All language subtitles for Game.of.Thrones.S06E03.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,849 --> 00:01:52,779 Sync & corrections by honeybunny BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 2 00:03:04,415 --> 00:03:06,832 Easy, easy. 3 00:03:06,917 --> 00:03:08,467 Easy. 4 00:03:15,008 --> 00:03:16,475 What do you remember? 5 00:03:23,484 --> 00:03:25,650 They stabbed me. 6 00:03:29,933 --> 00:03:31,940 Olly... 7 00:03:33,744 --> 00:03:36,194 he put a knife in my heart. 8 00:03:42,035 --> 00:03:44,419 I shouldn't be here. 9 00:03:46,256 --> 00:03:48,707 The lady brought you back. 10 00:03:48,792 --> 00:03:52,544 Afterwards, after they stabbed you, 11 00:03:52,629 --> 00:03:54,796 after you died, where did you go? 12 00:03:54,932 --> 00:03:56,848 What did you see? 13 00:04:01,305 --> 00:04:03,105 Nothing. 14 00:04:06,026 --> 00:04:07,859 There was nothing at all. 15 00:04:12,149 --> 00:04:14,950 The Lord let you come back for a reason. 16 00:04:16,904 --> 00:04:19,538 Stannis was not the prince who was promised, 17 00:04:19,656 --> 00:04:21,239 but someone has to be. 18 00:04:25,829 --> 00:04:27,963 Could you give us a moment? 19 00:04:48,519 --> 00:04:51,069 You were dead. 20 00:04:51,188 --> 00:04:52,854 And now you're not. 21 00:04:54,358 --> 00:04:58,193 That's completely fucking mad, seems to me. 22 00:04:58,328 --> 00:05:00,745 I can only imagine how it seems to you. 23 00:05:03,083 --> 00:05:05,417 I did what I thought was right. 24 00:05:07,838 --> 00:05:09,538 And I got murdered for it. 25 00:05:09,673 --> 00:05:12,874 And now I'm back. 26 00:05:13,010 --> 00:05:14,376 Why? 27 00:05:14,511 --> 00:05:16,094 I don't know. 28 00:05:16,213 --> 00:05:18,597 Maybe we'll never know. 29 00:05:18,715 --> 00:05:20,682 What does it matter? 30 00:05:22,886 --> 00:05:24,436 You go on. 31 00:05:26,223 --> 00:05:28,723 You fight for as long as you can. 32 00:05:28,859 --> 00:05:31,726 You clean up as much of the shit as you can. 33 00:05:32,946 --> 00:05:34,779 I don't know how to do that. 34 00:05:36,617 --> 00:05:38,533 I thought I did, but... 35 00:05:42,456 --> 00:05:44,322 I failed. 36 00:05:47,077 --> 00:05:49,377 Good. 37 00:05:49,463 --> 00:05:50,962 Now go fail again. 38 00:06:47,471 --> 00:06:49,721 They think you're some kind of god. 39 00:06:49,806 --> 00:06:52,641 The man who returned from the dead. 40 00:06:52,726 --> 00:06:54,309 I'm not a god. 41 00:06:54,394 --> 00:06:57,112 I know that. 42 00:06:58,649 --> 00:07:00,615 I saw your pecker. 43 00:07:00,701 --> 00:07:03,618 What kind of god would have a pecker that small? 44 00:07:29,346 --> 00:07:31,930 Your eyes are still brown. 45 00:07:32,015 --> 00:07:33,815 Is that still you in there? 46 00:07:33,900 --> 00:07:35,817 I think so. 47 00:07:38,355 --> 00:07:41,022 Hold off on burning my body for now. 48 00:07:43,360 --> 00:07:45,527 That's funny. 49 00:07:47,531 --> 00:07:49,414 You sure that's still you in there? 50 00:08:20,897 --> 00:08:22,864 You all right? 51 00:08:22,949 --> 00:08:25,567 Yes. Yes, I'm fine. 52 00:08:28,622 --> 00:08:32,374 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 53 00:08:32,459 --> 00:08:35,410 because it was nothing but water as far as the eye could see? 54 00:08:35,495 --> 00:08:36,795 I don't think so. 55 00:08:36,913 --> 00:08:39,297 Sea, see. 56 00:08:39,416 --> 00:08:42,217 They're spelled different, but they sound the same. 57 00:08:43,587 --> 00:08:45,303 Yeah, they do. 58 00:08:45,422 --> 00:08:48,390 It was before I learned how to read, obviously. 59 00:08:51,595 --> 00:08:54,646 Sam, are you going to be sick? 60 00:09:09,413 --> 00:09:12,113 Won't be long. We'll be in the south soon. 61 00:09:12,249 --> 00:09:14,282 I'm excited to see Oldtown. 62 00:09:14,367 --> 00:09:19,871 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 63 00:09:21,875 --> 00:09:23,374 Are you going to vomit again? 64 00:09:23,460 --> 00:09:25,677 No. No, no, no. 65 00:09:27,881 --> 00:09:29,964 The Citadel doesn't admit women. 66 00:09:30,100 --> 00:09:33,134 There won't be a place for you there or for Little Sam. 67 00:09:33,270 --> 00:09:36,688 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 68 00:09:36,807 --> 00:09:38,857 The Citadel isn't Castle Black. 69 00:09:38,975 --> 00:09:42,360 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 70 00:09:42,479 --> 00:09:45,280 to help me bend the rules. 71 00:09:45,365 --> 00:09:47,198 I'll stay in Oldtown, then. 72 00:09:47,317 --> 00:09:48,983 By yourself? 73 00:09:49,069 --> 00:09:50,785 With a baby and no money? 74 00:09:52,038 --> 00:09:54,155 So if we're not going to Oldtown, 75 00:09:54,241 --> 00:09:55,406 where are you taking me? 76 00:09:56,827 --> 00:09:59,160 To my home. 77 00:09:59,246 --> 00:10:00,495 Horn Hill. 78 00:10:02,666 --> 00:10:05,083 My father's-- well, my father, 79 00:10:05,168 --> 00:10:08,753 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 80 00:10:08,839 --> 00:10:11,556 They'll take care of you both. 81 00:10:12,843 --> 00:10:14,926 "Wherever you go, I go, too." 82 00:10:15,011 --> 00:10:16,761 That's what you said. 83 00:10:33,163 --> 00:10:36,414 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 84 00:10:36,533 --> 00:10:38,783 That's all I want-- 85 00:10:38,869 --> 00:10:42,420 to become a maester so I can help Jon when the time comes 86 00:10:42,539 --> 00:10:44,172 so you'll be safe. 87 00:10:44,257 --> 00:10:45,874 Us and everyone else in the world. 88 00:10:45,959 --> 00:10:48,092 I don't care about them. 89 00:10:48,211 --> 00:10:52,096 Well, no, I do, but I don't really. 90 00:10:53,300 --> 00:10:55,600 I care about you and him. 91 00:10:57,888 --> 00:11:00,054 I know that, Sam. 92 00:11:00,190 --> 00:11:02,390 And he does, too. 93 00:11:05,612 --> 00:11:07,695 You're the only one who ever has. 94 00:11:16,289 --> 00:11:18,907 If you think it's for the best, 95 00:11:18,992 --> 00:11:21,626 we trust you. 96 00:11:21,745 --> 00:11:24,629 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 97 00:11:24,748 --> 00:11:28,216 I'd never do that to the father of my son. 98 00:12:25,809 --> 00:12:28,309 That's my father. 99 00:12:28,395 --> 00:12:30,812 The man beside him is Howland Reed, 100 00:12:30,897 --> 00:12:32,447 Meera's father. 101 00:12:44,127 --> 00:12:45,994 Ser Arthur Dayne. 102 00:12:46,079 --> 00:12:48,212 The Sword of the Morning. 103 00:12:48,331 --> 00:12:51,082 Father said he was the best swordsman he ever saw. 104 00:13:05,482 --> 00:13:07,231 Lord Stark. 105 00:13:07,350 --> 00:13:10,518 I looked for you on the Trident. 106 00:13:10,654 --> 00:13:12,603 We weren't there. 107 00:13:12,689 --> 00:13:14,272 Your friend the usurper 108 00:13:14,357 --> 00:13:17,358 would lie beneath the ground if we had been. 109 00:13:17,444 --> 00:13:19,494 The Mad King is dead. 110 00:13:19,579 --> 00:13:21,663 Rhaegar lies beneath the ground. 111 00:13:21,748 --> 00:13:24,165 Why weren't you there to protect your prince? 112 00:13:24,250 --> 00:13:26,167 Our prince wanted us here. 113 00:13:33,843 --> 00:13:35,543 Where's my sister? 114 00:13:38,048 --> 00:13:40,848 I wish you good fortune in the wars to come. 115 00:13:47,807 --> 00:13:50,308 And now it begins. 116 00:13:54,864 --> 00:13:56,898 No. 117 00:13:57,033 --> 00:13:58,950 Now it ends. 118 00:15:36,165 --> 00:15:38,166 He's better than my father. 119 00:15:38,251 --> 00:15:39,801 Far better. 120 00:15:44,891 --> 00:15:46,841 But Father beat him. 121 00:15:46,976 --> 00:15:49,010 Did he? 122 00:15:49,145 --> 00:15:51,095 I know he did. 123 00:15:51,181 --> 00:15:52,847 Heard the story a thousand times. 124 00:16:10,950 --> 00:16:12,783 He stabbed him in the back. 125 00:16:31,054 --> 00:16:33,554 What's in the tower? 126 00:16:33,640 --> 00:16:35,356 That's enough for one day. 127 00:16:35,441 --> 00:16:37,141 We'll visit again another time. 128 00:16:37,227 --> 00:16:39,810 - I want to see where he's going. - Time to go. 129 00:16:41,397 --> 00:16:42,563 Father! 130 00:17:09,008 --> 00:17:10,675 Why did you do that? 131 00:17:10,760 --> 00:17:12,843 Take me back there. I want to go back. 132 00:17:12,929 --> 00:17:14,228 No. 133 00:17:16,432 --> 00:17:18,816 - He heard me. - Maybe. 134 00:17:18,935 --> 00:17:22,236 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 135 00:17:22,322 --> 00:17:25,323 The past is already written. The ink is dry. 136 00:17:25,441 --> 00:17:27,742 What's in that tower? 137 00:17:27,827 --> 00:17:29,160 I want to go back there. 138 00:17:29,279 --> 00:17:32,029 I've told you many times, stay too long 139 00:17:32,115 --> 00:17:34,582 where you don't belong and you will never return. 140 00:17:34,667 --> 00:17:36,450 Why do I want to return? 141 00:17:36,586 --> 00:17:38,336 So I can be a cripple again? 142 00:17:38,454 --> 00:17:40,871 So I can talk to an old man in a tree? 143 00:17:40,957 --> 00:17:43,007 You think I wanted to sit here for 1,000 years 144 00:17:43,126 --> 00:17:44,959 watching the world from a distance 145 00:17:45,094 --> 00:17:46,460 as the roots grew through me? 146 00:17:46,596 --> 00:17:48,262 So why did you? 147 00:17:49,432 --> 00:17:51,132 I was waiting for you. 148 00:17:51,267 --> 00:17:53,017 I don't want to be you. 149 00:17:53,136 --> 00:17:55,770 I don't blame you. 150 00:17:57,106 --> 00:17:59,307 You won't be here forever. 151 00:17:59,442 --> 00:18:02,026 You won't be an old man in a tree. 152 00:18:02,145 --> 00:18:04,562 But before you leave, 153 00:18:04,647 --> 00:18:07,648 you must learn. 154 00:18:07,734 --> 00:18:09,567 Learn what? 155 00:18:09,652 --> 00:18:12,286 Everything. 156 00:18:32,613 --> 00:18:36,366 Hey, Great Khaleesi. Move your ass. 157 00:19:11,568 --> 00:19:13,904 Welcome home, Khaleesi. 158 00:19:38,929 --> 00:19:40,514 Go. 159 00:19:51,233 --> 00:19:52,442 What are you doing?! 160 00:19:52,526 --> 00:19:53,861 Take your hands off me! 161 00:19:53,944 --> 00:19:55,529 I will have your heads! 162 00:20:16,425 --> 00:20:18,385 You have made a mistake. 163 00:20:18,468 --> 00:20:20,554 One you will regret. 164 00:20:20,637 --> 00:20:22,264 I am the wife of the Great Khal. 165 00:20:22,347 --> 00:20:23,765 We know who you are. 166 00:20:23,849 --> 00:20:26,810 I remember you eating the stallion's heart. 167 00:20:27,978 --> 00:20:32,774 Why didn't you come to us after Khal Drogo died? 168 00:20:32,858 --> 00:20:35,068 Because I am Daenerys Stormborn, 169 00:20:35,152 --> 00:20:36,570 the Breaker of Chains, 170 00:20:36,653 --> 00:20:38,739 the Queen of Meereen and the Mother of Dragons. 171 00:20:38,822 --> 00:20:40,824 My place is not here with you. 172 00:20:40,908 --> 00:20:43,493 You were the wife of the Great Khal. 173 00:20:43,577 --> 00:20:48,248 You thought he would conquer the world with you at his side. 174 00:20:48,332 --> 00:20:49,791 He didn't. 175 00:20:51,335 --> 00:20:53,378 I was the wife of the Great Khal. 176 00:20:53,921 --> 00:20:55,005 Khal Savo. 177 00:20:55,839 --> 00:21:00,969 I thought he would conquer the world with me at his side. 178 00:21:03,430 --> 00:21:05,098 You're young. 179 00:21:05,766 --> 00:21:08,352 We were all young once. 180 00:21:08,852 --> 00:21:11,688 But we all understand the way things are. 181 00:21:12,189 --> 00:21:14,191 You will learn as well, 182 00:21:14,274 --> 00:21:17,235 if you are fortunate enough to stay with us. 183 00:21:18,195 --> 00:21:19,571 Where else would I go? 184 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 Every Khaleesi becomes Dosh Khaleen. 185 00:21:22,866 --> 00:21:26,787 Yes. Immediately after the death of their khal. 186 00:21:26,870 --> 00:21:28,622 But you went out into the world. 187 00:21:28,705 --> 00:21:30,540 That is forbidden. 188 00:21:31,541 --> 00:21:35,921 All the khalasars have returned for the Khalar Vezhven. 189 00:21:36,713 --> 00:21:42,052 They will decide which cities will be sacked and which tribes will be enslaved. 190 00:21:42,386 --> 00:21:46,723 And now they must decide what to do with Khal Drogo's silver-haired widow. 191 00:21:47,599 --> 00:21:50,686 With luck, your place will be here with us, Mother of Dragons. 192 00:21:50,769 --> 00:21:53,730 It is the best you can hope for, now. 193 00:22:05,971 --> 00:22:08,972 I don't know how you stand it in all that leather. 194 00:22:16,148 --> 00:22:18,065 If we could have the room. 195 00:22:28,494 --> 00:22:31,195 You look lovely today, my dear. You really do. 196 00:22:31,280 --> 00:22:35,488 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 197 00:22:35,585 --> 00:22:36,785 If you're going to torture me, 198 00:22:36,836 --> 00:22:38,919 just call them back and get on with it. 199 00:22:39,055 --> 00:22:41,088 I am not a torturer. 200 00:22:42,558 --> 00:22:45,976 Though it so often is what people deserve. 201 00:22:47,179 --> 00:22:49,930 And it does provide answers. 202 00:22:50,016 --> 00:22:52,900 But they're usually the wrong answers. 203 00:22:52,985 --> 00:22:56,487 My job is to find the right answers. 204 00:22:56,606 --> 00:22:58,689 Do you know how I do that? 205 00:22:58,774 --> 00:23:02,076 I do it by making people happy. 206 00:23:02,161 --> 00:23:04,778 I'd like to make you happy, Vala. 207 00:23:04,914 --> 00:23:08,115 That's your name, isn't it, Vala? 208 00:23:08,200 --> 00:23:10,501 That's all right. 209 00:23:10,620 --> 00:23:13,754 I know who you are and what you've done. 210 00:23:15,525 --> 00:23:16,824 You've done a lot. 211 00:23:16,909 --> 00:23:19,470 You've sacrificed your body for a cause, 212 00:23:19,495 --> 00:23:22,830 which is more than most people do. 213 00:23:22,975 --> 00:23:26,093 And you've helped the Sons of the Harpy 214 00:23:26,118 --> 00:23:28,980 murder the Unsullied and the Second Sons. 215 00:23:29,005 --> 00:23:32,339 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 216 00:23:32,425 --> 00:23:34,458 brought here by a foreign queen 217 00:23:34,544 --> 00:23:37,261 to destroy our city and our history. 218 00:23:37,380 --> 00:23:40,214 I understand. 219 00:23:40,299 --> 00:23:42,967 Well, that makes perfect sense 220 00:23:43,052 --> 00:23:45,803 from your perspective. 221 00:23:45,888 --> 00:23:49,690 I have a different perspective, of course. 222 00:23:49,775 --> 00:23:53,227 I think it's important that you try to see things from my perspective 223 00:23:53,362 --> 00:23:55,729 just as I will try to see them from yours. 224 00:23:55,815 --> 00:23:58,032 Because that is the only way 225 00:23:58,117 --> 00:24:01,035 that I can make you and Dom happy. 226 00:24:04,123 --> 00:24:07,908 That is how you pronounce it-- Dom? 227 00:24:08,044 --> 00:24:11,045 I'm afraid I don't really speak the language. 228 00:24:12,582 --> 00:24:14,465 Such a handsome boy. 229 00:24:14,584 --> 00:24:18,085 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 230 00:24:18,221 --> 00:24:22,339 Yes, you're a true liberator, aren't you? 231 00:24:22,425 --> 00:24:25,309 You won't torture me, you'll just threaten my son. 232 00:24:25,428 --> 00:24:27,845 Children are blameless. 233 00:24:28,898 --> 00:24:31,098 I have never hurt them. 234 00:24:31,183 --> 00:24:33,517 Your boy is in no immediate danger, 235 00:24:33,603 --> 00:24:35,185 this I swear to you. 236 00:24:37,156 --> 00:24:39,073 But between us, dear, 237 00:24:39,158 --> 00:24:42,276 you did conspire to kill the queen's soldiers. 238 00:24:42,411 --> 00:24:44,945 We both know the penalty for that crime. 239 00:24:50,086 --> 00:24:53,754 How will poor Dom get on without his mother? 240 00:24:53,839 --> 00:24:55,873 And with his breathing problem. 241 00:24:55,958 --> 00:24:58,292 If I tell you anything, they'll kill me. 242 00:24:58,427 --> 00:25:00,594 So either you kill me or they do. 243 00:25:00,680 --> 00:25:04,214 Yes, from your perspective, this is a problem. 244 00:25:05,768 --> 00:25:07,801 There is a third option, though. 245 00:25:07,887 --> 00:25:11,105 A ship leaving tomorrow for Pentos. 246 00:25:11,190 --> 00:25:15,809 I've already booked passage for a woman and her young son. 247 00:25:15,945 --> 00:25:19,363 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 248 00:25:19,482 --> 00:25:21,231 Though I'm afraid we'll have to ask 249 00:25:21,317 --> 00:25:25,035 one of our leather-clad friends back in to carry it. 250 00:25:25,154 --> 00:25:26,820 Far too heavy for me. 251 00:25:28,207 --> 00:25:30,074 The boat sails at dawn. 252 00:25:30,159 --> 00:25:32,960 You need to decide now. 253 00:25:33,045 --> 00:25:35,829 A new life for you and Dom 254 00:25:35,915 --> 00:25:37,548 or... 255 00:25:53,599 --> 00:25:55,399 What should we do while we wait? 256 00:25:55,518 --> 00:25:57,318 To pass the time, what should we do? 257 00:25:57,403 --> 00:25:59,737 What should we talk about? 258 00:26:02,074 --> 00:26:03,857 You speak 19 languages. 259 00:26:03,943 --> 00:26:07,277 You must occasionally use some of them to talk about things. 260 00:26:07,363 --> 00:26:10,614 You two, you spend a great deal of time together. 261 00:26:10,700 --> 00:26:13,867 What would you be talking about if I weren't here? 262 00:26:14,954 --> 00:26:16,920 Patrol. 263 00:26:17,039 --> 00:26:19,673 When I am going on patrol with the Unsullied. 264 00:26:19,759 --> 00:26:22,343 What we see on patrol. 265 00:26:22,428 --> 00:26:24,378 Who we captured on patrol. 266 00:26:24,463 --> 00:26:26,930 That's good. That's very good. 267 00:26:29,051 --> 00:26:31,435 But that's a report. 268 00:26:31,554 --> 00:26:33,721 I was thinking more of a conversation. 269 00:26:33,856 --> 00:26:36,890 A wise man once said the true history of the world 270 00:26:36,976 --> 00:26:40,394 is the history of great conversations in elegant rooms. 271 00:26:40,479 --> 00:26:42,396 Who said this? 272 00:26:42,481 --> 00:26:44,865 Me. 273 00:26:44,950 --> 00:26:46,900 Just now. 274 00:26:53,242 --> 00:26:55,492 All right, no conversations. 275 00:26:55,578 --> 00:26:57,461 Let's play a game. 276 00:27:00,332 --> 00:27:02,193 You don't play games, either one of you, ever? 277 00:27:02,218 --> 00:27:03,527 Games are for children. 278 00:27:03,552 --> 00:27:05,169 My master Kraznys 279 00:27:05,254 --> 00:27:07,208 would sometimes make us play games. 280 00:27:07,233 --> 00:27:09,256 There, that's a start. 281 00:27:09,392 --> 00:27:13,060 - Only the girls. - No, no, no. 282 00:27:13,145 --> 00:27:15,095 Not that. Of course not that. 283 00:27:16,482 --> 00:27:18,732 Innocent games. Fun games. 284 00:27:18,818 --> 00:27:20,317 Drinking games. 285 00:27:20,436 --> 00:27:22,603 We do not drink. 286 00:27:22,738 --> 00:27:24,738 Until you do. 287 00:27:26,212 --> 00:27:28,379 All right. No drinking. 288 00:27:28,404 --> 00:27:30,244 We can play without drinking. 289 00:27:30,329 --> 00:27:32,590 It's a wonderful game. I invented it. 290 00:27:32,615 --> 00:27:34,114 Here's how it works. 291 00:27:34,200 --> 00:27:36,260 I make a statement about your past. 292 00:27:36,285 --> 00:27:37,918 If I'm wrong, I drink. 293 00:27:38,003 --> 00:27:41,121 And if I'm right-- 294 00:27:41,207 --> 00:27:44,625 maybe we can't play without drinking. 295 00:27:46,378 --> 00:27:48,846 Oh, you took your time. 296 00:27:48,964 --> 00:27:50,931 Sorry. 297 00:27:51,016 --> 00:27:54,745 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 298 00:27:54,770 --> 00:27:56,804 - Some things you can't rush. - You found out? 299 00:27:56,889 --> 00:27:59,022 The Good Masters of Astapor 300 00:27:59,141 --> 00:28:01,308 and the Wise Masters of Yunkai. 301 00:28:01,393 --> 00:28:04,394 With help from their friends in Volantis. 302 00:28:04,480 --> 00:28:05,946 You see? 303 00:28:06,031 --> 00:28:08,532 You don't even have to worry about the local rebellion. 304 00:28:08,651 --> 00:28:10,261 We only have to worry about 305 00:28:10,286 --> 00:28:12,486 the three rich foreign cities paying for it. 306 00:28:12,571 --> 00:28:14,204 We conquered Astapor and Yunkai once. 307 00:28:14,323 --> 00:28:16,156 We will do it again and execute the Masters. 308 00:28:16,242 --> 00:28:19,660 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 309 00:28:19,745 --> 00:28:21,245 who will remain to defend the free people of Meereen? 310 00:28:21,330 --> 00:28:23,881 If we do not fight them, how can we stop them? 311 00:28:23,999 --> 00:28:25,666 We cannot. 312 00:28:25,801 --> 00:28:28,552 The Masters speak only one language. 313 00:28:28,671 --> 00:28:30,337 They spoke it to me for many years. 314 00:28:30,422 --> 00:28:32,172 I know it better than my mother tongue. 315 00:28:32,308 --> 00:28:35,976 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 316 00:28:36,061 --> 00:28:38,228 May it be the last thing they ever hear. 317 00:28:38,347 --> 00:28:40,397 You may be right. 318 00:28:40,516 --> 00:28:42,483 So we will fight them? 319 00:28:42,568 --> 00:28:44,518 - Possibly. - Possibly? 320 00:28:44,603 --> 00:28:47,521 It's a conversation. 321 00:28:47,606 --> 00:28:49,907 Tell me, can your little birds get a message 322 00:28:50,025 --> 00:28:53,243 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 323 00:28:53,362 --> 00:28:55,913 and benevolent enslavers of Volantis? 324 00:28:56,031 --> 00:28:58,665 Of course. Men can be fickle, 325 00:28:58,751 --> 00:29:01,869 but birds I always trust. 326 00:29:08,210 --> 00:29:11,094 Your eye looks much better, Arthur. 327 00:29:11,213 --> 00:29:12,546 How's your mother's jaw? 328 00:29:12,631 --> 00:29:14,181 Better. 329 00:29:14,266 --> 00:29:15,693 And your father? 330 00:29:15,718 --> 00:29:18,185 No one's seen him. 331 00:29:18,270 --> 00:29:19,553 And no one will. 332 00:29:19,638 --> 00:29:21,271 That worked out rather nicely. 333 00:29:21,390 --> 00:29:23,390 Will Lord Varys ever come back? 334 00:29:23,526 --> 00:29:25,559 I don't think so. 335 00:29:25,694 --> 00:29:27,477 Do you miss him? 336 00:29:27,563 --> 00:29:30,147 He was nice. 337 00:29:30,232 --> 00:29:32,566 He called us his little birds. 338 00:29:32,651 --> 00:29:34,234 He gave us sweets. 339 00:29:36,488 --> 00:29:39,206 It's funny you should mention that. 340 00:29:40,960 --> 00:29:44,912 Guess what I happened to find today. 341 00:29:44,997 --> 00:29:48,582 Candied plums from Dorne. 342 00:29:52,137 --> 00:29:54,254 Now remember, if any of your friends 343 00:29:54,390 --> 00:29:57,591 like sweets or need help, they can always come to me. 344 00:29:57,726 --> 00:30:02,095 All I need in return are whispers. 345 00:30:09,572 --> 00:30:11,355 No need to be afraid. 346 00:30:11,440 --> 00:30:13,357 This is Ser Gregor. 347 00:30:13,442 --> 00:30:15,692 He's friends with all my friends. 348 00:30:21,533 --> 00:30:23,250 Run along now. 349 00:30:28,207 --> 00:30:29,923 Varys's little birds? 350 00:30:30,009 --> 00:30:31,508 Your little birds now, Your Grace. 351 00:30:31,627 --> 00:30:33,543 What did you do to him exactly? 352 00:30:33,629 --> 00:30:35,295 I haven't been able to get a clear answer. 353 00:30:35,431 --> 00:30:37,464 Oh, a number of things. 354 00:30:37,549 --> 00:30:39,049 Does he understand what we're saying? 355 00:30:39,134 --> 00:30:41,385 I mean, to the extent that he ever understood 356 00:30:41,470 --> 00:30:43,720 complete sentences in the first place. 357 00:30:45,474 --> 00:30:47,608 He understands well enough. 358 00:30:47,693 --> 00:30:49,726 So tell him to march into the sept 359 00:30:49,812 --> 00:30:52,446 and crush the High Sparrow's head like a melon. 360 00:30:52,531 --> 00:30:55,949 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 361 00:30:56,035 --> 00:30:58,318 Ser Gregor can't face them all. 362 00:30:58,404 --> 00:31:00,320 And he won't have to. 363 00:31:00,456 --> 00:31:02,456 He'll only have to face one. 364 00:31:04,576 --> 00:31:06,994 Has the Faith leveled official charges yet? 365 00:31:07,079 --> 00:31:08,745 Not yet. 366 00:31:08,831 --> 00:31:11,999 That is one trial by combat I look forward to watching. 367 00:31:12,134 --> 00:31:14,001 Don't stop at the city. 368 00:31:14,136 --> 00:31:16,420 I want little birds in Dorne, 369 00:31:16,505 --> 00:31:19,172 in Highgarden, in the North. 370 00:31:19,308 --> 00:31:22,342 If someone is planning on making our losses their gains, 371 00:31:22,478 --> 00:31:24,311 I want to hear it. 372 00:31:24,396 --> 00:31:27,014 If someone is laughing at the queen 373 00:31:27,099 --> 00:31:29,733 who walked naked through the streets covered in shit, 374 00:31:29,852 --> 00:31:31,601 I want to hear. 375 00:31:31,687 --> 00:31:34,488 I want to know who they are. 376 00:31:34,573 --> 00:31:36,690 I want to know where they are. 377 00:31:43,042 --> 00:31:46,010 As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 378 00:31:46,035 --> 00:31:48,418 I told them all. I told them. 379 00:31:48,537 --> 00:31:50,420 He's arrogant, dangerous. 380 00:31:50,539 --> 00:31:53,540 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 381 00:31:53,676 --> 00:31:55,375 And no one listened to my advice. 382 00:31:55,511 --> 00:31:57,594 So here we are. 383 00:31:57,713 --> 00:32:00,013 And what he's done to Gregor Clegane 384 00:32:00,099 --> 00:32:02,049 is an abomination. 385 00:32:02,134 --> 00:32:05,218 We never sanctioned this experiment. 386 00:32:05,354 --> 00:32:07,888 I for one think it will be in our best interest 387 00:32:08,023 --> 00:32:09,690 to have the beast dest-- 388 00:32:14,563 --> 00:32:17,064 - Can I help you? - Why are you here? 389 00:32:17,199 --> 00:32:19,566 - My mother-- - I was invited, my dear, 390 00:32:19,651 --> 00:32:22,319 to help deal with several troublesome issues, 391 00:32:22,404 --> 00:32:24,738 such as the queen's imprisonment. 392 00:32:24,823 --> 00:32:27,240 Thank you for bringing it up. 393 00:32:27,376 --> 00:32:31,078 It's well past time we addressed the abuses I endured. 394 00:32:31,163 --> 00:32:33,380 Margaery is the queen. 395 00:32:33,465 --> 00:32:35,248 You are not the queen 396 00:32:35,334 --> 00:32:37,384 because you're not married to the king. 397 00:32:37,469 --> 00:32:39,169 I do appreciate these things 398 00:32:39,254 --> 00:32:42,889 can get a bit confusing in your family. 399 00:32:42,975 --> 00:32:45,142 This is a small council meeting. 400 00:32:45,260 --> 00:32:47,394 You have no position on the small council. 401 00:32:47,479 --> 00:32:49,262 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 402 00:32:49,348 --> 00:32:50,788 The Lord Commander of the Kingsguard 403 00:32:50,899 --> 00:32:52,599 does have a position on the small council. 404 00:32:52,735 --> 00:32:55,268 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 405 00:32:55,354 --> 00:32:57,437 Well, um... 406 00:32:57,573 --> 00:33:00,524 I would say Ser Gerold Hightower 407 00:33:00,609 --> 00:33:02,692 had a seat on the Mad King's council. 408 00:33:02,778 --> 00:33:05,362 Of course, that was the Mad King. 409 00:33:05,447 --> 00:33:07,080 King Robert saw things differently. 410 00:33:07,166 --> 00:33:08,865 And King-- 411 00:33:12,171 --> 00:33:15,005 What about Myrcella's death, Uncle? 412 00:33:15,124 --> 00:33:17,290 Do you consider the murder of your own blood 413 00:33:17,376 --> 00:33:19,376 a troublesome issue? 414 00:33:19,461 --> 00:33:21,405 The same women who murdered Myrcella 415 00:33:21,430 --> 00:33:23,880 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 416 00:33:23,966 --> 00:33:25,682 We've got a lot to discuss. 417 00:33:25,801 --> 00:33:28,185 All of us together. 418 00:33:28,303 --> 00:33:31,972 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 419 00:33:34,143 --> 00:33:36,643 No, we cannot make you leave. 420 00:33:36,779 --> 00:33:39,863 And you cannot make us stay. 421 00:33:39,982 --> 00:33:43,567 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 422 00:34:24,943 --> 00:34:26,776 Your Grace. 423 00:34:26,862 --> 00:34:30,030 My mother would like to see her daughter's final resting place. 424 00:34:30,165 --> 00:34:32,699 I'm sorry, Your Grace. 425 00:34:32,835 --> 00:34:34,701 That's not possible. Not yet. 426 00:34:34,786 --> 00:34:36,453 When will it be possible? 427 00:34:36,538 --> 00:34:38,872 When she's fully atoned for her sins. 428 00:34:38,924 --> 00:34:41,541 You cut off her hair and marched her naked 429 00:34:41,627 --> 00:34:44,044 through the streets in front of the whole city. 430 00:34:44,179 --> 00:34:45,846 That wasn't the full atonement? 431 00:34:45,931 --> 00:34:47,714 No. 432 00:34:47,766 --> 00:34:50,934 She must stand trial before seven septons 433 00:34:51,053 --> 00:34:53,186 so we can learn the true extent of her sins. 434 00:34:53,272 --> 00:34:57,440 I want you to let her see Myrcella's resting place. 435 00:34:57,559 --> 00:34:59,109 I am the king. 436 00:34:59,228 --> 00:35:00,694 You are. 437 00:35:02,731 --> 00:35:04,564 And what does that mean to you? 438 00:35:04,700 --> 00:35:06,066 It means a great deal to me. 439 00:35:06,151 --> 00:35:08,068 The Crown and the Faith 440 00:35:08,153 --> 00:35:10,287 are the twin pillars of the world. 441 00:35:10,405 --> 00:35:12,405 Do you know who told me that? 442 00:35:13,886 --> 00:35:15,219 Your mother. 443 00:35:15,244 --> 00:35:17,744 My mother who is unclean? 444 00:35:17,829 --> 00:35:21,798 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 445 00:35:40,519 --> 00:35:43,820 How do you think the Mother Above first came to us? 446 00:35:44,823 --> 00:35:46,606 How did men and women 447 00:35:46,742 --> 00:35:50,193 first come to feel the Mother's presence, hmm? 448 00:35:51,613 --> 00:35:53,413 It was through their own mothers. 449 00:35:56,118 --> 00:35:59,502 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 450 00:35:59,621 --> 00:36:03,790 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 451 00:36:05,844 --> 00:36:08,795 Her love for you is more real 452 00:36:08,880 --> 00:36:10,797 than anything else in this world 453 00:36:10,882 --> 00:36:13,883 because it doesn't come from this world. 454 00:36:13,969 --> 00:36:15,936 But you know that. 455 00:36:16,021 --> 00:36:18,638 You've felt it. 456 00:36:18,724 --> 00:36:20,941 You've seen her when she talks to you. 457 00:36:23,028 --> 00:36:24,811 Yes. 458 00:36:24,896 --> 00:36:27,113 It's a great gift. 459 00:36:27,199 --> 00:36:29,199 One I never had. 460 00:36:30,819 --> 00:36:32,819 Envy. 461 00:36:32,955 --> 00:36:35,372 One more thing for me to atone for. 462 00:36:36,825 --> 00:36:38,708 Your Grace, do you-- may I? 463 00:36:38,827 --> 00:36:40,377 Do you mind? 464 00:36:40,495 --> 00:36:41,828 It's my knees. 465 00:36:41,913 --> 00:36:43,797 Of course. 466 00:36:49,137 --> 00:36:53,006 When your mother made her walk of atonement, 467 00:36:53,141 --> 00:36:55,342 she did it to get back to you. 468 00:36:55,427 --> 00:36:58,178 I still don't understand why you want to put her 469 00:36:58,313 --> 00:37:00,063 through any more than she's already endured. 470 00:37:00,182 --> 00:37:03,516 It's not what I want. It's what the gods want. 471 00:37:03,652 --> 00:37:06,236 They make their will known to us and it's up to us 472 00:37:06,355 --> 00:37:08,772 to either accept or reject it. 473 00:37:10,859 --> 00:37:12,525 Please. 474 00:37:17,866 --> 00:37:21,084 If we're to be just and good, 475 00:37:21,203 --> 00:37:23,920 then we accept it, all of us, even kings. 476 00:37:24,039 --> 00:37:28,291 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 477 00:37:28,377 --> 00:37:30,844 And no one is wiser than the gods. 478 00:37:33,382 --> 00:37:36,549 My grandfather once said something similar. 479 00:37:36,685 --> 00:37:38,518 Except for the part about the gods. 480 00:37:38,603 --> 00:37:42,522 The gods worked through him whether he knew it or not. 481 00:37:43,775 --> 00:37:45,809 As they work through your mother. 482 00:37:48,063 --> 00:37:50,113 There's so much good in all of us. 483 00:37:50,232 --> 00:37:53,900 The best we can do is to help each other bring it out. 484 00:38:22,147 --> 00:38:23,930 Who are you? 485 00:38:24,015 --> 00:38:25,432 No one. 486 00:38:27,319 --> 00:38:29,819 Who were you before you came here? 487 00:38:29,938 --> 00:38:31,571 Arya Stark. 488 00:38:33,575 --> 00:38:36,109 Tell me about Arya Stark's family. 489 00:38:36,244 --> 00:38:39,112 Her father was Eddard Stark. 490 00:38:39,197 --> 00:38:41,748 Her mother was Catelyn Stark. 491 00:38:41,833 --> 00:38:45,168 She had one sister, Sansa, 492 00:38:45,287 --> 00:38:47,170 and four brothers. 493 00:38:56,882 --> 00:38:58,631 Three brothers. 494 00:38:58,767 --> 00:39:01,551 Robb, Bran, Rickon. 495 00:39:03,522 --> 00:39:06,439 And a half-brother Jon. 496 00:39:07,609 --> 00:39:09,943 And where are they now? 497 00:39:10,028 --> 00:39:12,979 They may be dead for all a girl knows. 498 00:39:23,291 --> 00:39:24,707 Tell me about the Hound. 499 00:39:26,628 --> 00:39:28,328 Also dead. 500 00:39:38,507 --> 00:39:41,724 Arya Stark left him to die. He was on her list. 501 00:39:44,179 --> 00:39:47,313 He was not on her list anymore. 502 00:39:47,399 --> 00:39:49,149 She had taken him off it. 503 00:39:49,234 --> 00:39:53,319 Why? Didn't she want him dead any longer? 504 00:39:57,159 --> 00:39:59,409 She did and she did not. 505 00:40:02,914 --> 00:40:06,032 She sounds confused. 506 00:40:10,705 --> 00:40:14,541 Yes, she was. 507 00:40:18,763 --> 00:40:21,514 Who else was on Arya Stark's funny little list? 508 00:40:21,600 --> 00:40:24,601 Cersei Lannister. 509 00:40:26,188 --> 00:40:27,353 Gregor Clegane. 510 00:40:29,274 --> 00:40:30,690 Walder Frey. 511 00:40:34,446 --> 00:40:37,197 That's a short list. 512 00:40:41,069 --> 00:40:43,703 That can't be everyone you want to kill. 513 00:40:46,374 --> 00:40:48,992 Are you sure you're not forgetting someone? 514 00:40:51,997 --> 00:40:55,081 Which name would you like a girl to speak? 515 00:41:31,036 --> 00:41:33,169 If a girl tells me her name, 516 00:41:33,288 --> 00:41:35,672 I will give her eyes back. 517 00:41:38,627 --> 00:41:40,593 A girl has no name. 518 00:41:44,299 --> 00:41:45,299 Come. 519 00:42:18,833 --> 00:42:21,000 If a girl is truly no one, 520 00:42:21,086 --> 00:42:23,503 she has nothing to fear. 521 00:42:48,863 --> 00:42:50,997 Who are you? 522 00:42:54,369 --> 00:42:56,252 No one. 523 00:43:05,847 --> 00:43:08,965 The Umbers are a famously loyal house. 524 00:43:09,050 --> 00:43:11,551 Famously loyal to the Starks. 525 00:43:11,636 --> 00:43:14,687 And you, Lord Karstark. 526 00:43:14,773 --> 00:43:17,557 Your people share blood with the Starks, don't they? 527 00:43:17,692 --> 00:43:20,309 But here we are. Times change. 528 00:43:20,395 --> 00:43:22,729 When my father became Warden of the North, 529 00:43:22,814 --> 00:43:24,814 your house refused to pledge their banners. 530 00:43:24,899 --> 00:43:26,699 Your father was a cunt. 531 00:43:29,904 --> 00:43:32,121 My beloved father, the Warden-- 532 00:43:32,240 --> 00:43:35,375 Your father was a cunt and that's why you killed him. 533 00:43:35,460 --> 00:43:38,388 I might have done the same to my father 534 00:43:38,413 --> 00:43:40,963 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 535 00:43:41,082 --> 00:43:43,883 My father was poisoned by our enemies. 536 00:43:43,968 --> 00:43:45,718 Mmm. 537 00:43:45,804 --> 00:43:49,088 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 538 00:43:49,224 --> 00:43:53,059 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 539 00:43:53,144 --> 00:43:55,561 We're farther north than any of you fuckers. 540 00:43:55,647 --> 00:43:58,931 Wildlings come down, we always have to fight them first. 541 00:43:59,017 --> 00:44:02,268 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 542 00:44:02,353 --> 00:44:05,104 But there are too many of them for us to beat back alone. 543 00:44:05,190 --> 00:44:08,074 So now you've come seeking help? 544 00:44:08,159 --> 00:44:10,493 We need to help each other. 545 00:44:10,612 --> 00:44:14,163 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 546 00:44:14,282 --> 00:44:16,249 Won't take them long to get here. 547 00:44:16,334 --> 00:44:19,168 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 548 00:44:19,287 --> 00:44:20,887 If they get Jon Snow leading them, maybe. 549 00:44:20,955 --> 00:44:23,423 He knows this place better than we ever will. 550 00:44:26,544 --> 00:44:28,678 Pledge your banners to House Bolton. 551 00:44:28,797 --> 00:44:31,297 Swear loyalty to me as Warden of the North 552 00:44:31,433 --> 00:44:33,933 and we will fight together to destroy the bastard 553 00:44:34,018 --> 00:44:35,518 and all his wildling friends. 554 00:44:35,637 --> 00:44:37,804 I'm not kissing your fucking hand. 555 00:44:37,939 --> 00:44:40,523 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 556 00:44:40,642 --> 00:44:42,642 I'm not doing that either. 557 00:44:42,777 --> 00:44:45,695 Why would I trust a man who won't honor tradition? 558 00:44:45,814 --> 00:44:48,648 Your father honored tradition. 559 00:44:48,733 --> 00:44:50,950 Knelt for Robb Stark. 560 00:44:51,035 --> 00:44:53,453 Called him King of the North. 561 00:44:53,538 --> 00:44:55,705 Was Robb Stark right to trust your father? 562 00:44:55,824 --> 00:44:57,623 Then it appears we're at a bit of an impasse. 563 00:44:57,709 --> 00:45:00,827 Fuck kneeling and fuck oaths. 564 00:45:00,962 --> 00:45:02,545 I've got a gift for you. 565 00:45:05,500 --> 00:45:08,251 A girl, I hope. I prefer redheads. 566 00:45:08,336 --> 00:45:11,337 A girl, aye. 567 00:45:12,674 --> 00:45:14,724 A wild one. 568 00:45:22,400 --> 00:45:24,233 I like them wild. 569 00:45:25,320 --> 00:45:28,821 And the boy, nice and young. 570 00:45:28,907 --> 00:45:31,073 The way Karstark likes them. 571 00:45:36,865 --> 00:45:38,364 Who's this? 572 00:45:38,449 --> 00:45:40,833 Rickon Stark. 573 00:45:47,926 --> 00:45:50,209 How do I know that's Rickon Stark? 574 00:46:20,909 --> 00:46:23,743 Welcome home, Lord Stark. 575 00:46:35,223 --> 00:46:36,973 It's time. 576 00:47:14,379 --> 00:47:17,463 If you have any last words, now is the time. 577 00:47:17,599 --> 00:47:19,849 You shouldn't be alive. 578 00:47:19,968 --> 00:47:21,884 It's not right. 579 00:47:23,054 --> 00:47:24,854 Neither was killing me. 580 00:47:29,193 --> 00:47:31,811 My mother's still living at White Harbor. 581 00:47:31,946 --> 00:47:33,813 Could you write her? 582 00:47:33,948 --> 00:47:36,232 Tell her I died fighting the wildlings. 583 00:47:44,659 --> 00:47:48,377 I had a choice, Lord Commander. 584 00:47:48,496 --> 00:47:52,465 Betray you or betray the Night's Watch. 585 00:47:52,550 --> 00:47:55,635 You brought an army of wildlings into our lands. 586 00:47:57,505 --> 00:48:00,339 An army of murderers and raiders. 587 00:48:00,475 --> 00:48:04,176 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 588 00:48:04,262 --> 00:48:07,680 I pray I'd make the right choice again. 589 00:48:07,815 --> 00:48:09,849 I'm sure you would, Ser Alliser. 590 00:48:09,934 --> 00:48:12,935 I fought, I lost. 591 00:48:14,772 --> 00:48:16,689 Now I rest. 592 00:48:17,692 --> 00:48:21,610 But you, Lord Snow, 593 00:48:21,696 --> 00:48:24,113 you'll be fighting their battles forever. 594 00:50:11,305 --> 00:50:13,222 We should burn the bodies. 595 00:50:14,725 --> 00:50:16,225 You should. 596 00:50:24,986 --> 00:50:27,286 What do you want me to do with this? 597 00:50:27,371 --> 00:50:29,071 Wear it. 598 00:50:29,157 --> 00:50:31,490 Burn it. 599 00:50:31,576 --> 00:50:33,793 Whatever you want. 600 00:50:33,878 --> 00:50:35,377 You have Castle Black. 601 00:50:42,170 --> 00:50:44,386 My watch is ended. 602 00:50:53,687 --> 00:51:04,300 Sync & corrections by honeybunny BluRay resync by TooN www.addic7ed.com 43012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.