All language subtitles for DCs.Legends.of.Tomorrow.S04E07.720p.HDTV.x264-SVA (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,550 Previously on "Legends of Tomorrow"... 2 00:00:01,730 --> 00:00:04,110 An unknown number of other dangerous magical beings 3 00:00:04,180 --> 00:00:06,730 got spat out across the timeline and now must be sent to hell. 4 00:00:06,740 --> 00:00:08,330 [chanting] 5 00:00:08,340 --> 00:00:10,540 Your shapeshifting days are over, sweetheart. 6 00:00:10,550 --> 00:00:11,440 No! 7 00:00:11,520 --> 00:00:12,810 Is that a Kaupe? 8 00:00:12,880 --> 00:00:14,180 This is a prison, Mona. 9 00:00:14,190 --> 00:00:15,180 And they are our prisoners. 10 00:00:15,190 --> 00:00:16,520 Not our friends. 11 00:00:16,600 --> 00:00:18,150 People around me get hurt, killed, 12 00:00:18,220 --> 00:00:19,530 or far, far worse. 13 00:00:19,610 --> 00:00:21,730 But you can't mess with your past. 14 00:00:21,740 --> 00:00:23,370 Dez. 15 00:00:24,560 --> 00:00:27,490 [laughter, chatter] 16 00:00:27,560 --> 00:00:30,990 [tense music] 17 00:00:31,070 --> 00:00:37,550 ♪ ♪ 18 00:00:37,620 --> 00:00:38,760 Order up. 19 00:00:40,240 --> 00:00:41,790 - Next one. - [clears throat] 20 00:00:41,870 --> 00:00:44,300 ♪ ♪ 21 00:00:45,960 --> 00:00:47,880 ♪ I want a little more ♪ 22 00:00:47,960 --> 00:00:49,590 ♪ Hey ♪ 23 00:00:49,670 --> 00:00:52,760 ♪ Ah-whoo ♪ 24 00:00:52,770 --> 00:00:54,140 ♪ Hey ♪ 25 00:00:54,220 --> 00:00:57,680 ♪ Ah-whoo ♪ 26 00:00:57,700 --> 00:00:58,690 ♪ Hey ♪ 27 00:00:58,760 --> 00:00:59,810 Oi, oi! 28 00:00:59,890 --> 00:01:01,810 Wake up, John-O. 29 00:01:01,890 --> 00:01:03,480 Piss off, will you? 30 00:01:03,560 --> 00:01:06,290 Oh, not today, you lying geezer! 31 00:01:08,770 --> 00:01:13,030 [squelching] 32 00:01:13,110 --> 00:01:14,030 What the... 33 00:01:14,110 --> 00:01:15,370 Now, you said that 34 00:01:15,450 --> 00:01:17,250 my shapeshifting days were over. 35 00:01:17,260 --> 00:01:19,540 You call that abomination shapeshifting, do you? 36 00:01:19,620 --> 00:01:21,040 Well, if I can shift at all, 37 00:01:21,120 --> 00:01:22,920 that means that your spell is reversible. 38 00:01:22,930 --> 00:01:25,100 You see, that's where you're wrong, sweetheart. 39 00:01:25,170 --> 00:01:26,430 There's no taking it back. 40 00:01:26,510 --> 00:01:27,770 Smart man like you, John-O, 41 00:01:27,840 --> 00:01:29,050 you can figure it out. 42 00:01:29,130 --> 00:01:30,550 Yeah, well... 43 00:01:30,630 --> 00:01:33,770 mortal life is full of disappointments. 44 00:01:33,850 --> 00:01:35,480 Best get used to it, love. 45 00:01:36,970 --> 00:01:38,770 It's all right. 46 00:01:38,780 --> 00:01:40,270 That's all right. 47 00:01:40,280 --> 00:01:42,860 You know how I survived in the prison dimension? 48 00:01:44,280 --> 00:01:46,150 Trading favors. 49 00:01:46,230 --> 00:01:47,900 Now, sooner or later, 50 00:01:47,980 --> 00:01:50,200 you're gonna need something from me. 51 00:01:50,270 --> 00:01:52,410 Then we'll talk, chum. 52 00:01:53,940 --> 00:01:56,250 [scoffs quietly] 53 00:01:58,820 --> 00:02:00,410 Thanks for staying at my place this time. 54 00:02:00,490 --> 00:02:02,120 Oh, I love sleeping next to you. 55 00:02:02,130 --> 00:02:03,580 I just wish that your place didn't mean 56 00:02:03,660 --> 00:02:05,470 sharing a bathroom with... 57 00:02:05,550 --> 00:02:06,750 Beer. 58 00:02:06,830 --> 00:02:08,880 - Yes, Garima. - Beer. 59 00:02:08,960 --> 00:02:10,420 It's the only word Rory taught her. 60 00:02:10,500 --> 00:02:11,930 Wait, Rory's still using Brigid's diary? 61 00:02:12,000 --> 00:02:13,810 That thing is an ancient magical artifact. 62 00:02:13,890 --> 00:02:15,650 Yeah, but it keeps him happy. 63 00:02:15,720 --> 00:02:17,860 Sara, be reasonable. 64 00:02:17,930 --> 00:02:19,640 You can't let Rory keep the diary. 65 00:02:19,650 --> 00:02:21,270 I see you've met Garima. 66 00:02:21,340 --> 00:02:22,980 What she lacks in vocabulary 67 00:02:22,990 --> 00:02:24,820 she makes up for in personality. 68 00:02:24,900 --> 00:02:27,020 And everyone knows that a happy Mick 69 00:02:27,100 --> 00:02:29,730 is better for the entire ship. 70 00:02:29,810 --> 00:02:30,780 Whoa. 71 00:02:30,850 --> 00:02:32,500 Oh. 72 00:02:32,570 --> 00:02:34,740 - Killer 'stache. - Interesting. 73 00:02:34,820 --> 00:02:36,070 You think? 74 00:02:36,150 --> 00:02:37,580 I had Gideon stimulate my hair follicles 75 00:02:37,650 --> 00:02:38,740 to grow it overnight. 76 00:02:38,820 --> 00:02:41,080 I read in one of Nora's letters 77 00:02:41,160 --> 00:02:43,120 that she had a thing for mustaches, so I... 78 00:02:43,200 --> 00:02:45,000 Sorry, but how are we all being so blasé 79 00:02:45,010 --> 00:02:46,590 about the diary? 80 00:02:46,660 --> 00:02:49,420 What if Rory goes from writing sci-fi to horror? 81 00:02:49,500 --> 00:02:51,010 Do you want killer clowns running around the ship? 82 00:02:51,080 --> 00:02:52,300 The only killer on this ship 83 00:02:52,380 --> 00:02:54,470 is the amount of sugar in this cereal. 84 00:02:54,540 --> 00:02:56,340 "Big Easy-O's"? 85 00:02:56,360 --> 00:02:57,930 They taste like beignets. 86 00:02:58,010 --> 00:03:00,190 So sweet it makes your lips pucker. 87 00:03:00,270 --> 00:03:02,530 - Oh! - There's a quiz on the back. 88 00:03:02,600 --> 00:03:05,030 Who is the most prolific serial killer 89 00:03:05,110 --> 00:03:06,150 in the United States? 90 00:03:06,220 --> 00:03:07,610 Ted Bundy. 91 00:03:07,680 --> 00:03:08,980 Although in my opinion John Wayne Gacy 92 00:03:09,060 --> 00:03:11,080 had way more victims than he confessed. 93 00:03:12,710 --> 00:03:14,360 What? 94 00:03:14,370 --> 00:03:16,080 Everyone has their hobbies. 95 00:03:16,160 --> 00:03:17,780 Well, sorry, Ava, but according to 96 00:03:17,860 --> 00:03:20,120 this not-so-kid-friendly cereal, 97 00:03:20,200 --> 00:03:23,960 is answer is New Orleans' own Marie Laveau. 98 00:03:24,030 --> 00:03:25,130 What? 99 00:03:27,410 --> 00:03:29,220 A high-profile female serial killer? 100 00:03:29,300 --> 00:03:30,300 No, I would have heard of her. 101 00:03:30,370 --> 00:03:32,340 The box is wrong. 102 00:03:32,420 --> 00:03:33,880 Unless... 103 00:03:33,960 --> 00:03:35,050 Gideon? 104 00:03:35,060 --> 00:03:36,560 You are correct, Captain. 105 00:03:36,640 --> 00:03:37,900 It appears a Fugitive is on the loose 106 00:03:37,970 --> 00:03:39,890 in New Orleans in 1856. 107 00:03:39,900 --> 00:03:41,100 According to local lore, 108 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 there were a series of murders 109 00:03:42,340 --> 00:03:43,480 perpetrated by a criminal 110 00:03:43,550 --> 00:03:44,900 who could walk through walls. 111 00:03:44,980 --> 00:03:46,240 Sounds like we're going mindhunting 112 00:03:46,310 --> 00:03:47,240 in the Big Easy. 113 00:03:47,310 --> 00:03:51,070 Gideon, plot a course. 114 00:03:51,150 --> 00:03:54,080 [exciting music] 115 00:03:54,150 --> 00:03:57,080 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 116 00:04:00,280 --> 00:04:02,920 [quirky music] 117 00:04:03,000 --> 00:04:06,370 ♪ ♪ 118 00:04:06,450 --> 00:04:07,930 [thud] 119 00:04:08,000 --> 00:04:09,510 Ah... 120 00:04:11,340 --> 00:04:13,760 Ow... [groans] 121 00:04:13,770 --> 00:04:15,390 Ugh. 122 00:04:17,840 --> 00:04:19,510 Unbelievable. 123 00:04:19,590 --> 00:04:22,560 You just ran into my car, earmuffs. 124 00:04:22,630 --> 00:04:24,930 [stammering] But your car... 125 00:04:24,940 --> 00:04:26,730 This scratch will easily cost you a couple hundos. 126 00:04:26,800 --> 00:04:28,100 You want me to pay for it? 127 00:04:28,110 --> 00:04:29,280 Yes. 128 00:04:31,810 --> 00:04:33,440 No worries, sir. 129 00:04:33,450 --> 00:04:34,940 I can have the money tomorrow. 130 00:04:34,950 --> 00:04:36,110 They really need to stop 131 00:04:36,190 --> 00:04:37,830 giving delivery girls drive-ons. 132 00:04:40,460 --> 00:04:42,290 I'm actually Assistant Coordinator 133 00:04:42,370 --> 00:04:45,370 of Creature Upkeep. 134 00:04:45,450 --> 00:04:46,420 [elevator dings] 135 00:04:54,330 --> 00:04:55,970 [groans] 136 00:04:56,050 --> 00:04:58,470 Ahoy, matey. 137 00:04:58,480 --> 00:05:01,650 It seem to be pirate day once again, ya scurvy wench. 138 00:05:01,720 --> 00:05:02,650 Argh. 139 00:05:02,720 --> 00:05:04,150 Argh. 140 00:05:04,220 --> 00:05:05,970 Don't be late again or Ava will give you 141 00:05:05,990 --> 00:05:07,820 another peg leg. 142 00:05:07,890 --> 00:05:09,480 - Okay. - Okay. 143 00:05:09,490 --> 00:05:10,770 Okay. 144 00:05:10,850 --> 00:05:12,900 Hey, Catch-a-Predator, what was that? 145 00:05:12,970 --> 00:05:16,110 Well, that, my fellow rebound artist, 146 00:05:16,190 --> 00:05:17,110 - was flirting. - Oh, Gary. 147 00:05:17,190 --> 00:05:18,280 That was not flirting. 148 00:05:18,360 --> 00:05:19,610 - No. - What do you mean? 149 00:05:19,690 --> 00:05:21,110 I mean, I made extended eye contact, 150 00:05:21,190 --> 00:05:22,330 picked up on some personal information, 151 00:05:22,410 --> 00:05:24,000 and then I negged her. 152 00:05:24,080 --> 00:05:25,490 All right, don't tell me you're falling for this, like, 153 00:05:25,500 --> 00:05:27,910 Neanderthal misogynistic dating advice. 154 00:05:27,990 --> 00:05:31,080 You're a modern man surfing the sexual spectrum. 155 00:05:31,160 --> 00:05:33,590 Just be cool and ask her out. 156 00:05:33,660 --> 00:05:36,920 Or, and I'm just spitballing here, 157 00:05:37,000 --> 00:05:39,260 you can ask her out for me. 158 00:05:39,330 --> 00:05:40,850 This isn't high school. 159 00:05:42,260 --> 00:05:43,310 [snapping] 160 00:05:44,880 --> 00:05:46,850 Oh, sorry. 161 00:05:46,860 --> 00:05:49,180 High school's a bit of a trigger word for me. 162 00:05:49,190 --> 00:05:51,520 Wow. You are really broken. 163 00:05:51,530 --> 00:05:53,860 Okay, look, I will... 164 00:05:53,940 --> 00:05:55,360 [clears throat] 165 00:05:55,370 --> 00:05:56,480 I'm not gonna ask her out. 166 00:05:56,560 --> 00:05:57,870 But I will do some recon. 167 00:05:59,540 --> 00:06:01,030 You'll be my time-bro wingman? 168 00:06:01,040 --> 00:06:02,450 See, you do things like that, 169 00:06:02,520 --> 00:06:04,820 and it makes it very hard to help you, Gary. 170 00:06:04,900 --> 00:06:06,040 All right, Legends. 171 00:06:06,120 --> 00:06:08,160 Next stop, "N'awlins." 172 00:06:08,240 --> 00:06:10,290 We have a Fugitive serial killer, and it's a weird one. 173 00:06:10,370 --> 00:06:11,880 Yeah, it says here that all of the victims 174 00:06:11,960 --> 00:06:13,460 were wealthy blonde ladies 175 00:06:13,540 --> 00:06:16,130 stabbed to death inside their locked bedrooms. 176 00:06:16,140 --> 00:06:17,130 Spooky. 177 00:06:17,210 --> 00:06:18,210 Wait, wait, wait, wait. 178 00:06:18,220 --> 00:06:19,890 Blondes killed in locked rooms. 179 00:06:19,970 --> 00:06:21,560 That's the MO of Mike the Spike. 180 00:06:21,640 --> 00:06:23,390 Am I gonna find a murder board in your closet? 181 00:06:23,400 --> 00:06:25,220 New Orleans is a crap town. 182 00:06:25,230 --> 00:06:26,970 Although anything's better than that tush tickler. 183 00:06:27,050 --> 00:06:28,010 This? 184 00:06:28,030 --> 00:06:29,970 Well, the cops pinned it 185 00:06:30,050 --> 00:06:32,100 on voodoo priestess Marie Laveau, 186 00:06:32,180 --> 00:06:35,240 one of the only women of color with power living in 1856. 187 00:06:35,320 --> 00:06:36,400 Surprise, surprise. 188 00:06:36,470 --> 00:06:38,150 You stole my diary, weasel. 189 00:06:38,230 --> 00:06:40,360 Oh, you mean the one that you nicked from my trunk? 190 00:06:40,370 --> 00:06:41,740 That one, eh? 191 00:06:41,750 --> 00:06:43,500 - Gentlemen. - Gentlemen, gentlemen. 192 00:06:43,570 --> 00:06:45,240 I "mustache" you both to calm down. 193 00:06:45,250 --> 00:06:46,530 Get out of my way, 194 00:06:46,610 --> 00:06:47,700 otherwise I'll knock that fur ball 195 00:06:47,780 --> 00:06:48,740 off your lip. 196 00:06:48,750 --> 00:06:50,160 I confiscated the diary. 197 00:06:50,240 --> 00:06:51,250 It's Time Bureau property now. 198 00:06:51,330 --> 00:06:52,830 Don't worry, Rory. 199 00:06:52,910 --> 00:06:54,540 Garima will always be right where she belongs. 200 00:06:54,620 --> 00:06:56,500 In your imagination. 201 00:06:56,580 --> 00:06:58,760 Garima... 202 00:06:58,840 --> 00:07:00,420 Rory, look. 203 00:07:00,500 --> 00:07:01,420 I'm sorry. 204 00:07:01,500 --> 00:07:04,880 Ava was just doing her job, 205 00:07:04,960 --> 00:07:07,350 which is exactly what the rest of us need to do. 206 00:07:07,420 --> 00:07:08,930 Ray, Mick, we're gonna protect 207 00:07:08,940 --> 00:07:10,350 the Fugitive's first victim, 208 00:07:10,430 --> 00:07:11,930 Miss Didi Charbonnet. 209 00:07:12,010 --> 00:07:13,440 She's hosting a party this afternoon. 210 00:07:13,450 --> 00:07:15,480 John, I need you to talk to Laveau. 211 00:07:15,560 --> 00:07:16,770 Find out how she's mixed up in all this. 212 00:07:16,780 --> 00:07:18,610 I'll go with him. Yeah. 213 00:07:18,620 --> 00:07:20,120 I love me some voodoo. 214 00:07:20,190 --> 00:07:22,570 - Great. - Zari, you're on their mission. 215 00:07:22,650 --> 00:07:24,120 You can just say the B-team. 216 00:07:24,200 --> 00:07:25,780 No, there's no... 217 00:07:25,790 --> 00:07:28,460 There's no such thing as B-team. 218 00:07:28,540 --> 00:07:30,870 But there is such thing as an A-team. 219 00:07:30,950 --> 00:07:32,420 Laissez les bons temps rouler! 220 00:07:32,500 --> 00:07:35,460 [sweeping music] 221 00:07:35,470 --> 00:07:42,340 ♪ ♪ 222 00:07:42,350 --> 00:07:44,920 Belles calas, toutes chaudes! 223 00:07:45,000 --> 00:07:47,090 Wow, this doesn't even look like America. 224 00:07:47,170 --> 00:07:48,090 Oh, it's not. 225 00:07:48,170 --> 00:07:50,430 This is New Orleans, baby. 226 00:07:50,510 --> 00:07:52,060 You've been here before? 227 00:07:52,130 --> 00:07:54,480 After London, best city in the world. 228 00:07:54,560 --> 00:07:57,310 I mean, just look at this hodgepodge of humanity. 229 00:07:57,320 --> 00:07:58,820 It's the perfect place to pick a face 230 00:07:58,900 --> 00:08:00,280 and just have some fun. 231 00:08:01,400 --> 00:08:03,370 [dramatic tones] 232 00:08:04,980 --> 00:08:06,870 [laughing] 233 00:08:08,440 --> 00:08:09,870 [echoes, laughter] 234 00:08:09,940 --> 00:08:12,290 John? 235 00:08:12,360 --> 00:08:13,660 You okay? 236 00:08:13,670 --> 00:08:15,840 - Yeah, yeah, yeah. - Just, uh... 237 00:08:15,920 --> 00:08:18,790 This city just brings back memories, is all. 238 00:08:18,870 --> 00:08:21,790 [mournful brass music] 239 00:08:21,870 --> 00:08:28,850 ♪ ♪ 240 00:08:33,720 --> 00:08:35,530 Monsieur Constantine. 241 00:08:35,600 --> 00:08:37,140 Would you come with me, please? 242 00:08:37,220 --> 00:08:38,530 [chuckles] 243 00:08:38,610 --> 00:08:40,150 Yeah, I'm not really in the habit 244 00:08:40,220 --> 00:08:41,700 of going home with strangers, mate. 245 00:08:41,780 --> 00:08:44,120 At least not recently. 246 00:08:47,230 --> 00:08:49,250 Ugh. Not again. 247 00:08:53,550 --> 00:08:56,500 [gasping] 248 00:08:56,580 --> 00:08:58,170 Oh, what... 249 00:08:58,240 --> 00:09:00,670 Oh, no. 250 00:09:00,750 --> 00:09:02,300 This is not good. 251 00:09:02,370 --> 00:09:05,800 [grunting] 252 00:09:05,880 --> 00:09:08,050 Bloody New Orleans! 253 00:09:08,060 --> 00:09:11,180 [gasping, coughing] 254 00:09:11,260 --> 00:09:13,900 [coughing] 255 00:09:16,070 --> 00:09:17,810 Ah, Priestess Laveau. 256 00:09:17,890 --> 00:09:19,230 Oh, cheers, love. 257 00:09:19,240 --> 00:09:20,910 You saved me the trouble of finding you. 258 00:09:20,980 --> 00:09:22,740 That was a little bit theatrical, 259 00:09:22,820 --> 00:09:24,400 to be honest with you, but then again, 260 00:09:24,410 --> 00:09:26,860 I do appreciate a flair for the dramatic. 261 00:09:26,940 --> 00:09:27,990 Arretez. 262 00:09:30,330 --> 00:09:33,160 - [grunts] - You have something of mine. 263 00:09:33,170 --> 00:09:36,260 Oh, I have no idea what you're on about. 264 00:09:36,330 --> 00:09:39,760 I felt its presence as soon as you arrived in New Orleans. 265 00:09:41,620 --> 00:09:44,100 This medallion honors Saint Marron, 266 00:09:44,170 --> 00:09:46,920 the patron saint of runaway slaves. 267 00:09:46,930 --> 00:09:51,980 Now, what do you know about bondage, mon cher? 268 00:09:53,220 --> 00:09:54,770 Buy me a pint at the local pub, 269 00:09:54,780 --> 00:09:57,180 and I'll tell you all about it, love. 270 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 You don't have to say a thing. 271 00:09:59,100 --> 00:10:01,020 [dramatic music] 272 00:10:01,100 --> 00:10:02,610 [distorted speech] 273 00:10:02,620 --> 00:10:04,860 I am back, and it is time 274 00:10:04,940 --> 00:10:06,780 for me to cook you breakfast. 275 00:10:06,790 --> 00:10:09,110 One full English coming up. 276 00:10:09,120 --> 00:10:10,450 Hey, Johnny. 277 00:10:10,460 --> 00:10:12,700 ♪ I hope that I'm forgiven ♪ 278 00:10:12,780 --> 00:10:15,080 ♪ ♪ 279 00:10:15,150 --> 00:10:16,450 Dez, you, uh... 280 00:10:16,460 --> 00:10:17,960 you have to leave town. 281 00:10:18,040 --> 00:10:20,420 This thing that's after me, 282 00:10:20,490 --> 00:10:22,180 it's no ordinary demon. 283 00:10:23,420 --> 00:10:25,970 This medallion has been in my family for generations. 284 00:10:26,050 --> 00:10:28,760 It's imbued with a protection spell. 285 00:10:28,830 --> 00:10:30,590 Take it, Johnny. 286 00:10:30,670 --> 00:10:33,050 As long as you promise 287 00:10:33,130 --> 00:10:34,980 to leave town. 288 00:10:35,060 --> 00:10:38,150 It's just until I get this mess sorted out, all right? 289 00:10:38,230 --> 00:10:40,320 - All right. - All right. 290 00:10:43,600 --> 00:10:45,860 [panting] 291 00:10:45,930 --> 00:10:48,740 My great-great-grandson. 292 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 He must have loved you to give you my medallion. 293 00:10:53,150 --> 00:10:55,130 Did you love him? 294 00:11:00,580 --> 00:11:02,750 [laughter, chatter] 295 00:11:02,830 --> 00:11:06,750 Does anyone have eyes on the Fugitive's first victim? 296 00:11:06,830 --> 00:11:08,170 Annoying blonde in the middle. 297 00:11:08,180 --> 00:11:10,670 - That's Didi Charbonnet. - [giggling] 298 00:11:10,690 --> 00:11:13,690 Good. Stay with her. 299 00:11:13,760 --> 00:11:15,180 According to Gideon, the murder 300 00:11:15,190 --> 00:11:16,680 is going to happen within the hour. 301 00:11:16,690 --> 00:11:19,520 What kind of Fugitive stabs a woman? 302 00:11:19,530 --> 00:11:22,190 I know a woman I could stab. 303 00:11:22,200 --> 00:11:23,810 Rhymes with Shava. 304 00:11:23,890 --> 00:11:25,360 Rory, play nice. 305 00:11:25,370 --> 00:11:26,820 Don't worry, I can handle myself 306 00:11:26,890 --> 00:11:28,200 against the cretin. 307 00:11:28,280 --> 00:11:29,480 Whatever, man-pants. 308 00:11:29,560 --> 00:11:31,030 Hey. 309 00:11:31,040 --> 00:11:32,540 Look, I know you're mad at Ava right now, 310 00:11:32,620 --> 00:11:33,710 but she's right. 311 00:11:33,780 --> 00:11:34,820 The diary is not a toy. 312 00:11:34,900 --> 00:11:36,490 Garima helped me write. 313 00:11:36,570 --> 00:11:38,870 Would you just try to be nice to her, please? 314 00:11:38,880 --> 00:11:40,300 For me? 315 00:11:42,240 --> 00:11:45,260 Guys, keep an eye on the creepy ginger by the door. 316 00:11:46,720 --> 00:11:48,050 Copy that. 317 00:11:48,130 --> 00:11:50,550 We have a possible Fugitive alert. 318 00:11:50,560 --> 00:11:53,550 [mysterious music] 319 00:11:53,560 --> 00:11:58,180 ♪ ♪ 320 00:11:58,260 --> 00:12:00,350 Gideon, we can't find John, and he's not on comms. 321 00:12:00,430 --> 00:12:02,230 Mr. Constantine has refused to wear 322 00:12:02,310 --> 00:12:03,810 his communications device. 323 00:12:03,890 --> 00:12:05,240 Stupid blighter. 324 00:12:05,310 --> 00:12:06,400 However, Captain Lance requested 325 00:12:06,410 --> 00:12:07,910 I fabricate a tracker 326 00:12:07,980 --> 00:12:09,230 in every pair of his undershorts. 327 00:12:09,240 --> 00:12:10,230 That cheeky little minx. 328 00:12:10,240 --> 00:12:11,900 Okay, great. 329 00:12:11,910 --> 00:12:14,660 As soon as you trace him, send us his location. 330 00:12:15,770 --> 00:12:17,700 Tell me what happened to my Desmond. 331 00:12:17,780 --> 00:12:19,700 A demon. 332 00:12:19,780 --> 00:12:22,580 Neron. 333 00:12:22,590 --> 00:12:25,000 Dez was collateral damage. 334 00:12:25,010 --> 00:12:27,500 Just go ahead and curse me, all right? 335 00:12:27,580 --> 00:12:29,260 'Cause I bloody deserve it. 336 00:12:29,340 --> 00:12:30,710 Why would I curse the man 337 00:12:30,790 --> 00:12:32,260 who could save the last of my line? 338 00:12:32,340 --> 00:12:33,920 You don't understand. 339 00:12:34,000 --> 00:12:35,550 Dez is gone. 340 00:12:35,630 --> 00:12:37,560 No amount of magic can bring him back. 341 00:12:38,590 --> 00:12:39,510 [gasps] 342 00:12:39,590 --> 00:12:42,520 Save my kin. 343 00:12:42,590 --> 00:12:43,520 [rushing wind] 344 00:12:43,590 --> 00:12:45,060 Let him go! 345 00:12:45,140 --> 00:12:47,110 Hey, hey, that's a nice rescue, loves, 346 00:12:47,190 --> 00:12:49,020 but, uh, Priestess Laveau and I 347 00:12:49,100 --> 00:12:50,950 were just, uh, just having a little chat, weren't we? 348 00:12:51,030 --> 00:12:53,400 Now to our business. 349 00:12:53,480 --> 00:12:55,450 Have you sensed any other magic in your city 350 00:12:55,460 --> 00:12:57,280 besides my own and theirs? 351 00:12:57,290 --> 00:13:00,580 - I've sensed a spirit. - A Dybbuk. 352 00:13:00,650 --> 00:13:02,540 And, like you, from another time. 353 00:13:02,610 --> 00:13:04,160 What's a Dybbuk? 354 00:13:04,240 --> 00:13:06,080 It's the dislocated soul of a dead person. 355 00:13:06,160 --> 00:13:08,180 Someone so wicked that their spirit never crossed over. 356 00:13:09,390 --> 00:13:11,380 - Sara? - I don't think he's a Fugitive. 357 00:13:11,460 --> 00:13:13,640 I think this guy's just looking for the bathroom. 358 00:13:13,720 --> 00:13:16,730 [soft crying] 359 00:13:20,720 --> 00:13:23,650 [crying continues] 360 00:13:23,730 --> 00:13:26,650 [eerie music] 361 00:13:26,730 --> 00:13:33,740 ♪ ♪ 362 00:13:37,860 --> 00:13:40,070 What's going on? 363 00:13:40,150 --> 00:13:42,330 This doll... 364 00:13:42,340 --> 00:13:45,750 is going to kill my mama. 365 00:13:47,030 --> 00:13:48,290 This doll? 366 00:13:48,370 --> 00:13:51,000 [dramatic music] 367 00:13:51,010 --> 00:13:52,750 Sara, is it possible 368 00:13:52,830 --> 00:13:54,680 that our Fugitive killer is a possessed doll? 369 00:13:54,760 --> 00:13:57,010 Horror movie 101. 370 00:13:57,020 --> 00:13:58,010 ♪ ♪ 371 00:13:58,090 --> 00:14:00,970 Well, hello, dolly. 372 00:14:01,050 --> 00:14:02,850 [eerie breathing] 373 00:14:02,860 --> 00:14:03,850 [thud] 374 00:14:03,860 --> 00:14:05,310 [shrieks] 375 00:14:05,380 --> 00:14:07,930 ♪ ♪ 376 00:14:08,010 --> 00:14:11,270 Wrong doll, ya dick! 377 00:14:11,350 --> 00:14:12,860 Well, we'd best be going, then. 378 00:14:12,870 --> 00:14:14,150 If we don't catch this Dybbuk 379 00:14:14,230 --> 00:14:15,690 then the good people of New Orleans 380 00:14:15,700 --> 00:14:17,610 will blame you for its mayhem. 381 00:14:17,690 --> 00:14:19,610 I believe... 382 00:14:19,690 --> 00:14:22,990 this belongs to you, Monsieur Constantine. 383 00:14:23,070 --> 00:14:26,240 [somber music] 384 00:14:26,320 --> 00:14:27,580 ♪ ♪ 385 00:14:27,660 --> 00:14:29,210 Guys, this Fugitive 386 00:14:29,290 --> 00:14:31,120 we're looking for is an evil spirit. 387 00:14:31,200 --> 00:14:32,550 Crap. 388 00:14:32,630 --> 00:14:35,220 Damn it, Ray, where the hell are you? 389 00:14:39,380 --> 00:14:40,390 Ray? 390 00:14:40,470 --> 00:14:43,430 [eerie music] 391 00:14:43,510 --> 00:14:46,100 ♪ ♪ 392 00:14:46,170 --> 00:14:47,400 What happened? 393 00:14:47,480 --> 00:14:50,850 ♪ ♪ 394 00:14:50,930 --> 00:14:52,190 [sobs] 395 00:14:52,260 --> 00:14:54,400 Sara, any sign of the Fugitive? 396 00:14:54,410 --> 00:14:57,480 I think we may have a Chucky situation here. 397 00:14:57,560 --> 00:14:58,740 What does that mean? 398 00:14:58,750 --> 00:15:00,530 I reckon the Dybbuk is in a doll. 399 00:15:00,610 --> 00:15:02,820 Rory, Ava, Sara needs backup. 400 00:15:02,900 --> 00:15:04,120 A word. 401 00:15:04,190 --> 00:15:05,580 I'm all ears. 402 00:15:05,660 --> 00:15:09,000 You, uh, still want your powers back, yeah? 403 00:15:09,070 --> 00:15:10,590 Come on then. 404 00:15:12,080 --> 00:15:13,760 - All right. - Come on, big guy. 405 00:15:13,840 --> 00:15:15,340 Sara... 406 00:15:15,410 --> 00:15:16,500 Oh, I had the weirdest dream. 407 00:15:16,580 --> 00:15:17,960 [panting] I dreamed that 408 00:15:18,040 --> 00:15:20,600 I was attacked by a... doll! 409 00:15:21,550 --> 00:15:23,940 [dramatic music] 410 00:15:24,010 --> 00:15:27,270 I'm gonna kill you, Goldilocks! 411 00:15:27,350 --> 00:15:29,610 [grunting] 412 00:15:29,690 --> 00:15:31,140 [laughing] 413 00:15:31,150 --> 00:15:33,310 [grunting] 414 00:15:33,320 --> 00:15:35,160 ♪ ♪ 415 00:15:35,230 --> 00:15:36,950 Agh! 416 00:15:37,030 --> 00:15:37,950 [groaning] 417 00:15:38,030 --> 00:15:39,990 You're late. 418 00:15:40,070 --> 00:15:42,780 [groaning] 419 00:15:42,790 --> 00:15:44,700 Still moving. Kill it! 420 00:15:44,770 --> 00:15:45,910 No, no, no, no, no. 421 00:15:45,920 --> 00:15:46,950 We need to question it and find out 422 00:15:46,960 --> 00:15:48,250 if it's really Mike the Spike. 423 00:15:49,320 --> 00:15:51,460 Who are you? 424 00:15:51,540 --> 00:15:53,710 Your worst nightmare. 425 00:15:53,780 --> 00:15:57,090 [laughing] 426 00:15:59,210 --> 00:16:02,130 [tense music] 427 00:16:02,150 --> 00:16:04,220 ♪ ♪ 428 00:16:04,300 --> 00:16:05,300 Aloha. 429 00:16:05,320 --> 00:16:07,810 I brought you some meat. 430 00:16:07,820 --> 00:16:10,560 [sighs] 431 00:16:10,640 --> 00:16:13,150 [growling] 432 00:16:13,230 --> 00:16:15,310 Oh, my cut. 433 00:16:15,330 --> 00:16:16,570 Um... 434 00:16:16,640 --> 00:16:17,900 I stupidly ran my bike 435 00:16:17,980 --> 00:16:20,070 straight into this guy's car door. 436 00:16:20,150 --> 00:16:21,740 No. 437 00:16:21,810 --> 00:16:24,160 No, he didn't look before he opened the car door. 438 00:16:24,170 --> 00:16:25,380 [grumbling] 439 00:16:25,450 --> 00:16:26,660 I know, I know. 440 00:16:26,670 --> 00:16:28,580 I shouldn't have to pay, but... 441 00:16:28,650 --> 00:16:30,500 I don't want to lose the world's best job. 442 00:16:30,510 --> 00:16:33,580 [grumbles softly] 443 00:16:33,660 --> 00:16:36,290 You're a really good listener, you know that? 444 00:16:36,370 --> 00:16:38,010 [giggles] 445 00:16:41,180 --> 00:16:43,890 What happened? 446 00:16:51,940 --> 00:16:53,480 Did someone hurt you? 447 00:16:53,550 --> 00:17:00,540 ♪ ♪ 448 00:17:02,400 --> 00:17:06,820 [whirring] 449 00:17:06,900 --> 00:17:08,450 So how does helping you make me a shapeshifter again? 450 00:17:08,530 --> 00:17:09,950 Well, it's simple, really. 451 00:17:10,030 --> 00:17:11,050 If I never meet Desmond, 452 00:17:11,120 --> 00:17:12,460 then this demon scum that's 453 00:17:12,530 --> 00:17:13,960 after me doesn't hurt him, 454 00:17:14,030 --> 00:17:15,790 which means that my guilt-ridden ass 455 00:17:15,870 --> 00:17:17,330 never joins the Legends and doesn't turn up to London 456 00:17:17,410 --> 00:17:19,130 to give you a magical lobotomy. 457 00:17:19,210 --> 00:17:20,390 - Now... - Simple. 458 00:17:20,470 --> 00:17:22,010 Now, the me from five months ago 459 00:17:22,020 --> 00:17:23,380 is having a drink in there. 460 00:17:23,390 --> 00:17:25,050 Now, I'll recognize you as Amaya. 461 00:17:25,060 --> 00:17:27,220 All you have to do is play the part, all right? 462 00:17:27,230 --> 00:17:29,230 American accent, stick up my bum, 463 00:17:29,310 --> 00:17:30,310 and in love with Nate. 464 00:17:30,380 --> 00:17:31,310 Do me a favor, just... 465 00:17:31,380 --> 00:17:32,400 Make sure I get out of there 466 00:17:32,480 --> 00:17:33,520 before I meet Dez, all right? 467 00:17:33,590 --> 00:17:34,940 - All right. - Okay. 468 00:17:35,010 --> 00:17:36,900 I'll meet you back on the jumpship, John-O. 469 00:17:36,910 --> 00:17:39,860 All right, Charlie-O. 470 00:17:39,930 --> 00:17:41,080 Good luck. 471 00:17:41,150 --> 00:17:43,830 [indistinct chatter] 472 00:17:46,400 --> 00:17:47,820 John? 473 00:17:47,900 --> 00:17:49,120 As I live and breathe. 474 00:17:49,190 --> 00:17:50,590 Amaya. 475 00:17:50,660 --> 00:17:52,200 - Nice bonnet, love. - Thank you. 476 00:17:52,280 --> 00:17:55,330 Last I heard you were in, uh, Zambesi. 477 00:17:55,410 --> 00:17:57,260 So where's Nate and the rest of the crew, then? 478 00:17:57,340 --> 00:17:58,760 Oh, Nate, my boyfriend. 479 00:17:58,840 --> 00:18:01,130 And my crazy gang of best friends. 480 00:18:01,210 --> 00:18:03,100 - Yeah. - Oh, it is such a long story. 481 00:18:03,170 --> 00:18:04,270 - Right. - But a really good one. 482 00:18:04,340 --> 00:18:06,220 How about I tell you all about it 483 00:18:06,290 --> 00:18:07,930 over a glass of chardonnay? 484 00:18:07,940 --> 00:18:09,220 Chardonnay, eh? 485 00:18:09,300 --> 00:18:10,270 All right, barkeep! 486 00:18:10,350 --> 00:18:11,430 Uh, no, no, not here. 487 00:18:11,440 --> 00:18:13,270 I... I know a better place. 488 00:18:13,350 --> 00:18:16,100 All right, well, you owe me dinner. 489 00:18:16,110 --> 00:18:17,520 That is a fair price. 490 00:18:17,600 --> 00:18:20,440 All right, go on. 491 00:18:20,450 --> 00:18:21,780 Order up! 492 00:18:29,400 --> 00:18:30,570 Hey, Mona. 493 00:18:30,650 --> 00:18:32,620 How's life? Liking the Time Bureau? 494 00:18:32,630 --> 00:18:34,750 Settling in? Dating anyone? 495 00:18:34,820 --> 00:18:38,370 Uh, good, great, yes. 496 00:18:38,450 --> 00:18:41,290 I mean, there is someone. 497 00:18:41,300 --> 00:18:43,300 Lay it on Nate. 498 00:18:43,310 --> 00:18:45,640 I think it might be inappropriate. 499 00:18:45,720 --> 00:18:46,800 'Cause I work here. 500 00:18:46,810 --> 00:18:48,130 And he's here too? 501 00:18:48,210 --> 00:18:49,720 Wow. 502 00:18:49,800 --> 00:18:51,600 Exactly. 503 00:18:51,670 --> 00:18:53,260 Yeah, I think I know who you're talking about, 504 00:18:53,340 --> 00:18:56,060 and trust me, he has a crush on you too. 505 00:18:56,140 --> 00:18:57,940 - He does? - Mm-hmm. 506 00:18:58,020 --> 00:19:00,490 I swore I was just imagining it. 507 00:19:00,570 --> 00:19:03,830 We don't even, like, speak the same language. 508 00:19:03,900 --> 00:19:05,940 Well, he does have a unique way 509 00:19:06,020 --> 00:19:08,070 of expressing himself. 510 00:19:08,150 --> 00:19:10,280 I'm afraid people would think it was weird. 511 00:19:10,360 --> 00:19:11,830 I mean, that hair. 512 00:19:11,910 --> 00:19:14,330 Well, he just needs the right product. 513 00:19:14,340 --> 00:19:15,910 What about the man meat? 514 00:19:15,990 --> 00:19:18,290 [quirky music] 515 00:19:18,370 --> 00:19:20,460 - Um, well, what... - What about it? 516 00:19:20,530 --> 00:19:22,840 I think he's, you know... 517 00:19:22,920 --> 00:19:24,170 [whispering] Had some. 518 00:19:24,180 --> 00:19:25,840 It wouldn't surprise me. 519 00:19:25,920 --> 00:19:28,170 I mean, it's 2018. I don't judge. 520 00:19:28,180 --> 00:19:31,190 Mm, I should probably forget about it. 521 00:19:31,260 --> 00:19:33,020 No. Carpe datum. 522 00:19:33,100 --> 00:19:34,260 What do you got to lose? 523 00:19:34,340 --> 00:19:35,440 My job. 524 00:19:35,520 --> 00:19:36,640 I will make sure you're not fired 525 00:19:36,720 --> 00:19:37,900 for following your heart. 526 00:19:39,770 --> 00:19:42,200 Okay. I'll do it. 527 00:19:42,270 --> 00:19:44,200 I'm gonna let him know how I feel. 528 00:19:44,280 --> 00:19:45,700 [laughs] 529 00:19:48,770 --> 00:19:50,080 One thing I learned from the Chucky movies 530 00:19:50,160 --> 00:19:52,950 is the doll always comes back. 531 00:19:53,030 --> 00:19:54,490 Gideon, how's the timeline? 532 00:19:54,570 --> 00:19:56,370 History is on track, and Marie Laveau 533 00:19:56,380 --> 00:19:58,050 lived a long and celebrated life, 534 00:19:58,120 --> 00:19:59,910 inspiring an Emmy-nominated portrayal 535 00:19:59,990 --> 00:20:01,040 by Angela Bassett. 536 00:20:01,050 --> 00:20:02,880 See? Rory killed the Dybbuk. 537 00:20:02,960 --> 00:20:04,210 Which is unfortunate because 538 00:20:04,290 --> 00:20:05,640 now I have to explain to Mr. Heywood 539 00:20:05,710 --> 00:20:07,210 why I'm bringing him a seared doll 540 00:20:07,220 --> 00:20:08,550 instead of a magical creature. 541 00:20:08,560 --> 00:20:11,720 Well, at least we get to find out 542 00:20:11,730 --> 00:20:14,180 why they call it the Big Easy. 543 00:20:14,260 --> 00:20:16,060 Did you happen to notice that Rory robbed that party blind? 544 00:20:16,140 --> 00:20:17,560 I believe it. 545 00:20:17,630 --> 00:20:18,560 I don't understand why 546 00:20:18,570 --> 00:20:19,850 you enable his bad behavior. 547 00:20:19,930 --> 00:20:20,850 At the Bureau, we would fire people 548 00:20:20,930 --> 00:20:22,480 for lesser offenses. 549 00:20:22,550 --> 00:20:24,310 [sighs] Well, at the Bureau, 550 00:20:24,390 --> 00:20:26,860 you don't have to eat, drink, and sleep with your team. 551 00:20:26,930 --> 00:20:28,070 Point taken. 552 00:20:28,080 --> 00:20:29,650 It's just... this is supposed to be 553 00:20:29,730 --> 00:20:31,070 a professional operation, babe. 554 00:20:31,080 --> 00:20:33,080 Look, deep down, Rory's a good guy. 555 00:20:33,160 --> 00:20:34,920 And, honestly, a friend. 556 00:20:34,990 --> 00:20:36,120 I get it. 557 00:20:36,190 --> 00:20:37,830 You run your team, I'll run mine. 558 00:20:37,900 --> 00:20:39,250 - Thank you. - Speaking of, 559 00:20:39,260 --> 00:20:40,580 I should get back to the Bureau. 560 00:20:40,590 --> 00:20:43,580 How 'bout you stay for dinner? 561 00:20:43,590 --> 00:20:44,760 I could use a shower. 562 00:20:44,840 --> 00:20:46,710 Hmm. 563 00:20:46,790 --> 00:20:48,470 It's not like that thing's going anywhere. 564 00:20:50,420 --> 00:20:53,340 [ominous music] 565 00:20:53,420 --> 00:20:58,940 ♪ ♪ 566 00:21:01,140 --> 00:21:04,030 [whirring] 567 00:21:04,110 --> 00:21:06,320 [dramatic music] 568 00:21:06,390 --> 00:21:07,830 So? 569 00:21:07,900 --> 00:21:09,280 When are these changes to history gonna set in? 570 00:21:09,350 --> 00:21:10,860 'Cause you know I've got some big plans. 571 00:21:10,870 --> 00:21:12,320 I'm actually thinking of Vegas first. 572 00:21:12,400 --> 00:21:14,320 Well, time takes a moment to cement, 573 00:21:14,400 --> 00:21:16,200 or so I'm told enough by Sara. 574 00:21:16,210 --> 00:21:17,830 But don't worry, love, 575 00:21:17,900 --> 00:21:20,380 we'll have you shapeshifting again in no time. 576 00:21:20,460 --> 00:21:23,380 [foreboding music] 577 00:21:23,460 --> 00:21:30,350 ♪ ♪ 578 00:21:32,970 --> 00:21:34,230 [distorted chittering] 579 00:21:36,730 --> 00:21:38,850 John-O? You all good? 580 00:21:38,930 --> 00:21:40,310 ♪ ♪ 581 00:21:40,380 --> 00:21:41,810 We stopped me from meeting Dez tonight, 582 00:21:41,890 --> 00:21:43,480 but now I meet him a few days later instead. 583 00:21:43,550 --> 00:21:45,060 We have to go back. 584 00:21:45,070 --> 00:21:46,440 I'm afraid returning to New Orleans 585 00:21:46,520 --> 00:21:48,190 is impossible, Mr. Constantine. 586 00:21:48,270 --> 00:21:50,400 And why is that? 587 00:21:50,410 --> 00:21:52,400 Because I know you two are up to something. 588 00:21:52,410 --> 00:21:54,240 And as much as I hate babysitting, 589 00:21:54,250 --> 00:21:56,490 I hate being played even more. 590 00:21:56,570 --> 00:21:58,160 Gideon, bring them back to the Waverider. 591 00:21:58,240 --> 00:22:00,420 They have some serious explaining to do. 592 00:22:00,500 --> 00:22:04,510 ♪ ♪ 593 00:22:10,290 --> 00:22:12,550 Here's one thing you need to understand, 594 00:22:12,630 --> 00:22:15,260 is that I don't go in for all that love crap. 595 00:22:15,270 --> 00:22:17,930 Romance is for little girls crying into their pillows, 596 00:22:17,940 --> 00:22:19,180 not for a devious tosser like me 597 00:22:19,260 --> 00:22:21,020 who knows the score. 598 00:22:22,100 --> 00:22:23,940 But then... 599 00:22:23,950 --> 00:22:27,110 six months ago, I met him. 600 00:22:27,190 --> 00:22:28,440 Desmond. 601 00:22:28,450 --> 00:22:30,610 [soft music] 602 00:22:30,620 --> 00:22:32,190 And that first night was like 603 00:22:32,270 --> 00:22:34,400 a second line had marched into my useless heart 604 00:22:34,480 --> 00:22:37,780 and breathed some life into it again. 605 00:22:37,790 --> 00:22:39,130 Desmond knew who I was, 606 00:22:39,200 --> 00:22:41,410 exactly what I'd done, and... 607 00:22:41,490 --> 00:22:42,790 he didn't care. 608 00:22:42,800 --> 00:22:44,210 So I was all in. 609 00:22:44,280 --> 00:22:46,670 Rented an apartment. 610 00:22:46,740 --> 00:22:50,380 And then this demon shows up. 611 00:22:50,450 --> 00:22:51,920 Neron. 612 00:22:52,000 --> 00:22:53,420 Wanted me to help him usurp 613 00:22:53,500 --> 00:22:55,380 the triumvirate ruling hell. 614 00:22:55,460 --> 00:22:56,380 Well, he must have had something on you 615 00:22:56,460 --> 00:22:57,430 to expect that. 616 00:22:57,500 --> 00:22:59,720 The deed to my soul. 617 00:22:59,730 --> 00:23:02,770 When I die, the bastard owns me. 618 00:23:02,840 --> 00:23:05,600 And he's already worked out lots of... 619 00:23:05,680 --> 00:23:09,730 excruciating torments for yours truly in the inferno. 620 00:23:09,810 --> 00:23:11,830 So, naturally, I told Neron to piss off. 621 00:23:11,900 --> 00:23:12,950 Naturally. 622 00:23:14,500 --> 00:23:17,490 I begged Dez to run. 623 00:23:17,500 --> 00:23:20,280 I knew that Neron would use him against me. 624 00:23:20,360 --> 00:23:23,080 [rumbling] 625 00:23:23,150 --> 00:23:24,330 Johnny? 626 00:23:24,340 --> 00:23:26,510 [dramatic music] 627 00:23:26,580 --> 00:23:29,510 [screaming] 628 00:23:29,590 --> 00:23:33,800 ♪ ♪ 629 00:23:33,870 --> 00:23:36,920 The bloody fool didn't listen. 630 00:23:37,000 --> 00:23:39,140 So Neron... 631 00:23:39,210 --> 00:23:41,900 dragged Dez to hell because of me. 632 00:23:43,020 --> 00:23:45,020 I didn't think there was a way I could save him. 633 00:23:45,100 --> 00:23:47,190 That's the thing about time travel, right? 634 00:23:47,270 --> 00:23:48,950 There's always a way. 635 00:23:50,510 --> 00:23:53,020 I joined the Legends thinking I could outrun my guilt, 636 00:23:53,030 --> 00:23:56,360 but being back in New Orleans, I realize... 637 00:23:56,370 --> 00:24:00,030 I was just taking the coward's way out. 638 00:24:00,040 --> 00:24:02,880 So I had to save him. 639 00:24:02,950 --> 00:24:04,450 So. 640 00:24:04,530 --> 00:24:06,050 Now that you, uh, know what we was up to, 641 00:24:06,120 --> 00:24:08,660 uh, do you mind explaining why it didn't work? 642 00:24:08,740 --> 00:24:10,790 Some points in history are fixed. 643 00:24:10,870 --> 00:24:13,540 Maybe John and Desmond were supposed to meet. 644 00:24:13,560 --> 00:24:16,460 [somber music] 645 00:24:16,540 --> 00:24:18,380 Look, I'm sorry. 646 00:24:18,390 --> 00:24:20,260 I'm gonna do everything I can 647 00:24:20,340 --> 00:24:21,840 to find a loophole to save Desmond 648 00:24:21,920 --> 00:24:23,480 and keep history intact. 649 00:24:24,760 --> 00:24:25,970 You do that, love. 650 00:24:26,050 --> 00:24:33,030 ♪ ♪ 651 00:24:38,910 --> 00:24:42,000 [grumbling] 652 00:24:43,750 --> 00:24:44,830 I know. 653 00:24:44,900 --> 00:24:46,490 Um, an unscheduled visit. 654 00:24:46,570 --> 00:24:47,660 [growling] 655 00:24:47,740 --> 00:24:49,040 It's good to see you too. 656 00:24:49,120 --> 00:24:50,220 - [growling] - [clears throat] 657 00:24:52,290 --> 00:24:54,710 I brought you something. 658 00:24:54,790 --> 00:24:56,500 Mm. 659 00:24:56,580 --> 00:24:58,560 O... [laughs softly] 660 00:25:00,290 --> 00:25:02,890 Uh, "O... o mona... 661 00:25:02,960 --> 00:25:08,100 ko'u inoa Mona." 662 00:25:08,110 --> 00:25:09,770 [soft music] 663 00:25:09,840 --> 00:25:15,270 O wai kou inoa? 664 00:25:15,350 --> 00:25:17,780 Konane. 665 00:25:17,860 --> 00:25:19,280 Konane. 666 00:25:19,290 --> 00:25:21,400 ♪ ♪ 667 00:25:21,480 --> 00:25:22,450 Um... 668 00:25:22,460 --> 00:25:26,030 "Shining like the moon." 669 00:25:26,110 --> 00:25:27,630 That's a really pretty name. 670 00:25:27,700 --> 00:25:30,960 [growling softly] 671 00:25:31,040 --> 00:25:34,960 ♪ ♪ 672 00:25:34,970 --> 00:25:37,180 Mona. 673 00:25:39,220 --> 00:25:41,590 Yep. Yep. 674 00:25:41,670 --> 00:25:43,590 That's me. [laughing nervously] 675 00:25:43,670 --> 00:25:46,720 [sniffing] 676 00:25:46,800 --> 00:25:47,760 [growling] 677 00:25:47,840 --> 00:25:49,310 E holo a huna! 678 00:25:49,320 --> 00:25:50,470 A huna! 679 00:25:50,490 --> 00:25:51,640 Well, "a huna"... 680 00:25:51,650 --> 00:25:53,270 - Uh... - [growling] 681 00:25:53,350 --> 00:25:55,060 "Run and hide." 682 00:25:55,140 --> 00:25:57,120 Is someone coming? 683 00:26:00,830 --> 00:26:02,070 Mona. 684 00:26:02,150 --> 00:26:05,120 [alarms blaring] 685 00:26:09,080 --> 00:26:10,120 [roars] 686 00:26:10,200 --> 00:26:13,120 [muffled rock music playing] 687 00:26:13,200 --> 00:26:17,750 ♪ ♪ 688 00:26:17,830 --> 00:26:19,460 [crackling] 689 00:26:19,540 --> 00:26:22,520 [whooshing] 690 00:26:34,850 --> 00:26:36,270 Hello? 691 00:26:36,350 --> 00:26:37,660 Is someone there? 692 00:26:45,190 --> 00:26:46,950 [sighs] 693 00:26:47,020 --> 00:26:50,380 [whooshing] 694 00:26:50,450 --> 00:26:53,460 [humming] 695 00:26:56,700 --> 00:26:59,680 [ominous laughter] 696 00:27:02,500 --> 00:27:04,560 Compelling story back there. 697 00:27:04,630 --> 00:27:06,730 Still, you're hardly the kind of guy to open up, 698 00:27:06,800 --> 00:27:10,050 unless, of course, you were stalling. 699 00:27:10,070 --> 00:27:11,810 Well, you see, 700 00:27:11,880 --> 00:27:14,180 magic has rules, just like time travel, 701 00:27:14,260 --> 00:27:15,810 and I just so happen to write the book 702 00:27:15,890 --> 00:27:17,480 on breaking them. 703 00:27:17,560 --> 00:27:19,730 So, if meeting Desmond is a fixed point in time, 704 00:27:19,740 --> 00:27:22,320 then I need to go back to after I met him. 705 00:27:22,390 --> 00:27:23,870 Stop him from falling for me. 706 00:27:23,950 --> 00:27:25,530 That's how I save Desmond's life. 707 00:27:25,600 --> 00:27:27,320 History be bloody damned. 708 00:27:27,400 --> 00:27:30,290 [suspenseful music] 709 00:27:30,370 --> 00:27:31,990 ♪ ♪ 710 00:27:32,070 --> 00:27:35,000 [whooshing] 711 00:27:35,070 --> 00:27:38,000 [dark music] 712 00:27:38,080 --> 00:27:40,000 ♪ ♪ 713 00:27:40,080 --> 00:27:43,090 [ominous laughter] 714 00:27:43,100 --> 00:27:46,720 ♪ ♪ 715 00:27:46,790 --> 00:27:48,680 Well, you went all-out. 716 00:27:50,680 --> 00:27:52,430 What the hell is he doing here? 717 00:27:52,440 --> 00:27:53,430 Leaving. 718 00:27:53,510 --> 00:27:54,470 Wait. 719 00:27:54,550 --> 00:27:56,430 Wait. Both of you. 720 00:27:56,510 --> 00:27:59,350 Please look. 721 00:27:59,430 --> 00:28:03,450 I roasted a roast. 722 00:28:03,530 --> 00:28:05,450 Technically, Captain, I fabricated... 723 00:28:05,530 --> 00:28:07,120 Shut up, Gideon. 724 00:28:07,200 --> 00:28:12,450 Ava, you are my love, 725 00:28:12,460 --> 00:28:14,200 and Mick, you are my family, 726 00:28:14,280 --> 00:28:16,200 and it would mean the world to me 727 00:28:16,280 --> 00:28:20,300 if both of you would try to get along. 728 00:28:21,790 --> 00:28:23,090 Please. 729 00:28:26,500 --> 00:28:28,920 So I was thinking... 730 00:28:29,000 --> 00:28:31,470 maybe you two could find some common ground. 731 00:28:31,480 --> 00:28:33,430 - [chuckles] - For example... 732 00:28:33,510 --> 00:28:35,470 Ava, you love to read. 733 00:28:35,480 --> 00:28:37,100 Mick here is an author. 734 00:28:37,180 --> 00:28:38,890 Oh. Well, that's something. 735 00:28:38,970 --> 00:28:40,320 Though I would be shocked if his novel 736 00:28:40,400 --> 00:28:42,030 wasn't sexist and derivative. 737 00:28:42,850 --> 00:28:43,940 It is. 738 00:28:44,020 --> 00:28:45,610 Okay, well, 739 00:28:45,680 --> 00:28:47,110 Mick, you love to eat. 740 00:28:47,190 --> 00:28:49,070 Ava is a fantastic baker. 741 00:28:49,150 --> 00:28:50,990 She makes one mean snickerdoodle. 742 00:28:51,000 --> 00:28:53,330 Fancy sugar cookies. 743 00:28:53,410 --> 00:28:54,830 Snickerdoodles are actually completely different. 744 00:28:54,910 --> 00:28:56,490 It's a cream of tartar base, but... 745 00:28:56,500 --> 00:28:58,380 - Garbage cookies. - That's rich, 746 00:28:58,460 --> 00:29:00,620 coming from a man who's so lacking in personal hygiene 747 00:29:00,700 --> 00:29:01,830 that he had to resort to sleeping with 748 00:29:01,840 --> 00:29:03,550 a three-breasted alien sex toy. 749 00:29:03,630 --> 00:29:06,100 Well, at least Garima isn't a clone. 750 00:29:07,710 --> 00:29:09,670 Only I get to use the C word. 751 00:29:09,680 --> 00:29:11,680 - Too far, Mick. - Too far. 752 00:29:11,690 --> 00:29:14,020 Why do you get to have a fake girlfriend, 753 00:29:14,100 --> 00:29:15,270 and I don't? 754 00:29:20,890 --> 00:29:21,850 Clone. 755 00:29:21,860 --> 00:29:23,310 Dick. 756 00:29:23,390 --> 00:29:26,570 [dramatic music] 757 00:29:28,560 --> 00:29:30,490 [soft music] 758 00:29:30,570 --> 00:29:32,040 Hey. 759 00:29:32,120 --> 00:29:33,460 Any luck? 760 00:29:33,540 --> 00:29:35,000 - I'm sorry, John. - [sighs] 761 00:29:35,080 --> 00:29:36,950 Sometimes with history, if you change one thing, 762 00:29:37,030 --> 00:29:39,970 it creates a whole domino effect. 763 00:29:40,040 --> 00:29:41,290 It's all right. 764 00:29:41,370 --> 00:29:43,220 Listen, I... 765 00:29:43,300 --> 00:29:45,550 I get being tempted 766 00:29:45,630 --> 00:29:47,960 to save someone you love. 767 00:29:48,040 --> 00:29:50,380 The anger and frustration. 768 00:29:50,390 --> 00:29:52,680 It's... 769 00:29:52,750 --> 00:29:53,900 John? 770 00:29:53,970 --> 00:29:56,060 Yep. 771 00:29:56,130 --> 00:29:57,430 Turn around. 772 00:29:57,440 --> 00:29:58,730 I... I'd rather not. 773 00:29:58,810 --> 00:30:00,030 [clears throat] 774 00:30:03,770 --> 00:30:04,690 [squelching] 775 00:30:04,770 --> 00:30:06,070 [groans] 776 00:30:06,150 --> 00:30:08,070 That is the last time that I try that. 777 00:30:08,080 --> 00:30:10,530 I thought you couldn't... 778 00:30:10,610 --> 00:30:11,650 You know what, it doesn't matter. 779 00:30:11,730 --> 00:30:13,620 Where is John? 780 00:30:15,090 --> 00:30:18,080 [dramatic music] 781 00:30:18,090 --> 00:30:25,140 ♪ ♪ 782 00:30:37,610 --> 00:30:39,060 The last time we did something like this, 783 00:30:39,130 --> 00:30:40,600 we almost destroyed the entire world. 784 00:30:40,610 --> 00:30:42,440 - All right, all right. - Okay, enough. 785 00:30:42,450 --> 00:30:43,940 How are you planning to find John? 786 00:30:43,950 --> 00:30:45,690 Well, his tracker... 787 00:30:45,770 --> 00:30:47,360 - Which you told him about. - Yep. 788 00:30:47,430 --> 00:30:49,730 Old John-O's changing history commando. 789 00:30:49,810 --> 00:30:51,330 You know, I understand why John's being 790 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 so colossally stupid, but what's your excuse? 791 00:30:55,910 --> 00:30:57,870 I'm dying. 792 00:30:57,940 --> 00:30:59,460 What? 793 00:30:59,540 --> 00:31:00,790 Look, every time that I shapeshift, 794 00:31:00,800 --> 00:31:03,120 it's like I'm born all over again. 795 00:31:03,130 --> 00:31:04,580 But stuck in this body 796 00:31:04,660 --> 00:31:06,960 for the first time in centuries, 797 00:31:06,970 --> 00:31:08,040 I'm getting older. 798 00:31:08,120 --> 00:31:09,920 But if John saves Desmond, 799 00:31:09,930 --> 00:31:11,920 then he never joins the Legends, 800 00:31:12,000 --> 00:31:13,260 and I'm immortal again. 801 00:31:13,330 --> 00:31:14,640 Let me get this straight. 802 00:31:14,720 --> 00:31:16,140 You helped John risk 803 00:31:16,210 --> 00:31:18,980 a catastrophic rupture to history 804 00:31:19,060 --> 00:31:21,940 because you're afraid of aging? 805 00:31:22,020 --> 00:31:23,320 Okay. 806 00:31:23,400 --> 00:31:25,310 Maybe John succeeds and you go 807 00:31:25,320 --> 00:31:28,660 on your immortal, merry way. 808 00:31:28,730 --> 00:31:30,830 But if he fails, 809 00:31:30,900 --> 00:31:32,650 I will personally make sure 810 00:31:32,660 --> 00:31:36,330 you spend the rest of your short, dreary, human life 811 00:31:36,410 --> 00:31:38,670 in the deepest, darkest prison cell 812 00:31:38,740 --> 00:31:40,330 the Bureau has to offer. 813 00:31:40,340 --> 00:31:47,380 ♪ ♪ 814 00:31:49,660 --> 00:31:50,590 [roars] 815 00:31:50,660 --> 00:31:53,590 [alarms blaring] 816 00:31:53,670 --> 00:31:56,590 [dramatic music] 817 00:31:56,670 --> 00:31:58,680 ♪ ♪ 818 00:31:58,690 --> 00:32:02,470 [growling] 819 00:32:02,550 --> 00:32:05,390 [roaring] 820 00:32:05,470 --> 00:32:12,450 ♪ ♪ 821 00:32:15,770 --> 00:32:17,450 [growling, roaring] 822 00:32:17,520 --> 00:32:19,530 Let's move. 823 00:32:19,540 --> 00:32:24,870 ♪ ♪ 824 00:32:24,880 --> 00:32:27,220 - Look, I'm... I'm sorry. - This is my fault. 825 00:32:27,290 --> 00:32:28,670 I shouldn't have forced it on you and Mick. 826 00:32:28,740 --> 00:32:31,000 No. He was just stating a fact, you know. 827 00:32:31,080 --> 00:32:33,800 I am a... clone. 828 00:32:33,870 --> 00:32:35,300 [softly] Hey. 829 00:32:35,380 --> 00:32:37,340 No, it's okay. 830 00:32:37,420 --> 00:32:38,720 Sometimes I just wish I could 831 00:32:38,730 --> 00:32:40,680 be more like you and the Legends, you know. 832 00:32:40,760 --> 00:32:42,230 Loosen up. I... 833 00:32:45,810 --> 00:32:47,520 When did that happen? 834 00:32:47,600 --> 00:32:49,150 What? 835 00:32:49,220 --> 00:32:50,520 Oh, no. 836 00:32:50,600 --> 00:32:51,520 I'll get a broom. 837 00:32:51,600 --> 00:32:52,820 Ava, wait. 838 00:32:52,890 --> 00:32:54,080 [dramatic music] 839 00:32:54,150 --> 00:32:58,070 Are those tiny little footprints? 840 00:32:58,080 --> 00:33:00,620 The Dybbuk is alive. 841 00:33:04,000 --> 00:33:06,300 [whirring] 842 00:33:07,620 --> 00:33:08,670 What? 843 00:33:10,950 --> 00:33:12,170 Okay, we shouldn't split up. 844 00:33:12,250 --> 00:33:13,600 Classic horror-movie mistake. 845 00:33:13,670 --> 00:33:15,340 Well, we're not exactly helpless. 846 00:33:15,420 --> 00:33:17,720 - Fine. - I'll go fix Gideon. 847 00:33:17,790 --> 00:33:19,430 And I'm gonna go catch a serial killer! 848 00:33:19,510 --> 00:33:21,980 You are way too excited about this. 849 00:33:22,920 --> 00:33:25,850 [rousing music] 850 00:33:25,930 --> 00:33:31,910 ♪ ♪ 851 00:33:34,280 --> 00:33:36,280 [jazzy blues music on radio] 852 00:33:36,350 --> 00:33:37,940 ♪ I want to do a lot of things ♪ 853 00:33:37,960 --> 00:33:39,570 ♪ ♪ 854 00:33:39,650 --> 00:33:42,790 [cell phone chiming] 855 00:33:42,870 --> 00:33:45,420 What the hell? 856 00:33:46,450 --> 00:33:48,960 [tense music] 857 00:33:48,970 --> 00:33:52,010 [phone ringing] 858 00:33:55,710 --> 00:33:57,420 John. 859 00:33:57,500 --> 00:33:59,140 How the bloody hell did you find me? 860 00:33:59,220 --> 00:34:00,880 John, you have to stop this. 861 00:34:00,960 --> 00:34:02,090 If Desmond isn't dragged to hell 862 00:34:02,170 --> 00:34:03,430 and you don't join the Legends, 863 00:34:03,500 --> 00:34:04,720 the effects could be cataclysmic. 864 00:34:04,800 --> 00:34:06,930 Neron didn't drag Dez to hell. 865 00:34:07,010 --> 00:34:08,220 I did. 866 00:34:08,300 --> 00:34:09,820 What do you mean? 867 00:34:09,890 --> 00:34:11,980 When I told Dez to run, he went behind my back. 868 00:34:12,060 --> 00:34:13,440 Made a deal to protect me. 869 00:34:13,510 --> 00:34:15,610 In exchange for sparing my life, 870 00:34:15,680 --> 00:34:19,110 Dez had to bind his soul to Neron's. 871 00:34:19,190 --> 00:34:20,320 I couldn't send Neron to hell 872 00:34:20,330 --> 00:34:22,610 without sending Dez down with him. 873 00:34:22,690 --> 00:34:23,830 Johnny? 874 00:34:25,150 --> 00:34:27,240 Johnny. 875 00:34:27,320 --> 00:34:29,330 [distorted] Johnny! 876 00:34:29,340 --> 00:34:34,920 ♪ ♪ 877 00:34:34,990 --> 00:34:37,920 [screaming] No! 878 00:34:38,000 --> 00:34:42,130 ♪ ♪ 879 00:34:42,210 --> 00:34:45,140 [screaming] 880 00:34:45,210 --> 00:34:49,850 ♪ ♪ 881 00:34:49,860 --> 00:34:52,650 [panting] 882 00:34:54,510 --> 00:34:56,160 [groans] 883 00:34:59,200 --> 00:35:00,990 I killed the man I loved, and for what? 884 00:35:01,060 --> 00:35:03,650 To buy New Orleans a little more time? 885 00:35:03,730 --> 00:35:05,530 Neron needs souls to take over hell, 886 00:35:05,540 --> 00:35:08,710 and mark my words, he is coming back to Earth to get them. 887 00:35:08,790 --> 00:35:10,450 John, we can help you. 888 00:35:10,530 --> 00:35:11,950 Yeah, spare the team bit, all right? 889 00:35:12,030 --> 00:35:13,590 I work alone. 890 00:35:17,700 --> 00:35:20,220 [jazzy blues music on radio] 891 00:35:20,300 --> 00:35:22,060 - You back already? - Yeah. 892 00:35:22,130 --> 00:35:24,720 Dez, I'm, ah, back already. 893 00:35:24,730 --> 00:35:26,730 ♪ ♪ 894 00:35:26,810 --> 00:35:28,550 Hey, Johnny. 895 00:35:28,570 --> 00:35:31,140 ♪ And I hope that I'm forgiven ♪ 896 00:35:31,220 --> 00:35:32,860 Hey, Dez. 897 00:35:34,010 --> 00:35:35,980 I'm gonna get some clothes on. 898 00:35:36,060 --> 00:35:39,320 ♪ It will take a lot of prayers ♪ 899 00:35:39,330 --> 00:35:41,580 ♪ To save my soul ♪ 900 00:35:42,900 --> 00:35:45,820 [ominous music] 901 00:35:45,900 --> 00:35:51,160 ♪ ♪ 902 00:35:51,240 --> 00:35:52,750 [eerie music] 903 00:35:52,760 --> 00:35:55,420 It's dead. 904 00:35:55,500 --> 00:35:56,920 [exhales] 905 00:35:56,930 --> 00:35:58,540 The Dybbuk must have found another vessel. 906 00:35:58,620 --> 00:36:00,600 Is there another doll on the ship somewhere, Rory? 907 00:36:00,670 --> 00:36:01,680 [glass shatters] 908 00:36:04,510 --> 00:36:05,720 What the hell was that? 909 00:36:05,790 --> 00:36:07,390 Block the exit. 910 00:36:07,460 --> 00:36:10,390 [dramatic music] 911 00:36:10,400 --> 00:36:13,810 ♪ ♪ 912 00:36:13,820 --> 00:36:15,150 [dark whoosh] 913 00:36:17,020 --> 00:36:18,690 Okay, so whatever it is, it has tiny little feet, 914 00:36:18,760 --> 00:36:20,450 so it's not that big. 915 00:36:20,530 --> 00:36:22,950 [grunts, cries out] 916 00:36:23,030 --> 00:36:24,040 Ow. 917 00:36:27,820 --> 00:36:29,410 Ya dumb blonde! 918 00:36:29,480 --> 00:36:31,290 It's not size that matters, 919 00:36:31,370 --> 00:36:33,950 it's how you use it! Agh! 920 00:36:33,960 --> 00:36:36,710 ♪ ♪ 921 00:36:36,780 --> 00:36:38,040 [screaming] 922 00:36:38,120 --> 00:36:39,630 [both grunting] 923 00:36:39,640 --> 00:36:41,420 Agh! Agh! 924 00:36:41,500 --> 00:36:42,630 Ragh! 925 00:36:42,640 --> 00:36:44,260 Professor Stein? 926 00:36:44,330 --> 00:36:46,980 No! It's Mikey, you dick! 927 00:36:47,050 --> 00:36:48,380 [knife clangs] 928 00:36:48,460 --> 00:36:50,140 [grunts] 929 00:36:50,150 --> 00:36:51,800 Here. 930 00:36:51,820 --> 00:36:52,810 [groans] 931 00:36:52,890 --> 00:36:55,100 [grunts] 932 00:36:55,180 --> 00:36:56,730 Thank you. 933 00:36:56,800 --> 00:36:58,730 [grunts] 934 00:36:58,800 --> 00:37:00,110 Where is he? 935 00:37:01,230 --> 00:37:04,160 [ominous laughter echoes] 936 00:37:04,240 --> 00:37:06,790 It really is Mike the Spike. 937 00:37:11,140 --> 00:37:14,100 [growling] 938 00:37:14,180 --> 00:37:15,660 [weapons buzzing] 939 00:37:17,930 --> 00:37:19,730 Stop! 940 00:37:19,750 --> 00:37:20,990 Where are you taking him? 941 00:37:21,060 --> 00:37:22,290 You. 942 00:37:22,360 --> 00:37:24,990 I am the Assistant Coordinator of Creature Upkeep. 943 00:37:25,070 --> 00:37:28,030 It's my job to take care of magical beings. 944 00:37:28,110 --> 00:37:30,170 - Not for long. - Let him go! 945 00:37:30,250 --> 00:37:31,870 I'm warning you. 946 00:37:31,950 --> 00:37:33,620 [roars] 947 00:37:33,700 --> 00:37:37,930 [growling] 948 00:37:38,000 --> 00:37:39,880 Konane, no! 949 00:37:39,890 --> 00:37:41,510 [gasps] 950 00:37:41,580 --> 00:37:43,930 [growls, roars] 951 00:37:44,000 --> 00:37:45,550 Agh! 952 00:37:45,630 --> 00:37:47,810 [screaming] 953 00:37:50,180 --> 00:37:51,770 You have to go. 954 00:37:51,780 --> 00:37:53,350 They'll kill you... 955 00:37:53,430 --> 00:37:56,350 [dramatic music] 956 00:37:56,430 --> 00:37:57,660 ♪ ♪ 957 00:37:57,730 --> 00:37:59,730 [growling] 958 00:37:59,810 --> 00:38:03,070 ♪ ♪ 959 00:38:03,150 --> 00:38:06,950 [growling] 960 00:38:06,960 --> 00:38:11,620 ♪ ♪ 961 00:38:11,630 --> 00:38:13,410 - You okay? - Shh. 962 00:38:13,490 --> 00:38:15,620 - Mike's up there. - Mike the Spike? 963 00:38:15,700 --> 00:38:17,210 Yeah, and he's found a new vessel. 964 00:38:17,290 --> 00:38:18,800 Much, much worse. 965 00:38:18,880 --> 00:38:19,840 Hold on. 966 00:38:19,910 --> 00:38:22,380 [whirring] 967 00:38:22,460 --> 00:38:24,920 What could be worse than a creepy antebellum doll? 968 00:38:25,000 --> 00:38:27,930 [ominous laughter] 969 00:38:28,000 --> 00:38:30,560 ♪ ♪ 970 00:38:30,630 --> 00:38:32,060 Where are the eggs? 971 00:38:32,130 --> 00:38:33,480 Thought you said you were gonna cook. 972 00:38:33,560 --> 00:38:35,070 Yeah, I changed my mind. 973 00:38:36,100 --> 00:38:38,730 I'll finish getting dressed, and we can go out to eat. 974 00:38:38,810 --> 00:38:40,610 You know, it's, uh... 975 00:38:40,680 --> 00:38:43,450 it's not about the breakfast, Dez. 976 00:38:46,240 --> 00:38:48,490 Mm. Kay. 977 00:38:48,570 --> 00:38:50,000 I see what you're doing. 978 00:38:50,080 --> 00:38:52,330 You know what your problem is, Johnny? 979 00:38:52,340 --> 00:38:54,170 You don't think you deserve to be happy. 980 00:38:54,250 --> 00:38:57,580 Dez, your feelings for me are a bloody lie, all right? 981 00:38:57,660 --> 00:39:00,460 See, I just wanted to get you into my bed, 982 00:39:00,540 --> 00:39:03,090 but I couldn't be bothered to put the work in, so... 983 00:39:03,160 --> 00:39:05,470 I used a love spell on you. 984 00:39:06,850 --> 00:39:08,180 This a joke? 985 00:39:08,190 --> 00:39:10,090 Afraid not, mate. 986 00:39:10,170 --> 00:39:12,010 [somber music] 987 00:39:12,020 --> 00:39:14,020 Hey, uh... 988 00:39:14,100 --> 00:39:16,600 I really care about you. 989 00:39:16,680 --> 00:39:17,980 If there's something going on in your life, 990 00:39:18,050 --> 00:39:19,020 just be honest with me. 991 00:39:19,030 --> 00:39:20,440 Yeah, do you know what? 992 00:39:20,520 --> 00:39:22,200 This thing between us? It isn't real. 993 00:39:22,280 --> 00:39:24,440 It never was. It doesn't exist. 994 00:39:24,520 --> 00:39:26,860 ♪ ♪ 995 00:39:26,870 --> 00:39:28,370 I put myself out there like this, 996 00:39:28,450 --> 00:39:30,040 and you're playing games? 997 00:39:30,120 --> 00:39:31,990 You should go. 998 00:39:32,070 --> 00:39:35,050 - Yeah, you're right. - I should. 999 00:39:35,120 --> 00:39:37,880 But this... 1000 00:39:37,960 --> 00:39:40,000 this thing between us? 1001 00:39:40,080 --> 00:39:41,380 ♪ ♪ 1002 00:39:41,390 --> 00:39:44,170 This was real, Johnny. 1003 00:39:44,250 --> 00:39:50,850 ♪ ♪ 1004 00:39:57,220 --> 00:40:00,650 [rumbling] 1005 00:40:00,720 --> 00:40:03,770 [booming] 1006 00:40:03,850 --> 00:40:05,190 Sara, do you read me? 1007 00:40:05,270 --> 00:40:06,480 John's done something awful. 1008 00:40:06,560 --> 00:40:07,820 Well, he hasn't done anything yet. 1009 00:40:07,900 --> 00:40:10,820 I'm still stuck in this form. 1010 00:40:10,900 --> 00:40:12,320 Uh... 1011 00:40:12,400 --> 00:40:15,090 [dramatic music] 1012 00:40:15,160 --> 00:40:16,540 What's that? 1013 00:40:16,550 --> 00:40:23,330 ♪ ♪ 1014 00:40:23,410 --> 00:40:25,920 [gasping] 1015 00:40:25,930 --> 00:40:27,430 [groans] 1016 00:40:35,180 --> 00:40:36,930 [ominous laughter] 1017 00:40:36,940 --> 00:40:38,470 - Guys! - Guys, guys, guys! 1018 00:40:38,490 --> 00:40:39,770 I have a real emergency here. 1019 00:40:39,840 --> 00:40:41,440 ♪ ♪ 1020 00:40:41,450 --> 00:40:43,110 - Oh! - [laughing] 1021 00:40:43,190 --> 00:40:44,610 Marty! 1022 00:40:44,620 --> 00:40:46,320 [gagging] 1023 00:40:46,400 --> 00:40:47,860 [cackling] 1024 00:40:47,940 --> 00:40:49,190 Die, you putz! 1025 00:40:49,270 --> 00:40:51,240 - [gasping] - I hate puppets! 1026 00:40:51,250 --> 00:40:52,290 [grunts] 1027 00:40:53,520 --> 00:40:54,450 Suck my... 1028 00:40:54,530 --> 00:40:56,370 [crackling, buzzing] 1029 00:40:56,440 --> 00:40:59,450 [dramatic music] 1030 00:40:59,460 --> 00:41:06,460 ♪ ♪ 1031 00:41:06,540 --> 00:41:10,470 [ticking] 1032 00:41:10,480 --> 00:41:17,470 ♪ ♪ 1033 00:41:17,480 --> 00:41:19,220 Blast... 1034 00:41:19,300 --> 00:41:20,570 [sighs] 1035 00:41:21,900 --> 00:41:24,270 Oi, Z! Check this out! 1036 00:41:24,350 --> 00:41:25,770 I got my powers back! 1037 00:41:25,850 --> 00:41:27,730 Don't be mad, I'm myself again. 1038 00:41:27,810 --> 00:41:29,650 Whoo! [laughs] 1039 00:41:29,660 --> 00:41:32,250 [cat meowing] 1040 00:41:34,860 --> 00:41:36,790 Where's Zari? 1041 00:41:40,250 --> 00:41:41,910 Zari? 1042 00:41:41,990 --> 00:41:43,290 [meows] 1043 00:41:43,370 --> 00:41:46,180 Oh, blimey. 67702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.