
167
00:14:29,625 --> 00:14:31,616
so that makes me your senior.
168
00:14:31,696 --> 00:14:35,241
Does it really? How old are you?
169
00:14:35,606 --> 00:14:37,282
Let me see.
170
00:14:37,606 --> 00:14:41,744
My death age is about 800 or so because I stopped counting.
171
00:14:41,745 --> 00:14:43,422
Your death age?
172
00:14:43,946 --> 00:14:47,215
Are you saying I'm standing in front of a corpse?
173
00:14:47,216 --> 00:14:49,614
What? I'm perfectly live and well.
174
00:14:49,615 --> 00:14:53,222
"Death age" is a term you use when talking about dead people.
175
00:14:54,415 --> 00:14:58,536
Then... My blooming age is about 800.
176
00:14:59,155 --> 00:15:00,974
Get out of the way, you ignorant fool.
177
00:15:01,226 --> 00:15:05,135
What human being is so frightfully ignorant?
178
00:15:05,135 --> 00:15:09,805
"Blooming age" means 20 and it's reserved for women.
179
00:15:09,806 --> 00:15:11,594
What? Is that true?
180
00:15:14,846 --> 00:15:18,414
Don't you dare go around telling people...
181
00:15:18,415 --> 00:15:20,971
you're from my hometown because it's a disgrace.
182
00:15:21,015 --> 00:15:23,713
Isn't it too early for this much noise?
183
00:15:25,655 --> 00:15:29,120
It must be nice to be so smart.
184
00:15:29,155 --> 00:15:32,894
But I'm sorry. Ignorant me gets to go and poop first.
185
00:15:32,895 --> 00:15:34,613
That is life.
186
00:15:40,596 --> 00:15:42,928
What have you been eating?
187
00:15:42,966 --> 00:15:45,025
Do you call yourself a fairy?
188
00:15:54,245 --> 00:15:58,154
How come we never met until last night...
189
00:15:58,155 --> 00:16:00,742
when we all live in the same tiny village?
190
00:16:02,486 --> 00:16:04,950
Is it because we live in the mountain?
191
00:16:07,155 --> 00:16:08,912
Don't you know the Fairy Cafe?
192
00:16:09,265 --> 00:16:12,901
I had no idea there's a cafe in the mountain.
193
00:16:14,806 --> 00:16:19,421
Or that such a well-built man lived there.
194
00:16:23,846 --> 00:16:25,836
I might not come home tonight.
195
00:16:25,875 --> 00:16:28,472
Don't you worry. You can stay another night.
196
00:16:28,645 --> 00:16:30,685
Are you going somewhere? What about your lectures?
197
00:16:30,686 --> 00:16:32,402
I only have a morning class.
198
00:16:33,316 --> 00:16:35,508
I'm going somewhere with Ok Nam later.
199
00:16:36,956 --> 00:16:38,642
Why can't you come home then?
200
00:16:40,326 --> 00:16:41,609
We're going far away.
201
00:16:42,966 --> 00:16:44,783
- I'll come too. - Hey.
202
00:16:46,895 --> 00:16:48,565
Why do you want to get involved?
203
00:16:48,566 --> 00:16:50,686
Then I'll ask Ms. Fairy and then decide.
204
00:16:51,875 --> 00:16:53,705
Did he just say "fairy"?
205
00:16:53,706 --> 00:16:56,372
You don't need to ask her. I'll make the decision for you.
206
00:16:56,446 --> 00:16:59,506
Do not come with us.
207
00:17:00,846 --> 00:17:02,744
- Thanks for breakfast. - Sure.
208
00:17:02,745 --> 00:17:04,705
I have to leave first.
209
00:17:06,585 --> 00:17:07,767
I'll come too.
210
00:17:08,785 --> 00:17:10,485
You're crazy.
211
00:17:10,486 --> 00:17:12,748
He's not exactly crazy,
212
00:17:12,755 --> 00:17:14,965
but Geum, what are you doing?
213
00:17:14,966 --> 00:17:17,451
Mom, look after the guests for us.
214
00:17:17,966 --> 00:17:19,178
Okay.
215
00:17:22,406 --> 00:17:26,416
Who's this Ok Nam and what's this fairy?
216
00:17:34,845 --> 00:17:36,415
Why are you being so childish?
217
00:17:36,416 --> 00:17:38,354
Why are you being so unfair?
218
00:17:38,355 --> 00:17:39,615
I'm being unfair?
219
00:17:39,616 --> 00:17:41,372
Yes, you're pants.
220
00:17:42,785 --> 00:17:45,625
How dare you call your professor pants?
221
00:17:45,626 --> 00:17:47,225
I like Ms. Fairy too.
222
00:17:47,226 --> 00:17:48,578
I know that!
223
00:17:48,795 --> 00:17:52,264
How could you think of taking her far away to spend the night?
224
00:17:52,265 --> 00:17:54,064
Who said we'll spend the night?
225
00:17:54,065 --> 00:17:56,604
We're going to Mount Gyeryong and might come back late.
226
00:17:56,605 --> 00:17:59,202
Why would you go there when everyone's here?
227
00:18:00,236 --> 00:18:01,744
To check something.
228
00:18:01,745 --> 00:18:02,856
What's that?
229
00:18:03,206 --> 00:18:05,615
You don't know and you don't need to know.
230
00:18:05,616 --> 00:18:07,014
You can't go without me.
231
00:18:07,015 --> 00:18:08,400
Seriously?
232
00:18:10,845 --> 00:18:12,415
Get in the car.
233
00:18:12,416 --> 00:18:15,655
I'm going to leave as soon as my lecture's over.
234
00:18:15,656 --> 00:18:17,125
You don't have your phone.
235
00:18:17,126 --> 00:18:19,524
I have no intention of making sure you're on time,
236
00:18:19,525 --> 00:18:21,365
so if you want in, find me.
237
00:18:21,366 --> 00:18:23,865
If you're not there when I leave, I'm leaving without you.
238
00:18:23,866 --> 00:18:25,494
Don't worry.
239
00:18:25,495 --> 00:18:27,264
Why won't you get in? Shall I drive?
240
00:18:27,265 --> 00:18:29,356
No. I'll drive.
241
00:18:57,366 --> 00:18:59,760
Where did the guardian deity go?
242
00:19:00,035 --> 00:19:03,773
She will be so disappointed if I'm away again today.
243
00:19:36,065 --> 00:19:39,274
Why? Why is this?
244
00:19:39,275 --> 00:19:40,720
Darn all this.
245
00:19:49,545 --> 00:19:52,615
What? Did I lose my castle too?
246
00:19:53,855 --> 00:19:55,745
Have I lost my touch?
247
00:19:57,755 --> 00:19:59,473
Is it time already?
248
00:20:00,855 --> 00:20:03,755
Brother! Is that so?
249
00:20:04,396 --> 00:20:06,456
Of course that is so.
250
00:20:06,466 --> 00:20:09,698
Why? Why is that so?
251
00:20:09,765 --> 00:20:13,235
There's a proverb that goes "think long, think wrong".
252
00:20:13,236 --> 00:20:17,304
There is a certain window of time for everything that's meant to be.
253
00:20:17,305 --> 00:20:19,744
Once that window closes,
254
00:20:19,745 --> 00:20:22,615
you can't take it back or start over.
255
00:20:22,616 --> 00:20:24,415
Okay, fine.
256
00:20:24,416 --> 00:20:26,809
You lecture too much when we play Alkkagi.
257
00:20:34,055 --> 00:20:35,812
Stop it.
258
00:20:36,265 --> 00:20:38,690
I told you to behave like a gentlewoman.
259
00:20:45,505 --> 00:20:48,910
Darn it. I'm done. I won't play.
260
00:20:48,946 --> 00:20:51,673
- Come on now. - What?
261
00:20:52,245 --> 00:20:53,326
So,
262
00:20:53,876 --> 00:20:57,044
once you leave this time, when will you return?
263
00:20:57,045 --> 00:20:59,812
I'll return as soon as I find those kids.
264
00:20:59,855 --> 00:21:03,189
You're the one who banished them from the fairy realm.
265
00:21:03,855 --> 00:21:06,521
They aren't truly banished until I give up on them.
266
00:21:07,495 --> 00:21:12,040
Out of the 7 stars, 3 left the fairy realm.
267
00:21:13,366 --> 00:21:14,850
With them gone,
268
00:21:16,406 --> 00:21:18,627
my powers weaken every day.
269
00:21:19,136 --> 00:21:21,934
I wanted to end war and hatred,
270
00:21:22,775 --> 00:21:25,978
but the world is only becoming more confusing.
271
00:21:27,476 --> 00:21:28,658
Oh, dear.
272
00:21:42,265 --> 00:21:44,448
Why can't I do something this easy?
273
00:21:45,396 --> 00:21:46,951
I'm leaving.
274
00:21:47,065 --> 00:21:49,135
I was saying something important.
275
00:21:49,136 --> 00:21:52,405
Master of the Southern Star, you might end up getting addicted.
276
00:21:52,406 --> 00:21:54,829
These games. You shouldn't play so much.
277
00:21:55,075 --> 00:21:57,024
- Darn it. - Brother.
278
00:21:57,045 --> 00:21:58,844
- Brother. - No thanks.
279
00:21:58,845 --> 00:22:00,129
Brother.
280
00:22:00,245 --> 00:22:03,346
Let's play something else then. Another game.
281
00:22:05,055 --> 00:22:06,935
Without my older brother,
282
00:22:07,755 --> 00:22:09,705
the human realm is in utter confusion.
283
00:22:12,456 --> 00:22:14,374
I should stop this nonsense...
284
00:22:15,025 --> 00:22:18,873
and return to the fairy realm with my brother.
285
00:22:21,605 --> 00:22:23,282
The water temperature is important.
286
00:22:24,035 --> 00:22:27,238
Do not pour hot water that's just been boiled.
287
00:22:27,936 --> 00:22:29,086
Here. Try it.
288
00:22:33,015 --> 00:22:35,945
So you're saying that you might stay out tonight.
289
00:22:36,916 --> 00:22:38,976
I don't know that yet.
290
00:22:39,755 --> 00:22:43,058
Jeom Soon, instead of pouring a lot of the water,
291
00:22:43,825 --> 00:22:46,987
try drizzling down small amounts.
292
00:22:47,156 --> 00:22:48,237
Try again.
293
00:22:50,325 --> 00:22:53,730
So when exactly will you be back today?
294
00:22:53,835 --> 00:22:56,230
Are you even going to be back?
295
00:22:57,236 --> 00:22:59,053
Why do you keep asking?
296
00:22:59,505 --> 00:23:01,395
Do you have plans?
297
00:23:01,775 --> 00:23:03,160
Of course not!
298
00:23:04,845 --> 00:23:07,745
You just wasted a good batch of coffee!
299
00:23:09,515 --> 00:23:11,506
This isn't something I'm good at.
300
00:23:12,015 --> 00:23:14,642
I just have to be here until Ms. Cho comes, right?
301
00:23:20,555 --> 00:23:22,817
You will wipe and clean the rest of the mess.
302
00:23:23,396 --> 00:23:26,597
Apologize to the guests for any inconvenience until Ms. Cho arrives.
303
00:23:27,636 --> 00:23:29,322
If they still want a cup though,
304
00:23:29,765 --> 00:23:33,008
make one with all your heart even if it's not your specialty.
305
00:23:33,605 --> 00:23:34,817
Fine.
306
00:23:36,545 --> 00:23:40,817
Mom, there's more of a chance that you'd stay out tonight, right?
307
00:23:41,386 --> 00:23:44,577
Jeom Soon, I understand your desire to have fun,
308
00:23:44,956 --> 00:23:48,016
but return home early and end your day like we always do.
309
00:23:48,855 --> 00:23:50,906
I'm leaving to retrieve your father's memories...
310
00:23:51,156 --> 00:23:53,752
and I don't want to spend that time worrying about you.
311
00:23:53,896 --> 00:23:56,219
All right, fine. I hear you.
312
00:23:56,666 --> 00:23:57,706
Don't you worry.
313
00:24:21,585 --> 00:24:22,636
All right.
314
00:24:28,926 --> 00:24:31,064
Done. I'm leaving now.
315
00:24:31,065 --> 00:24:32,177
If anything comes up...
316
00:24:34,366 --> 00:24:37,104
- Well, you can call me. - But you lent someone your cell.
317
00:24:37,105 --> 00:24:38,875
Yes, but I'll be with her today.
318
00:24:38,876 --> 00:24:40,957
- Who's she? - The barista.
319
00:24:42,775 --> 00:24:44,945
You said you might not make it home today.
320
00:24:44,946 --> 00:24:45,956
That's right.
321
00:24:46,616 --> 00:24:48,867
- I'll get going then. - No, don't go.
322
00:24:49,646 --> 00:24:51,754
If this is because Professor Lee dumped you,
323
00:24:51,755 --> 00:24:53,054
I'll try talking to her.
324
00:24:53,055 --> 00:24:55,054
No breakup is worth acting like this.
325
00:24:55,055 --> 00:24:56,725
I always get turned down,
326
00:24:56,726 --> 00:24:58,225
but I never dated the cafeteria girl...
327
00:24:58,226 --> 00:24:59,871
or crossed the line with the bar lady.
328
00:25:00,426 --> 00:25:03,395
Gyeong Sik, this is fun and all, but I don't have the time.
329
00:25:03,396 --> 00:25:04,536
I need to go.
330
00:25:04,995 --> 00:25:06,348
I'll bring back walnut cookies.
331
00:25:08,105 --> 00:25:09,722
Unbelievable!
332
00:25:10,605 --> 00:25:12,495
Why can't he take the hint?
333
00:25:12,676 --> 00:25:14,928
It's not like I wanted to party with him today.
334
00:25:15,575 --> 00:25:19,375
Also, he's heading to Cheonan with Barista Granny.
335
00:25:19,376 --> 00:25:20,386
He mentioned walnut cookies.
336
00:25:21,075 --> 00:25:25,197
I knew Geum was a lunatic, but he's also a clueless one.
337
00:25:41,335 --> 00:25:43,735
Next class, you'll be quizzed on Hardy–Weinberg's principle...
338
00:25:43,736 --> 00:25:46,463
and the basics on population genetics.
339
00:25:48,446 --> 00:25:49,556
That's all for today then.
340
00:25:50,345 --> 00:25:52,264
Doesn't he usually let us ask questions?
341
00:25:52,345 --> 00:25:55,012
Professor Jung seems different these days.
342
00:26:27,845 --> 00:26:28,927
Ms. Seon!
343
00:26:36,525 --> 00:26:40,030
(Kim Geum)
344
00:26:52,376 --> 00:26:55,102
We didn't get a good look last night,
345
00:26:55,605 --> 00:26:57,524
but this must be the cafe.
346
00:26:57,605 --> 00:26:58,787
You're here.
347
00:26:58,946 --> 00:27:01,541
Please wait while I bring you some coffee.
348
00:27:02,015 --> 00:27:03,096
Ms. Seon.
349
00:27:04,446 --> 00:27:05,798
Are you here already?
350
00:27:06,085 --> 00:27:07,470
My class ended early.
351
00:27:07,755 --> 00:27:09,543
Could we perhaps leave right away?
352
00:27:09,855 --> 00:27:11,169
Oh, dear.
353
00:27:11,226 --> 00:27:13,953
I'm afraid Jeom Soon isn't back from the toilet yet.
354
00:27:18,535 --> 00:27:20,282
I'm sorry. I'll move the car!
355
00:27:21,406 --> 00:27:22,648
Oh, no.
356
00:27:22,966 --> 00:27:25,328
I can't leave the cafe unattended.
357
00:27:26,676 --> 00:27:31,291
Why don't we manage things until Jeom Soon or Ms. Cho arrives?
358
00:27:31,476 --> 00:27:32,615
Would you be okay?
359
00:27:32,616 --> 00:27:36,784
For all these years, we've watched you make coffee.
360
00:27:36,785 --> 00:27:38,634
I'm sure we're up for the task.
361
00:27:39,315 --> 00:27:41,054
Don't worry and get going.
362
00:27:41,055 --> 00:27:43,450
I don't know what you have planned,
363
00:27:43,855 --> 00:27:47,127
but you'll pay if you touch a single strand of her hair.
364
00:27:47,696 --> 00:27:48,806
A single strand?
365
00:27:49,426 --> 00:27:51,486
You say that like I'm a predator.
366
00:27:55,065 --> 00:27:56,450
Unbelievable.
367
00:27:56,736 --> 00:27:59,604
We've got this, so go ahead already.
368
00:27:59,605 --> 00:28:01,727
If I can't make it home early today,
369
00:28:03,005 --> 00:28:04,693
please look after Jeom Soon for me.
370
00:28:04,775 --> 00:28:06,260
Sure thing.
371
00:28:24,896 --> 00:28:27,289
Professor. Professor Jung!
372
00:28:36,206 --> 00:28:38,599
I think you're driving too fast.
373
00:28:39,676 --> 00:28:40,726
Right.
374
00:28:50,255 --> 00:28:52,215
Are you in some sort of hurry?
375
00:28:52,696 --> 00:28:54,746
Well, not exactly, but...
376
00:28:59,770 --> 00:29:04,770
[VIU Ver]
tvN E10 'Mama Fairy & the Woodcutter'
-♥ Ruo Xi ♥-
377
00:29:08,505 --> 00:29:09,555
I'm sorry.
378
00:29:09,906 --> 00:29:11,319
Why don't we listen to some music?
379
00:29:11,616 --> 00:29:13,090
What kind of music do you like?
380
00:29:33,834 --> 00:29:34,985
You'll choke at that rate.
381
00:29:40,314 --> 00:29:41,426
Is it tasty?
382
00:29:41,814 --> 00:29:45,349
Yes. Thanks to the run, it tastes sickly sweet.
383
00:29:46,655 --> 00:29:48,270
Sure, enjoy then.
384
00:29:48,685 --> 00:29:50,744
Should I drive so that you can have some too?
385
00:29:50,885 --> 00:29:51,905
I'm good.
386
00:30:03,384 --> 00:30:05,950
Why hasn't he called since that day?
387
00:30:17,794 --> 00:30:22,177
Don't tell me he went to the barista to drink Deer's Tears or whatever.
388
00:30:22,804 --> 00:30:24,966
But I need to go.
389
00:30:25,104 --> 00:30:27,343
Mom already allowed it.
390
00:30:27,344 --> 00:30:29,514
Who exactly are you meeting?
391
00:30:29,515 --> 00:30:32,242
I told Mom earlier.
392
00:30:32,245 --> 00:30:33,714
She approved.
393
00:30:33,715 --> 00:30:36,184
You've been beating around the bush...
394
00:30:36,185 --> 00:30:38,276
and haven't given me a name yet.
395
00:30:38,455 --> 00:30:39,724
Gosh.
396
00:30:39,725 --> 00:30:42,422
What will you do with my friend's name anyway?
397
00:30:42,495 --> 00:30:46,363
I need to know who to call when you're late.
398
00:30:46,364 --> 00:30:47,839
All right, fine.
399
00:30:48,134 --> 00:30:50,386
Gyeong Soon. Her name is Gyeong Soon.
400
00:30:50,534 --> 00:30:53,164
Gyeong Soon? What a pretty name.
401
00:30:53,165 --> 00:30:54,346
What about her phone number?
402
00:30:55,005 --> 00:30:56,873
- I wrote it over there. - Here?
403
00:30:56,874 --> 00:30:57,946
I'll see you then!
404
00:30:59,044 --> 00:31:02,073
Do you know Mr. Geum's house? If you're going to be late,
405
00:31:02,074 --> 00:31:03,474
you'll have to come there.
406
00:31:03,475 --> 00:31:05,565
All our belongings are still there.
407
00:31:05,915 --> 00:31:09,823
Gosh. Why is she wearing something that barely covers her?
408
00:31:10,784 --> 00:31:13,254
Fairy Seon must be going through so much...
409
00:31:13,255 --> 00:31:17,132
to raise that troublemaker alone without her husband.
410
00:31:17,324 --> 00:31:21,162
I hope everything works out and they live altogether.
411
00:31:22,134 --> 00:31:23,306
Goodness.
412
00:31:23,965 --> 00:31:25,234
Welcome.
413
00:31:25,235 --> 00:31:28,133
You knew how to change figures too?
414
00:31:28,975 --> 00:31:30,873
What are you talking about?
415
00:31:30,874 --> 00:31:32,343
Are you here for coffee?
416
00:31:32,344 --> 00:31:33,343
Who are you?
417
00:31:33,344 --> 00:31:36,113
Who are you to ask me who I am?
418
00:31:36,114 --> 00:31:38,236
You don't know who I am?
419
00:31:38,384 --> 00:31:41,071
So you aren't Ms. Seon.
420
00:31:42,584 --> 00:31:44,383
Where is she?
421
00:31:44,384 --> 00:31:45,984
She went somewhere far away.
422
00:31:45,985 --> 00:31:47,783
Are you going to order coffee or not?
423
00:31:47,784 --> 00:31:48,906
Far away?
424
00:31:49,195 --> 00:31:51,820
You know whom she went with?
425
00:31:55,364 --> 00:31:56,749
Just give me any coffee.
426
00:31:59,534 --> 00:32:00,817
Are you a cop?
427
00:32:01,265 --> 00:32:04,163
You're being too inquisitive. This is suspicious.
428
00:32:04,235 --> 00:32:05,974
I won't take your order.
429
00:32:05,975 --> 00:32:08,514
If you're going to ask me questions, just leave.
430
00:32:08,515 --> 00:32:09,929
That's not it.
431
00:32:09,975 --> 00:32:12,842
I'm her friend.
432
00:32:12,985 --> 00:32:16,313
She's not here today, so I'm curious where she went.
433
00:32:16,314 --> 00:32:20,566
Are you curious where she went or whom she went with?
434
00:32:22,995 --> 00:32:24,105
The former one.
435
00:32:25,695 --> 00:32:30,008
All right, where did she go with whom?
436
00:32:30,364 --> 00:32:33,204
Since you're her friend, I'll answer you this time only.
437
00:32:33,205 --> 00:32:35,273
Stop disturbing my business after this, all right?
438
00:32:35,274 --> 00:32:38,982
She went somewhere far away with her husband.
439
00:32:39,145 --> 00:32:40,185
Her husband?
440
00:32:41,675 --> 00:32:42,988
Her husband?
441
00:32:50,215 --> 00:32:53,184
I think we're circling around the same place.
442
00:32:53,185 --> 00:32:55,276
Am I the only one who thinks that way?
443
00:32:55,354 --> 00:32:57,224
The GPS system stopped showing us the direction too.
444
00:32:57,225 --> 00:32:59,487
So it started again.
445
00:32:59,965 --> 00:33:01,712
Turn on the GPS application in your phone.
446
00:33:01,995 --> 00:33:03,307
Wait, you don't have it with you.
447
00:33:03,364 --> 00:33:05,354
Ms. Seon, can you take out the phone?
448
00:33:07,665 --> 00:33:09,834
I think I forgot to bring it.
449
00:33:09,835 --> 00:33:11,764
I'm sorry.
450
00:33:11,844 --> 00:33:15,814
It's okay. We were lost around this place the other day too.
451
00:33:16,475 --> 00:33:18,635
Oh, when we went to the Fairy Falls in Chuseok.
452
00:33:19,415 --> 00:33:21,131
I see.
453
00:33:21,145 --> 00:33:23,842
But this place isn't the Fairy Falls.
454
00:33:23,884 --> 00:33:25,954
What should we do?
455
00:33:25,955 --> 00:33:27,743
Let's pull over first.
456
00:33:39,234 --> 00:33:42,203
Ms. Seon. Do you recognize here?
457
00:33:42,335 --> 00:33:44,123
I'm not sure.
458
00:33:44,134 --> 00:33:46,731
Let's try taking the path there.
459
00:33:46,844 --> 00:33:49,137
Didn't you get lost in campus last week too?
460
00:33:51,415 --> 00:33:54,718
Those flowers look familiar.
461
00:33:55,754 --> 00:33:57,213
Let's follow that path.
462
00:33:57,214 --> 00:33:59,245
We might end up somewhere like the last time.
463
00:34:15,674 --> 00:34:17,453
There's another path.
464
00:34:37,194 --> 00:34:39,386
What kind of place is this?
465
00:34:40,395 --> 00:34:41,910
How fascinating.
466
00:35:02,384 --> 00:35:06,363
Where did you go instead of coming straight back from the bathhouse?
467
00:35:07,855 --> 00:35:10,319
You think I don't know?
468
00:35:11,495 --> 00:35:13,294
Why do you ask then?
469
00:35:13,295 --> 00:35:17,273
You're banned from the bathhouse now.
470
00:35:17,364 --> 00:35:20,597
Don't even set foot in the mortal realm.
471
00:35:21,205 --> 00:35:23,658
Are you telling me not to wash?
472
00:35:23,674 --> 00:35:26,604
Will you take responsibility if I stink?
473
00:35:26,605 --> 00:35:29,139
Just wash up here.
474
00:35:29,344 --> 00:35:33,383
Don't go down and try to take revenge...
475
00:35:33,384 --> 00:35:35,536
out of hatred against mortal beings.
476
00:35:35,784 --> 00:35:38,886
This is my last warning.
477
00:35:39,054 --> 00:35:41,883
If you get caught again, I won't let it slide.
478
00:35:41,895 --> 00:35:43,238
Why are you smiling?
479
00:35:44,254 --> 00:35:45,578
I'm telling you off now.
480
00:36:00,975 --> 00:36:02,731
They are the flowers of the fairy realm.
481
00:36:05,085 --> 00:36:07,468
Have we entered the fairy realm?
482
00:36:07,745 --> 00:36:09,572
No, we haven't,
483
00:36:10,054 --> 00:36:12,247
but these surely are from the fairy realm.
484
00:36:17,795 --> 00:36:18,906
Goodness.
485
00:36:29,975 --> 00:36:32,732
I wonder why they bloomed here.
486
00:36:32,775 --> 00:36:36,280
Wait, it looks familiar to me too.
487
00:36:48,194 --> 00:36:50,821
I'm sorry. I was just being playful.
488
00:36:52,125 --> 00:36:54,418
I'm okay. Leave it be.
489
00:36:56,395 --> 00:36:58,728
It came naturally.
490
00:37:04,304 --> 00:37:07,607
Did you just throw it to him?
491
00:37:07,844 --> 00:37:08,874
Sorry.
492
00:37:08,875 --> 00:37:11,572
I meant to skip the rock for fun, but didn't know it'd head there.
493
00:37:11,745 --> 00:37:13,783
There's no lake to skip a rock here.
494
00:37:13,784 --> 00:37:16,178
It was so beautiful that I got mistaken.
495
00:37:18,984 --> 00:37:21,207
What's that rock in your hand?
496
00:37:21,754 --> 00:37:23,693
Don't tell me you'll skip a rock with that too.
497
00:37:23,694 --> 00:37:24,907
Oh, this?
498
00:37:25,364 --> 00:37:27,587
I'm going to carry it just in case...
499
00:37:27,625 --> 00:37:31,270
I want to skip a rock again.
500
00:37:31,435 --> 00:37:35,142
Let's try going somewhere else too.
501
00:37:36,835 --> 00:37:40,511
I think we're at a dead end.
502
00:37:41,174 --> 00:37:43,538
We better turn around.
503
00:37:43,775 --> 00:37:45,360
I see.
504
00:37:45,585 --> 00:37:48,484
That seems like a path. Don't you think so?
505
00:37:50,315 --> 00:37:51,883
I guess so.
506
00:37:51,884 --> 00:37:53,904
Let's try going there while we're at it.
507
00:38:05,804 --> 00:38:07,521
Why aren't you picking up?
508
00:38:08,234 --> 00:38:11,639
What are you up to? Please take it.
509
00:38:13,045 --> 00:38:16,274
When I first met him at the waterfall,
510
00:38:16,275 --> 00:38:20,991
I didn't have a single thread on my body. Completely naked.
511
00:38:23,754 --> 00:38:24,996
Darn.
512
00:38:28,094 --> 00:38:31,327
The phone is turned off. The call is being forwarded to the voicemail...
513
00:38:31,964 --> 00:38:34,216
Oh my goodness.
514
00:38:44,574 --> 00:38:45,857
Shoot.
515
00:38:53,085 --> 00:38:54,613
- Hello, professor. - Hello.
516
00:38:54,614 --> 00:38:57,179
Where is Geum?
517
00:38:57,855 --> 00:39:01,259
He had a business to attend.
518
00:39:01,324 --> 00:39:03,593
Where? With whom?
519
00:39:03,594 --> 00:39:07,361
Somewhere further away than Cheonan.
520
00:39:08,364 --> 00:39:10,394
He went with Professor Jung?
521
00:39:10,395 --> 00:39:12,503
Professor Jung? No.
522
00:39:12,504 --> 00:39:14,803
With someone older than him.
523
00:39:14,804 --> 00:39:16,795
What? Who is that?
524
00:39:19,205 --> 00:39:22,673
Goodness. Where did the two go?
525
00:39:22,674 --> 00:39:24,593
Far away where?
526
00:39:24,784 --> 00:39:27,340
Goodness, why isn't he picking up his phone?
527
00:39:28,154 --> 00:39:29,327
Bye.
528
00:39:35,424 --> 00:39:37,777
Didn't she dump Geum?
529
00:39:38,065 --> 00:39:39,377
What's gotten into her?
530
00:39:39,895 --> 00:39:42,264
It's so hard to understand what women think.
531
00:39:42,265 --> 00:39:44,890
Whatever the case is, don't try to know anything.
532
00:39:44,904 --> 00:39:46,683
You blabbermouth.
533
00:39:58,614 --> 00:40:01,311
It's good to be in campus.
534
00:40:01,784 --> 00:40:03,905
Did you go somewhere nice?
535
00:40:03,955 --> 00:40:05,743
What, somewhere nice?
536
00:40:07,625 --> 00:40:08,794
Right, I did.
537
00:40:08,795 --> 00:40:10,423
Somewhere nice, my foot.
538
00:40:10,424 --> 00:40:14,264
He was busy chasing tail all day long.
539
00:40:14,265 --> 00:40:16,963
Shame on you.
540
00:40:16,964 --> 00:40:20,064
You could be reported to the police for it.
541
00:40:20,065 --> 00:40:22,274
I didn't do anything wrong.
542
00:40:22,275 --> 00:40:26,344
It's a crime to chase tail with those looks of yours.
543
00:40:27,775 --> 00:40:31,078
What a piece of advice to hear from a criminal.
544
00:40:31,484 --> 00:40:33,403
When will you give up on me?
545
00:40:34,344 --> 00:40:36,778
Please stop your crush on me already.
546
00:40:39,154 --> 00:40:41,952
Hello, Ms. Cho.
547
00:40:44,525 --> 00:40:46,693
Where is Fairy Seon?
548
00:40:46,694 --> 00:40:49,394
Professor Jung asked her...
549
00:40:49,395 --> 00:40:51,929
to help him retrieve his memory in Mount Gyeryong.
550
00:40:53,404 --> 00:40:55,934
I see. What about Jeom Soon?
551
00:40:55,935 --> 00:40:57,173
She's not back yet.
552
00:40:57,174 --> 00:40:59,801
I'll close the store. Go rest.
553
00:41:01,745 --> 00:41:04,543
Your face turned haggard overnight.
554
00:41:05,284 --> 00:41:08,954
Did you go to a realtor and try to sell your invisible houses?
555
00:41:08,955 --> 00:41:11,075
How dare you little...
556
00:41:12,284 --> 00:41:16,799
I'd love to reveal my level, class and power,
557
00:41:16,895 --> 00:41:18,843
but I won't as it's not the time.
558
00:41:20,625 --> 00:41:23,492
Lev... Cla... Po... What does all that mean?
559
00:41:24,094 --> 00:41:26,963
Just get out of here! Okay?
560
00:41:27,504 --> 00:41:28,544
Let's go.
561
00:41:30,335 --> 00:41:31,991
We'll get going then.
562
00:41:33,904 --> 00:41:36,096
Is she originally some animal?
563
00:41:36,344 --> 00:41:38,436
No. She said she's pretty high up.
564
00:41:38,745 --> 00:41:39,983
No way.
565
00:41:39,984 --> 00:41:42,277
Her temper's almost on the same level as Jeom Soon's.
566
00:41:42,654 --> 00:41:46,024
It's getting dark, so why is Jeom Soon still out...
567
00:41:46,025 --> 00:41:47,483
in just a pair of panties?
568
00:41:47,484 --> 00:41:49,494
Her mom's not home yet either.
569
00:41:49,495 --> 00:41:50,535
I wonder too.
570
00:42:01,975 --> 00:42:03,450
Jeong Soo, that's dangerous.
571
00:42:03,674 --> 00:42:06,472
I'll come after you all tonight!
572
00:42:07,045 --> 00:42:08,644
Are you sure you can stay out?
573
00:42:08,645 --> 00:42:11,240
You bet I can! Drive faster!
574
00:42:21,754 --> 00:42:25,260
Professor. We might get lost if we keep going like this.
575
00:42:25,824 --> 00:42:26,906
What's the time?
576
00:42:32,464 --> 00:42:33,979
My phone's dead.
577
00:42:35,875 --> 00:42:37,015
I didn't bring a watch.
578
00:42:37,234 --> 00:42:39,244
It's definitely the hour of the dog.
579
00:42:39,245 --> 00:42:40,891
How do you know that?
580
00:42:46,415 --> 00:42:49,384
Professor, let's call it a day.
581
00:42:49,754 --> 00:42:51,774
It's cold and we're hungry.
582
00:42:52,654 --> 00:42:53,664
Wait.
583
00:42:55,094 --> 00:42:56,135
Over there.
584
00:42:58,864 --> 00:43:00,239
I see something.
585
00:43:01,125 --> 00:43:02,477
Let's check.
586
00:43:48,745 --> 00:43:49,855
You're here.
587
00:43:50,844 --> 00:43:53,673
Did you want to know the truth?
588
00:44:03,154 --> 00:44:04,942
You know who I am.
589
00:44:08,665 --> 00:44:09,704
I am...
590
00:44:11,734 --> 00:44:12,875
Who are you?
591
00:44:16,605 --> 00:44:17,644
You.
592
00:44:21,614 --> 00:44:23,967
Don't come closer.
593
00:44:24,944 --> 00:44:26,026
Don't come closer.
594
00:44:30,717 --> 00:44:33,515
Don't come closer.
595
00:44:36,686 --> 00:44:37,768
Professor.
596
00:44:39,257 --> 00:44:40,337
Professor!
597
00:44:46,867 --> 00:44:48,048
Am I dead?
598
00:44:51,806 --> 00:44:53,220
I can't die yet.
599
00:44:55,777 --> 00:44:57,119
I must go back.
600
00:45:04,117 --> 00:45:05,803
I can't move.
601
00:45:07,887 --> 00:45:08,967
Please.
602
00:45:10,887 --> 00:45:11,895
Please.
603
00:45:11,896 --> 00:45:14,583
What are you doing? Climb up.
604
00:45:16,527 --> 00:45:17,577
Professor.
605
00:45:23,967 --> 00:45:25,319
Where am I?
606
00:45:25,507 --> 00:45:26,890
Are you okay?
607
00:45:31,047 --> 00:45:33,500
Were you crying?
608
00:45:37,087 --> 00:45:38,329
No one cried.
609
00:45:38,456 --> 00:45:42,324
Get up here. You're acting like you fell off a cliff.
610
00:45:46,726 --> 00:45:47,939
What's wrong?
611
00:45:49,597 --> 00:45:51,486
I sprained my ankle.
612
00:45:52,536 --> 00:45:53,636
Are you okay?
613
00:45:53,637 --> 00:45:56,696
I think I can get up there somehow.
614
00:46:04,507 --> 00:46:05,628
It's a snake.
615
00:46:12,686 --> 00:46:13,797
It's gone.
616
00:46:15,527 --> 00:46:16,537
The snake.
617
00:46:19,097 --> 00:46:20,168
Professor.
618
00:46:20,456 --> 00:46:23,930
It's true that you fear anything that moves other than parasites.
619
00:46:28,867 --> 00:46:30,957
I think I should carry you.
620
00:46:34,137 --> 00:46:35,257
Be careful.
621
00:46:37,777 --> 00:46:38,858
Be careful.
622
00:46:40,576 --> 00:46:41,697
Watch where you go.
623
00:46:44,717 --> 00:46:45,968
Wait, wait.
624
00:46:46,587 --> 00:46:48,173
- Over there. - Okay.
625
00:46:50,757 --> 00:46:51,939
- Slowly. - Be careful.
626
00:47:01,297 --> 00:47:03,428
Why did we come here in suits?
627
00:47:04,137 --> 00:47:05,388
And dress shoes?
628
00:47:05,637 --> 00:47:09,313
I think I can walk after a short break.
629
00:47:39,206 --> 00:47:40,893
That should help.
630
00:47:42,976 --> 00:47:46,046
The ground's cold. Is there something to sit on?
631
00:47:49,246 --> 00:47:52,116
It's already dirty. It's okay to sit on.
632
00:47:52,117 --> 00:47:53,934
- I'm fine. - Sit comfortably.
633
00:47:59,556 --> 00:48:00,637
Thank you.
634
00:48:01,967 --> 00:48:03,239
I feel left out.
635
00:48:05,996 --> 00:48:07,381
Are you crazy?
636
00:48:07,697 --> 00:48:10,091
You know how much I hate physical contact.
637
00:48:10,367 --> 00:48:14,921
It's best to keep your ankle higher than your heart,
638
00:48:15,447 --> 00:48:17,427
but this is the best for now.
639
00:48:18,076 --> 00:48:20,035
Do you mind, Mr. Geum?
640
00:48:21,217 --> 00:48:23,438
- I like physical contact. - That hurts.
641
00:48:23,617 --> 00:48:25,303
You have to keep it up.
642
00:48:27,787 --> 00:48:28,968
- It hurts. - No.
643
00:48:29,726 --> 00:48:31,746
- It's not bad. - No.
644
00:48:35,396 --> 00:48:36,926
This street was unfamiliar yesterday,
645
00:48:36,927 --> 00:48:39,220
but it's the second time and it feels like home.
646
00:48:39,867 --> 00:48:43,805
If I may say so now, it felt like home even yesterday.
647
00:48:43,967 --> 00:48:45,017
What?
648
00:48:45,507 --> 00:48:49,719
I don't know why, but I feel so relaxed in Seoul.
649
00:48:49,876 --> 00:48:53,584
It's like I finally found an outfit that fits.
650
00:48:56,516 --> 00:48:57,930
It's really true.
651
00:48:59,016 --> 00:49:01,386
Aren't you saying that because there's someone...
652
00:49:01,387 --> 00:49:02,638
cooking and waiting for you?
653
00:49:02,686 --> 00:49:04,979
Who's cooking and waiting for you?
654
00:49:08,697 --> 00:49:10,949
My gosh. It must be them.
655
00:49:22,347 --> 00:49:24,046
You're the other professor.
656
00:49:24,047 --> 00:49:26,471
Why are you here so out of the blue?
657
00:49:27,416 --> 00:49:29,785
Sorry. I couldn't reach Professor Jung.
658
00:49:29,786 --> 00:49:30,827
Professor Jung?
659
00:49:31,286 --> 00:49:33,741
He left with Geum and said he won't be back tonight.
660
00:49:35,056 --> 00:49:36,097
My gosh.
661
00:49:36,427 --> 00:49:38,625
Geum tagged along as well?
662
00:49:38,626 --> 00:49:39,413
Yes.
663
00:49:39,738 --> 00:49:41,002
Are you alright?
664
00:49:41,467 --> 00:49:42,495
I'm fine.
665
00:49:42,496 --> 00:49:44,196
I'm really sorry.
666
00:49:44,197 --> 00:49:45,796
Professor Jung's out...
667
00:49:45,797 --> 00:49:48,494
and I plan to be very busy tonight.
668
00:49:49,567 --> 00:49:51,526
Okay. I'll go then.
669
00:49:51,976 --> 00:49:53,149
Thank you.
670
00:49:53,807 --> 00:49:54,987
Is that Geum?
671
00:49:56,106 --> 00:49:59,915
I said I saw the cup move.
672
00:49:59,916 --> 00:50:02,513
If you're that smart, why didn't you guess correctly?
673
00:50:06,117 --> 00:50:08,146
What's the suspicious woman doing here?
674
00:50:12,927 --> 00:50:14,715
- No, don't. - Does it hurt too much?
675
00:50:19,137 --> 00:50:20,248
It hurts.
676
00:50:21,067 --> 00:50:22,420
It's swollen.
677
00:50:23,637 --> 00:50:25,050
Oh, dear.
678
00:50:25,177 --> 00:50:28,540
I think it's best if I carry him down.
679
00:50:29,347 --> 00:50:32,245
It's darker now and the path is rugged.
680
00:50:32,246 --> 00:50:33,915
It'll be too difficult to carry him.
681
00:50:33,916 --> 00:50:36,542
If we stay, we'll get hypothermia.
682
00:50:36,647 --> 00:50:38,202
Also, you're hungry.
683
00:50:41,456 --> 00:50:43,526
Professor, can I borrow your phone?
684
00:50:43,627 --> 00:50:45,555
I'll charge it in the car and call for rescue.
685
00:50:45,656 --> 00:50:48,122
I'll bring some food and blankets too.
686
00:50:49,666 --> 00:50:50,838
Here.
687
00:50:50,996 --> 00:50:54,370
You should go with him. I'll stay here and rest.
688
00:50:58,277 --> 00:51:01,406
No, it's all right. I'll stay with you.
689
00:51:01,407 --> 00:51:03,645
You should go with him.
690
00:51:03,646 --> 00:51:05,293
I'd rather be alone.
691
00:51:07,617 --> 00:51:09,767
A snake might appear again.
692
00:51:10,447 --> 00:51:12,455
Please stop making fun of me.
693
00:51:12,456 --> 00:51:15,718
Then let me stay by your side.
694
00:51:17,456 --> 00:51:21,335
Mr. Geum, will you be all right on your own?
695
00:51:22,996 --> 00:51:24,743
Sure, I won't be gone long.
696
00:51:27,367 --> 00:51:28,751
Mr. Geum!
697
00:51:30,666 --> 00:51:32,393
The path is rugged and bumpy.
698
00:51:33,476 --> 00:51:35,264
Please watch your step.
699
00:51:53,056 --> 00:51:57,540
My dear husband, the road is slippery due to the snow.
700
00:51:57,867 --> 00:52:00,493
Please be careful.
701
00:52:21,157 --> 00:52:23,075
That was Ms. Fairy's voice.
702
00:52:24,757 --> 00:52:25,907
What was that?
703
00:52:39,837 --> 00:52:42,836
Hold on. Have we met before?
704
00:52:46,177 --> 00:52:48,671
I can understand you, so tell me.
705
00:52:54,987 --> 00:52:56,299
That deer...
706
00:52:58,056 --> 00:52:59,975
I know I've seen it before.
707
00:53:22,047 --> 00:53:23,745
So let me get this straight.
708
00:53:23,746 --> 00:53:28,455
You're telling me that the three of you are fairies too.
709
00:53:28,456 --> 00:53:31,895
How many times must you ask us that?
710
00:53:31,896 --> 00:53:36,665
For a smart professor, you sure have the worst memory.
711
00:53:36,666 --> 00:53:40,136
She can't comprehend it, not memorize it.
712
00:53:40,137 --> 00:53:41,366
Gosh.
713
00:53:41,367 --> 00:53:46,254
We're here right in front of her, so what can't she comprehend?
714
00:53:46,306 --> 00:53:50,846
Those who are smarter find it hard to believe things.
715
00:53:50,847 --> 00:53:53,442
I'm like that too among the fairies.
716
00:53:54,117 --> 00:53:56,546
If you think about it, Fairy Oh...
717
00:53:56,547 --> 00:53:58,638
always ends up bragging about herself.
718
00:53:58,757 --> 00:54:01,756
Just because we don't say otherwise,
719
00:54:01,887 --> 00:54:05,756
she thinks she can keep telling us how she's smarter.
720
00:54:05,757 --> 00:54:08,566
It's the truth though. Who here is smarter than I am?
721
00:54:08,567 --> 00:54:10,725
Who remembered the lock combination?
722
00:54:10,726 --> 00:54:12,656
I'm the smartest of us three,
723
00:54:12,936 --> 00:54:15,633
so why do you keep denying it?
724
00:54:16,137 --> 00:54:19,276
Is that so? Then try and answer this then.
725
00:54:19,277 --> 00:54:22,003
What is the name of the king that established Joseon?
726
00:54:22,146 --> 00:54:24,398
It's Taejo something.
727
00:54:24,847 --> 00:54:26,260
What's his name?
728
00:54:29,286 --> 00:54:32,386
I know. Yi Seong...
729
00:54:32,387 --> 00:54:34,256
Are you a fairy?
730
00:54:34,257 --> 00:54:37,186
I'm going to answer your question.
731
00:54:37,657 --> 00:54:41,161
You don't have to because I know the answer.
732
00:54:41,297 --> 00:54:44,566
A friend of mine contributed to the establishment of Joseon.
733
00:54:44,567 --> 00:54:47,566
A contributor to the establishment of Joseon?
734
00:54:48,367 --> 00:54:50,205
Then go ahead and answer the question.
735
00:54:50,206 --> 00:54:52,176
You'll know if it's your friend.
736
00:54:52,177 --> 00:54:54,702
Of course I know.
737
00:54:55,876 --> 00:54:58,574
Jumong. It's Jumong!
738
00:54:58,916 --> 00:55:00,936
That's right. It's Jumong.
739
00:55:01,277 --> 00:55:04,285
When he broke out of the egg,
740
00:55:04,286 --> 00:55:08,366
my friend helped and then cleaned up after him.
741
00:55:08,887 --> 00:55:11,826
Is that why you say he's a contributor?
742
00:55:11,927 --> 00:55:14,553
Yes, that's right.
743
00:55:14,556 --> 00:55:18,196
How on earth can you be this constantly stupid?
744
00:55:18,197 --> 00:55:21,866
How can it be Jumong when he lived centuries before Joseon?
745
00:55:21,867 --> 00:55:24,261
The answer is Taejo Yi Seong Gye.
746
00:55:24,777 --> 00:55:27,402
What? Really?
747
00:55:29,806 --> 00:55:34,261
Then whose egg did my jerk of a friend break?
748
00:55:37,146 --> 00:55:39,611
- Goodness. - Jung Yi Hyun.
749
00:55:40,186 --> 00:55:42,075
Professor Jung!
750
00:55:43,757 --> 00:55:47,261
You know, I really...
751
00:55:49,166 --> 00:55:52,466
I love you like a mad woman!
752
00:55:52,467 --> 00:55:54,588
Darn you.
753
00:55:57,306 --> 00:55:59,457
Now we finally know. She's a mad woman.
754
00:56:09,547 --> 00:56:10,930
Are you still cold?
755
00:56:13,356 --> 00:56:15,144
What about you?
756
00:56:15,626 --> 00:56:19,637
I'm fine. Actually, I keep giving off heat.
757
00:56:20,927 --> 00:56:23,148
Maybe it's because of your ankle.
758
00:56:25,036 --> 00:56:26,613
No, I don't think so.
759
00:56:28,106 --> 00:56:30,732
Geum's running quite late.
760
00:56:31,407 --> 00:56:33,497
He's always one to be on time.
761
00:56:35,746 --> 00:56:39,645
Mr. Geum, will you be all right on your own?
762
00:56:39,646 --> 00:56:41,393
Sure, I won't be gone long.
763
00:56:49,356 --> 00:56:52,861
I'm worried that something might've happened to him.
764
00:56:53,896 --> 00:56:58,008
It's not like you to have negative thoughts.
765
00:56:59,067 --> 00:57:02,566
Would you mind staying here alone?
766
00:57:02,567 --> 00:57:05,000
Why? Are you going after him?
767
00:57:05,837 --> 00:57:07,725
He's running awfully late.
768
00:57:08,947 --> 00:57:12,107
Something must've happened to him on his way down.
769
00:57:13,146 --> 00:57:16,317
He could've encountered a wild beast...
770
00:57:16,646 --> 00:57:17,728
or...
771
00:57:19,556 --> 00:57:21,625
he could've rolled off a cliff.
772
00:57:21,626 --> 00:57:22,900
I'm sure he didn't.
773
00:57:25,657 --> 00:57:26,838
He didn't.
774
00:57:28,126 --> 00:57:31,025
Everyone knows that Geum is directionally-challenged.
775
00:57:31,367 --> 00:57:34,266
I'm sure he took wrong turns several times on his way down.
776
00:57:34,936 --> 00:57:39,219
He probably charged his phone and got blankets half an hour ago.
777
00:57:40,376 --> 00:57:43,478
While in a hurry to get back to us,
778
00:57:44,347 --> 00:57:48,256
he would've forgot the coffee and boiled eggs.
779
00:57:48,887 --> 00:57:51,310
He would've had to go back to the car.
780
00:57:52,657 --> 00:57:54,637
We'll have to wait another 10 minutes.
781
00:57:56,356 --> 00:57:58,215
How do you know that?
782
00:57:58,726 --> 00:58:01,423
It's not just your tummy that tells the time well.
783
00:58:02,567 --> 00:58:06,880
Geum and I are practically brothers anyway,
784
00:58:07,137 --> 00:58:08,379
so we know each other.
785
00:58:09,637 --> 00:58:12,808
We can feel each other even when we're apart.
786
00:58:19,717 --> 00:58:21,029
I'm nervous.
787
00:58:21,177 --> 00:58:24,681
All I have is this bad feeling.
788
00:58:29,987 --> 00:58:32,552
It's because your husband left for work...
789
00:58:33,126 --> 00:58:35,450
but never came back to you.
790
00:58:44,637 --> 00:58:47,364
I understand. Even I'd feel the same way.
791
00:58:48,976 --> 00:58:51,472
Traumas aren't easily erased.
792
00:59:01,186 --> 00:59:03,347
I should normally ask for permission but...
793
00:59:12,996 --> 00:59:16,642
Can we stay like this for a while?
794
00:59:19,777 --> 00:59:20,948
You...
795
00:59:22,177 --> 00:59:24,025
are radiating heat.
796
00:59:26,347 --> 00:59:28,973
It's actually been quite uncomfortable,
797
00:59:30,487 --> 00:59:32,204
but I'm grateful today.
798
00:59:44,626 --> 00:59:47,162
What happened earlier though?
799
00:59:48,407 --> 00:59:50,154
You fainted.
800
00:59:52,036 --> 00:59:53,188
When?
801
00:59:54,637 --> 00:59:56,222
When I saw a snake?
802
00:59:59,847 --> 01:00:01,907
You mean when I sprained my ankle.
803
01:00:03,617 --> 01:00:06,484
I don't know. I can't remember.
804
01:00:06,717 --> 01:00:08,069
What got into me?
805
01:00:08,856 --> 01:00:13,674
For some time now, memories of you flood back to me.
806
01:00:14,927 --> 01:00:19,481
The more they do, the more I fear that you'll leave my side.
807
01:00:21,967 --> 01:00:23,956
Did you lose your footing?
808
01:00:25,677 --> 01:00:26,687
If only...
809
01:00:28,876 --> 01:00:32,654
I had your winged dress.
810
01:00:43,956 --> 01:00:45,067
What can I do...
811
01:00:46,427 --> 01:00:47,669
to make you stay?
812
01:00:50,597 --> 01:00:51,909
What must I do...
813
01:00:53,097 --> 01:00:54,823
to not lose you?
814
01:01:00,606 --> 01:01:03,809
You finally came to me and I...
815
01:01:07,076 --> 01:01:08,298
I feel so uneasy.
816
01:02:34,907 --> 01:02:37,159
(Mama Fairy and the Woodcutter)
817
01:02:37,907 --> 01:02:39,190
If this is how I feel,
818
01:02:40,337 --> 01:02:42,770
I can't just give up on Ms. Fairy.
819
01:02:43,547 --> 01:02:44,617
- I... - I...
820
01:02:45,076 --> 01:02:47,601
Did something heartbreaking keep you up all night?
821
01:02:48,786 --> 01:02:51,210
Whenever we meet, I want to reassure him.
822
01:02:52,117 --> 01:02:54,439
I want to be there for him so he's not alone.
823
01:02:55,257 --> 01:02:56,468
I want to tell her.
824
01:02:57,657 --> 01:02:58,768
I feel...
825
01:02:59,757 --> 01:03:02,454
The little brat's practically wearing nothing.
826
01:03:02,927 --> 01:03:05,017
Was Jeom Soon not here?
827
01:03:06,536 --> 01:03:09,798
That woman over there. She was a deer last time.
828
01:03:14,606 --> 01:03:17,505
(How did Yi Hyun and Geum become housemates?)
829
01:03:25,817 --> 01:03:27,937
I left my tablet somewhere here.
830
01:03:41,936 --> 01:03:43,451
What are you doing here?
831
01:03:44,567 --> 01:03:46,727
I told you not to sleep here.
832
01:03:49,746 --> 01:03:52,039
Do you live here?
833
01:03:53,847 --> 01:03:56,216
- Well... - You said you found a place.
834
01:03:56,217 --> 01:03:57,631
That you just had to pay the balance.
835
01:04:01,757 --> 01:04:03,504
Did you lend someone the money?
836
01:04:05,157 --> 01:04:07,853
Jang Goon who works in my lab?
837
01:04:09,867 --> 01:04:11,466
- Well... - Did you...
838
01:04:11,467 --> 01:04:13,052
pay for Jang Goon's father's surgery?
839
01:04:13,367 --> 01:04:16,437
After his father had a stroke, Jang Goon gave up...
840
01:04:16,867 --> 01:04:19,766
his postgraduate studies to send money home.
841
01:04:20,806 --> 01:04:23,402
He could've died if he didn't get surgery this time.
842
01:04:25,416 --> 01:04:27,216
Give me just two days.
843
01:04:27,217 --> 01:04:29,165
I'll find a place by then.
844
01:04:37,427 --> 01:04:39,447
Hey. Pack your things.
845
01:04:41,527 --> 01:04:43,315
I'll do only the cleaning.
846
01:04:43,666 --> 01:04:46,869
The cooking, laundry and everything else are your chores.
847
01:04:47,697 --> 01:04:49,006
- Professor. - Zip it.
848
01:04:49,007 --> 01:04:50,522
Come along before I change my mind.
849
01:04:54,436 --> 01:04:56,224
Professor Jung. Thank you.
59578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.