All language subtitles for Mama.Fairy.and.the.Woodcutter.E10.181204-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,796 --> 00:00:39,230 You must expiate. 2 00:00:57,885 --> 00:01:00,481 Gosh, get a grip on yourself. 3 00:01:00,656 --> 00:01:05,070 Anyway, why didn't you come by for coffee today? 4 00:01:05,425 --> 00:01:06,940 Did you wait for me? 5 00:01:07,695 --> 00:01:09,282 I did. 6 00:01:12,535 --> 00:01:14,283 What did you have for lunch? 7 00:01:14,365 --> 00:01:16,628 The sausage Jeom Soon gave me... 8 00:01:16,666 --> 00:01:19,059 and a rice ball with burdock. 9 00:01:19,776 --> 00:01:21,694 She never forgets her sausages. 10 00:01:22,876 --> 00:01:25,045 So what did you have for lunch? 11 00:01:25,046 --> 00:01:28,004 I had spicy chicken noodles. 12 00:01:28,785 --> 00:01:32,148 What kind of chicken is that? I only know of sumac chicken. 13 00:01:32,916 --> 00:01:35,512 It's awfully spicy. We'll have it some other time. 14 00:01:35,955 --> 00:01:37,138 That's nice. 15 00:01:57,406 --> 00:01:58,688 The lotus flower... 16 00:02:00,675 --> 00:02:02,029 blossomed. 17 00:02:05,916 --> 00:02:07,330 So I've heard. 18 00:02:16,296 --> 00:02:17,376 It's pretty. 19 00:02:30,675 --> 00:02:31,725 Ms. Seon. 20 00:02:38,715 --> 00:02:40,169 Why didn't you answer your phone? 21 00:02:40,455 --> 00:02:42,071 What do you carry your phone for? 22 00:02:42,425 --> 00:02:44,954 You carry it to check time? 23 00:02:44,955 --> 00:02:46,654 Then just give it back to Geum. 24 00:02:46,655 --> 00:02:48,312 I'll buy you a watch. 25 00:02:48,425 --> 00:02:49,524 Why is he... 26 00:02:49,525 --> 00:02:51,556 both angry and talking about buying her a watch? 27 00:02:51,865 --> 00:02:53,915 Fairy Seon, what are you up to? 28 00:02:58,835 --> 00:02:59,916 You... 29 00:03:03,745 --> 00:03:06,300 What brought you all here? 30 00:03:06,715 --> 00:03:10,084 We heard a rude weasel yell at this hour... 31 00:03:10,085 --> 00:03:13,285 and came to see what was going on. 32 00:03:13,286 --> 00:03:14,326 A weasel? 33 00:03:16,356 --> 00:03:18,054 I wasn't yelling. 34 00:03:18,055 --> 00:03:19,795 The worst things a man can do... 35 00:03:19,796 --> 00:03:25,552 are to yell, browbeat, and mistreat his own wife. 36 00:03:25,636 --> 00:03:27,565 What are you talking about? 37 00:03:27,566 --> 00:03:29,334 Right, she isn't his wife. 38 00:03:29,335 --> 00:03:31,931 - Stay out of it. - This is enough. 39 00:03:32,705 --> 00:03:35,200 It's all my fault. 40 00:03:35,705 --> 00:03:37,725 I'm sorry for causing a scene. 41 00:03:39,316 --> 00:03:40,975 You're sorry? It's all your fault? 42 00:03:40,976 --> 00:03:42,662 Then where are we supposed to sleep? 43 00:03:43,386 --> 00:03:46,718 We went through hard knocks to come here, but the weasel isn't... 44 00:03:48,925 --> 00:03:53,138 I mean, your husband won't let us sleep? 45 00:03:53,495 --> 00:03:56,092 - Geum, you... - Well, that's... 46 00:03:56,226 --> 00:04:00,376 It was wrong of us to come without your permission in the first place. 47 00:04:00,995 --> 00:04:03,358 We'll find a way to sleep at mine. 48 00:04:19,885 --> 00:04:23,764 It'll be too crammed. 49 00:04:24,286 --> 00:04:27,831 I'll let them sleep over at ours, so don't worry and go home. 50 00:04:28,226 --> 00:04:30,822 No, I'll take them with me. 51 00:04:31,125 --> 00:04:33,257 He says he's okay. 52 00:04:34,466 --> 00:04:37,870 They are like family to you. 53 00:04:39,336 --> 00:04:40,446 Don't worry. 54 00:04:40,575 --> 00:04:42,566 Sharing a house is no big deal. 55 00:04:54,856 --> 00:04:57,755 Thank you for your kindness. 56 00:05:01,425 --> 00:05:04,596 You must be exhausted. Take a good rest tonight. 57 00:05:04,765 --> 00:05:06,614 I'll find a way tomorrow for certain. 58 00:05:07,336 --> 00:05:08,375 Mr. Geum. 59 00:05:09,805 --> 00:05:10,876 Thank you. 60 00:05:14,236 --> 00:05:15,993 You're going back alone? 61 00:05:26,315 --> 00:05:28,548 Geum, you should help them in. 62 00:05:28,956 --> 00:05:31,047 - I forgot the passcode. - Hey. 63 00:05:34,396 --> 00:05:38,738 Soundless feeling, deep night 64 00:05:39,036 --> 00:05:41,833 What exactly is a soundless feeling? 65 00:05:42,666 --> 00:05:46,817 For more than 20 years, there is no spark in my life... 66 00:05:47,106 --> 00:05:50,711 except when I grill squid and seaweed. 67 00:05:50,776 --> 00:05:52,532 Gosh, it's hot. 68 00:05:54,315 --> 00:05:55,396 Is it Geum? 69 00:05:57,945 --> 00:05:59,026 Mother. 70 00:05:59,456 --> 00:06:01,375 - We have guests. - Gosh. 71 00:06:03,956 --> 00:06:05,471 We're finally in. 72 00:06:18,276 --> 00:06:19,891 I'm sorry for yelling a while ago. 73 00:06:20,675 --> 00:06:23,130 I'm usually not the type who yells at ladies. 74 00:06:24,075 --> 00:06:25,288 I know that. 75 00:06:25,945 --> 00:06:29,016 By the way, did something happen? 76 00:06:30,685 --> 00:06:32,605 About your husband, 77 00:06:33,656 --> 00:06:34,969 what was his occupation again? 78 00:06:36,185 --> 00:06:37,539 Was he a woodcutter? 79 00:06:39,356 --> 00:06:40,406 Right. 80 00:06:41,995 --> 00:06:44,722 How did he pass away? 81 00:06:48,166 --> 00:06:49,518 He fell to death. 82 00:06:51,505 --> 00:06:55,414 He tripped down at an unfamiliar place. 83 00:07:11,726 --> 00:07:15,664 Was it at the end of a cliff on a snowy day in winter? 84 00:07:18,836 --> 00:07:20,412 How did you know? 85 00:07:21,365 --> 00:07:24,770 Can you tell me more about what happened? 86 00:07:26,135 --> 00:07:27,145 Well... 87 00:07:28,976 --> 00:07:31,975 I keep seeing things these days. 88 00:07:33,575 --> 00:07:35,706 A deer showed up a while ago. 89 00:07:38,716 --> 00:07:40,675 Be careful of your husband. 90 00:07:47,325 --> 00:07:49,517 Then I lost my consciousness. 91 00:07:51,226 --> 00:07:53,013 And I saw from the end of a cliff, 92 00:07:55,236 --> 00:07:56,983 a man fallen on the ground on a snowy day. 93 00:08:05,575 --> 00:08:06,657 I'm sorry. 94 00:08:08,846 --> 00:08:10,027 You must not want to hear it. 95 00:08:11,986 --> 00:08:15,863 I think you're slowly regaining your memories. 96 00:08:17,385 --> 00:08:18,506 I wonder... 97 00:08:20,195 --> 00:08:21,579 if that man was me. 98 00:08:25,596 --> 00:08:28,434 Don't you remember anything else? 99 00:08:45,086 --> 00:08:47,581 I'm sorry for everything today. 100 00:08:47,785 --> 00:08:50,310 No, I should be the one to be sorry. 101 00:08:51,926 --> 00:08:54,420 Goodnight, then. 102 00:08:55,295 --> 00:08:57,215 Get home and sleep well. 103 00:09:14,545 --> 00:09:15,555 Look. 104 00:09:17,885 --> 00:09:19,472 How about we go to the place tomorrow? 105 00:09:20,755 --> 00:09:23,553 Mount Gyeryong. It might help me remember something. 106 00:09:33,165 --> 00:09:37,883 I'm seriously not fond of Fairy Seon's husband. 107 00:09:38,206 --> 00:09:39,404 Why? 108 00:09:39,405 --> 00:09:41,930 You know about my easy-going personality. 109 00:09:43,005 --> 00:09:47,389 But that weasel keeps getting on my nerves. 110 00:09:48,816 --> 00:09:51,715 I kind of felt sorry for him. 111 00:09:51,785 --> 00:09:53,906 There's nothing to feel sorry about. 112 00:09:54,655 --> 00:09:56,955 His skin is fair and smooth like a rich kid. 113 00:09:56,956 --> 00:10:00,328 He's well-fed from head to toe. 114 00:10:00,495 --> 00:10:02,182 Looking good on the outside is no use. 115 00:10:02,795 --> 00:10:05,866 His eyes are full of loneliness. 116 00:10:07,135 --> 00:10:12,994 Since when did you catch loneliness in someone's eyes? 117 00:10:13,236 --> 00:10:14,862 You can't even read. 118 00:10:15,375 --> 00:10:17,093 Why would you bring that up here? 119 00:10:17,505 --> 00:10:19,334 Learning how to read isn't difficult. 120 00:10:20,015 --> 00:10:22,065 What's difficult is to read people's mind. 121 00:10:22,316 --> 00:10:24,638 Even children can read. 122 00:10:25,186 --> 00:10:28,185 So you two are allies now? 123 00:10:28,885 --> 00:10:30,340 Wait and see. 124 00:10:30,655 --> 00:10:33,625 I'm sure Fairy Seon's husband will cause trouble soon. 125 00:10:46,505 --> 00:10:47,919 They're asleep already. 126 00:10:49,846 --> 00:10:51,492 Why are they sleeping on the floor? 127 00:10:52,446 --> 00:10:53,788 My bed's in the room. 128 00:11:09,265 --> 00:11:12,295 He's caring enough. 129 00:11:12,795 --> 00:11:15,235 He was going to offer us his bed too. 130 00:11:15,236 --> 00:11:17,558 You don't know if he meant it or not. 131 00:11:17,936 --> 00:11:20,561 You shouldn't doubt others. 132 00:11:20,875 --> 00:11:22,945 You think we're immortals because we know a lot? 133 00:11:22,946 --> 00:11:24,845 We're immortals because we always look on the bright side. 134 00:11:24,846 --> 00:11:26,492 I can't believe this. 135 00:11:28,115 --> 00:11:29,833 You think you're all that, and I'm not? 136 00:11:30,515 --> 00:11:32,404 What's wrong with him? 137 00:12:12,255 --> 00:12:15,194 The lotus flower blossomed. 138 00:12:18,966 --> 00:12:20,451 So I've heard. 139 00:12:29,346 --> 00:12:30,487 It's beautiful. 140 00:12:41,785 --> 00:12:44,584 Why am I being so silly? 141 00:13:05,875 --> 00:13:07,244 Are you not done yet? 142 00:13:07,245 --> 00:13:09,514 I haven't gone since our boat trip. 143 00:13:09,515 --> 00:13:12,685 What? You're letting all that go now? 144 00:13:12,686 --> 00:13:15,055 Don't you care if I let it all go now or not. 145 00:13:15,056 --> 00:13:17,450 - Watch your etiquette. - My etiquette? 146 00:13:17,956 --> 00:13:21,865 If you're constipated, go last. What if you block the pipes? 147 00:13:26,895 --> 00:13:30,198 Did you just cut in line? 148 00:13:32,135 --> 00:13:33,387 Cut in line? 149 00:13:33,476 --> 00:13:36,874 That woman's been in there for over 30 minutes, 150 00:13:36,875 --> 00:13:39,114 so I went upstairs for a moment. 151 00:13:39,115 --> 00:13:40,774 How is that cutting in line? 152 00:13:40,775 --> 00:13:42,867 I even left my mark here. 153 00:13:44,645 --> 00:13:46,855 How does this replace a person? 154 00:13:46,856 --> 00:13:49,047 This can't grow chili peppers... 155 00:13:49,525 --> 00:13:51,243 or drive a tractor. 156 00:13:52,795 --> 00:13:55,494 If this were a person, a kid who wanted to skip class... 157 00:13:55,495 --> 00:13:57,325 could put this on his chair instead. 158 00:13:57,326 --> 00:13:59,965 Did I say this replaces a person? 159 00:13:59,966 --> 00:14:03,705 It's just a sign that someone was waiting ahead in line. 160 00:14:03,706 --> 00:14:04,746 Is it? 161 00:14:05,775 --> 00:14:08,503 I left that hanging on the door first. 162 00:14:09,545 --> 00:14:13,475 You're a stranger who just came in late last night, 163 00:14:13,476 --> 00:14:15,514 so how dare you try to lecture me? 164 00:14:15,515 --> 00:14:19,555 Forget it. I can't hold my poop in so I'll go first. 165 00:14:19,556 --> 00:14:24,606 Hey. Why have you been speaking so impolitely to me anyway? 166 00:14:26,856 --> 00:14:29,624 We're from the same hometown and you're much younger, 167 00:14:29,625 --> 00:14:31,616 so that makes me your senior. 168 00:14:31,696 --> 00:14:35,241 Does it really? How old are you? 169 00:14:35,606 --> 00:14:37,282 Let me see. 170 00:14:37,606 --> 00:14:41,744 My death age is about 800 or so because I stopped counting. 171 00:14:41,745 --> 00:14:43,422 Your death age? 172 00:14:43,946 --> 00:14:47,215 Are you saying I'm standing in front of a corpse? 173 00:14:47,216 --> 00:14:49,614 What? I'm perfectly live and well. 174 00:14:49,615 --> 00:14:53,222 "Death age" is a term you use when talking about dead people. 175 00:14:54,415 --> 00:14:58,536 Then... My blooming age is about 800. 176 00:14:59,155 --> 00:15:00,974 Get out of the way, you ignorant fool. 177 00:15:01,226 --> 00:15:05,135 What human being is so frightfully ignorant? 178 00:15:05,135 --> 00:15:09,805 "Blooming age" means 20 and it's reserved for women. 179 00:15:09,806 --> 00:15:11,594 What? Is that true? 180 00:15:14,846 --> 00:15:18,414 Don't you dare go around telling people... 181 00:15:18,415 --> 00:15:20,971 you're from my hometown because it's a disgrace. 182 00:15:21,015 --> 00:15:23,713 Isn't it too early for this much noise? 183 00:15:25,655 --> 00:15:29,120 It must be nice to be so smart. 184 00:15:29,155 --> 00:15:32,894 But I'm sorry. Ignorant me gets to go and poop first. 185 00:15:32,895 --> 00:15:34,613 That is life. 186 00:15:40,596 --> 00:15:42,928 What have you been eating? 187 00:15:42,966 --> 00:15:45,025 Do you call yourself a fairy? 188 00:15:54,245 --> 00:15:58,154 How come we never met until last night... 189 00:15:58,155 --> 00:16:00,742 when we all live in the same tiny village? 190 00:16:02,486 --> 00:16:04,950 Is it because we live in the mountain? 191 00:16:07,155 --> 00:16:08,912 Don't you know the Fairy Cafe? 192 00:16:09,265 --> 00:16:12,901 I had no idea there's a cafe in the mountain. 193 00:16:14,806 --> 00:16:19,421 Or that such a well-built man lived there. 194 00:16:23,846 --> 00:16:25,836 I might not come home tonight. 195 00:16:25,875 --> 00:16:28,472 Don't you worry. You can stay another night. 196 00:16:28,645 --> 00:16:30,685 Are you going somewhere? What about your lectures? 197 00:16:30,686 --> 00:16:32,402 I only have a morning class. 198 00:16:33,316 --> 00:16:35,508 I'm going somewhere with Ok Nam later. 199 00:16:36,956 --> 00:16:38,642 Why can't you come home then? 200 00:16:40,326 --> 00:16:41,609 We're going far away. 201 00:16:42,966 --> 00:16:44,783 - I'll come too. - Hey. 202 00:16:46,895 --> 00:16:48,565 Why do you want to get involved? 203 00:16:48,566 --> 00:16:50,686 Then I'll ask Ms. Fairy and then decide. 204 00:16:51,875 --> 00:16:53,705 Did he just say "fairy"? 205 00:16:53,706 --> 00:16:56,372 You don't need to ask her. I'll make the decision for you. 206 00:16:56,446 --> 00:16:59,506 Do not come with us. 207 00:17:00,846 --> 00:17:02,744 - Thanks for breakfast. - Sure. 208 00:17:02,745 --> 00:17:04,705 I have to leave first. 209 00:17:06,585 --> 00:17:07,767 I'll come too. 210 00:17:08,785 --> 00:17:10,485 You're crazy. 211 00:17:10,486 --> 00:17:12,748 He's not exactly crazy, 212 00:17:12,755 --> 00:17:14,965 but Geum, what are you doing? 213 00:17:14,966 --> 00:17:17,451 Mom, look after the guests for us. 214 00:17:17,966 --> 00:17:19,178 Okay. 215 00:17:22,406 --> 00:17:26,416 Who's this Ok Nam and what's this fairy? 216 00:17:34,845 --> 00:17:36,415 Why are you being so childish? 217 00:17:36,416 --> 00:17:38,354 Why are you being so unfair? 218 00:17:38,355 --> 00:17:39,615 I'm being unfair? 219 00:17:39,616 --> 00:17:41,372 Yes, you're pants. 220 00:17:42,785 --> 00:17:45,625 How dare you call your professor pants? 221 00:17:45,626 --> 00:17:47,225 I like Ms. Fairy too. 222 00:17:47,226 --> 00:17:48,578 I know that! 223 00:17:48,795 --> 00:17:52,264 How could you think of taking her far away to spend the night? 224 00:17:52,265 --> 00:17:54,064 Who said we'll spend the night? 225 00:17:54,065 --> 00:17:56,604 We're going to Mount Gyeryong and might come back late. 226 00:17:56,605 --> 00:17:59,202 Why would you go there when everyone's here? 227 00:18:00,236 --> 00:18:01,744 To check something. 228 00:18:01,745 --> 00:18:02,856 What's that? 229 00:18:03,206 --> 00:18:05,615 You don't know and you don't need to know. 230 00:18:05,616 --> 00:18:07,014 You can't go without me. 231 00:18:07,015 --> 00:18:08,400 Seriously? 232 00:18:10,845 --> 00:18:12,415 Get in the car. 233 00:18:12,416 --> 00:18:15,655 I'm going to leave as soon as my lecture's over. 234 00:18:15,656 --> 00:18:17,125 You don't have your phone. 235 00:18:17,126 --> 00:18:19,524 I have no intention of making sure you're on time, 236 00:18:19,525 --> 00:18:21,365 so if you want in, find me. 237 00:18:21,366 --> 00:18:23,865 If you're not there when I leave, I'm leaving without you. 238 00:18:23,866 --> 00:18:25,494 Don't worry. 239 00:18:25,495 --> 00:18:27,264 Why won't you get in? Shall I drive? 240 00:18:27,265 --> 00:18:29,356 No. I'll drive. 241 00:18:57,366 --> 00:18:59,760 Where did the guardian deity go? 242 00:19:00,035 --> 00:19:03,773 She will be so disappointed if I'm away again today. 243 00:19:36,065 --> 00:19:39,274 Why? Why is this? 244 00:19:39,275 --> 00:19:40,720 Darn all this. 245 00:19:49,545 --> 00:19:52,615 What? Did I lose my castle too? 246 00:19:53,855 --> 00:19:55,745 Have I lost my touch? 247 00:19:57,755 --> 00:19:59,473 Is it time already? 248 00:20:00,855 --> 00:20:03,755 Brother! Is that so? 249 00:20:04,396 --> 00:20:06,456 Of course that is so. 250 00:20:06,466 --> 00:20:09,698 Why? Why is that so? 251 00:20:09,765 --> 00:20:13,235 There's a proverb that goes "think long, think wrong". 252 00:20:13,236 --> 00:20:17,304 There is a certain window of time for everything that's meant to be. 253 00:20:17,305 --> 00:20:19,744 Once that window closes, 254 00:20:19,745 --> 00:20:22,615 you can't take it back or start over. 255 00:20:22,616 --> 00:20:24,415 Okay, fine. 256 00:20:24,416 --> 00:20:26,809 You lecture too much when we play Alkkagi. 257 00:20:34,055 --> 00:20:35,812 Stop it. 258 00:20:36,265 --> 00:20:38,690 I told you to behave like a gentlewoman. 259 00:20:45,505 --> 00:20:48,910 Darn it. I'm done. I won't play. 260 00:20:48,946 --> 00:20:51,673 - Come on now. - What? 261 00:20:52,245 --> 00:20:53,326 So, 262 00:20:53,876 --> 00:20:57,044 once you leave this time, when will you return? 263 00:20:57,045 --> 00:20:59,812 I'll return as soon as I find those kids. 264 00:20:59,855 --> 00:21:03,189 You're the one who banished them from the fairy realm. 265 00:21:03,855 --> 00:21:06,521 They aren't truly banished until I give up on them. 266 00:21:07,495 --> 00:21:12,040 Out of the 7 stars, 3 left the fairy realm. 267 00:21:13,366 --> 00:21:14,850 With them gone, 268 00:21:16,406 --> 00:21:18,627 my powers weaken every day. 269 00:21:19,136 --> 00:21:21,934 I wanted to end war and hatred, 270 00:21:22,775 --> 00:21:25,978 but the world is only becoming more confusing. 271 00:21:27,476 --> 00:21:28,658 Oh, dear. 272 00:21:42,265 --> 00:21:44,448 Why can't I do something this easy? 273 00:21:45,396 --> 00:21:46,951 I'm leaving. 274 00:21:47,065 --> 00:21:49,135 I was saying something important. 275 00:21:49,136 --> 00:21:52,405 Master of the Southern Star, you might end up getting addicted. 276 00:21:52,406 --> 00:21:54,829 These games. You shouldn't play so much. 277 00:21:55,075 --> 00:21:57,024 - Darn it. - Brother. 278 00:21:57,045 --> 00:21:58,844 - Brother. - No thanks. 279 00:21:58,845 --> 00:22:00,129 Brother. 280 00:22:00,245 --> 00:22:03,346 Let's play something else then. Another game. 281 00:22:05,055 --> 00:22:06,935 Without my older brother, 282 00:22:07,755 --> 00:22:09,705 the human realm is in utter confusion. 283 00:22:12,456 --> 00:22:14,374 I should stop this nonsense... 284 00:22:15,025 --> 00:22:18,873 and return to the fairy realm with my brother. 285 00:22:21,605 --> 00:22:23,282 The water temperature is important. 286 00:22:24,035 --> 00:22:27,238 Do not pour hot water that's just been boiled. 287 00:22:27,936 --> 00:22:29,086 Here. Try it. 288 00:22:33,015 --> 00:22:35,945 So you're saying that you might stay out tonight. 289 00:22:36,916 --> 00:22:38,976 I don't know that yet. 290 00:22:39,755 --> 00:22:43,058 Jeom Soon, instead of pouring a lot of the water, 291 00:22:43,825 --> 00:22:46,987 try drizzling down small amounts. 292 00:22:47,156 --> 00:22:48,237 Try again. 293 00:22:50,325 --> 00:22:53,730 So when exactly will you be back today? 294 00:22:53,835 --> 00:22:56,230 Are you even going to be back? 295 00:22:57,236 --> 00:22:59,053 Why do you keep asking? 296 00:22:59,505 --> 00:23:01,395 Do you have plans? 297 00:23:01,775 --> 00:23:03,160 Of course not! 298 00:23:04,845 --> 00:23:07,745 You just wasted a good batch of coffee! 299 00:23:09,515 --> 00:23:11,506 This isn't something I'm good at. 300 00:23:12,015 --> 00:23:14,642 I just have to be here until Ms. Cho comes, right? 301 00:23:20,555 --> 00:23:22,817 You will wipe and clean the rest of the mess. 302 00:23:23,396 --> 00:23:26,597 Apologize to the guests for any inconvenience until Ms. Cho arrives. 303 00:23:27,636 --> 00:23:29,322 If they still want a cup though, 304 00:23:29,765 --> 00:23:33,008 make one with all your heart even if it's not your specialty. 305 00:23:33,605 --> 00:23:34,817 Fine. 306 00:23:36,545 --> 00:23:40,817 Mom, there's more of a chance that you'd stay out tonight, right? 307 00:23:41,386 --> 00:23:44,577 Jeom Soon, I understand your desire to have fun, 308 00:23:44,956 --> 00:23:48,016 but return home early and end your day like we always do. 309 00:23:48,855 --> 00:23:50,906 I'm leaving to retrieve your father's memories... 310 00:23:51,156 --> 00:23:53,752 and I don't want to spend that time worrying about you. 311 00:23:53,896 --> 00:23:56,219 All right, fine. I hear you. 312 00:23:56,666 --> 00:23:57,706 Don't you worry. 313 00:24:21,585 --> 00:24:22,636 All right. 314 00:24:28,926 --> 00:24:31,064 Done. I'm leaving now. 315 00:24:31,065 --> 00:24:32,177 If anything comes up... 316 00:24:34,366 --> 00:24:37,104 - Well, you can call me. - But you lent someone your cell. 317 00:24:37,105 --> 00:24:38,875 Yes, but I'll be with her today. 318 00:24:38,876 --> 00:24:40,957 - Who's she? - The barista. 319 00:24:42,775 --> 00:24:44,945 You said you might not make it home today. 320 00:24:44,946 --> 00:24:45,956 That's right. 321 00:24:46,616 --> 00:24:48,867 - I'll get going then. - No, don't go. 322 00:24:49,646 --> 00:24:51,754 If this is because Professor Lee dumped you, 323 00:24:51,755 --> 00:24:53,054 I'll try talking to her. 324 00:24:53,055 --> 00:24:55,054 No breakup is worth acting like this. 325 00:24:55,055 --> 00:24:56,725 I always get turned down, 326 00:24:56,726 --> 00:24:58,225 but I never dated the cafeteria girl... 327 00:24:58,226 --> 00:24:59,871 or crossed the line with the bar lady. 328 00:25:00,426 --> 00:25:03,395 Gyeong Sik, this is fun and all, but I don't have the time. 329 00:25:03,396 --> 00:25:04,536 I need to go. 330 00:25:04,995 --> 00:25:06,348 I'll bring back walnut cookies. 331 00:25:08,105 --> 00:25:09,722 Unbelievable! 332 00:25:10,605 --> 00:25:12,495 Why can't he take the hint? 333 00:25:12,676 --> 00:25:14,928 It's not like I wanted to party with him today. 334 00:25:15,575 --> 00:25:19,375 Also, he's heading to Cheonan with Barista Granny. 335 00:25:19,376 --> 00:25:20,386 He mentioned walnut cookies. 336 00:25:21,075 --> 00:25:25,197 I knew Geum was a lunatic, but he's also a clueless one. 337 00:25:41,335 --> 00:25:43,735 Next class, you'll be quizzed on Hardy–Weinberg's principle... 338 00:25:43,736 --> 00:25:46,463 and the basics on population genetics. 339 00:25:48,446 --> 00:25:49,556 That's all for today then. 340 00:25:50,345 --> 00:25:52,264 Doesn't he usually let us ask questions? 341 00:25:52,345 --> 00:25:55,012 Professor Jung seems different these days. 342 00:26:27,845 --> 00:26:28,927 Ms. Seon! 343 00:26:36,525 --> 00:26:40,030 (Kim Geum) 344 00:26:52,376 --> 00:26:55,102 We didn't get a good look last night, 345 00:26:55,605 --> 00:26:57,524 but this must be the cafe. 346 00:26:57,605 --> 00:26:58,787 You're here. 347 00:26:58,946 --> 00:27:01,541 Please wait while I bring you some coffee. 348 00:27:02,015 --> 00:27:03,096 Ms. Seon. 349 00:27:04,446 --> 00:27:05,798 Are you here already? 350 00:27:06,085 --> 00:27:07,470 My class ended early. 351 00:27:07,755 --> 00:27:09,543 Could we perhaps leave right away? 352 00:27:09,855 --> 00:27:11,169 Oh, dear. 353 00:27:11,226 --> 00:27:13,953 I'm afraid Jeom Soon isn't back from the toilet yet. 354 00:27:18,535 --> 00:27:20,282 I'm sorry. I'll move the car! 355 00:27:21,406 --> 00:27:22,648 Oh, no. 356 00:27:22,966 --> 00:27:25,328 I can't leave the cafe unattended. 357 00:27:26,676 --> 00:27:31,291 Why don't we manage things until Jeom Soon or Ms. Cho arrives? 358 00:27:31,476 --> 00:27:32,615 Would you be okay? 359 00:27:32,616 --> 00:27:36,784 For all these years, we've watched you make coffee. 360 00:27:36,785 --> 00:27:38,634 I'm sure we're up for the task. 361 00:27:39,315 --> 00:27:41,054 Don't worry and get going. 362 00:27:41,055 --> 00:27:43,450 I don't know what you have planned, 363 00:27:43,855 --> 00:27:47,127 but you'll pay if you touch a single strand of her hair. 364 00:27:47,696 --> 00:27:48,806 A single strand? 365 00:27:49,426 --> 00:27:51,486 You say that like I'm a predator. 366 00:27:55,065 --> 00:27:56,450 Unbelievable. 367 00:27:56,736 --> 00:27:59,604 We've got this, so go ahead already. 368 00:27:59,605 --> 00:28:01,727 If I can't make it home early today, 369 00:28:03,005 --> 00:28:04,693 please look after Jeom Soon for me. 370 00:28:04,775 --> 00:28:06,260 Sure thing. 371 00:28:24,896 --> 00:28:27,289 Professor. Professor Jung! 372 00:28:36,206 --> 00:28:38,599 I think you're driving too fast. 373 00:28:39,676 --> 00:28:40,726 Right. 374 00:28:50,255 --> 00:28:52,215 Are you in some sort of hurry? 375 00:28:52,696 --> 00:28:54,746 Well, not exactly, but... 376 00:28:59,770 --> 00:29:04,770 [VIU Ver] tvN E10 'Mama Fairy & the Woodcutter' -♥ Ruo Xi ♥- 377 00:29:08,505 --> 00:29:09,555 I'm sorry. 378 00:29:09,906 --> 00:29:11,319 Why don't we listen to some music? 379 00:29:11,616 --> 00:29:13,090 What kind of music do you like? 380 00:29:33,834 --> 00:29:34,985 You'll choke at that rate. 381 00:29:40,314 --> 00:29:41,426 Is it tasty? 382 00:29:41,814 --> 00:29:45,349 Yes. Thanks to the run, it tastes sickly sweet. 383 00:29:46,655 --> 00:29:48,270 Sure, enjoy then. 384 00:29:48,685 --> 00:29:50,744 Should I drive so that you can have some too? 385 00:29:50,885 --> 00:29:51,905 I'm good. 386 00:30:03,384 --> 00:30:05,950 Why hasn't he called since that day? 387 00:30:17,794 --> 00:30:22,177 Don't tell me he went to the barista to drink Deer's Tears or whatever. 388 00:30:22,804 --> 00:30:24,966 But I need to go. 389 00:30:25,104 --> 00:30:27,343 Mom already allowed it. 390 00:30:27,344 --> 00:30:29,514 Who exactly are you meeting? 391 00:30:29,515 --> 00:30:32,242 I told Mom earlier. 392 00:30:32,245 --> 00:30:33,714 She approved. 393 00:30:33,715 --> 00:30:36,184 You've been beating around the bush... 394 00:30:36,185 --> 00:30:38,276 and haven't given me a name yet. 395 00:30:38,455 --> 00:30:39,724 Gosh. 396 00:30:39,725 --> 00:30:42,422 What will you do with my friend's name anyway? 397 00:30:42,495 --> 00:30:46,363 I need to know who to call when you're late. 398 00:30:46,364 --> 00:30:47,839 All right, fine. 399 00:30:48,134 --> 00:30:50,386 Gyeong Soon. Her name is Gyeong Soon. 400 00:30:50,534 --> 00:30:53,164 Gyeong Soon? What a pretty name. 401 00:30:53,165 --> 00:30:54,346 What about her phone number? 402 00:30:55,005 --> 00:30:56,873 - I wrote it over there. - Here? 403 00:30:56,874 --> 00:30:57,946 I'll see you then! 404 00:30:59,044 --> 00:31:02,073 Do you know Mr. Geum's house? If you're going to be late, 405 00:31:02,074 --> 00:31:03,474 you'll have to come there. 406 00:31:03,475 --> 00:31:05,565 All our belongings are still there. 407 00:31:05,915 --> 00:31:09,823 Gosh. Why is she wearing something that barely covers her? 408 00:31:10,784 --> 00:31:13,254 Fairy Seon must be going through so much... 409 00:31:13,255 --> 00:31:17,132 to raise that troublemaker alone without her husband. 410 00:31:17,324 --> 00:31:21,162 I hope everything works out and they live altogether. 411 00:31:22,134 --> 00:31:23,306 Goodness. 412 00:31:23,965 --> 00:31:25,234 Welcome. 413 00:31:25,235 --> 00:31:28,133 You knew how to change figures too? 414 00:31:28,975 --> 00:31:30,873 What are you talking about? 415 00:31:30,874 --> 00:31:32,343 Are you here for coffee? 416 00:31:32,344 --> 00:31:33,343 Who are you? 417 00:31:33,344 --> 00:31:36,113 Who are you to ask me who I am? 418 00:31:36,114 --> 00:31:38,236 You don't know who I am? 419 00:31:38,384 --> 00:31:41,071 So you aren't Ms. Seon. 420 00:31:42,584 --> 00:31:44,383 Where is she? 421 00:31:44,384 --> 00:31:45,984 She went somewhere far away. 422 00:31:45,985 --> 00:31:47,783 Are you going to order coffee or not? 423 00:31:47,784 --> 00:31:48,906 Far away? 424 00:31:49,195 --> 00:31:51,820 You know whom she went with? 425 00:31:55,364 --> 00:31:56,749 Just give me any coffee. 426 00:31:59,534 --> 00:32:00,817 Are you a cop? 427 00:32:01,265 --> 00:32:04,163 You're being too inquisitive. This is suspicious. 428 00:32:04,235 --> 00:32:05,974 I won't take your order. 429 00:32:05,975 --> 00:32:08,514 If you're going to ask me questions, just leave. 430 00:32:08,515 --> 00:32:09,929 That's not it. 431 00:32:09,975 --> 00:32:12,842 I'm her friend. 432 00:32:12,985 --> 00:32:16,313 She's not here today, so I'm curious where she went. 433 00:32:16,314 --> 00:32:20,566 Are you curious where she went or whom she went with? 434 00:32:22,995 --> 00:32:24,105 The former one. 435 00:32:25,695 --> 00:32:30,008 All right, where did she go with whom? 436 00:32:30,364 --> 00:32:33,204 Since you're her friend, I'll answer you this time only. 437 00:32:33,205 --> 00:32:35,273 Stop disturbing my business after this, all right? 438 00:32:35,274 --> 00:32:38,982 She went somewhere far away with her husband. 439 00:32:39,145 --> 00:32:40,185 Her husband? 440 00:32:41,675 --> 00:32:42,988 Her husband? 441 00:32:50,215 --> 00:32:53,184 I think we're circling around the same place. 442 00:32:53,185 --> 00:32:55,276 Am I the only one who thinks that way? 443 00:32:55,354 --> 00:32:57,224 The GPS system stopped showing us the direction too. 444 00:32:57,225 --> 00:32:59,487 So it started again. 445 00:32:59,965 --> 00:33:01,712 Turn on the GPS application in your phone. 446 00:33:01,995 --> 00:33:03,307 Wait, you don't have it with you. 447 00:33:03,364 --> 00:33:05,354 Ms. Seon, can you take out the phone? 448 00:33:07,665 --> 00:33:09,834 I think I forgot to bring it. 449 00:33:09,835 --> 00:33:11,764 I'm sorry. 450 00:33:11,844 --> 00:33:15,814 It's okay. We were lost around this place the other day too. 451 00:33:16,475 --> 00:33:18,635 Oh, when we went to the Fairy Falls in Chuseok. 452 00:33:19,415 --> 00:33:21,131 I see. 453 00:33:21,145 --> 00:33:23,842 But this place isn't the Fairy Falls. 454 00:33:23,884 --> 00:33:25,954 What should we do? 455 00:33:25,955 --> 00:33:27,743 Let's pull over first. 456 00:33:39,234 --> 00:33:42,203 Ms. Seon. Do you recognize here? 457 00:33:42,335 --> 00:33:44,123 I'm not sure. 458 00:33:44,134 --> 00:33:46,731 Let's try taking the path there. 459 00:33:46,844 --> 00:33:49,137 Didn't you get lost in campus last week too? 460 00:33:51,415 --> 00:33:54,718 Those flowers look familiar. 461 00:33:55,754 --> 00:33:57,213 Let's follow that path. 462 00:33:57,214 --> 00:33:59,245 We might end up somewhere like the last time. 463 00:34:15,674 --> 00:34:17,453 There's another path. 464 00:34:37,194 --> 00:34:39,386 What kind of place is this? 465 00:34:40,395 --> 00:34:41,910 How fascinating. 466 00:35:02,384 --> 00:35:06,363 Where did you go instead of coming straight back from the bathhouse? 467 00:35:07,855 --> 00:35:10,319 You think I don't know? 468 00:35:11,495 --> 00:35:13,294 Why do you ask then? 469 00:35:13,295 --> 00:35:17,273 You're banned from the bathhouse now. 470 00:35:17,364 --> 00:35:20,597 Don't even set foot in the mortal realm. 471 00:35:21,205 --> 00:35:23,658 Are you telling me not to wash? 472 00:35:23,674 --> 00:35:26,604 Will you take responsibility if I stink? 473 00:35:26,605 --> 00:35:29,139 Just wash up here. 474 00:35:29,344 --> 00:35:33,383 Don't go down and try to take revenge... 475 00:35:33,384 --> 00:35:35,536 out of hatred against mortal beings. 476 00:35:35,784 --> 00:35:38,886 This is my last warning. 477 00:35:39,054 --> 00:35:41,883 If you get caught again, I won't let it slide. 478 00:35:41,895 --> 00:35:43,238 Why are you smiling? 479 00:35:44,254 --> 00:35:45,578 I'm telling you off now. 480 00:36:00,975 --> 00:36:02,731 They are the flowers of the fairy realm. 481 00:36:05,085 --> 00:36:07,468 Have we entered the fairy realm? 482 00:36:07,745 --> 00:36:09,572 No, we haven't, 483 00:36:10,054 --> 00:36:12,247 but these surely are from the fairy realm. 484 00:36:17,795 --> 00:36:18,906 Goodness. 485 00:36:29,975 --> 00:36:32,732 I wonder why they bloomed here. 486 00:36:32,775 --> 00:36:36,280 Wait, it looks familiar to me too. 487 00:36:48,194 --> 00:36:50,821 I'm sorry. I was just being playful. 488 00:36:52,125 --> 00:36:54,418 I'm okay. Leave it be. 489 00:36:56,395 --> 00:36:58,728 It came naturally. 490 00:37:04,304 --> 00:37:07,607 Did you just throw it to him? 491 00:37:07,844 --> 00:37:08,874 Sorry. 492 00:37:08,875 --> 00:37:11,572 I meant to skip the rock for fun, but didn't know it'd head there. 493 00:37:11,745 --> 00:37:13,783 There's no lake to skip a rock here. 494 00:37:13,784 --> 00:37:16,178 It was so beautiful that I got mistaken. 495 00:37:18,984 --> 00:37:21,207 What's that rock in your hand? 496 00:37:21,754 --> 00:37:23,693 Don't tell me you'll skip a rock with that too. 497 00:37:23,694 --> 00:37:24,907 Oh, this? 498 00:37:25,364 --> 00:37:27,587 I'm going to carry it just in case... 499 00:37:27,625 --> 00:37:31,270 I want to skip a rock again. 500 00:37:31,435 --> 00:37:35,142 Let's try going somewhere else too. 501 00:37:36,835 --> 00:37:40,511 I think we're at a dead end. 502 00:37:41,174 --> 00:37:43,538 We better turn around. 503 00:37:43,775 --> 00:37:45,360 I see. 504 00:37:45,585 --> 00:37:48,484 That seems like a path. Don't you think so? 505 00:37:50,315 --> 00:37:51,883 I guess so. 506 00:37:51,884 --> 00:37:53,904 Let's try going there while we're at it. 507 00:38:05,804 --> 00:38:07,521 Why aren't you picking up? 508 00:38:08,234 --> 00:38:11,639 What are you up to? Please take it. 509 00:38:13,045 --> 00:38:16,274 When I first met him at the waterfall, 510 00:38:16,275 --> 00:38:20,991 I didn't have a single thread on my body. Completely naked. 511 00:38:23,754 --> 00:38:24,996 Darn. 512 00:38:28,094 --> 00:38:31,327 The phone is turned off. The call is being forwarded to the voicemail... 513 00:38:31,964 --> 00:38:34,216 Oh my goodness. 514 00:38:44,574 --> 00:38:45,857 Shoot. 515 00:38:53,085 --> 00:38:54,613 - Hello, professor. - Hello. 516 00:38:54,614 --> 00:38:57,179 Where is Geum? 517 00:38:57,855 --> 00:39:01,259 He had a business to attend. 518 00:39:01,324 --> 00:39:03,593 Where? With whom? 519 00:39:03,594 --> 00:39:07,361 Somewhere further away than Cheonan. 520 00:39:08,364 --> 00:39:10,394 He went with Professor Jung? 521 00:39:10,395 --> 00:39:12,503 Professor Jung? No. 522 00:39:12,504 --> 00:39:14,803 With someone older than him. 523 00:39:14,804 --> 00:39:16,795 What? Who is that? 524 00:39:19,205 --> 00:39:22,673 Goodness. Where did the two go? 525 00:39:22,674 --> 00:39:24,593 Far away where? 526 00:39:24,784 --> 00:39:27,340 Goodness, why isn't he picking up his phone? 527 00:39:28,154 --> 00:39:29,327 Bye. 528 00:39:35,424 --> 00:39:37,777 Didn't she dump Geum? 529 00:39:38,065 --> 00:39:39,377 What's gotten into her? 530 00:39:39,895 --> 00:39:42,264 It's so hard to understand what women think. 531 00:39:42,265 --> 00:39:44,890 Whatever the case is, don't try to know anything. 532 00:39:44,904 --> 00:39:46,683 You blabbermouth. 533 00:39:58,614 --> 00:40:01,311 It's good to be in campus. 534 00:40:01,784 --> 00:40:03,905 Did you go somewhere nice? 535 00:40:03,955 --> 00:40:05,743 What, somewhere nice? 536 00:40:07,625 --> 00:40:08,794 Right, I did. 537 00:40:08,795 --> 00:40:10,423 Somewhere nice, my foot. 538 00:40:10,424 --> 00:40:14,264 He was busy chasing tail all day long. 539 00:40:14,265 --> 00:40:16,963 Shame on you. 540 00:40:16,964 --> 00:40:20,064 You could be reported to the police for it. 541 00:40:20,065 --> 00:40:22,274 I didn't do anything wrong. 542 00:40:22,275 --> 00:40:26,344 It's a crime to chase tail with those looks of yours. 543 00:40:27,775 --> 00:40:31,078 What a piece of advice to hear from a criminal. 544 00:40:31,484 --> 00:40:33,403 When will you give up on me? 545 00:40:34,344 --> 00:40:36,778 Please stop your crush on me already. 546 00:40:39,154 --> 00:40:41,952 Hello, Ms. Cho. 547 00:40:44,525 --> 00:40:46,693 Where is Fairy Seon? 548 00:40:46,694 --> 00:40:49,394 Professor Jung asked her... 549 00:40:49,395 --> 00:40:51,929 to help him retrieve his memory in Mount Gyeryong. 550 00:40:53,404 --> 00:40:55,934 I see. What about Jeom Soon? 551 00:40:55,935 --> 00:40:57,173 She's not back yet. 552 00:40:57,174 --> 00:40:59,801 I'll close the store. Go rest. 553 00:41:01,745 --> 00:41:04,543 Your face turned haggard overnight. 554 00:41:05,284 --> 00:41:08,954 Did you go to a realtor and try to sell your invisible houses? 555 00:41:08,955 --> 00:41:11,075 How dare you little... 556 00:41:12,284 --> 00:41:16,799 I'd love to reveal my level, class and power, 557 00:41:16,895 --> 00:41:18,843 but I won't as it's not the time. 558 00:41:20,625 --> 00:41:23,492 Lev... Cla... Po... What does all that mean? 559 00:41:24,094 --> 00:41:26,963 Just get out of here! Okay? 560 00:41:27,504 --> 00:41:28,544 Let's go. 561 00:41:30,335 --> 00:41:31,991 We'll get going then. 562 00:41:33,904 --> 00:41:36,096 Is she originally some animal? 563 00:41:36,344 --> 00:41:38,436 No. She said she's pretty high up. 564 00:41:38,745 --> 00:41:39,983 No way. 565 00:41:39,984 --> 00:41:42,277 Her temper's almost on the same level as Jeom Soon's. 566 00:41:42,654 --> 00:41:46,024 It's getting dark, so why is Jeom Soon still out... 567 00:41:46,025 --> 00:41:47,483 in just a pair of panties? 568 00:41:47,484 --> 00:41:49,494 Her mom's not home yet either. 569 00:41:49,495 --> 00:41:50,535 I wonder too. 570 00:42:01,975 --> 00:42:03,450 Jeong Soo, that's dangerous. 571 00:42:03,674 --> 00:42:06,472 I'll come after you all tonight! 572 00:42:07,045 --> 00:42:08,644 Are you sure you can stay out? 573 00:42:08,645 --> 00:42:11,240 You bet I can! Drive faster! 574 00:42:21,754 --> 00:42:25,260 Professor. We might get lost if we keep going like this. 575 00:42:25,824 --> 00:42:26,906 What's the time? 576 00:42:32,464 --> 00:42:33,979 My phone's dead. 577 00:42:35,875 --> 00:42:37,015 I didn't bring a watch. 578 00:42:37,234 --> 00:42:39,244 It's definitely the hour of the dog. 579 00:42:39,245 --> 00:42:40,891 How do you know that? 580 00:42:46,415 --> 00:42:49,384 Professor, let's call it a day. 581 00:42:49,754 --> 00:42:51,774 It's cold and we're hungry. 582 00:42:52,654 --> 00:42:53,664 Wait. 583 00:42:55,094 --> 00:42:56,135 Over there. 584 00:42:58,864 --> 00:43:00,239 I see something. 585 00:43:01,125 --> 00:43:02,477 Let's check. 586 00:43:48,745 --> 00:43:49,855 You're here. 587 00:43:50,844 --> 00:43:53,673 Did you want to know the truth? 588 00:44:03,154 --> 00:44:04,942 You know who I am. 589 00:44:08,665 --> 00:44:09,704 I am... 590 00:44:11,734 --> 00:44:12,875 Who are you? 591 00:44:16,605 --> 00:44:17,644 You. 592 00:44:21,614 --> 00:44:23,967 Don't come closer. 593 00:44:24,944 --> 00:44:26,026 Don't come closer. 594 00:44:30,717 --> 00:44:33,515 Don't come closer. 595 00:44:36,686 --> 00:44:37,768 Professor. 596 00:44:39,257 --> 00:44:40,337 Professor! 597 00:44:46,867 --> 00:44:48,048 Am I dead? 598 00:44:51,806 --> 00:44:53,220 I can't die yet. 599 00:44:55,777 --> 00:44:57,119 I must go back. 600 00:45:04,117 --> 00:45:05,803 I can't move. 601 00:45:07,887 --> 00:45:08,967 Please. 602 00:45:10,887 --> 00:45:11,895 Please. 603 00:45:11,896 --> 00:45:14,583 What are you doing? Climb up. 604 00:45:16,527 --> 00:45:17,577 Professor. 605 00:45:23,967 --> 00:45:25,319 Where am I? 606 00:45:25,507 --> 00:45:26,890 Are you okay? 607 00:45:31,047 --> 00:45:33,500 Were you crying? 608 00:45:37,087 --> 00:45:38,329 No one cried. 609 00:45:38,456 --> 00:45:42,324 Get up here. You're acting like you fell off a cliff. 610 00:45:46,726 --> 00:45:47,939 What's wrong? 611 00:45:49,597 --> 00:45:51,486 I sprained my ankle. 612 00:45:52,536 --> 00:45:53,636 Are you okay? 613 00:45:53,637 --> 00:45:56,696 I think I can get up there somehow. 614 00:46:04,507 --> 00:46:05,628 It's a snake. 615 00:46:12,686 --> 00:46:13,797 It's gone. 616 00:46:15,527 --> 00:46:16,537 The snake. 617 00:46:19,097 --> 00:46:20,168 Professor. 618 00:46:20,456 --> 00:46:23,930 It's true that you fear anything that moves other than parasites. 619 00:46:28,867 --> 00:46:30,957 I think I should carry you. 620 00:46:34,137 --> 00:46:35,257 Be careful. 621 00:46:37,777 --> 00:46:38,858 Be careful. 622 00:46:40,576 --> 00:46:41,697 Watch where you go. 623 00:46:44,717 --> 00:46:45,968 Wait, wait. 624 00:46:46,587 --> 00:46:48,173 - Over there. - Okay. 625 00:46:50,757 --> 00:46:51,939 - Slowly. - Be careful. 626 00:47:01,297 --> 00:47:03,428 Why did we come here in suits? 627 00:47:04,137 --> 00:47:05,388 And dress shoes? 628 00:47:05,637 --> 00:47:09,313 I think I can walk after a short break. 629 00:47:39,206 --> 00:47:40,893 That should help. 630 00:47:42,976 --> 00:47:46,046 The ground's cold. Is there something to sit on? 631 00:47:49,246 --> 00:47:52,116 It's already dirty. It's okay to sit on. 632 00:47:52,117 --> 00:47:53,934 - I'm fine. - Sit comfortably. 633 00:47:59,556 --> 00:48:00,637 Thank you. 634 00:48:01,967 --> 00:48:03,239 I feel left out. 635 00:48:05,996 --> 00:48:07,381 Are you crazy? 636 00:48:07,697 --> 00:48:10,091 You know how much I hate physical contact. 637 00:48:10,367 --> 00:48:14,921 It's best to keep your ankle higher than your heart, 638 00:48:15,447 --> 00:48:17,427 but this is the best for now. 639 00:48:18,076 --> 00:48:20,035 Do you mind, Mr. Geum? 640 00:48:21,217 --> 00:48:23,438 - I like physical contact. - That hurts. 641 00:48:23,617 --> 00:48:25,303 You have to keep it up. 642 00:48:27,787 --> 00:48:28,968 - It hurts. - No. 643 00:48:29,726 --> 00:48:31,746 - It's not bad. - No. 644 00:48:35,396 --> 00:48:36,926 This street was unfamiliar yesterday, 645 00:48:36,927 --> 00:48:39,220 but it's the second time and it feels like home. 646 00:48:39,867 --> 00:48:43,805 If I may say so now, it felt like home even yesterday. 647 00:48:43,967 --> 00:48:45,017 What? 648 00:48:45,507 --> 00:48:49,719 I don't know why, but I feel so relaxed in Seoul. 649 00:48:49,876 --> 00:48:53,584 It's like I finally found an outfit that fits. 650 00:48:56,516 --> 00:48:57,930 It's really true. 651 00:48:59,016 --> 00:49:01,386 Aren't you saying that because there's someone... 652 00:49:01,387 --> 00:49:02,638 cooking and waiting for you? 653 00:49:02,686 --> 00:49:04,979 Who's cooking and waiting for you? 654 00:49:08,697 --> 00:49:10,949 My gosh. It must be them. 655 00:49:22,347 --> 00:49:24,046 You're the other professor. 656 00:49:24,047 --> 00:49:26,471 Why are you here so out of the blue? 657 00:49:27,416 --> 00:49:29,785 Sorry. I couldn't reach Professor Jung. 658 00:49:29,786 --> 00:49:30,827 Professor Jung? 659 00:49:31,286 --> 00:49:33,741 He left with Geum and said he won't be back tonight. 660 00:49:35,056 --> 00:49:36,097 My gosh. 661 00:49:36,427 --> 00:49:38,625 Geum tagged along as well? 662 00:49:38,626 --> 00:49:39,413 Yes. 663 00:49:39,738 --> 00:49:41,002 Are you alright? 664 00:49:41,467 --> 00:49:42,495 I'm fine. 665 00:49:42,496 --> 00:49:44,196 I'm really sorry. 666 00:49:44,197 --> 00:49:45,796 Professor Jung's out... 667 00:49:45,797 --> 00:49:48,494 and I plan to be very busy tonight. 668 00:49:49,567 --> 00:49:51,526 Okay. I'll go then. 669 00:49:51,976 --> 00:49:53,149 Thank you. 670 00:49:53,807 --> 00:49:54,987 Is that Geum? 671 00:49:56,106 --> 00:49:59,915 I said I saw the cup move. 672 00:49:59,916 --> 00:50:02,513 If you're that smart, why didn't you guess correctly? 673 00:50:06,117 --> 00:50:08,146 What's the suspicious woman doing here? 674 00:50:12,927 --> 00:50:14,715 - No, don't. - Does it hurt too much? 675 00:50:19,137 --> 00:50:20,248 It hurts. 676 00:50:21,067 --> 00:50:22,420 It's swollen. 677 00:50:23,637 --> 00:50:25,050 Oh, dear. 678 00:50:25,177 --> 00:50:28,540 I think it's best if I carry him down. 679 00:50:29,347 --> 00:50:32,245 It's darker now and the path is rugged. 680 00:50:32,246 --> 00:50:33,915 It'll be too difficult to carry him. 681 00:50:33,916 --> 00:50:36,542 If we stay, we'll get hypothermia. 682 00:50:36,647 --> 00:50:38,202 Also, you're hungry. 683 00:50:41,456 --> 00:50:43,526 Professor, can I borrow your phone? 684 00:50:43,627 --> 00:50:45,555 I'll charge it in the car and call for rescue. 685 00:50:45,656 --> 00:50:48,122 I'll bring some food and blankets too. 686 00:50:49,666 --> 00:50:50,838 Here. 687 00:50:50,996 --> 00:50:54,370 You should go with him. I'll stay here and rest. 688 00:50:58,277 --> 00:51:01,406 No, it's all right. I'll stay with you. 689 00:51:01,407 --> 00:51:03,645 You should go with him. 690 00:51:03,646 --> 00:51:05,293 I'd rather be alone. 691 00:51:07,617 --> 00:51:09,767 A snake might appear again. 692 00:51:10,447 --> 00:51:12,455 Please stop making fun of me. 693 00:51:12,456 --> 00:51:15,718 Then let me stay by your side. 694 00:51:17,456 --> 00:51:21,335 Mr. Geum, will you be all right on your own? 695 00:51:22,996 --> 00:51:24,743 Sure, I won't be gone long. 696 00:51:27,367 --> 00:51:28,751 Mr. Geum! 697 00:51:30,666 --> 00:51:32,393 The path is rugged and bumpy. 698 00:51:33,476 --> 00:51:35,264 Please watch your step. 699 00:51:53,056 --> 00:51:57,540 My dear husband, the road is slippery due to the snow. 700 00:51:57,867 --> 00:52:00,493 Please be careful. 701 00:52:21,157 --> 00:52:23,075 That was Ms. Fairy's voice. 702 00:52:24,757 --> 00:52:25,907 What was that? 703 00:52:39,837 --> 00:52:42,836 Hold on. Have we met before? 704 00:52:46,177 --> 00:52:48,671 I can understand you, so tell me. 705 00:52:54,987 --> 00:52:56,299 That deer... 706 00:52:58,056 --> 00:52:59,975 I know I've seen it before. 707 00:53:22,047 --> 00:53:23,745 So let me get this straight. 708 00:53:23,746 --> 00:53:28,455 You're telling me that the three of you are fairies too. 709 00:53:28,456 --> 00:53:31,895 How many times must you ask us that? 710 00:53:31,896 --> 00:53:36,665 For a smart professor, you sure have the worst memory. 711 00:53:36,666 --> 00:53:40,136 She can't comprehend it, not memorize it. 712 00:53:40,137 --> 00:53:41,366 Gosh. 713 00:53:41,367 --> 00:53:46,254 We're here right in front of her, so what can't she comprehend? 714 00:53:46,306 --> 00:53:50,846 Those who are smarter find it hard to believe things. 715 00:53:50,847 --> 00:53:53,442 I'm like that too among the fairies. 716 00:53:54,117 --> 00:53:56,546 If you think about it, Fairy Oh... 717 00:53:56,547 --> 00:53:58,638 always ends up bragging about herself. 718 00:53:58,757 --> 00:54:01,756 Just because we don't say otherwise, 719 00:54:01,887 --> 00:54:05,756 she thinks she can keep telling us how she's smarter. 720 00:54:05,757 --> 00:54:08,566 It's the truth though. Who here is smarter than I am? 721 00:54:08,567 --> 00:54:10,725 Who remembered the lock combination? 722 00:54:10,726 --> 00:54:12,656 I'm the smartest of us three, 723 00:54:12,936 --> 00:54:15,633 so why do you keep denying it? 724 00:54:16,137 --> 00:54:19,276 Is that so? Then try and answer this then. 725 00:54:19,277 --> 00:54:22,003 What is the name of the king that established Joseon? 726 00:54:22,146 --> 00:54:24,398 It's Taejo something. 727 00:54:24,847 --> 00:54:26,260 What's his name? 728 00:54:29,286 --> 00:54:32,386 I know. Yi Seong... 729 00:54:32,387 --> 00:54:34,256 Are you a fairy? 730 00:54:34,257 --> 00:54:37,186 I'm going to answer your question. 731 00:54:37,657 --> 00:54:41,161 You don't have to because I know the answer. 732 00:54:41,297 --> 00:54:44,566 A friend of mine contributed to the establishment of Joseon. 733 00:54:44,567 --> 00:54:47,566 A contributor to the establishment of Joseon? 734 00:54:48,367 --> 00:54:50,205 Then go ahead and answer the question. 735 00:54:50,206 --> 00:54:52,176 You'll know if it's your friend. 736 00:54:52,177 --> 00:54:54,702 Of course I know. 737 00:54:55,876 --> 00:54:58,574 Jumong. It's Jumong! 738 00:54:58,916 --> 00:55:00,936 That's right. It's Jumong. 739 00:55:01,277 --> 00:55:04,285 When he broke out of the egg, 740 00:55:04,286 --> 00:55:08,366 my friend helped and then cleaned up after him. 741 00:55:08,887 --> 00:55:11,826 Is that why you say he's a contributor? 742 00:55:11,927 --> 00:55:14,553 Yes, that's right. 743 00:55:14,556 --> 00:55:18,196 How on earth can you be this constantly stupid? 744 00:55:18,197 --> 00:55:21,866 How can it be Jumong when he lived centuries before Joseon? 745 00:55:21,867 --> 00:55:24,261 The answer is Taejo Yi Seong Gye. 746 00:55:24,777 --> 00:55:27,402 What? Really? 747 00:55:29,806 --> 00:55:34,261 Then whose egg did my jerk of a friend break? 748 00:55:37,146 --> 00:55:39,611 - Goodness. - Jung Yi Hyun. 749 00:55:40,186 --> 00:55:42,075 Professor Jung! 750 00:55:43,757 --> 00:55:47,261 You know, I really... 751 00:55:49,166 --> 00:55:52,466 I love you like a mad woman! 752 00:55:52,467 --> 00:55:54,588 Darn you. 753 00:55:57,306 --> 00:55:59,457 Now we finally know. She's a mad woman. 754 00:56:09,547 --> 00:56:10,930 Are you still cold? 755 00:56:13,356 --> 00:56:15,144 What about you? 756 00:56:15,626 --> 00:56:19,637 I'm fine. Actually, I keep giving off heat. 757 00:56:20,927 --> 00:56:23,148 Maybe it's because of your ankle. 758 00:56:25,036 --> 00:56:26,613 No, I don't think so. 759 00:56:28,106 --> 00:56:30,732 Geum's running quite late. 760 00:56:31,407 --> 00:56:33,497 He's always one to be on time. 761 00:56:35,746 --> 00:56:39,645 Mr. Geum, will you be all right on your own? 762 00:56:39,646 --> 00:56:41,393 Sure, I won't be gone long. 763 00:56:49,356 --> 00:56:52,861 I'm worried that something might've happened to him. 764 00:56:53,896 --> 00:56:58,008 It's not like you to have negative thoughts. 765 00:56:59,067 --> 00:57:02,566 Would you mind staying here alone? 766 00:57:02,567 --> 00:57:05,000 Why? Are you going after him? 767 00:57:05,837 --> 00:57:07,725 He's running awfully late. 768 00:57:08,947 --> 00:57:12,107 Something must've happened to him on his way down. 769 00:57:13,146 --> 00:57:16,317 He could've encountered a wild beast... 770 00:57:16,646 --> 00:57:17,728 or... 771 00:57:19,556 --> 00:57:21,625 he could've rolled off a cliff. 772 00:57:21,626 --> 00:57:22,900 I'm sure he didn't. 773 00:57:25,657 --> 00:57:26,838 He didn't. 774 00:57:28,126 --> 00:57:31,025 Everyone knows that Geum is directionally-challenged. 775 00:57:31,367 --> 00:57:34,266 I'm sure he took wrong turns several times on his way down. 776 00:57:34,936 --> 00:57:39,219 He probably charged his phone and got blankets half an hour ago. 777 00:57:40,376 --> 00:57:43,478 While in a hurry to get back to us, 778 00:57:44,347 --> 00:57:48,256 he would've forgot the coffee and boiled eggs. 779 00:57:48,887 --> 00:57:51,310 He would've had to go back to the car. 780 00:57:52,657 --> 00:57:54,637 We'll have to wait another 10 minutes. 781 00:57:56,356 --> 00:57:58,215 How do you know that? 782 00:57:58,726 --> 00:58:01,423 It's not just your tummy that tells the time well. 783 00:58:02,567 --> 00:58:06,880 Geum and I are practically brothers anyway, 784 00:58:07,137 --> 00:58:08,379 so we know each other. 785 00:58:09,637 --> 00:58:12,808 We can feel each other even when we're apart. 786 00:58:19,717 --> 00:58:21,029 I'm nervous. 787 00:58:21,177 --> 00:58:24,681 All I have is this bad feeling. 788 00:58:29,987 --> 00:58:32,552 It's because your husband left for work... 789 00:58:33,126 --> 00:58:35,450 but never came back to you. 790 00:58:44,637 --> 00:58:47,364 I understand. Even I'd feel the same way. 791 00:58:48,976 --> 00:58:51,472 Traumas aren't easily erased. 792 00:59:01,186 --> 00:59:03,347 I should normally ask for permission but... 793 00:59:12,996 --> 00:59:16,642 Can we stay like this for a while? 794 00:59:19,777 --> 00:59:20,948 You... 795 00:59:22,177 --> 00:59:24,025 are radiating heat. 796 00:59:26,347 --> 00:59:28,973 It's actually been quite uncomfortable, 797 00:59:30,487 --> 00:59:32,204 but I'm grateful today. 798 00:59:44,626 --> 00:59:47,162 What happened earlier though? 799 00:59:48,407 --> 00:59:50,154 You fainted. 800 00:59:52,036 --> 00:59:53,188 When? 801 00:59:54,637 --> 00:59:56,222 When I saw a snake? 802 00:59:59,847 --> 01:00:01,907 You mean when I sprained my ankle. 803 01:00:03,617 --> 01:00:06,484 I don't know. I can't remember. 804 01:00:06,717 --> 01:00:08,069 What got into me? 805 01:00:08,856 --> 01:00:13,674 For some time now, memories of you flood back to me. 806 01:00:14,927 --> 01:00:19,481 The more they do, the more I fear that you'll leave my side. 807 01:00:21,967 --> 01:00:23,956 Did you lose your footing? 808 01:00:25,677 --> 01:00:26,687 If only... 809 01:00:28,876 --> 01:00:32,654 I had your winged dress. 810 01:00:43,956 --> 01:00:45,067 What can I do... 811 01:00:46,427 --> 01:00:47,669 to make you stay? 812 01:00:50,597 --> 01:00:51,909 What must I do... 813 01:00:53,097 --> 01:00:54,823 to not lose you? 814 01:01:00,606 --> 01:01:03,809 You finally came to me and I... 815 01:01:07,076 --> 01:01:08,298 I feel so uneasy. 816 01:02:34,907 --> 01:02:37,159 (Mama Fairy and the Woodcutter) 817 01:02:37,907 --> 01:02:39,190 If this is how I feel, 818 01:02:40,337 --> 01:02:42,770 I can't just give up on Ms. Fairy. 819 01:02:43,547 --> 01:02:44,617 - I... - I... 820 01:02:45,076 --> 01:02:47,601 Did something heartbreaking keep you up all night? 821 01:02:48,786 --> 01:02:51,210 Whenever we meet, I want to reassure him. 822 01:02:52,117 --> 01:02:54,439 I want to be there for him so he's not alone. 823 01:02:55,257 --> 01:02:56,468 I want to tell her. 824 01:02:57,657 --> 01:02:58,768 I feel... 825 01:02:59,757 --> 01:03:02,454 The little brat's practically wearing nothing. 826 01:03:02,927 --> 01:03:05,017 Was Jeom Soon not here? 827 01:03:06,536 --> 01:03:09,798 That woman over there. She was a deer last time. 828 01:03:14,606 --> 01:03:17,505 (How did Yi Hyun and Geum become housemates?) 829 01:03:25,817 --> 01:03:27,937 I left my tablet somewhere here. 830 01:03:41,936 --> 01:03:43,451 What are you doing here? 831 01:03:44,567 --> 01:03:46,727 I told you not to sleep here. 832 01:03:49,746 --> 01:03:52,039 Do you live here? 833 01:03:53,847 --> 01:03:56,216 - Well... - You said you found a place. 834 01:03:56,217 --> 01:03:57,631 That you just had to pay the balance. 835 01:04:01,757 --> 01:04:03,504 Did you lend someone the money? 836 01:04:05,157 --> 01:04:07,853 Jang Goon who works in my lab? 837 01:04:09,867 --> 01:04:11,466 - Well... - Did you... 838 01:04:11,467 --> 01:04:13,052 pay for Jang Goon's father's surgery? 839 01:04:13,367 --> 01:04:16,437 After his father had a stroke, Jang Goon gave up... 840 01:04:16,867 --> 01:04:19,766 his postgraduate studies to send money home. 841 01:04:20,806 --> 01:04:23,402 He could've died if he didn't get surgery this time. 842 01:04:25,416 --> 01:04:27,216 Give me just two days. 843 01:04:27,217 --> 01:04:29,165 I'll find a place by then. 844 01:04:37,427 --> 01:04:39,447 Hey. Pack your things. 845 01:04:41,527 --> 01:04:43,315 I'll do only the cleaning. 846 01:04:43,666 --> 01:04:46,869 The cooking, laundry and everything else are your chores. 847 01:04:47,697 --> 01:04:49,006 - Professor. - Zip it. 848 01:04:49,007 --> 01:04:50,522 Come along before I change my mind. 849 01:04:54,436 --> 01:04:56,224 Professor Jung. Thank you. 59578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.