All language subtitles for H2O Just Add Water - 2x23 - Reckless.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,733 --> 00:01:14,147 Vad gör du? Jag försöker fiska! 2 00:01:15,309 --> 00:01:18,141 Ursäkta, skrämde jag bort fisken? 3 00:01:19,581 --> 00:01:21,860 Endast en idiot tycker sånt är roligt, Nate. 4 00:01:21,886 --> 00:01:26,041 - Jaså, vad blir jag då? - Fundera på saken. 5 00:02:14,940 --> 00:02:17,866 - Det var inte bra. - Du förstörde min jetski. 6 00:02:17,955 --> 00:02:22,304 Än sen då. Du har sån tur att mitt fiskespö är okej! Det är hemskt dyrt! 7 00:02:22,327 --> 00:02:25,618 Det är toppmodernt. Inte som gräsklipparen du åker omkring med. 8 00:02:25,646 --> 00:02:29,308 - Eller brukade åka omkring med. - Är du dum eller något. 9 00:02:29,439 --> 00:02:33,901 - Du ska få betala för det här. - Nate, jag har inte rört din jetski. 10 00:02:36,719 --> 00:02:38,416 Mitt fiskedrag. 11 00:02:40,942 --> 00:02:43,642 Ja...! Vi syns Nate! 12 00:02:49,382 --> 00:02:51,579 Sista ordet är inte sagt ännu. 13 00:02:57,759 --> 00:03:01,419 - Hon kommer inte. Jag sticker. - Vänta. Ge henne en minut. 14 00:03:01,441 --> 00:03:03,491 När hon kommer hit. Försök vara vänlig. 15 00:03:03,520 --> 00:03:08,020 Vänlig? Jag är alltid vänlig. För det mesta. 16 00:03:09,332 --> 00:03:11,449 Charlotte! Hej, du klarade det. 17 00:03:14,072 --> 00:03:18,195 - Just när vi skulle fara. - Ledsen. Jag följdes av en delfin. 18 00:03:18,301 --> 00:03:22,528 En delfin? Delfiner jagar inte folk. 19 00:03:23,984 --> 00:03:26,521 Den här gjorde det. Trakasserade mig. 20 00:03:27,071 --> 00:03:30,311 Den hade vassa tänder och den sneglade hånfullt på mig. 21 00:03:30,347 --> 00:03:34,340 Charlotte... delfiner är inte aggressiva mot sjöjungfrur. 22 00:03:34,761 --> 00:03:39,060 De är våra vänner. Han log förmodligen åt dig. 23 00:03:39,082 --> 00:03:42,871 Nej, han gjorde sig redo att bita mig. Jag är inte dum. 24 00:03:43,010 --> 00:03:46,329 Charlotte, du är ny i det här och vi är här för att hjälpa. 25 00:03:46,364 --> 00:03:50,861 Så, om du har frågor om att vara sjöjungfru så är det bara att fråga. 26 00:03:53,908 --> 00:03:55,613 Några frågor? 27 00:03:56,620 --> 00:03:59,600 Nej... allt är fint. Det är under kontroll. 28 00:04:00,568 --> 00:04:04,433 - Vi kan ge dig lektioner. - Du har mycket att lära. 29 00:04:05,686 --> 00:04:09,156 Låt oss inte glömma att jag är den med alla tre krafterna. 30 00:04:09,224 --> 00:04:11,269 Jag kan göra allt som ni kan göra. 31 00:04:11,323 --> 00:04:14,900 Allt det här är nytt för Charlotte. Ni har haft ett år på er. 32 00:04:14,930 --> 00:04:19,273 - Kanske vi ska ge henne lite andrum. - Än sen då? Vi syns senare. 33 00:04:26,511 --> 00:04:29,882 Charlotte, snälla! De menar väl. Ge dem en chans. 34 00:04:29,945 --> 00:04:32,645 Jag har gjort det men de bara kör med mig. 35 00:04:33,050 --> 00:04:36,709 - De försöker bara hjälpa dig. - Jag behöver inte deras hjälp. 36 00:04:36,735 --> 00:04:41,794 Jag är okej med att vara en sjöjungfru och... jag är inte rädd för delfiner! 37 00:04:42,669 --> 00:04:45,546 Kanske jag är det lite grann. Men berätta det inte. 38 00:04:45,576 --> 00:04:48,318 - Jag ska inte. - Det spelar ändå ingen roll. 39 00:04:48,379 --> 00:04:51,635 Jag vet att det är svårt. Det är så mycket att vänja sig vid. 40 00:04:51,680 --> 00:04:54,355 - Men jag är här för att hjälpa. - Hur då? 41 00:05:09,112 --> 00:05:12,715 Vänta tills du träffar Ronnie. Han är världens vänligaste delfin. 42 00:05:12,741 --> 00:05:17,230 Han är där bakom någonstans. Han kommer att älska dig. Jag garanterar det. 43 00:05:17,262 --> 00:05:21,840 - Hur vet jag att han inte biter mig? - Det är bara nerverna som talar. 44 00:05:22,942 --> 00:05:27,961 Fast... kanske vi ska hämta någon som känner Ronnie som får presentera dig. 45 00:05:28,354 --> 00:05:30,741 - Som vem? - Som Cleo. 46 00:05:30,801 --> 00:05:34,174 Hon arbetar här och Ronnie och hon har ett långt förflutet. 47 00:05:34,210 --> 00:05:38,452 Och hon ska ha börjat sitt skift nu. Jag går och letar upp henne. 48 00:05:38,739 --> 00:05:42,666 - Nej, Lewis, vänta! - Charlotte, jag kommer snart tillbaka. 49 00:06:06,441 --> 00:06:07,930 Ronnie... 50 00:06:10,079 --> 00:06:11,689 Här pojken... 51 00:06:15,499 --> 00:06:18,788 Jag är inte rädd för dig. Du är bara en stor fisk. 52 00:06:26,308 --> 00:06:29,088 - Cleo... - Lewis, vad gör du här? 53 00:06:29,116 --> 00:06:32,858 Jag är här för att hjälpa Charlotte övervinna sin rädsla för delfiner. 54 00:06:32,919 --> 00:06:36,211 - Inte för att hon är rädd eller något. - Självklart inte. 55 00:06:36,275 --> 00:06:38,251 Ska hon titta på föreställningen? 56 00:06:38,313 --> 00:06:41,181 Nej, jag tog hit henne för att träffa Ronnie. 57 00:06:41,245 --> 00:06:43,884 Lewis, Ronnie kan vara ganska lekfull. 58 00:06:44,676 --> 00:06:46,179 Kan han? 59 00:06:49,369 --> 00:06:51,101 Vad glor du på? 60 00:06:56,103 --> 00:06:57,755 Snäll delfin... 61 00:07:01,242 --> 00:07:02,719 Nu då? 62 00:07:07,303 --> 00:07:09,023 Vill du ha den här? 63 00:07:45,942 --> 00:07:47,718 Gå bort från mig! 64 00:07:52,022 --> 00:07:53,789 Hjälp mig någon! 65 00:07:57,045 --> 00:07:58,461 Hjälp! 66 00:08:11,566 --> 00:08:13,260 - Det är Charlotte! - Kom. 67 00:08:27,182 --> 00:08:29,807 Charlotte! Sluta! 68 00:08:42,628 --> 00:08:45,611 - Vad höll du på med? - Vad jag höll på med? 69 00:08:45,636 --> 00:08:49,069 - Fråga din dumma fisk vad han gjorde. - Han är livrädd. 70 00:08:49,095 --> 00:08:51,859 Varför oroar du dig för honom? Han attackerade mig! 71 00:08:51,883 --> 00:08:53,772 Ronnie är bara lekfull. 72 00:08:53,800 --> 00:08:56,353 Hoppade upp och försökte slå mig med stjärten. 73 00:08:56,382 --> 00:08:59,311 - Det betyder att han gillar dig! - Nej, han hatar mig! 74 00:08:59,347 --> 00:09:03,222 Allt är mitt fel. Jag skulle inte ha föreslagit det. Det var en dålig idé. 75 00:09:03,252 --> 00:09:05,527 Ja, det var det. Charlotte... 76 00:09:06,750 --> 00:09:11,878 Du måste vara försiktigare runt vatten. Vem som helst kunde ha sett dig. 77 00:09:13,981 --> 00:09:17,570 Det finns en del regler du måste komma ihåg. 78 00:09:17,614 --> 00:09:20,781 Snälla du! Sluta tala om vad jag ska göra, okej! 79 00:09:38,760 --> 00:09:41,435 Hej, dödskalle! Det här är för dig. 80 00:09:43,054 --> 00:09:46,534 Det är ett kostnadsförslag. 750 dollar för att laga min jetski. 81 00:09:46,564 --> 00:09:49,234 - Jag kan läsa. - Betala eller så stämmer jag dig! 82 00:09:49,270 --> 00:09:52,230 - Då motstämmer jag. - Letar du efter trubbel? 83 00:09:52,244 --> 00:09:54,745 Jag är en fredsälskande medborgare, Nate. 84 00:09:54,783 --> 00:09:59,308 Du har till klockan fem att betala. Sen kommer jag och söker upp dig. 85 00:10:02,686 --> 00:10:05,525 Charlotte, kan jag få tala med dig en stund? 86 00:10:13,141 --> 00:10:17,425 Vi är alla överens. Det är viktigt att du lär dig kontrollera dina krafter. 87 00:10:17,462 --> 00:10:20,200 Det kan jag redan. Det är inte så svårt. 88 00:10:20,295 --> 00:10:22,984 Det kan kännas så men vi måste vara försiktiga. 89 00:10:23,007 --> 00:10:27,541 Du ska bara använda dina krafter om du absolut måste och helst avskilt. 90 00:10:27,590 --> 00:10:29,641 Japp, det är ganska självklart, Emma. 91 00:10:29,682 --> 00:10:34,312 Charlotte, du kanske tror du vet allt men det tog mig veckor av övning. 92 00:10:34,533 --> 00:10:37,013 Det betyder inte att det tar så länge för mig. 93 00:10:37,040 --> 00:10:40,582 Kan vi skynda på? Jag ska möta Lewis om femton minuter. 94 00:10:51,869 --> 00:10:55,075 Kom ihåg, små rörelser. Okej, försök du. 95 00:11:05,210 --> 00:11:07,647 Bra gjort, Charlotte. Det var riktigt bra. 96 00:11:07,688 --> 00:11:11,523 Du kan göra allt om du är fokuserad. Du klarar det fint. 97 00:11:23,710 --> 00:11:25,171 Oj då! 98 00:11:25,782 --> 00:11:28,860 Ingen mening med att ställa dem i kylrummet nu. 99 00:11:36,158 --> 00:11:38,314 - Har du sett Em? - Ja, hon är där bakom. 100 00:11:38,341 --> 00:11:40,431 Stressar omkring som vanligt. 101 00:11:42,882 --> 00:11:47,791 Någon måste följa efter henne. Mitt skift slutar först om 10 minuter. 102 00:11:47,808 --> 00:11:51,573 Em, jag vet inte om du har insett det men jag har ett liv. 103 00:11:55,460 --> 00:11:57,051 Okej då! 104 00:12:12,171 --> 00:12:16,501 - Varför följer du efter mig? - Jag går bara i samma riktning. 105 00:12:17,829 --> 00:12:20,239 Lita på mig. Jag är inte en följare. 106 00:12:20,754 --> 00:12:25,112 Lita på mig. Jag behöver ingen barnvakt. Så sluta följ efter mig. 107 00:12:25,181 --> 00:12:29,620 Vad sägs om att jag slutar följa dig om du slutar göra dumma saker. 108 00:12:30,903 --> 00:12:32,536 Adjö, Rikki. 109 00:12:36,213 --> 00:12:39,741 Det är bara ett missförstånd. De försöker göra det rätta. 110 00:12:39,815 --> 00:12:43,067 Lewis, sluta försvara dem! De litar inte på mig. 111 00:12:43,068 --> 00:12:47,570 Charlotte... flickorna har varit så mycket tillsammans. 112 00:12:47,654 --> 00:12:51,597 De behöver vänja sig vid en... fjärde sjöjungfru. 113 00:12:51,910 --> 00:12:55,622 De låtsas att de vill ha mig i närheten. Det vill de inte. 114 00:12:55,645 --> 00:12:57,511 - Det är bara teater. - Kom igen...! 115 00:12:57,540 --> 00:13:01,619 Nej, du förstår inte, Lewis. De tror inte att jag vet vad jag gör. 116 00:13:01,671 --> 00:13:05,741 De har fel. Jag är bättre än dem och... de är bara rädda. 117 00:13:06,529 --> 00:13:10,943 - Varför skulle de vara rädda? - De blev sjöjungfrur av en händelse. 118 00:13:11,423 --> 00:13:14,232 Det här var förutbestämt att hända med mig. 119 00:13:14,745 --> 00:13:17,104 Jag är den enda riktiga sjöjungfrun. 120 00:13:43,796 --> 00:13:46,201 Har du varit och fiskat igen, Lewis? 121 00:13:48,668 --> 00:13:50,597 Vass observation, Nate. 122 00:13:51,892 --> 00:13:54,186 Jag är lite upptagen nu så... 123 00:13:54,693 --> 00:13:58,584 Du agerar ganska nonchalant för en som är på väg att bli fiskmat. 124 00:13:58,616 --> 00:14:01,221 Jag har ett svart bälte, kommer du ihåg? 125 00:14:01,570 --> 00:14:05,528 Men handlar inte kampsport om att lära sig självbehärskning? 126 00:14:10,472 --> 00:14:13,137 - Antagligen inte. - Betala eller så gör jag så... 127 00:14:13,157 --> 00:14:16,033 - ...med ditt huvud. - Vad är det som pågår? 128 00:14:16,754 --> 00:14:19,396 Klockan fem. Glöm inte bort... 129 00:14:23,060 --> 00:14:27,096 - Vad var det där om? - Han tror jag förstörde hans jetski. 130 00:14:27,121 --> 00:14:31,004 Han vill att jag ska betala senast klockan fem eller så dödar han mig. 131 00:14:31,035 --> 00:14:32,788 Ingenting allvarligt. 132 00:14:32,887 --> 00:14:36,584 - Du skulle ha stått upp mot honom. - Jag är en pacifist. 133 00:14:36,903 --> 00:14:39,687 Speciellt när det handlar om neandertalare. 134 00:14:40,248 --> 00:14:44,462 - Då måste du ringa polisen. - Ringa... Nej det måste jag inte. 135 00:14:44,512 --> 00:14:47,376 Nate är som en spyfluga. När han har lugnat ner sig... 136 00:14:47,401 --> 00:14:51,749 - ...slutar han att surra omkring mig. - Han verkade ganska seriös. 137 00:14:52,614 --> 00:14:57,006 Oroa dig inte. Det är okej. Kom nu. 138 00:15:00,567 --> 00:15:06,023 Ash, hej! Jag vill ha... två mango magics, tack. 139 00:15:06,317 --> 00:15:07,742 Bra! 140 00:15:12,894 --> 00:15:14,616 Det är dags, Lewis. 141 00:15:17,757 --> 00:15:20,744 Ska du betala mig det du är skyldig eller inte? 142 00:15:20,784 --> 00:15:24,050 - Inte i det här livet. - Lewis... 143 00:15:25,192 --> 00:15:28,315 Stig upp! Eller så tvingar jag dig att stiga upp! 144 00:15:28,801 --> 00:15:31,660 Nate, varför slutar du inte vara en sån...? 145 00:15:37,738 --> 00:15:40,650 Alldeles för lätt. Förstår du nu, Lewis? 146 00:15:40,785 --> 00:15:43,645 - Gå bort från honom. - Inte förrän jag får mina pengar. 147 00:15:43,679 --> 00:15:45,649 Okej, Nate! Ut med dig, nu! 148 00:15:46,927 --> 00:15:49,996 Lewis! Vill du inte betala så tar jag din båt. 149 00:15:50,452 --> 00:15:52,042 Hej då. 150 00:15:55,666 --> 00:15:58,541 - Lewis, är du okej? - Ja... fint... 151 00:16:07,761 --> 00:16:10,638 - Är du är säker på att du är okej? - Jag mår bra. 152 00:16:10,688 --> 00:16:14,544 - Kanske du borde träffa en doktor. - Jag mår bra. 153 00:16:14,790 --> 00:16:18,541 Jag har aldrig sett Nate så där förut. Vad är det som pågår? 154 00:16:18,571 --> 00:16:22,341 Det var en liten fiskeolycka... Det är ingenting. 155 00:16:22,344 --> 00:16:25,634 Ingenting...? Han skadade dig. 156 00:16:26,645 --> 00:16:30,191 - Någon borde lära honom en läxa. - Charlotte, nu håller vi oss lugna. 157 00:16:30,220 --> 00:16:32,941 - Ni såg... - Charlotte, slappna av! Okej? 158 00:16:43,211 --> 00:16:45,877 Vad tror du att du gör? Det är Lewis båt! 159 00:16:45,899 --> 00:16:48,440 Det är min båt nu. Lewis är skyldig mig. 160 00:16:48,527 --> 00:16:50,934 Du kommer att få ångra att du skadade Lewis. 161 00:16:50,966 --> 00:16:55,162 - Du har gjort mig så rädd. Jag skakar. - Nate, stig ur båten! 162 00:16:55,201 --> 00:16:57,407 Trevligt att få prata med dig. 163 00:17:34,021 --> 00:17:35,664 Dumma skräp. 164 00:18:06,665 --> 00:18:10,107 Hjälp mig någon! Snälla...! 165 00:18:10,417 --> 00:18:12,714 Är du säker på att vi inte kan ge dig något? 166 00:18:12,735 --> 00:18:16,886 Nej. Jag mår faktiskt bra. Fast jag skulle klara mig med en nackmassage. 167 00:18:16,913 --> 00:18:18,525 Han mår bra. 168 00:18:20,602 --> 00:18:22,326 Var är Charlotte? 169 00:18:28,321 --> 00:18:30,310 Hjälp...! 170 00:18:30,359 --> 00:18:31,984 Hjälp mig! 171 00:18:35,221 --> 00:18:36,812 Någon...? 172 00:18:41,544 --> 00:18:43,233 Charlotte! 173 00:18:49,324 --> 00:18:51,015 Kom! Vi går! 174 00:18:57,489 --> 00:18:59,046 Någon...? 175 00:19:23,155 --> 00:19:27,151 Hjälp mig...! Någon, hjälp mig...! 176 00:20:11,121 --> 00:20:13,413 - Känner du dig bättre, Nate? - Nej! 177 00:20:13,981 --> 00:20:15,822 Vad hände där nere? 178 00:20:16,187 --> 00:20:19,395 Min gissning är ett plötsligt utsläpp av naturgas. 179 00:20:19,584 --> 00:20:21,101 Gasutsläpp? 180 00:20:21,197 --> 00:20:26,788 Alger släpper ut gas. Kan byggas upp under sanden tills den bryter fram. 181 00:20:26,831 --> 00:20:30,244 - Det finns några dokumenterade fall. - Från en pir. 182 00:20:30,302 --> 00:20:33,360 Vad kan jag säga? Oceanen är full av mysterier. 183 00:20:36,528 --> 00:20:39,241 - Vad tror du själv hände? - Jag vet inte. 184 00:20:39,767 --> 00:20:45,093 Glöm det. Du får tillbaka din dumma båt. Det är nåt allvarligt fel med den. 185 00:20:51,820 --> 00:20:56,719 - Tror du på det här om gasutsläpp? - Jag antar det. Varför inte? 186 00:20:57,134 --> 00:20:59,381 Det verkar underligt eller hur? 187 00:21:05,829 --> 00:21:08,781 Hon använde sin krafter mitt framför allihopa. 188 00:21:08,812 --> 00:21:12,340 - Hon har helt tappat kontrollen. - Alla talar om det. 189 00:21:12,462 --> 00:21:16,068 - Jag visste inte vad jag skulle säga. - Du behöver inte säga något. 190 00:21:16,095 --> 00:21:19,386 Allt folk såg var en båt... som gungade till lite, det är allt. 191 00:21:19,442 --> 00:21:23,200 Är det allt? Lewis, folk söker efter en förklaring. 192 00:21:23,268 --> 00:21:27,394 Ja, men ingen kommer att dra slutsatsen att ett gäng... 193 00:21:27,419 --> 00:21:31,778 ...sjöjungfrur, med magiska krafter, var ansvariga för det. 194 00:21:32,193 --> 00:21:34,806 Förändrar inte det faktum att hon gick för långt. 195 00:21:34,843 --> 00:21:38,563 Hur blir det nästa gång, Lewis? Tänk om hon ger sig på någon annan. 196 00:21:38,590 --> 00:21:40,387 - Det gör hon inte. - Hur vet du det? 197 00:21:40,401 --> 00:21:42,811 Lewis, du har varit en stor hjälp för oss. 198 00:21:42,853 --> 00:21:46,596 Vi hade inte lyckats hålla våra sjöjungfru-hemligheter utan dig. 199 00:21:46,661 --> 00:21:49,549 Om vi inte aktar oss kommer Charlotte att förstöra det. 200 00:21:49,586 --> 00:21:52,735 Hon har rätt, Lewis. Du måste göra något, snälla! 201 00:21:53,101 --> 00:21:55,164 Hon är din flickvän. Fixa det! 202 00:21:58,861 --> 00:22:02,006 Allt jag säger är att du måste överväga de andra. 203 00:22:02,779 --> 00:22:05,510 Du utsatte dem för fara i dag, Charlotte. 204 00:22:06,758 --> 00:22:09,461 Men ingen såg oss använda våra krafter. 205 00:22:09,879 --> 00:22:14,263 Nej, men det har inte med saken att göra. Du utsatte alla för fara! 206 00:22:14,665 --> 00:22:16,490 Inklusive dig själv. 207 00:22:17,793 --> 00:22:21,686 - Nate fick vad han förtjänade. - Ja, men... Emma, Rikki och Cleo... 208 00:22:21,773 --> 00:22:25,169 Nej, Emma, Rikki och Cleo bryr sig inte om din båt. 209 00:22:25,190 --> 00:22:26,904 Eller dig, Lewis. 210 00:22:27,459 --> 00:22:31,583 De bryr sig bara om sig själv. Hur allt kommer att påverka dem. 211 00:22:33,901 --> 00:22:38,381 Jag gjorde det för dig. För jag bryr mig om dig. 212 00:22:39,197 --> 00:22:41,945 Jag bryr mig inte om vad de tycker längre. 213 00:22:42,041 --> 00:22:43,900 Jag behöver dem inte. 214 00:22:45,701 --> 00:22:49,424 Från och med nu ska jag göra saker på mitt sätt. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.