All language subtitles for Jagarna.S01E05.SWEDiSH.720p.WEBRip.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,100 --> 00:00:15,240 –Nej, nej, nej. –Du kan fortfarande göra rĂ€tt. 2 00:00:16,030 --> 00:00:22,120 Ange min egen bror? Utan bevis, vad fan ska du göra? 3 00:00:22,160 --> 00:00:25,080 Hitta Benjamins dator och ge mig den. 4 00:00:25,120 --> 00:00:29,130 Jag frĂ„gar dig inte som polis, utan som en vĂ€n. 5 00:00:29,170 --> 00:00:33,110 Vad har du dĂ€r dĂ„? Det Ă€r ju bevismaterial. 6 00:00:35,030 --> 00:00:40,050 Vad hĂ€nde nĂ€r Johannes dog? DĂ„ började du dricka. Och sĂ„ nu det hĂ€r. 7 00:00:40,090 --> 00:00:44,020 Du Ă€r ju för fan min lillebror. Jag ska ju skydda dig. 8 00:00:44,060 --> 00:00:47,050 Gör det nu dĂ„! Skydda mig! 9 00:00:53,090 --> 00:00:55,060 Karl! 10 00:00:55,100 --> 00:01:00,040 –Åk till stationen och erkĂ€nn! –Det var sjĂ€lvförsvar, Karin. 11 00:01:11,000 --> 00:01:17,090 –Nej. –Men hade Karl nĂ„gra fiender? 12 00:01:18,200 --> 00:01:21,130 –Nej, inte vad jag vet... –Okej. 13 00:01:24,110 --> 00:01:28,030 Han hade ju en hel del olika substanser i kroppen. 14 00:01:29,160 --> 00:01:32,100 Visste du att han har problem? 15 00:01:32,140 --> 00:01:35,130 Ja, men det har han ju lagt bakom sig. 16 00:01:35,170 --> 00:01:41,060 Eller... Han har haft en del Ă„terfall pĂ„ sista tiden. 17 00:01:42,210 --> 00:01:47,080 SĂ„ ingen du kan komma pĂ„ som skulle vilja skada honom? 18 00:01:48,210 --> 00:01:50,210 Nej. 19 00:01:51,000 --> 00:01:56,010 Åk till sjukhuset sĂ„ hoppas vi att han vaknar sĂ„ snart som möjligt– 20 00:01:56,050 --> 00:01:59,230 –sĂ„ vi kan fĂ„ ett signalement pĂ„ den som har gjort det. 21 00:02:21,130 --> 00:02:23,160 Är det datorn du tog i beslag? 22 00:02:26,100 --> 00:02:29,080 Ja... Jo, det mĂ„ste det vara. 23 00:02:29,120 --> 00:02:32,230 Jaha, dĂ„ ska vi se vad de har fĂ„tt fram pĂ„ den, dĂ„. 24 00:02:39,080 --> 00:02:43,000 Vi fick en del information frĂ„n hĂ„rddisken. 25 00:02:43,040 --> 00:02:47,100 Bland annat sĂ„ Ă„terskapade vi en fil med koordinater– 26 00:02:47,140 --> 00:02:52,060 –som svarade vĂ€l mot en GPS–sĂ€ndare som Ă€r placerad i ett fordon. 27 00:02:52,100 --> 00:02:56,010 Positionen Ă€r tillfĂ€llet för pĂ„körningsolyckan– 28 00:02:56,050 --> 00:03:00,210 –dĂ€r Johannes Fresk avled, inom en radio av cirka tio meter. 29 00:03:06,160 --> 00:03:10,110 Det var vĂ€l det hĂ€r du hade hoppats pĂ„? 30 00:03:10,150 --> 00:03:13,150 Men du ser inte sĂ„ glad ut? 31 00:03:22,060 --> 00:03:26,160 Hej! Har ni fĂ„tt provsvaren? 32 00:03:26,200 --> 00:03:30,050 Ja, bĂ„de lever och njurar Ă€r i vĂ€ldigt dĂ„ligt skick. 33 00:03:30,090 --> 00:03:34,010 Han har en del preparat i blodet. Det och skallskadorna– 34 00:03:34,050 --> 00:03:36,230 –gör det svĂ„rt för kroppen att lĂ€ka. 35 00:03:37,020 --> 00:03:39,010 Kan han förhöras av polisen? 36 00:03:39,050 --> 00:03:42,200 NĂ€r uppvaknandet sĂ€tter igĂ„ng, tar det ett par timmar. 37 00:03:42,240 --> 00:03:46,100 Men som sagt, drogerna och vĂ„ldet mot hans huvud– 38 00:03:46,140 --> 00:03:49,060 –kan ha pĂ„verkat hans kognitiva förmĂ„gor. 39 00:03:49,100 --> 00:03:53,080 –Okej, tack ska du ha. –SjĂ€lvklart. 40 00:04:05,210 --> 00:04:08,010 Tjenare. 41 00:04:10,170 --> 00:04:14,040 –Är allt okej? –Det Ă€r ett Ă„klagarbeslut. 42 00:04:14,080 --> 00:04:18,160 Den hĂ€r bilen ska hĂ€mtas in och undersökas av vĂ„ra tekniker. 43 00:04:21,020 --> 00:04:24,090 Kan vi gĂ„ nĂ„gon annanstans och prata? 44 00:04:25,150 --> 00:04:29,000 –Vad handlar det hĂ€r om? –Din bil ska undersökas. 45 00:04:29,040 --> 00:04:33,240 –Ja, jag fattar det. Varför? –Det fĂ„r du ta med Ă„klagaren. 46 00:04:34,030 --> 00:04:38,210 –Vad Ă€r det med dig, Richardsson? –Vad fan ljög du för? 47 00:04:39,000 --> 00:04:43,070 –VadĂ„? –Om den dĂ€r jĂ€vla datorn! 48 00:04:43,110 --> 00:04:47,040 Du ville inte alls skydda nĂ„gra jĂ€vla affĂ€rshemligheter! 49 00:04:47,080 --> 00:04:52,030 –SĂ„ ni har undersökt datorn? –Det kan jag inte prata om. 50 00:04:53,210 --> 00:04:57,120 Fattar du vad jag tagit för jĂ€vla risker för din skull? 51 00:04:57,160 --> 00:05:01,230 Jag ville hjĂ€lpa gruvan. Jag ville skydda dig frĂ„n Benjamin! 52 00:05:04,110 --> 00:05:07,180 –Men vad pratar du om? –Din bil, vad fan tror du? 53 00:05:07,220 --> 00:05:11,040 Vi vet exakt var den befann sig nĂ€r Johannes dog. 54 00:05:11,080 --> 00:05:16,030 Du kommer att kallas till förhör. Ta med en advokat. 55 00:05:17,240 --> 00:05:22,210 Du skulle ju se till att den dĂ€r jĂ€vla datorn inte undersöktes. 56 00:05:34,060 --> 00:05:39,050 Det var vĂ€l inte direkt lagligt, MĂ„ns, att ge den dĂ€r datorn till mig? 57 00:05:39,090 --> 00:05:46,000 –Nej, det kanske det inte var. –Nej, men vi gör vad vi mĂ„ste göra. 58 00:05:46,040 --> 00:05:50,140 Jag gjorde ett misstag. Jag ska göra allt för att rĂ€tta till det. 59 00:05:50,180 --> 00:05:55,010 Du har inte gjort nĂ„got misstag. Du gjorde det som kĂ€ndes rĂ€tt. 60 00:05:55,050 --> 00:05:59,210 Det Ă€r det som Ă€r att ta ansvar, MĂ„ns. 61 00:06:00,000 --> 00:06:03,060 Ha inte sĂ„ jĂ€vla brĂ„ttom med att ge upp. 62 00:06:04,180 --> 00:06:08,030 Du kommer att kallas till förhör. 63 00:06:22,000 --> 00:06:25,020 Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r mord? 64 00:06:25,060 --> 00:06:28,030 NĂ€r Johannes cyklade ivĂ€g frĂ„n gruvkontoret– 65 00:06:28,070 --> 00:06:31,090 –hade han med sig en vĂ€ska som aldrig hittades. 66 00:06:31,130 --> 00:06:35,010 SĂ„ det var du som fick polisen att agera? 67 00:06:35,050 --> 00:06:38,020 –TĂ€nk om du har fel? –Jag har inte fel. 68 00:06:38,060 --> 00:06:43,040 –Hur kan du vara sĂ„ sĂ€ker? –Hade du kommit om du inte tvivlade? 69 00:06:43,080 --> 00:06:48,070 –Jag brukar inte ha fel om mĂ€nniskor. –Visst, det Ă€r en charmig jĂ€vel. 70 00:06:48,110 --> 00:06:53,170 Jag menar dig, Erik. Jag trodde att du ville ha ett liv hĂ€r uppe. 71 00:06:53,210 --> 00:06:57,130 –Det kĂ€ndes sĂ„ nĂ€r vi möttes. –Vad menar du? 72 00:06:57,170 --> 00:07:00,120 Du kunde ha lĂ„tit polisen göra sitt jobb. 73 00:07:00,160 --> 00:07:04,200 Det behövde inte vara du som raserar allting. 74 00:07:04,240 --> 00:07:09,110 Tror du inte att jag vet hur det hĂ€r pĂ„verkar alla hĂ€r omkring– 75 00:07:09,150 --> 00:07:16,100 –om Markus skulle dömas? Karin, Peter. Dig och mig. 76 00:07:17,210 --> 00:07:19,240 Och Ă€ndĂ„ lĂ€t du inte bli! 77 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 Det Ă€r en jĂ€vla risk du tar med att visa dig ute. 78 00:07:42,200 --> 00:07:48,220 –Jag behövde komma ut lite. –Du mĂ„ste komma in och anmĂ€la dig! 79 00:07:49,010 --> 00:07:54,090 Men det var ett jĂ€vla tjatande. Jag ska göra det nĂ€r jag Ă€r klar. 80 00:07:54,130 --> 00:07:58,120 Datorn kom in i morse. Det var du, va? 81 00:07:58,160 --> 00:08:02,080 Och du vet vad forensiska rapporten visar? 82 00:08:02,120 --> 00:08:05,110 DĂ„ sĂ„! Kom in och erkĂ€nn! 83 00:08:05,150 --> 00:08:09,180 Nej, dĂ„ griper de mig sĂ„ kan jag inte göra nĂ„got mer. 84 00:08:09,220 --> 00:08:14,020 Det finns inget mer du behöver göra. Markus hörs i morgon bitti. 85 00:08:14,060 --> 00:08:18,180 –Sen Ă€r allt det hĂ€r över. –DĂ€rför kommer jag in i morgon bitti. 86 00:08:21,230 --> 00:08:27,110 Har du hört nĂ„got om Karl? Hur Ă€r det med honom? 87 00:08:27,150 --> 00:08:31,020 De hĂ„ller honom i koma. Han ska vĂ€ckas i morgon. 88 00:08:31,060 --> 00:08:34,180 Har de sagt nĂ„t om att han kommer att bli Ă„terstĂ€lld? 89 00:08:34,220 --> 00:08:38,120 LĂ€karna tror det. DĂ„ kommer han att peka ut dig. 90 00:08:38,160 --> 00:08:41,220 Peter, det kommer han inte att behöva göra. 91 00:08:42,010 --> 00:08:44,040 Bra. 92 00:08:45,120 --> 00:08:48,020 –Vi syns i morgon dĂ„. –Ja. 93 00:09:23,120 --> 00:09:25,200 Bella! HĂ€mta plĂ„nboken. 94 00:10:00,190 --> 00:10:04,210 Jag vill att du redogör för vad du gjorde den 17 augusti– 95 00:10:05,000 --> 00:10:08,110 –mellan 18 och 21. Och detta var kvĂ€llen dĂ„... 96 00:10:08,150 --> 00:10:11,070 Jag vet ytterst vĂ€l vilken kvĂ€ll det var. 97 00:10:11,110 --> 00:10:15,070 –Johannes Fresk omkom vid riksvĂ€gen. –SĂ„ vad gjorde du? 98 00:10:15,110 --> 00:10:18,070 Jag var pĂ„ kontoret med Karl och Tord. 99 00:10:18,110 --> 00:10:23,000 Vi vĂ€ntade pĂ„ ett viktigt Skype– samtal frĂ„n ett sydafrikanskt bolag. 100 00:10:23,040 --> 00:10:27,000 Efter mötet knĂ€ckte vi en flaska champagne och firade. 101 00:10:27,040 --> 00:10:30,190 Sen hörde jag att Johannes varit dĂ€r utan att sĂ€ga hej. 102 00:10:30,230 --> 00:10:33,040 –SĂ„ ni var dĂ€r hela kvĂ€llen? –Ja. 103 00:10:33,080 --> 00:10:36,170 VĂ„ra tekniker har kopplat lacken pĂ„ din bil– 104 00:10:36,210 --> 00:10:41,110 –till lack som hittats pĂ„ Johannes cykel. Hur kan det komma sig? 105 00:10:41,150 --> 00:10:45,000 Vi har parkerat pĂ„ samma stĂ€lle i snart över ett Ă„r. 106 00:10:45,040 --> 00:10:48,180 –Han skrapade vĂ€l till min bil. –HĂ€r krĂ€vs mer kraft. 107 00:10:48,220 --> 00:10:53,090 –Som i en kollision. –Ja, dĂ„ vet jag inte. 108 00:10:53,130 --> 00:10:58,190 Jag vill att du tittar pĂ„ det hĂ€r. Positioner frĂ„n en GPS–givare– 109 00:10:58,230 --> 00:11:02,030 –och kartan visar grafiskt var sĂ€ndaren var. 110 00:11:02,070 --> 00:11:07,200 Och pĂ„ sidan tvĂ„ kan du se datum och klockslag. 111 00:11:07,240 --> 00:11:11,140 Se pĂ„ den 17 augusti vid tidpunkten för Johannes död... 112 00:11:11,180 --> 00:11:15,170 –Har ni hittat den hĂ€r sĂ€ndaren? –Nej. 113 00:11:15,210 --> 00:11:18,140 Hur kan ni veta dĂ„ att bilen Ă€r min? 114 00:11:18,180 --> 00:11:21,130 Det finns en markering hĂ€r. 115 00:11:21,170 --> 00:11:26,210 Vid din bostad och Ă€ven en pĂ„ North Wolf. 116 00:11:27,000 --> 00:11:29,090 Eller, det ser ut som en markering– 117 00:11:29,130 --> 00:11:32,050 –men det Ă€r nĂ„gra hundra ovanpĂ„ varandra. 118 00:11:32,090 --> 00:11:36,030 GPS:en var igĂ„ng i över en mĂ„nad och 92 % av tiden– 119 00:11:36,070 --> 00:11:39,230 –befann den sig vid din bostad eller ditt jobb. 120 00:11:40,020 --> 00:11:43,100 Vi kan nog sluta oss till att det hĂ€r Ă€r din bil– 121 00:11:43,140 --> 00:11:48,230 –och att vid tidpunkten för Johannes död sĂ„ var den pĂ„ olycksplatsen. 122 00:11:50,140 --> 00:11:55,140 Hur kan det komma sig om du var pĂ„ kontoret, som du sa? 123 00:12:00,150 --> 00:12:04,030 Kan jag fĂ„ samtala med min advokat i enrum? 124 00:12:13,100 --> 00:12:18,040 SjĂ€lvklart kan vi fĂ„ fram experter som kan ifrĂ„gasĂ€tta bevisningen– 125 00:12:18,080 --> 00:12:24,080 –men har de mer? Jag skulle helst vilja avsluta det hĂ€r nu. 126 00:12:24,120 --> 00:12:28,110 –Men om vi fortsĂ€tter... –HĂ„ll kĂ€ften nu, för fan! 127 00:12:28,150 --> 00:12:31,240 Jag hör inte ens vad jag sjĂ€lv tĂ€nker. 128 00:12:48,180 --> 00:12:52,120 Jag skulle vilja Ă€ndra pĂ„ vissa saker jag sagt tidigare. 129 00:13:00,070 --> 00:13:02,210 Jag skulle vilja erkĂ€nna. 130 00:13:09,240 --> 00:13:13,120 –Fan, hĂ„ller de pĂ„ fortfarande? –Jo. 131 00:13:13,160 --> 00:13:16,210 SĂ„ fort Sanna Ă€r klar tar hon emot din anmĂ€lan. 132 00:13:17,000 --> 00:13:20,220 –Vill du ha nĂ„t att dricka sĂ„ lĂ€nge? –Nej. Har du hört nĂ„t? 133 00:13:21,010 --> 00:13:23,080 Om hur det gĂ„r. 134 00:13:23,120 --> 00:13:26,170 SĂ„ fort Sanna kommer ut sĂ„ ska du erkĂ€nna. 135 00:13:27,230 --> 00:13:31,160 Men det Ă€r inget brottsligt i sig att inte tala sanning. 136 00:13:31,200 --> 00:13:34,140 Men du har för avsikt att tala sanning nu? 137 00:13:34,180 --> 00:13:40,220 Ja, det Ă€r det enda rĂ€tta. Johannes familj mĂ„ste fĂ„ veta. 138 00:13:46,100 --> 00:13:51,150 Karl hade ju svĂ„rt med spriten. Och droger. 139 00:13:53,090 --> 00:13:57,230 Den dĂ€r kvĂ€llen nĂ€r vi vĂ€ntade pĂ„ Skype–samtalet frĂ„n sydafrikanerna– 140 00:13:58,020 --> 00:14:02,110 –sĂ„ hade han börjat dricka. Karl hade ju slitit som ett djur– 141 00:14:02,150 --> 00:14:07,050 –i flera mĂ„nader. Det fanns en viss anspĂ€nning dĂ€r, det fattar jag. 142 00:14:07,090 --> 00:14:12,050 Men han fick för sig att sticka och hĂ€mta kokain– 143 00:14:12,090 --> 00:14:18,190 –sĂ„ dĂ„ sa jag ifrĂ„n. Det blev en jĂ€vla massa tjafs. 144 00:14:18,230 --> 00:14:22,030 NĂ€r jag tog hans bilnycklar, blev han helt galen. 145 00:14:22,070 --> 00:14:25,160 Han skrek och slog i vĂ€ggarna, sen stormade han ut. 146 00:14:25,200 --> 00:14:29,030 Plötsligt hörde jag en bil starta och riva ivĂ€g. 147 00:14:29,070 --> 00:14:33,230 DĂ„ hade han tagit mina bilnycklar ur min jackficka. 148 00:14:34,020 --> 00:14:40,100 En halvtimme senare kom han tillbaka. Jag sĂ„g direkt att nĂ„t hade hĂ€nt. 149 00:14:42,140 --> 00:14:45,130 Men vad fan skulle jag göra? 150 00:14:48,240 --> 00:14:53,210 Karl var helt förstörd, sĂ„ jag sa att jag skulle försöka ordna upp allt. 151 00:14:56,010 --> 00:14:59,040 SĂ„ jag ljög. 152 00:15:00,110 --> 00:15:04,080 Jag ljög för att skydda min bror. 153 00:15:07,030 --> 00:15:11,090 –Och detta kan Tord ocksĂ„ intyga? –Ja. 154 00:15:11,130 --> 00:15:15,120 Och min bror. Jag tror att det blir en lĂ€ttnad för honom. 155 00:15:17,000 --> 00:15:19,010 Ja, det brukar vara sĂ„. 156 00:15:30,140 --> 00:15:35,110 Jag ringer sjukhuset och hör nĂ€r de tror att vi kan prata med honom. 157 00:15:35,150 --> 00:15:39,160 Tack ska du ha. 158 00:15:42,060 --> 00:15:45,100 Du kan vĂ€l för helvete inte bara lĂ„ta honom gĂ„? 159 00:15:45,140 --> 00:15:48,080 HĂ„ll dig utanför! 160 00:15:48,120 --> 00:15:52,160 Du har tidpunkten, du har fordonet, du har föraren! 161 00:15:52,200 --> 00:15:55,050 SĂ„ vem Ă€r det han lĂ€gger skulden pĂ„? 162 00:15:55,090 --> 00:15:59,020 Är det dĂ€rför du ska ringa lasarettet? Är det Karl? 163 00:15:59,060 --> 00:16:03,130 –Din egen jĂ€vla bror? –Tala inte sĂ„ respektlöst om honom. 164 00:16:03,170 --> 00:16:06,190 Du kunde valt Tord. Men Karl? Din fega lilla... 165 00:16:06,230 --> 00:16:09,220 –Kasta ut dĂ„ren! –Karl Ă€r sĂ„ jĂ€vla svag! 166 00:16:10,010 --> 00:16:13,180 Han kommer att lyda Markus om man sĂ€tter press pĂ„ honom. 167 00:16:13,220 --> 00:16:16,030 Satte du sjĂ€lv press pĂ„ honom? 168 00:16:16,070 --> 00:16:19,240 LĂ„t dem för fan inte snacka ihop sig nĂ€r Karl vaknar. 169 00:16:20,030 --> 00:16:23,220 –Vad har du gjort, din jĂ€vel? –Det rĂ€cker. 170 00:16:24,230 --> 00:16:27,220 Jag vill inte höra ett ord till frĂ„n dig! 171 00:16:28,010 --> 00:16:31,070 LĂ„t dem för helvete inte snacka ihop sig. 172 00:16:43,200 --> 00:16:45,110 Erik! 173 00:16:53,050 --> 00:16:57,070 Doktor Asiz sa att vi kunde komma in under morgondagen– 174 00:16:57,110 --> 00:17:00,220 –och höra Karl. Men hans minne kan vara pĂ„verkat. 175 00:17:01,010 --> 00:17:05,100 Du som kĂ€nner Karl lite, vad tror du om Markus historia? 176 00:17:05,140 --> 00:17:09,240 Jag har alltid haft svĂ„rt att tro att Markus kunde göra nĂ„t sĂ„nt. 177 00:17:10,030 --> 00:17:14,120 Men Karl... Jag har sett honom stĂ€lla till mycket skit pĂ„ fyllan– 178 00:17:14,160 --> 00:17:19,060 –sĂ„...det lĂ„ter ju inte helt otroligt. 179 00:17:19,100 --> 00:17:24,040 Ledsen för att jag var lite hĂ„rd mot dig efter det hĂ€r med Benjamin. 180 00:17:24,080 --> 00:17:28,040 Du har verkligen visat initiativ pĂ„ ett mycket bra sĂ€tt. 181 00:17:28,080 --> 00:17:33,040 Att skicka datorn till forensiska var effektivt och snabbt polisarbete. 182 00:17:33,080 --> 00:17:37,000 Utan det hade vi inte vetat vad vi vet i dag. 183 00:17:37,040 --> 00:17:40,150 –Bra jobbat, Richardsson! –Tack ska du ha. 184 00:17:40,190 --> 00:17:44,200 Och se till att ingen pratar med Karl innan vi har gjort det. 185 00:17:44,240 --> 00:17:47,010 SjĂ€lvklart. 186 00:17:58,240 --> 00:18:01,210 Jag kommer snart. 187 00:18:31,150 --> 00:18:34,100 Du skulle ha sagt som det var pĂ„ en gĂ„ng. 188 00:18:34,140 --> 00:18:39,010 Är det verkligen lĂ€ge att vara efterklok nĂ€r min bror ligger i koma? 189 00:18:42,030 --> 00:18:45,060 Jag lovade Karl att inte sĂ€ga nĂ„t. 190 00:18:46,130 --> 00:18:51,010 Jag sviker inte mina löften. Jag sviker inte mina vĂ€nner. 191 00:18:51,050 --> 00:18:56,100 Jag förstĂ„r. Jag hade gjort samma sak om det hade varit min familj. 192 00:18:56,140 --> 00:18:58,110 De vĂ€cker honom nu. 193 00:18:58,150 --> 00:19:02,140 Du. Jag har inte sagt att du hade datorn i hemmet. 194 00:19:02,180 --> 00:19:06,220 –Tack. –Det vore bra om inte Karl sa nĂ„t. 195 00:19:10,140 --> 00:19:14,100 Ger du mig en stund nĂ€r han vaknar sĂ„ löser jag det. 196 00:19:14,140 --> 00:19:17,150 DĂ„ ska vi se till att du fĂ„r det. 197 00:19:23,070 --> 00:19:27,170 Han har burit pĂ„ nĂ„nting som han inte kan berĂ€tta. 198 00:19:27,210 --> 00:19:31,090 –Du mĂ„ste vĂ€l ocksĂ„ ha sett det? –Vi borde Ă„ka nu. 199 00:19:31,130 --> 00:19:35,090 Tja. Är ni pĂ„ vĂ€g? Jag tĂ€nkte följa med. 200 00:19:35,130 --> 00:19:37,220 Ska Karl se dig det första han gör? 201 00:19:38,010 --> 00:19:41,150 Det dröjer innan han Ă€r vid medvetande. Markus Ă€r dĂ€r. 202 00:19:41,190 --> 00:19:45,140 –Markus fĂ„r inte tala med Karl först. –Det Ă€r hans bror... 203 00:19:45,180 --> 00:19:50,100 Hans lögn bygger pĂ„ att han ska fĂ„ Karl att sĂ€ga samma sak. 204 00:19:50,140 --> 00:19:55,050 –Bara du tror att det Ă€r lögn. –Hur kan ni vara sĂ„ jĂ€vla naiva? 205 00:19:55,090 --> 00:20:00,160 Gör mig Ă„tminstone den tjĂ€nsten. Se till att han inte fĂ„r chansen. 206 00:20:05,170 --> 00:20:08,140 Vad Ă€r det? 207 00:20:13,130 --> 00:20:16,210 Karl Ă€r... 208 00:20:19,000 --> 00:20:21,160 PĂ„frestningarna... 209 00:20:23,060 --> 00:20:27,070 Hans hjĂ€rta...klarade inte av... 210 00:20:31,200 --> 00:20:35,060 –Karin... –Nej. SnĂ€lla. 211 00:20:37,120 --> 00:20:39,070 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n. 212 00:21:55,040 --> 00:21:58,050 Jag kommer snart. 213 00:21:58,090 --> 00:22:04,040 Det Ă€r nog lika bra att det blev sĂ„ hĂ€r. Det hade Ă€ndĂ„ aldrig fungerat. 214 00:22:04,080 --> 00:22:07,240 –Jag tog i för mycket... –Karl Ă€r död. 215 00:22:09,220 --> 00:22:13,080 Och det Ă€r mitt fel. 216 00:22:14,140 --> 00:22:17,200 Jag ville bara att du skulle höra det frĂ„n mig. 217 00:22:17,240 --> 00:22:22,060 SĂ„ vet du ocksĂ„ att det var jag som gjorde det. 218 00:22:37,190 --> 00:22:40,190 BerĂ€ttade han inget för er? 219 00:22:40,230 --> 00:22:43,210 Jag förstod ju att det var nĂ„t. 220 00:22:44,000 --> 00:22:47,040 Ett tag trodde jag du var inblandad. 221 00:22:48,080 --> 00:22:51,190 Jag försökte ju skydda honom. 222 00:22:53,000 --> 00:22:58,040 Det Ă€r mer Ă€n sĂ„. Jag valde att hĂ„lla tyst. 223 00:22:58,080 --> 00:23:02,140 Av respekt eller lojalitet. 224 00:23:02,180 --> 00:23:06,110 Men nu Ă€r Karl död. 225 00:23:08,120 --> 00:23:10,050 Jag kan inte tiga lĂ€ngre. 226 00:23:11,160 --> 00:23:16,100 –Vad pratar du om? –Erik. 227 00:23:18,080 --> 00:23:21,150 Det var han som misshandlade Karl. 228 00:23:21,190 --> 00:23:24,000 Jag borde ha sagt nĂ„nting. 229 00:23:24,040 --> 00:23:27,190 Men jag kĂ€nner Erik. Han kommer att erkĂ€nna. 230 00:23:27,230 --> 00:23:32,180 Jag Ă€r sĂ„ ledsen för allt det hĂ€r. Jag sammanförde er. 231 00:23:32,220 --> 00:23:34,230 Nej, nej, nej... 232 00:23:37,110 --> 00:23:42,030 Du har ingenting med det hĂ€r att göra. FörstĂ„r du det? 233 00:23:44,210 --> 00:23:46,190 Tack, Markus. 234 00:23:51,220 --> 00:23:54,010 Vad fan ska du göra nu? 235 00:23:54,050 --> 00:23:56,160 Lugn, jag ska ta mitt straff. 236 00:23:56,200 --> 00:24:00,130 Jag fattar verkligen att det hĂ€r Ă€r skitjobbigt för dig. 237 00:24:00,170 --> 00:24:04,060 Fem, sex Ă„r för drĂ„p Ă€r rena semestern för en som mig. 238 00:24:04,100 --> 00:24:06,240 De sĂ€tter mig pĂ„ en sĂ€ker avdelning– 239 00:24:07,030 --> 00:24:10,040 –sĂ„ jag slipper trĂ€ffa folk jag har satt dit. 240 00:24:10,080 --> 00:24:15,070 Jag fĂ„r spela schack med tjallare och pedofiler. 241 00:24:16,090 --> 00:24:18,170 Jag vill inte se dig sluta sĂ„ hĂ€r. 242 00:24:18,210 --> 00:24:21,110 Det Ă€r bĂ€st för alla om jag försvinner. 243 00:24:21,150 --> 00:24:26,130 Kan jag bara fĂ„ avsluta nĂ„gra saker? Ringa samtal och... 244 00:24:32,150 --> 00:24:36,170 Vill du lova mig en sak? 245 00:24:38,000 --> 00:24:40,110 Ta hand om Bella nĂ€r jag Ă€r borta. 246 00:24:43,100 --> 00:24:45,160 Jag lovar. 247 00:24:45,200 --> 00:24:48,210 Tack. 248 00:24:55,060 --> 00:25:00,030 Peter... Du kommer att bli en bra polis. 249 00:26:12,000 --> 00:26:13,180 Tyst! 250 00:26:48,140 --> 00:26:51,180 Nej! Du stannar hĂ€r. 251 00:27:20,000 --> 00:27:25,010 Hej, Karin. Ja, jag Ă€r ledsen för det som har hĂ€nt. 252 00:27:25,050 --> 00:27:30,040 Jag vill verkligen inte störa dig men jag mĂ„ste frĂ„ga en sak. 253 00:27:31,070 --> 00:27:35,220 Richardsson! Peter! Jag behöver prata med er! 254 00:27:37,080 --> 00:27:41,110 Enligt Markus tog han Karls bilnycklar för han var berusad. 255 00:27:41,150 --> 00:27:44,160 Men om han ville hĂ„lla Karl borta frĂ„n ratten– 256 00:27:44,200 --> 00:27:48,190 –varför lĂ€t han honom köra hem sent pĂ„ natten efter olyckan? 257 00:27:48,230 --> 00:27:52,160 Han hade vĂ€l vĂ€rre saker att tĂ€nka pĂ„. 258 00:27:52,200 --> 00:27:55,170 Om din bror kört ihjĂ€l nĂ„n och var stupfull– 259 00:27:55,210 --> 00:27:58,000 –skulle du lĂ„ta honom köra hem? 260 00:27:58,040 --> 00:28:02,170 Har yrket lĂ€rt oss nĂ„t, sĂ„ Ă€r det att folk gör konstiga val. 261 00:28:02,210 --> 00:28:07,020 Det Ă€r nĂ„t med det hĂ€r som inte kĂ€nns rĂ€tt. 262 00:28:09,160 --> 00:28:13,070 Ett vittne sĂ„g Markus köra efter Johannes. 263 00:28:25,000 --> 00:28:28,200 Ja, Erik. En inspelning dĂ€r man ser Johannes cykla ivĂ€g– 264 00:28:28,240 --> 00:28:31,010 –och Markus komma strax efter. 265 00:28:31,050 --> 00:28:36,020 Erik har hĂ€vt ur sig bĂ„de det ena och det andra i affekt. 266 00:28:36,060 --> 00:28:41,120 Du snackar om en polisman med över 30 Ă„rs erfarenhet. 267 00:28:41,160 --> 00:28:43,240 Jag vet att ni inte gillar honom– 268 00:28:44,030 --> 00:28:47,130 –men det borde fan inte stĂ„ i vĂ€gen för vĂ„rt jobb. 269 00:31:15,070 --> 00:31:18,220 –Vad Ă€r det? –Hej, det Ă€r Sanna. 270 00:31:19,010 --> 00:31:24,130 –Jag sitter med Peter hĂ€r. Stör jag? –Nej... 271 00:31:24,170 --> 00:31:27,090 –Nej. –Jag har en frĂ„ga. 272 00:31:27,130 --> 00:31:32,240 Peter sĂ€ger att du sĂ„g Markus köra efter Johannes. StĂ€mmer det? 273 00:31:33,030 --> 00:31:36,230 Att det var Markus och inte Karl. 274 00:31:40,210 --> 00:31:43,030 Erik? 275 00:31:48,030 --> 00:31:50,190 –HallĂ„? –Ja, jag... 276 00:31:50,230 --> 00:31:54,000 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att det var Markus. 277 00:31:54,040 --> 00:31:58,170 Jag skulle behöva det i ett formellt förhör sĂ„ snart som möjligt. 278 00:31:58,210 --> 00:32:02,150 Kan vi ses i kvĂ€ll? Vid sju? 279 00:32:04,020 --> 00:32:06,150 –Javisst. –DĂ„ ses vi. 280 00:32:06,190 --> 00:32:10,030 –Det gĂ„r bra. –Hej. 281 00:32:10,070 --> 00:32:15,030 –Varför skulle hon tro pĂ„ Erik? –För det han sĂ€ger kanske Ă€r sant. 282 00:32:15,070 --> 00:32:18,190 Hör du sjĂ€lv vad du sĂ€ger? Han Ă€r en labil person. 283 00:32:18,230 --> 00:32:23,210 Han bröt sig in i mitt hem, misshandlade min bror sĂ„ han omkom. 284 00:32:24,000 --> 00:32:28,030 Jag mĂ„ste fĂ„ prata med honom innan han vittnar. 285 00:32:28,070 --> 00:32:33,150 MĂ„ns. Inte tror du vĂ€l pĂ„ allvar att jag tog livet av Johannes? 286 00:32:36,080 --> 00:32:39,130 Jag vet inte lĂ€ngre vad jag ska tro. 287 00:32:43,170 --> 00:32:48,170 Men jag tĂ€nker berĂ€tta för Sanna att jag hjĂ€lpte dig med datorn. 288 00:32:48,210 --> 00:32:52,210 Vad vinner du pĂ„ det? 289 00:32:54,020 --> 00:32:55,170 SĂ€g upp dig i stĂ€llet. 290 00:32:55,210 --> 00:33:00,100 Kom och jobba Ă„t mig. Ta Eriks plats som sĂ€kerhetschef. 291 00:33:01,200 --> 00:33:07,110 Jag minns hur besviken du blev nĂ€r Sanna tog jobbet som du skulle haft. 292 00:33:07,150 --> 00:33:11,090 Jag skulle behöva nĂ„n som dig vid min sida. 293 00:33:11,130 --> 00:33:14,170 NĂ„n som Ă€r född och uppvuxen hĂ€r. 294 00:33:15,230 --> 00:33:21,010 NĂ„n som Ă€r lojal. Mot bygden, framtiden. 295 00:33:23,150 --> 00:33:27,130 MĂ„ns, jag vet att du tog stora risker för min skull. 296 00:33:29,060 --> 00:33:34,110 Men du behöver inte vara orolig. Inte sĂ„ lĂ€nge vi hjĂ€lps Ă„t. 297 00:33:51,110 --> 00:33:53,000 Kommer du? 298 00:33:53,040 --> 00:33:56,170 Du Ă€r gripen för inblandning i Karl Lindmarks död. 299 00:33:56,210 --> 00:34:00,050 Men vi sa vĂ€l klockan sju? Jag kommer om en stund. 300 00:34:00,090 --> 00:34:04,240 –LĂ€gg hĂ€nderna pĂ„ ryggen. –Nu tar du i, Richardsson. 301 00:34:05,030 --> 00:34:07,110 Nej, jag tar fan inte i. 302 00:34:23,100 --> 00:34:28,220 NĂ€r Erik kommer in sen... Jag ska nog vara hĂ€r dĂ„. 303 00:34:30,080 --> 00:34:34,020 Erik har mer att berĂ€tta Ă€n det ni talade om pĂ„ telefon. 304 00:34:34,060 --> 00:34:39,150 Det involverar Ă€ven mig. Det Ă€r saker ni bör veta. 305 00:34:42,190 --> 00:34:46,240 Jag sa till Sanna att jag skulle komma in frivilligt. 306 00:34:47,030 --> 00:34:49,130 Varför mĂ„ste du hĂ„lla mig bojad dĂ„? 307 00:34:49,170 --> 00:34:54,140 Du mördade Karl. Jag vet vad du Ă€r kapabel till. Jag tar inga risker. 308 00:35:20,180 --> 00:35:23,120 Kom... 309 00:35:27,070 --> 00:35:30,080 Kom... Kom ska du fĂ„ godis. 310 00:35:34,120 --> 00:35:38,160 Kom ska du fĂ„ godis. 311 00:35:51,170 --> 00:35:55,050 Vart ska vi? 312 00:35:55,090 --> 00:35:59,050 Fattar din lilla jĂ€vla hjĂ€rna att om inte jag kommer in– 313 00:35:59,090 --> 00:36:01,220 –sĂ„ kommer de att börja leta? 314 00:36:04,210 --> 00:36:07,090 Jag ska ta dig till station. 315 00:36:07,130 --> 00:36:11,120 Jag ska bara reda ut den hĂ€r skiten med Markus först. 316 00:36:18,070 --> 00:36:21,070 Brukar han ha svĂ„rt för att passa tider? 317 00:36:21,110 --> 00:36:24,010 Nej. Inte nĂ€r det gĂ€ller sĂ„nt hĂ€r. 318 00:36:45,020 --> 00:36:48,210 SĂ„ det Ă€r mitt ute i skogen som jag ska prata med Markus? 319 00:36:49,000 --> 00:36:54,000 –Du tycker inte det Ă€r lite mĂ€rkligt? –Ut ur bilen nu. 320 00:37:17,090 --> 00:37:20,030 Vem kan det vara? 321 00:37:22,240 --> 00:37:25,080 Sanna? 322 00:37:26,120 --> 00:37:29,110 Hon kanske börjat undra vart jag tagit vĂ€gen. 323 00:37:29,150 --> 00:37:32,080 Hej, jag Ă€r hemma hos dig. 324 00:37:32,120 --> 00:37:36,070 Hoppas du Ă„kte in för att trĂ€ffa Sanna. Jag tar med Bella. 325 00:37:36,110 --> 00:37:41,240 Det Ă€r lite osĂ€kert nĂ€r du kommer tillbaka hit. Ring mig. 326 00:37:45,130 --> 00:37:49,130 Kom! Kom sĂ„ gĂ„r vi in. Kom! 327 00:38:39,070 --> 00:38:42,000 –Blev du sedd? –Var Ă€r Markus? 328 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 –Jag kör Erik. –Jag skulle trĂ€ffa Markus. 329 00:38:44,200 --> 00:38:46,140 Vi tar över nu. 330 00:38:46,180 --> 00:38:51,150 –Jag har pratat med Peter. Han vet. –Han har fan inte pratat med nĂ„n. 331 00:38:51,190 --> 00:38:55,230 Jag stod och pratade i telefon nĂ€r du körde in bilen pĂ„ gĂ„rden. 332 00:38:56,020 --> 00:39:00,090 Jag berĂ€ttade att du hĂ€mtade mig. Han vet. Sanna vet snart ocksĂ„. 333 00:39:00,130 --> 00:39:03,160 Det Ă€r bara att kolla hans telefon. 334 00:39:03,200 --> 00:39:06,240 Det Ă€r jag som har telefonen. 335 00:39:07,030 --> 00:39:11,230 –Ge mig koden! Koden? –Glöm det. 336 00:39:13,170 --> 00:39:17,010 Du ljuger, din jĂ€vel! Du har inte pratat med Peter. 337 00:39:17,050 --> 00:39:20,190 2–3–4–7. Det Ă€r en jĂ€vla risk du tar. 338 00:39:20,230 --> 00:39:25,120 Det skiter jag i. Börjar den lilla jĂ€veln snoka, drĂ€per jag honom. 339 00:39:25,160 --> 00:39:29,210 NĂ„gra Ă„r pĂ„ kĂ„ken för en snutjĂ€vel Ă€r inga problem för mig. 340 00:39:30,000 --> 00:39:33,150 Tord, för i helvete! Ingen jĂ€vla misshandel! 341 00:39:33,190 --> 00:39:37,120 Det ska inte hĂ€nda igen. Ge mig nycklarna till bojarna. 342 00:39:37,160 --> 00:39:42,010 Men kör ner mig till stationen, för fan. Du blir av med jobbet. 343 00:39:42,050 --> 00:39:45,070 Men du kan fortsĂ€tta leva med dig sjĂ€lv. 344 00:39:45,110 --> 00:39:50,030 Fattar du inte att de har blĂ„st dig?! De kommer att ha ihjĂ€l mig! 345 00:39:50,070 --> 00:39:54,000 Den jĂ€veln dödade Karl. Hade det varit upp till mig– 346 00:39:54,040 --> 00:39:56,150 –hade jag matat honom till hunden. 347 00:39:56,190 --> 00:40:01,200 –Erik ska komma tillbaka oskadd! –Ja, de ska bara prata lite. 348 00:40:01,240 --> 00:40:04,210 –Han ljuger ju, din jĂ€vla idiot. –Nycklarna. 349 00:40:05,000 --> 00:40:08,230 –Se mig i ögonen, Richardsson. –HĂ„ll kĂ€ften! 350 00:40:09,020 --> 00:40:14,060 –Jag kan ju för fan inte tĂ€nka! –Ska du ha bojorna eller? 351 00:40:17,060 --> 00:40:22,020 JĂ€vla idiot... Din jĂ€vla... 352 00:40:26,200 --> 00:40:31,230 Om du försöker med nĂ„nting sĂ„ har jag inget problem att sĂ€tta dit dig. 353 00:40:36,140 --> 00:40:39,240 Se mig i ögonen, Richardsson. Se mig i ögonen. 354 00:40:40,030 --> 00:40:42,200 StĂ„ still. 355 00:40:47,060 --> 00:40:49,230 Ses i helvetet, Richardsson. 356 00:41:12,120 --> 00:41:15,130 –FörlĂ„t att du fick vĂ€nta. –Ingen fara. 357 00:41:15,170 --> 00:41:18,110 –HĂ€r Ă€r hans saker. –Tack. 358 00:41:18,150 --> 00:41:22,170 Sköt om dig nu. Och ta den tiden du behöver hĂ€r inne. 359 00:41:22,210 --> 00:41:26,100 –Tack. Vi ses. –Vi gör det. 360 00:41:56,100 --> 00:41:59,040 –Erik har dragit. –Va? 361 00:41:59,080 --> 00:42:02,010 Han lovade mig att komma in och erkĂ€nna. 362 00:42:02,050 --> 00:42:06,230 Den fega jĂ€veln klarar inte ens av att stĂ„ för att han slog ihjĂ€l Karl! 363 00:42:07,020 --> 00:42:10,130 –Vad pratar du om? –Jag har ringt Erik hela dan. 364 00:42:10,170 --> 00:42:14,040 Jag Ă„kte hem till honom. Ingen dĂ€r. Han har dragit! 365 00:42:14,080 --> 00:42:17,130 Han har tagit alla sina saker. 366 00:42:49,060 --> 00:42:51,200 Jag kommer snart. 367 00:44:04,190 --> 00:44:07,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.