Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,550
Previously on
"Legends of Tomorrow"...
2
00:00:01,730 --> 00:00:04,110
An unknown number of other
dangerous magical beings
3
00:00:04,180 --> 00:00:06,730
got spat out across the timeline
and now must be sent to hell.
4
00:00:06,740 --> 00:00:08,330
[chanting]
5
00:00:08,340 --> 00:00:10,540
Your shapeshifting days
are over, sweetheart.
6
00:00:10,550 --> 00:00:11,440
No!
7
00:00:11,520 --> 00:00:12,810
Is that a Kaupe?
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,180
This is a prison, Mona.
9
00:00:14,190 --> 00:00:15,180
And they are our prisoners.
10
00:00:15,190 --> 00:00:16,520
Not our friends.
11
00:00:16,600 --> 00:00:18,150
People around me
get hurt, killed,
12
00:00:18,220 --> 00:00:19,530
or far, far worse.
13
00:00:19,610 --> 00:00:21,730
But you can't mess
with your past.
14
00:00:21,740 --> 00:00:23,370
Dez.
15
00:00:24,560 --> 00:00:27,490
[laughter, chatter]
16
00:00:27,560 --> 00:00:30,990
[tense music]
17
00:00:31,070 --> 00:00:37,550
♪ ♪
18
00:00:37,620 --> 00:00:38,760
Order up.
19
00:00:40,240 --> 00:00:41,790
- Next one.
- [clears throat]
20
00:00:41,870 --> 00:00:44,300
♪ ♪
21
00:00:45,960 --> 00:00:47,880
♪ I want a little more ♪
22
00:00:47,960 --> 00:00:49,590
♪ Hey ♪
23
00:00:49,670 --> 00:00:52,760
♪ Ah-whoo ♪
24
00:00:52,770 --> 00:00:54,140
♪ Hey ♪
25
00:00:54,220 --> 00:00:57,680
♪ Ah-whoo ♪
26
00:00:57,700 --> 00:00:58,690
♪ Hey ♪
27
00:00:58,760 --> 00:00:59,810
Oi, oi!
28
00:00:59,890 --> 00:01:01,810
Wake up, John-O.
29
00:01:01,890 --> 00:01:03,480
Piss off, will you?
30
00:01:03,560 --> 00:01:06,290
Oh, not today, you lying geezer!
31
00:01:08,770 --> 00:01:13,030
[squelching]
32
00:01:13,110 --> 00:01:14,030
What the...
33
00:01:14,110 --> 00:01:15,370
Now, you said that
34
00:01:15,450 --> 00:01:17,250
my shapeshifting days were over.
35
00:01:17,260 --> 00:01:19,540
You call that abomination
shapeshifting, do you?
36
00:01:19,620 --> 00:01:21,040
Well, if I can shift at all,
37
00:01:21,120 --> 00:01:22,920
that means that your spell
is reversible.
38
00:01:22,930 --> 00:01:25,100
You see, that's where
you're wrong, sweetheart.
39
00:01:25,170 --> 00:01:26,430
There's no taking it back.
40
00:01:26,510 --> 00:01:27,770
Smart man like you, John-O,
41
00:01:27,840 --> 00:01:29,050
you can figure it out.
42
00:01:29,130 --> 00:01:30,550
Yeah, well...
43
00:01:30,630 --> 00:01:33,770
mortal life is full
of disappointments.
44
00:01:33,850 --> 00:01:35,480
Best get used to it, love.
45
00:01:36,970 --> 00:01:38,770
It's all right.
46
00:01:38,780 --> 00:01:40,270
That's all right.
47
00:01:40,280 --> 00:01:42,860
You know how I survived
in the prison dimension?
48
00:01:44,280 --> 00:01:46,150
Trading favors.
49
00:01:46,230 --> 00:01:47,900
Now, sooner or later,
50
00:01:47,980 --> 00:01:50,200
you're gonna need
something from me.
51
00:01:50,270 --> 00:01:52,410
Then we'll talk, chum.
52
00:01:53,940 --> 00:01:56,250
[scoffs quietly]
53
00:01:58,820 --> 00:02:00,410
Thanks for staying
at my place this time.
54
00:02:00,490 --> 00:02:02,120
Oh, I love sleeping next to you.
55
00:02:02,130 --> 00:02:03,580
I just wish that your place
didn't mean
56
00:02:03,660 --> 00:02:05,470
sharing a bathroom with...
57
00:02:05,550 --> 00:02:06,750
Beer.
58
00:02:06,830 --> 00:02:08,880
- Yes, Garima.
- Beer.
59
00:02:08,960 --> 00:02:10,420
It's the only word
Rory taught her.
60
00:02:10,500 --> 00:02:11,930
Wait, Rory's still using
Brigid's diary?
61
00:02:12,000 --> 00:02:13,810
That thing is an ancient
magical artifact.
62
00:02:13,890 --> 00:02:15,650
Yeah, but it keeps him happy.
63
00:02:15,720 --> 00:02:17,860
Sara, be reasonable.
64
00:02:17,930 --> 00:02:19,640
You can't let Rory
keep the diary.
65
00:02:19,650 --> 00:02:21,270
I see you've met Garima.
66
00:02:21,340 --> 00:02:22,980
What she lacks in vocabulary
67
00:02:22,990 --> 00:02:24,820
she makes up for in personality.
68
00:02:24,900 --> 00:02:27,020
And everyone knows
that a happy Mick
69
00:02:27,100 --> 00:02:29,730
is better for the entire ship.
70
00:02:29,810 --> 00:02:30,780
Whoa.
71
00:02:30,850 --> 00:02:32,500
Oh.
72
00:02:32,570 --> 00:02:34,740
- Killer 'stache.
- Interesting.
73
00:02:34,820 --> 00:02:36,070
You think?
74
00:02:36,150 --> 00:02:37,580
I had Gideon stimulate
my hair follicles
75
00:02:37,650 --> 00:02:38,740
to grow it overnight.
76
00:02:38,820 --> 00:02:41,080
I read in one of Nora's letters
77
00:02:41,160 --> 00:02:43,120
that she had a thing
for mustaches, so I...
78
00:02:43,200 --> 00:02:45,000
Sorry, but how are
we all being so blasé
79
00:02:45,010 --> 00:02:46,590
about the diary?
80
00:02:46,660 --> 00:02:49,420
What if Rory goes from writing
sci-fi to horror?
81
00:02:49,500 --> 00:02:51,010
Do you want killer clowns
running around the ship?
82
00:02:51,080 --> 00:02:52,300
The only killer on this ship
83
00:02:52,380 --> 00:02:54,470
is the amount of sugar
in this cereal.
84
00:02:54,540 --> 00:02:56,340
"Big Easy-O's"?
85
00:02:56,360 --> 00:02:57,930
They taste like beignets.
86
00:02:58,010 --> 00:03:00,190
So sweet it makes
your lips pucker.
87
00:03:00,270 --> 00:03:02,530
- Oh!
- There's a quiz on the back.
88
00:03:02,600 --> 00:03:05,030
Who is the most prolific
serial killer
89
00:03:05,110 --> 00:03:06,150
in the United States?
90
00:03:06,220 --> 00:03:07,610
Ted Bundy.
91
00:03:07,680 --> 00:03:08,980
Although in my opinion
John Wayne Gacy
92
00:03:09,060 --> 00:03:11,080
had way more victims
than he confessed.
93
00:03:12,710 --> 00:03:14,360
What?
94
00:03:14,370 --> 00:03:16,080
Everyone has their hobbies.
95
00:03:16,160 --> 00:03:17,780
Well, sorry, Ava,
but according to
96
00:03:17,860 --> 00:03:20,120
this not-so-kid-friendly cereal,
97
00:03:20,200 --> 00:03:23,960
is answer is New Orleans' own
Marie Laveau.
98
00:03:24,030 --> 00:03:25,130
What?
99
00:03:27,410 --> 00:03:29,220
A high-profile
female serial killer?
100
00:03:29,300 --> 00:03:30,300
No, I would have heard of her.
101
00:03:30,370 --> 00:03:32,340
The box is wrong.
102
00:03:32,420 --> 00:03:33,880
Unless...
103
00:03:33,960 --> 00:03:35,050
Gideon?
104
00:03:35,060 --> 00:03:36,560
You are correct, Captain.
105
00:03:36,640 --> 00:03:37,900
It appears a Fugitive
is on the loose
106
00:03:37,970 --> 00:03:39,890
in New Orleans in 1856.
107
00:03:39,900 --> 00:03:41,100
According to local lore,
108
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
there were a series of murders
109
00:03:42,340 --> 00:03:43,480
perpetrated by a criminal
110
00:03:43,550 --> 00:03:44,900
who could walk through walls.
111
00:03:44,980 --> 00:03:46,240
Sounds like we're
going mindhunting
112
00:03:46,310 --> 00:03:47,240
in the Big Easy.
113
00:03:47,310 --> 00:03:51,070
Gideon, plot a course.
114
00:03:51,150 --> 00:03:54,080
[exciting music]
115
00:03:54,150 --> 00:03:57,080
Synced & corrected by MaxPayne
== https://subscene.com ==
116
00:04:00,280 --> 00:04:02,920
[quirky music]
117
00:04:03,000 --> 00:04:06,370
♪ ♪
118
00:04:06,450 --> 00:04:07,930
[thud]
119
00:04:08,000 --> 00:04:09,510
Ah...
120
00:04:11,340 --> 00:04:13,760
Ow...
[groans]
121
00:04:13,770 --> 00:04:15,390
Ugh.
122
00:04:17,840 --> 00:04:19,510
Unbelievable.
123
00:04:19,590 --> 00:04:22,560
You just ran into my car,
earmuffs.
124
00:04:22,630 --> 00:04:24,930
[stammering] But your car...
125
00:04:24,940 --> 00:04:26,730
This scratch will easily
cost you a couple hundos.
126
00:04:26,800 --> 00:04:28,100
You want me to pay for it?
127
00:04:28,110 --> 00:04:29,280
Yes.
128
00:04:31,810 --> 00:04:33,440
No worries, sir.
129
00:04:33,450 --> 00:04:34,940
I can have the money tomorrow.
130
00:04:34,950 --> 00:04:36,110
They really need to stop
131
00:04:36,190 --> 00:04:37,830
giving delivery girls drive-ons.
132
00:04:40,460 --> 00:04:42,290
I'm actually
Assistant Coordinator
133
00:04:42,370 --> 00:04:45,370
of Creature Upkeep.
134
00:04:45,450 --> 00:04:46,420
[elevator dings]
135
00:04:54,330 --> 00:04:55,970
[groans]
136
00:04:56,050 --> 00:04:58,470
Ahoy, matey.
137
00:04:58,480 --> 00:05:01,650
It seem to be pirate day
once again, ya scurvy wench.
138
00:05:01,720 --> 00:05:02,650
Argh.
139
00:05:02,720 --> 00:05:04,150
Argh.
140
00:05:04,220 --> 00:05:05,970
Don't be late again
or Ava will give you
141
00:05:05,990 --> 00:05:07,820
another peg leg.
142
00:05:07,890 --> 00:05:09,480
- Okay.
- Okay.
143
00:05:09,490 --> 00:05:10,770
Okay.
144
00:05:10,850 --> 00:05:12,900
Hey, Catch-a-Predator,
what was that?
145
00:05:12,970 --> 00:05:16,110
Well, that, my fellow
rebound artist,
146
00:05:16,190 --> 00:05:17,110
- was flirting.
- Oh, Gary.
147
00:05:17,190 --> 00:05:18,280
That was not flirting.
148
00:05:18,360 --> 00:05:19,610
- No.
- What do you mean?
149
00:05:19,690 --> 00:05:21,110
I mean, I made extended
eye contact,
150
00:05:21,190 --> 00:05:22,330
picked up on some
personal information,
151
00:05:22,410 --> 00:05:24,000
and then I negged her.
152
00:05:24,080 --> 00:05:25,490
All right, don't tell me
you're falling for this, like,
153
00:05:25,500 --> 00:05:27,910
Neanderthal misogynistic
dating advice.
154
00:05:27,990 --> 00:05:31,080
You're a modern man
surfing the sexual spectrum.
155
00:05:31,160 --> 00:05:33,590
Just be cool and ask her out.
156
00:05:33,660 --> 00:05:36,920
Or, and I'm just
spitballing here,
157
00:05:37,000 --> 00:05:39,260
you can ask her out for me.
158
00:05:39,330 --> 00:05:40,850
This isn't high school.
159
00:05:42,260 --> 00:05:43,310
[snapping]
160
00:05:44,880 --> 00:05:46,850
Oh, sorry.
161
00:05:46,860 --> 00:05:49,180
High school's a bit
of a trigger word for me.
162
00:05:49,190 --> 00:05:51,520
Wow. You are really broken.
163
00:05:51,530 --> 00:05:53,860
Okay, look, I will...
164
00:05:53,940 --> 00:05:55,360
[clears throat]
165
00:05:55,370 --> 00:05:56,480
I'm not gonna ask her out.
166
00:05:56,560 --> 00:05:57,870
But I will do some recon.
167
00:05:59,540 --> 00:06:01,030
You'll be my time-bro wingman?
168
00:06:01,040 --> 00:06:02,450
See, you do things like that,
169
00:06:02,520 --> 00:06:04,820
and it makes it very hard
to help you, Gary.
170
00:06:04,900 --> 00:06:06,040
All right, Legends.
171
00:06:06,120 --> 00:06:08,160
Next stop, "N'awlins."
172
00:06:08,240 --> 00:06:10,290
We have a Fugitive serial
killer, and it's a weird one.
173
00:06:10,370 --> 00:06:11,880
Yeah, it says here
that all of the victims
174
00:06:11,960 --> 00:06:13,460
were wealthy blonde ladies
175
00:06:13,540 --> 00:06:16,130
stabbed to death
inside their locked bedrooms.
176
00:06:16,140 --> 00:06:17,130
Spooky.
177
00:06:17,210 --> 00:06:18,210
Wait, wait, wait, wait.
178
00:06:18,220 --> 00:06:19,890
Blondes killed in locked rooms.
179
00:06:19,970 --> 00:06:21,560
That's the MO of Mike the Spike.
180
00:06:21,640 --> 00:06:23,390
Am I gonna find
a murder board in your closet?
181
00:06:23,400 --> 00:06:25,220
New Orleans is a crap town.
182
00:06:25,230 --> 00:06:26,970
Although anything's
better than that tush tickler.
183
00:06:27,050 --> 00:06:28,010
This?
184
00:06:28,030 --> 00:06:29,970
Well, the cops pinned it
185
00:06:30,050 --> 00:06:32,100
on voodoo priestess
Marie Laveau,
186
00:06:32,180 --> 00:06:35,240
one of the only women of color
with power living in 1856.
187
00:06:35,320 --> 00:06:36,400
Surprise, surprise.
188
00:06:36,470 --> 00:06:38,150
You stole my diary, weasel.
189
00:06:38,230 --> 00:06:40,360
Oh, you mean the one
that you nicked from my trunk?
190
00:06:40,370 --> 00:06:41,740
That one, eh?
191
00:06:41,750 --> 00:06:43,500
- Gentlemen.
- Gentlemen, gentlemen.
192
00:06:43,570 --> 00:06:45,240
I "mustache" you both
to calm down.
193
00:06:45,250 --> 00:06:46,530
Get out of my way,
194
00:06:46,610 --> 00:06:47,700
otherwise I'll knock
that fur ball
195
00:06:47,780 --> 00:06:48,740
off your lip.
196
00:06:48,750 --> 00:06:50,160
I confiscated the diary.
197
00:06:50,240 --> 00:06:51,250
It's Time Bureau property now.
198
00:06:51,330 --> 00:06:52,830
Don't worry, Rory.
199
00:06:52,910 --> 00:06:54,540
Garima will always be
right where she belongs.
200
00:06:54,620 --> 00:06:56,500
In your imagination.
201
00:06:56,580 --> 00:06:58,760
Garima...
202
00:06:58,840 --> 00:07:00,420
Rory, look.
203
00:07:00,500 --> 00:07:01,420
I'm sorry.
204
00:07:01,500 --> 00:07:04,880
Ava was just doing her job,
205
00:07:04,960 --> 00:07:07,350
which is exactly what
the rest of us need to do.
206
00:07:07,420 --> 00:07:08,930
Ray, Mick, we're gonna protect
207
00:07:08,940 --> 00:07:10,350
the Fugitive's first victim,
208
00:07:10,430 --> 00:07:11,930
Miss Didi Charbonnet.
209
00:07:12,010 --> 00:07:13,440
She's hosting a party
this afternoon.
210
00:07:13,450 --> 00:07:15,480
John, I need you
to talk to Laveau.
211
00:07:15,560 --> 00:07:16,770
Find out how she's mixed up
in all this.
212
00:07:16,780 --> 00:07:18,610
I'll go with him. Yeah.
213
00:07:18,620 --> 00:07:20,120
I love me some voodoo.
214
00:07:20,190 --> 00:07:22,570
- Great.
- Zari, you're on their mission.
215
00:07:22,650 --> 00:07:24,120
You can just say the B-team.
216
00:07:24,200 --> 00:07:25,780
No, there's no...
217
00:07:25,790 --> 00:07:28,460
There's no such thing as B-team.
218
00:07:28,540 --> 00:07:30,870
But there is such thing
as an A-team.
219
00:07:30,950 --> 00:07:32,420
Laissez les bons temps rouler!
220
00:07:32,500 --> 00:07:35,460
[sweeping music]
221
00:07:35,470 --> 00:07:42,340
♪ ♪
222
00:07:42,350 --> 00:07:44,920
Belles calas, toutes chaudes!
223
00:07:45,000 --> 00:07:47,090
Wow, this doesn't even
look like America.
224
00:07:47,170 --> 00:07:48,090
Oh, it's not.
225
00:07:48,170 --> 00:07:50,430
This is New Orleans, baby.
226
00:07:50,510 --> 00:07:52,060
You've been here before?
227
00:07:52,130 --> 00:07:54,480
After London,
best city in the world.
228
00:07:54,560 --> 00:07:57,310
I mean, just look at this
hodgepodge of humanity.
229
00:07:57,320 --> 00:07:58,820
It's the perfect place
to pick a face
230
00:07:58,900 --> 00:08:00,280
and just have some fun.
231
00:08:01,400 --> 00:08:03,370
[dramatic tones]
232
00:08:04,980 --> 00:08:06,870
[laughing]
233
00:08:08,440 --> 00:08:09,870
[echoes, laughter]
234
00:08:09,940 --> 00:08:12,290
John?
235
00:08:12,360 --> 00:08:13,660
You okay?
236
00:08:13,670 --> 00:08:15,840
- Yeah, yeah, yeah.
- Just, uh...
237
00:08:15,920 --> 00:08:18,790
This city just brings back
memories, is all.
238
00:08:18,870 --> 00:08:21,790
[mournful brass music]
239
00:08:21,870 --> 00:08:28,850
♪ ♪
240
00:08:33,720 --> 00:08:35,530
Monsieur Constantine.
241
00:08:35,600 --> 00:08:37,140
Would you come with me, please?
242
00:08:37,220 --> 00:08:38,530
[chuckles]
243
00:08:38,610 --> 00:08:40,150
Yeah, I'm not really
in the habit
244
00:08:40,220 --> 00:08:41,700
of going home
with strangers, mate.
245
00:08:41,780 --> 00:08:44,120
At least not recently.
246
00:08:47,230 --> 00:08:49,250
Ugh. Not again.
247
00:08:53,550 --> 00:08:56,500
[gasping]
248
00:08:56,580 --> 00:08:58,170
Oh, what...
249
00:08:58,240 --> 00:09:00,670
Oh, no.
250
00:09:00,750 --> 00:09:02,300
This is not good.
251
00:09:02,370 --> 00:09:05,800
[grunting]
252
00:09:05,880 --> 00:09:08,050
Bloody New Orleans!
253
00:09:08,060 --> 00:09:11,180
[gasping, coughing]
254
00:09:11,260 --> 00:09:13,900
[coughing]
255
00:09:16,070 --> 00:09:17,810
Ah, Priestess Laveau.
256
00:09:17,890 --> 00:09:19,230
Oh, cheers, love.
257
00:09:19,240 --> 00:09:20,910
You saved me the trouble
of finding you.
258
00:09:20,980 --> 00:09:22,740
That was a little
bit theatrical,
259
00:09:22,820 --> 00:09:24,400
to be honest with you,
but then again,
260
00:09:24,410 --> 00:09:26,860
I do appreciate a flair
for the dramatic.
261
00:09:26,940 --> 00:09:27,990
Arretez.
262
00:09:30,330 --> 00:09:33,160
- [grunts]
- You have something of mine.
263
00:09:33,170 --> 00:09:36,260
Oh, I have no idea
what you're on about.
264
00:09:36,330 --> 00:09:39,760
I felt its presence as soon
as you arrived in New Orleans.
265
00:09:41,620 --> 00:09:44,100
This medallion honors
Saint Marron,
266
00:09:44,170 --> 00:09:46,920
the patron saint
of runaway slaves.
267
00:09:46,930 --> 00:09:51,980
Now, what do you know
about bondage, mon cher?
268
00:09:53,220 --> 00:09:54,770
Buy me a pint at the local pub,
269
00:09:54,780 --> 00:09:57,180
and I'll tell you
all about it, love.
270
00:09:57,260 --> 00:09:59,020
You don't have to say a thing.
271
00:09:59,100 --> 00:10:01,020
[dramatic music]
272
00:10:01,100 --> 00:10:02,610
[distorted speech]
273
00:10:02,620 --> 00:10:04,860
I am back, and it is time
274
00:10:04,940 --> 00:10:06,780
for me to cook you breakfast.
275
00:10:06,790 --> 00:10:09,110
One full English coming up.
276
00:10:09,120 --> 00:10:10,450
Hey, Johnny.
277
00:10:10,460 --> 00:10:12,700
♪ I hope that I'm forgiven ♪
278
00:10:12,780 --> 00:10:15,080
♪ ♪
279
00:10:15,150 --> 00:10:16,450
Dez, you, uh...
280
00:10:16,460 --> 00:10:17,960
you have to leave town.
281
00:10:18,040 --> 00:10:20,420
This thing that's after me,
282
00:10:20,490 --> 00:10:22,180
it's no ordinary demon.
283
00:10:23,420 --> 00:10:25,970
This medallion has been
in my family for generations.
284
00:10:26,050 --> 00:10:28,760
It's imbued with
a protection spell.
285
00:10:28,830 --> 00:10:30,590
Take it, Johnny.
286
00:10:30,670 --> 00:10:33,050
As long as you promise
287
00:10:33,130 --> 00:10:34,980
to leave town.
288
00:10:35,060 --> 00:10:38,150
It's just until I get this mess
sorted out, all right?
289
00:10:38,230 --> 00:10:40,320
- All right.
- All right.
290
00:10:43,600 --> 00:10:45,860
[panting]
291
00:10:45,930 --> 00:10:48,740
My great-great-grandson.
292
00:10:48,810 --> 00:10:51,750
He must have loved you
to give you my medallion.
293
00:10:53,150 --> 00:10:55,130
Did you love him?
294
00:11:00,580 --> 00:11:02,750
[laughter, chatter]
295
00:11:02,830 --> 00:11:06,750
Does anyone have eyes on
the Fugitive's first victim?
296
00:11:06,830 --> 00:11:08,170
Annoying blonde in the middle.
297
00:11:08,180 --> 00:11:10,670
- That's Didi Charbonnet.
- [giggling]
298
00:11:10,690 --> 00:11:13,690
Good. Stay with her.
299
00:11:13,760 --> 00:11:15,180
According to Gideon, the murder
300
00:11:15,190 --> 00:11:16,680
is going to happen
within the hour.
301
00:11:16,690 --> 00:11:19,520
What kind of Fugitive
stabs a woman?
302
00:11:19,530 --> 00:11:22,190
I know a woman I could stab.
303
00:11:22,200 --> 00:11:23,810
Rhymes with Shava.
304
00:11:23,890 --> 00:11:25,360
Rory, play nice.
305
00:11:25,370 --> 00:11:26,820
Don't worry, I can handle myself
306
00:11:26,890 --> 00:11:28,200
against the cretin.
307
00:11:28,280 --> 00:11:29,480
Whatever, man-pants.
308
00:11:29,560 --> 00:11:31,030
Hey.
309
00:11:31,040 --> 00:11:32,540
Look, I know you're mad
at Ava right now,
310
00:11:32,620 --> 00:11:33,710
but she's right.
311
00:11:33,780 --> 00:11:34,820
The diary is not a toy.
312
00:11:34,900 --> 00:11:36,490
Garima helped me write.
313
00:11:36,570 --> 00:11:38,870
Would you just try
to be nice to her, please?
314
00:11:38,880 --> 00:11:40,300
For me?
315
00:11:42,240 --> 00:11:45,260
Guys, keep an eye on
the creepy ginger by the door.
316
00:11:46,720 --> 00:11:48,050
Copy that.
317
00:11:48,130 --> 00:11:50,550
We have a possible
Fugitive alert.
318
00:11:50,560 --> 00:11:53,550
[mysterious music]
319
00:11:53,560 --> 00:11:58,180
♪ ♪
320
00:11:58,260 --> 00:12:00,350
Gideon, we can't find John,
and he's not on comms.
321
00:12:00,430 --> 00:12:02,230
Mr. Constantine
has refused to wear
322
00:12:02,310 --> 00:12:03,810
his communications device.
323
00:12:03,890 --> 00:12:05,240
Stupid blighter.
324
00:12:05,310 --> 00:12:06,400
However, Captain Lance requested
325
00:12:06,410 --> 00:12:07,910
I fabricate a tracker
326
00:12:07,980 --> 00:12:09,230
in every pair
of his undershorts.
327
00:12:09,240 --> 00:12:10,230
That cheeky little minx.
328
00:12:10,240 --> 00:12:11,900
Okay, great.
329
00:12:11,910 --> 00:12:14,660
As soon as you trace him,
send us his location.
330
00:12:15,770 --> 00:12:17,700
Tell me what happened
to my Desmond.
331
00:12:17,780 --> 00:12:19,700
A demon.
332
00:12:19,780 --> 00:12:22,580
Neron.
333
00:12:22,590 --> 00:12:25,000
Dez was collateral damage.
334
00:12:25,010 --> 00:12:27,500
Just go ahead and curse me,
all right?
335
00:12:27,580 --> 00:12:29,260
'Cause I bloody deserve it.
336
00:12:29,340 --> 00:12:30,710
Why would I curse the man
337
00:12:30,790 --> 00:12:32,260
who could save the last
of my line?
338
00:12:32,340 --> 00:12:33,920
You don't understand.
339
00:12:34,000 --> 00:12:35,550
Dez is gone.
340
00:12:35,630 --> 00:12:37,560
No amount of magic
can bring him back.
341
00:12:38,590 --> 00:12:39,510
[gasps]
342
00:12:39,590 --> 00:12:42,520
Save my kin.
343
00:12:42,590 --> 00:12:43,520
[rushing wind]
344
00:12:43,590 --> 00:12:45,060
Let him go!
345
00:12:45,140 --> 00:12:47,110
Hey, hey,
that's a nice rescue, loves,
346
00:12:47,190 --> 00:12:49,020
but, uh, Priestess Laveau and I
347
00:12:49,100 --> 00:12:50,950
were just, uh, just having
a little chat, weren't we?
348
00:12:51,030 --> 00:12:53,400
Now to our business.
349
00:12:53,480 --> 00:12:55,450
Have you sensed any other magic
in your city
350
00:12:55,460 --> 00:12:57,280
besides my own and theirs?
351
00:12:57,290 --> 00:13:00,580
- I've sensed a spirit.
- A Dybbuk.
352
00:13:00,650 --> 00:13:02,540
And, like you,
from another time.
353
00:13:02,610 --> 00:13:04,160
What's a Dybbuk?
354
00:13:04,240 --> 00:13:06,080
It's the dislocated soul
of a dead person.
355
00:13:06,160 --> 00:13:08,180
Someone so wicked that their
spirit never crossed over.
356
00:13:09,390 --> 00:13:11,380
- Sara?
- I don't think he's a Fugitive.
357
00:13:11,460 --> 00:13:13,640
I think this guy's just
looking for the bathroom.
358
00:13:13,720 --> 00:13:16,730
[soft crying]
359
00:13:20,720 --> 00:13:23,650
[crying continues]
360
00:13:23,730 --> 00:13:26,650
[eerie music]
361
00:13:26,730 --> 00:13:33,740
♪ ♪
362
00:13:37,860 --> 00:13:40,070
What's going on?
363
00:13:40,150 --> 00:13:42,330
This doll...
364
00:13:42,340 --> 00:13:45,750
is going to kill my mama.
365
00:13:47,030 --> 00:13:48,290
This doll?
366
00:13:48,370 --> 00:13:51,000
[dramatic music]
367
00:13:51,010 --> 00:13:52,750
Sara, is it possible
368
00:13:52,830 --> 00:13:54,680
that our Fugitive killer
is a possessed doll?
369
00:13:54,760 --> 00:13:57,010
Horror movie 101.
370
00:13:57,020 --> 00:13:58,010
♪ ♪
371
00:13:58,090 --> 00:14:00,970
Well, hello, dolly.
372
00:14:01,050 --> 00:14:02,850
[eerie breathing]
373
00:14:02,860 --> 00:14:03,850
[thud]
374
00:14:03,860 --> 00:14:05,310
[shrieks]
375
00:14:05,380 --> 00:14:07,930
♪ ♪
376
00:14:08,010 --> 00:14:11,270
Wrong doll, ya dick!
377
00:14:11,350 --> 00:14:12,860
Well, we'd best be going, then.
378
00:14:12,870 --> 00:14:14,150
If we don't catch this Dybbuk
379
00:14:14,230 --> 00:14:15,690
then the good people
of New Orleans
380
00:14:15,700 --> 00:14:17,610
will blame you for its mayhem.
381
00:14:17,690 --> 00:14:19,610
I believe...
382
00:14:19,690 --> 00:14:22,990
this belongs to you,
Monsieur Constantine.
383
00:14:23,070 --> 00:14:26,240
[somber music]
384
00:14:26,320 --> 00:14:27,580
♪ ♪
385
00:14:27,660 --> 00:14:29,210
Guys, this Fugitive
386
00:14:29,290 --> 00:14:31,120
we're looking for
is an evil spirit.
387
00:14:31,200 --> 00:14:32,550
Crap.
388
00:14:32,630 --> 00:14:35,220
Damn it, Ray,
where the hell are you?
389
00:14:39,380 --> 00:14:40,390
Ray?
390
00:14:40,470 --> 00:14:43,430
[eerie music]
391
00:14:43,510 --> 00:14:46,100
♪ ♪
392
00:14:46,170 --> 00:14:47,400
What happened?
393
00:14:47,480 --> 00:14:50,850
♪ ♪
394
00:14:50,930 --> 00:14:52,190
[sobs]
395
00:14:52,260 --> 00:14:54,400
Sara, any sign of the Fugitive?
396
00:14:54,410 --> 00:14:57,480
I think we may have
a Chucky situation here.
397
00:14:57,560 --> 00:14:58,740
What does that mean?
398
00:14:58,750 --> 00:15:00,530
I reckon the Dybbuk
is in a doll.
399
00:15:00,610 --> 00:15:02,820
Rory, Ava, Sara needs backup.
400
00:15:02,900 --> 00:15:04,120
A word.
401
00:15:04,190 --> 00:15:05,580
I'm all ears.
402
00:15:05,660 --> 00:15:09,000
You, uh, still want
your powers back, yeah?
403
00:15:09,070 --> 00:15:10,590
Come on then.
404
00:15:12,080 --> 00:15:13,760
- All right.
- Come on, big guy.
405
00:15:13,840 --> 00:15:15,340
Sara...
406
00:15:15,410 --> 00:15:16,500
Oh, I had the weirdest dream.
407
00:15:16,580 --> 00:15:17,960
[panting]
I dreamed that
408
00:15:18,040 --> 00:15:20,600
I was attacked by a... doll!
409
00:15:21,550 --> 00:15:23,940
[dramatic music]
410
00:15:24,010 --> 00:15:27,270
I'm gonna kill you, Goldilocks!
411
00:15:27,350 --> 00:15:29,610
[grunting]
412
00:15:29,690 --> 00:15:31,140
[laughing]
413
00:15:31,150 --> 00:15:33,310
[grunting]
414
00:15:33,320 --> 00:15:35,160
♪ ♪
415
00:15:35,230 --> 00:15:36,950
Agh!
416
00:15:37,030 --> 00:15:37,950
[groaning]
417
00:15:38,030 --> 00:15:39,990
You're late.
418
00:15:40,070 --> 00:15:42,780
[groaning]
419
00:15:42,790 --> 00:15:44,700
Still moving. Kill it!
420
00:15:44,770 --> 00:15:45,910
No, no, no, no, no.
421
00:15:45,920 --> 00:15:46,950
We need to question it
and find out
422
00:15:46,960 --> 00:15:48,250
if it's really Mike the Spike.
423
00:15:49,320 --> 00:15:51,460
Who are you?
424
00:15:51,540 --> 00:15:53,710
Your worst nightmare.
425
00:15:53,780 --> 00:15:57,090
[laughing]
426
00:15:59,210 --> 00:16:02,130
[tense music]
427
00:16:02,150 --> 00:16:04,220
♪ ♪
428
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
Aloha.
429
00:16:05,320 --> 00:16:07,810
I brought you some meat.
430
00:16:07,820 --> 00:16:10,560
[sighs]
431
00:16:10,640 --> 00:16:13,150
[growling]
432
00:16:13,230 --> 00:16:15,310
Oh, my cut.
433
00:16:15,330 --> 00:16:16,570
Um...
434
00:16:16,640 --> 00:16:17,900
I stupidly ran my bike
435
00:16:17,980 --> 00:16:20,070
straight into
this guy's car door.
436
00:16:20,150 --> 00:16:21,740
No.
437
00:16:21,810 --> 00:16:24,160
No, he didn't look
before he opened the car door.
438
00:16:24,170 --> 00:16:25,380
[grumbling]
439
00:16:25,450 --> 00:16:26,660
I know, I know.
440
00:16:26,670 --> 00:16:28,580
I shouldn't have to pay, but...
441
00:16:28,650 --> 00:16:30,500
I don't want to lose
the world's best job.
442
00:16:30,510 --> 00:16:33,580
[grumbles softly]
443
00:16:33,660 --> 00:16:36,290
You're a really good
listener, you know that?
444
00:16:36,370 --> 00:16:38,010
[giggles]
445
00:16:41,180 --> 00:16:43,890
What happened?
446
00:16:51,940 --> 00:16:53,480
Did someone hurt you?
447
00:16:53,550 --> 00:17:00,540
♪ ♪
448
00:17:02,400 --> 00:17:06,820
[whirring]
449
00:17:06,900 --> 00:17:08,450
So how does helping you
make me a shapeshifter again?
450
00:17:08,530 --> 00:17:09,950
Well, it's simple, really.
451
00:17:10,030 --> 00:17:11,050
If I never meet Desmond,
452
00:17:11,120 --> 00:17:12,460
then this demon scum that's
453
00:17:12,530 --> 00:17:13,960
after me doesn't hurt him,
454
00:17:14,030 --> 00:17:15,790
which means that
my guilt-ridden ass
455
00:17:15,870 --> 00:17:17,330
never joins the Legends
and doesn't turn up to London
456
00:17:17,410 --> 00:17:19,130
to give you a magical lobotomy.
457
00:17:19,210 --> 00:17:20,390
- Now...
- Simple.
458
00:17:20,470 --> 00:17:22,010
Now, the me from five months ago
459
00:17:22,020 --> 00:17:23,380
is having a drink in there.
460
00:17:23,390 --> 00:17:25,050
Now, I'll recognize you
as Amaya.
461
00:17:25,060 --> 00:17:27,220
All you have to do
is play the part, all right?
462
00:17:27,230 --> 00:17:29,230
American accent,
stick up my bum,
463
00:17:29,310 --> 00:17:30,310
and in love with Nate.
464
00:17:30,380 --> 00:17:31,310
Do me a favor, just...
465
00:17:31,380 --> 00:17:32,400
Make sure I get out of there
466
00:17:32,480 --> 00:17:33,520
before I meet Dez, all right?
467
00:17:33,590 --> 00:17:34,940
- All right.
- Okay.
468
00:17:35,010 --> 00:17:36,900
I'll meet you back
on the jumpship, John-O.
469
00:17:36,910 --> 00:17:39,860
All right, Charlie-O.
470
00:17:39,930 --> 00:17:41,080
Good luck.
471
00:17:41,150 --> 00:17:43,830
[indistinct chatter]
472
00:17:46,400 --> 00:17:47,820
John?
473
00:17:47,900 --> 00:17:49,120
As I live and breathe.
474
00:17:49,190 --> 00:17:50,590
Amaya.
475
00:17:50,660 --> 00:17:52,200
- Nice bonnet, love.
- Thank you.
476
00:17:52,280 --> 00:17:55,330
Last I heard you were in,
uh, Zambesi.
477
00:17:55,410 --> 00:17:57,260
So where's Nate and the rest
of the crew, then?
478
00:17:57,340 --> 00:17:58,760
Oh, Nate, my boyfriend.
479
00:17:58,840 --> 00:18:01,130
And my crazy gang
of best friends.
480
00:18:01,210 --> 00:18:03,100
- Yeah.
- Oh, it is such a long story.
481
00:18:03,170 --> 00:18:04,270
- Right.
- But a really good one.
482
00:18:04,340 --> 00:18:06,220
How about I tell you
all about it
483
00:18:06,290 --> 00:18:07,930
over a glass of chardonnay?
484
00:18:07,940 --> 00:18:09,220
Chardonnay, eh?
485
00:18:09,300 --> 00:18:10,270
All right, barkeep!
486
00:18:10,350 --> 00:18:11,430
Uh, no, no, not here.
487
00:18:11,440 --> 00:18:13,270
I... I know a better place.
488
00:18:13,350 --> 00:18:16,100
All right, well,
you owe me dinner.
489
00:18:16,110 --> 00:18:17,520
That is a fair price.
490
00:18:17,600 --> 00:18:20,440
All right, go on.
491
00:18:20,450 --> 00:18:21,780
Order up!
492
00:18:29,400 --> 00:18:30,570
Hey, Mona.
493
00:18:30,650 --> 00:18:32,620
How's life?
Liking the Time Bureau?
494
00:18:32,630 --> 00:18:34,750
Settling in?
Dating anyone?
495
00:18:34,820 --> 00:18:38,370
Uh, good, great, yes.
496
00:18:38,450 --> 00:18:41,290
I mean, there is someone.
497
00:18:41,300 --> 00:18:43,300
Lay it on Nate.
498
00:18:43,310 --> 00:18:45,640
I think it might
be inappropriate.
499
00:18:45,720 --> 00:18:46,800
'Cause I work here.
500
00:18:46,810 --> 00:18:48,130
And he's here too?
501
00:18:48,210 --> 00:18:49,720
Wow.
502
00:18:49,800 --> 00:18:51,600
Exactly.
503
00:18:51,670 --> 00:18:53,260
Yeah, I think I know
who you're talking about,
504
00:18:53,340 --> 00:18:56,060
and trust me,
he has a crush on you too.
505
00:18:56,140 --> 00:18:57,940
- He does?
- Mm-hmm.
506
00:18:58,020 --> 00:19:00,490
I swore I was just imagining it.
507
00:19:00,570 --> 00:19:03,830
We don't even, like,
speak the same language.
508
00:19:03,900 --> 00:19:05,940
Well, he does have a unique way
509
00:19:06,020 --> 00:19:08,070
of expressing himself.
510
00:19:08,150 --> 00:19:10,280
I'm afraid people
would think it was weird.
511
00:19:10,360 --> 00:19:11,830
I mean, that hair.
512
00:19:11,910 --> 00:19:14,330
Well, he just needs
the right product.
513
00:19:14,340 --> 00:19:15,910
What about the man meat?
514
00:19:15,990 --> 00:19:18,290
[quirky music]
515
00:19:18,370 --> 00:19:20,460
- Um, well, what...
- What about it?
516
00:19:20,530 --> 00:19:22,840
I think he's, you know...
517
00:19:22,920 --> 00:19:24,170
[whispering]
Had some.
518
00:19:24,180 --> 00:19:25,840
It wouldn't surprise me.
519
00:19:25,920 --> 00:19:28,170
I mean, it's 2018.
I don't judge.
520
00:19:28,180 --> 00:19:31,190
Mm, I should probably
forget about it.
521
00:19:31,260 --> 00:19:33,020
No. Carpe datum.
522
00:19:33,100 --> 00:19:34,260
What do you got to lose?
523
00:19:34,340 --> 00:19:35,440
My job.
524
00:19:35,520 --> 00:19:36,640
I will make sure
you're not fired
525
00:19:36,720 --> 00:19:37,900
for following your heart.
526
00:19:39,770 --> 00:19:42,200
Okay. I'll do it.
527
00:19:42,270 --> 00:19:44,200
I'm gonna let him know
how I feel.
528
00:19:44,280 --> 00:19:45,700
[laughs]
529
00:19:48,770 --> 00:19:50,080
One thing I learned
from the Chucky movies
530
00:19:50,160 --> 00:19:52,950
is the doll always comes back.
531
00:19:53,030 --> 00:19:54,490
Gideon, how's the timeline?
532
00:19:54,570 --> 00:19:56,370
History is on track,
and Marie Laveau
533
00:19:56,380 --> 00:19:58,050
lived a long
and celebrated life,
534
00:19:58,120 --> 00:19:59,910
inspiring an Emmy-nominated
portrayal
535
00:19:59,990 --> 00:20:01,040
by Angela Bassett.
536
00:20:01,050 --> 00:20:02,880
See? Rory killed the Dybbuk.
537
00:20:02,960 --> 00:20:04,210
Which is unfortunate because
538
00:20:04,290 --> 00:20:05,640
now I have to explain
to Mr. Heywood
539
00:20:05,710 --> 00:20:07,210
why I'm bringing him
a seared doll
540
00:20:07,220 --> 00:20:08,550
instead of a magical creature.
541
00:20:08,560 --> 00:20:11,720
Well, at least
we get to find out
542
00:20:11,730 --> 00:20:14,180
why they call it the Big Easy.
543
00:20:14,260 --> 00:20:16,060
Did you happen to notice that
Rory robbed that party blind?
544
00:20:16,140 --> 00:20:17,560
I believe it.
545
00:20:17,630 --> 00:20:18,560
I don't understand why
546
00:20:18,570 --> 00:20:19,850
you enable his bad behavior.
547
00:20:19,930 --> 00:20:20,850
At the Bureau,
we would fire people
548
00:20:20,930 --> 00:20:22,480
for lesser offenses.
549
00:20:22,550 --> 00:20:24,310
[sighs] Well, at the Bureau,
550
00:20:24,390 --> 00:20:26,860
you don't have to eat, drink,
and sleep with your team.
551
00:20:26,930 --> 00:20:28,070
Point taken.
552
00:20:28,080 --> 00:20:29,650
It's just...
this is supposed to be
553
00:20:29,730 --> 00:20:31,070
a professional operation, babe.
554
00:20:31,080 --> 00:20:33,080
Look, deep down,
Rory's a good guy.
555
00:20:33,160 --> 00:20:34,920
And, honestly, a friend.
556
00:20:34,990 --> 00:20:36,120
I get it.
557
00:20:36,190 --> 00:20:37,830
You run your team,
I'll run mine.
558
00:20:37,900 --> 00:20:39,250
- Thank you.
- Speaking of,
559
00:20:39,260 --> 00:20:40,580
I should get back to the Bureau.
560
00:20:40,590 --> 00:20:43,580
How 'bout you stay for dinner?
561
00:20:43,590 --> 00:20:44,760
I could use a shower.
562
00:20:44,840 --> 00:20:46,710
Hmm.
563
00:20:46,790 --> 00:20:48,470
It's not like that thing's
going anywhere.
564
00:20:50,420 --> 00:20:53,340
[ominous music]
565
00:20:53,420 --> 00:20:58,940
♪ ♪
566
00:21:01,140 --> 00:21:04,030
[whirring]
567
00:21:04,110 --> 00:21:06,320
[dramatic music]
568
00:21:06,390 --> 00:21:07,830
So?
569
00:21:07,900 --> 00:21:09,280
When are these changes
to history gonna set in?
570
00:21:09,350 --> 00:21:10,860
'Cause you know I've got
some big plans.
571
00:21:10,870 --> 00:21:12,320
I'm actually thinking
of Vegas first.
572
00:21:12,400 --> 00:21:14,320
Well, time takes a moment
to cement,
573
00:21:14,400 --> 00:21:16,200
or so I'm told enough by Sara.
574
00:21:16,210 --> 00:21:17,830
But don't worry, love,
575
00:21:17,900 --> 00:21:20,380
we'll have you shapeshifting
again in no time.
576
00:21:20,460 --> 00:21:23,380
[foreboding music]
577
00:21:23,460 --> 00:21:30,350
♪ ♪
578
00:21:32,970 --> 00:21:34,230
[distorted chittering]
579
00:21:36,730 --> 00:21:38,850
John-O? You all good?
580
00:21:38,930 --> 00:21:40,310
♪ ♪
581
00:21:40,380 --> 00:21:41,810
We stopped me
from meeting Dez tonight,
582
00:21:41,890 --> 00:21:43,480
but now I meet him
a few days later instead.
583
00:21:43,550 --> 00:21:45,060
We have to go back.
584
00:21:45,070 --> 00:21:46,440
I'm afraid returning
to New Orleans
585
00:21:46,520 --> 00:21:48,190
is impossible,
Mr. Constantine.
586
00:21:48,270 --> 00:21:50,400
And why is that?
587
00:21:50,410 --> 00:21:52,400
Because I know you two
are up to something.
588
00:21:52,410 --> 00:21:54,240
And as much as
I hate babysitting,
589
00:21:54,250 --> 00:21:56,490
I hate being played even more.
590
00:21:56,570 --> 00:21:58,160
Gideon, bring them back
to the Waverider.
591
00:21:58,240 --> 00:22:00,420
They have some serious
explaining to do.
592
00:22:00,500 --> 00:22:04,510
♪ ♪
593
00:22:10,290 --> 00:22:12,550
Here's one thing you need
to understand,
594
00:22:12,630 --> 00:22:15,260
is that I don't go in
for all that love crap.
595
00:22:15,270 --> 00:22:17,930
Romance is for little girls
crying into their pillows,
596
00:22:17,940 --> 00:22:19,180
not for a devious tosser like me
597
00:22:19,260 --> 00:22:21,020
who knows the score.
598
00:22:22,100 --> 00:22:23,940
But then...
599
00:22:23,950 --> 00:22:27,110
six months ago, I met him.
600
00:22:27,190 --> 00:22:28,440
Desmond.
601
00:22:28,450 --> 00:22:30,610
[soft music]
602
00:22:30,620 --> 00:22:32,190
And that first night was like
603
00:22:32,270 --> 00:22:34,400
a second line had marched
into my useless heart
604
00:22:34,480 --> 00:22:37,780
and breathed some life
into it again.
605
00:22:37,790 --> 00:22:39,130
Desmond knew who I was,
606
00:22:39,200 --> 00:22:41,410
exactly what I'd done, and...
607
00:22:41,490 --> 00:22:42,790
he didn't care.
608
00:22:42,800 --> 00:22:44,210
So I was all in.
609
00:22:44,280 --> 00:22:46,670
Rented an apartment.
610
00:22:46,740 --> 00:22:50,380
And then this demon shows up.
611
00:22:50,450 --> 00:22:51,920
Neron.
612
00:22:52,000 --> 00:22:53,420
Wanted me to help him usurp
613
00:22:53,500 --> 00:22:55,380
the triumvirate ruling hell.
614
00:22:55,460 --> 00:22:56,380
Well, he must have had
something on you
615
00:22:56,460 --> 00:22:57,430
to expect that.
616
00:22:57,500 --> 00:22:59,720
The deed to my soul.
617
00:22:59,730 --> 00:23:02,770
When I die, the bastard owns me.
618
00:23:02,840 --> 00:23:05,600
And he's already
worked out lots of...
619
00:23:05,680 --> 00:23:09,730
excruciating torments
for yours truly in the inferno.
620
00:23:09,810 --> 00:23:11,830
So, naturally,
I told Neron to piss off.
621
00:23:11,900 --> 00:23:12,950
Naturally.
622
00:23:14,500 --> 00:23:17,490
I begged Dez to run.
623
00:23:17,500 --> 00:23:20,280
I knew that Neron
would use him against me.
624
00:23:20,360 --> 00:23:23,080
[rumbling]
625
00:23:23,150 --> 00:23:24,330
Johnny?
626
00:23:24,340 --> 00:23:26,510
[dramatic music]
627
00:23:26,580 --> 00:23:29,510
[screaming]
628
00:23:29,590 --> 00:23:33,800
♪ ♪
629
00:23:33,870 --> 00:23:36,920
The bloody fool didn't listen.
630
00:23:37,000 --> 00:23:39,140
So Neron...
631
00:23:39,210 --> 00:23:41,900
dragged Dez to hell
because of me.
632
00:23:43,020 --> 00:23:45,020
I didn't think there was a way
I could save him.
633
00:23:45,100 --> 00:23:47,190
That's the thing
about time travel, right?
634
00:23:47,270 --> 00:23:48,950
There's always a way.
635
00:23:50,510 --> 00:23:53,020
I joined the Legends thinking
I could outrun my guilt,
636
00:23:53,030 --> 00:23:56,360
but being back in New Orleans,
I realize...
637
00:23:56,370 --> 00:24:00,030
I was just taking
the coward's way out.
638
00:24:00,040 --> 00:24:02,880
So I had to save him.
639
00:24:02,950 --> 00:24:04,450
So.
640
00:24:04,530 --> 00:24:06,050
Now that you, uh,
know what we was up to,
641
00:24:06,120 --> 00:24:08,660
uh, do you mind explaining
why it didn't work?
642
00:24:08,740 --> 00:24:10,790
Some points in history
are fixed.
643
00:24:10,870 --> 00:24:13,540
Maybe John and Desmond
were supposed to meet.
644
00:24:13,560 --> 00:24:16,460
[somber music]
645
00:24:16,540 --> 00:24:18,380
Look, I'm sorry.
646
00:24:18,390 --> 00:24:20,260
I'm gonna do everything I can
647
00:24:20,340 --> 00:24:21,840
to find a loophole
to save Desmond
648
00:24:21,920 --> 00:24:23,480
and keep history intact.
649
00:24:24,760 --> 00:24:25,970
You do that, love.
650
00:24:26,050 --> 00:24:33,030
♪ ♪
651
00:24:38,910 --> 00:24:42,000
[grumbling]
652
00:24:43,750 --> 00:24:44,830
I know.
653
00:24:44,900 --> 00:24:46,490
Um, an unscheduled visit.
654
00:24:46,570 --> 00:24:47,660
[growling]
655
00:24:47,740 --> 00:24:49,040
It's good to see you too.
656
00:24:49,120 --> 00:24:50,220
- [growling]
- [clears throat]
657
00:24:52,290 --> 00:24:54,710
I brought you something.
658
00:24:54,790 --> 00:24:56,500
Mm.
659
00:24:56,580 --> 00:24:58,560
O...
[laughs softly]
660
00:25:00,290 --> 00:25:02,890
Uh, "O... o mona...
661
00:25:02,960 --> 00:25:08,100
ko'u inoa Mona."
662
00:25:08,110 --> 00:25:09,770
[soft music]
663
00:25:09,840 --> 00:25:15,270
O wai kou inoa?
664
00:25:15,350 --> 00:25:17,780
Konane.
665
00:25:17,860 --> 00:25:19,280
Konane.
666
00:25:19,290 --> 00:25:21,400
♪ ♪
667
00:25:21,480 --> 00:25:22,450
Um...
668
00:25:22,460 --> 00:25:26,030
"Shining like the moon."
669
00:25:26,110 --> 00:25:27,630
That's a really pretty name.
670
00:25:27,700 --> 00:25:30,960
[growling softly]
671
00:25:31,040 --> 00:25:34,960
♪ ♪
672
00:25:34,970 --> 00:25:37,180
Mona.
673
00:25:39,220 --> 00:25:41,590
Yep. Yep.
674
00:25:41,670 --> 00:25:43,590
That's me.
[laughing nervously]
675
00:25:43,670 --> 00:25:46,720
[sniffing]
676
00:25:46,800 --> 00:25:47,760
[growling]
677
00:25:47,840 --> 00:25:49,310
E holo a huna!
678
00:25:49,320 --> 00:25:50,470
A huna!
679
00:25:50,490 --> 00:25:51,640
Well, "a huna"...
680
00:25:51,650 --> 00:25:53,270
- Uh...
- [growling]
681
00:25:53,350 --> 00:25:55,060
"Run and hide."
682
00:25:55,140 --> 00:25:57,120
Is someone coming?
683
00:26:00,830 --> 00:26:02,070
Mona.
684
00:26:02,150 --> 00:26:05,120
[alarms blaring]
685
00:26:09,080 --> 00:26:10,120
[roars]
686
00:26:10,200 --> 00:26:13,120
[muffled rock music playing]
687
00:26:13,200 --> 00:26:17,750
♪ ♪
688
00:26:17,830 --> 00:26:19,460
[crackling]
689
00:26:19,540 --> 00:26:22,520
[whooshing]
690
00:26:34,850 --> 00:26:36,270
Hello?
691
00:26:36,350 --> 00:26:37,660
Is someone there?
692
00:26:45,190 --> 00:26:46,950
[sighs]
693
00:26:47,020 --> 00:26:50,380
[whooshing]
694
00:26:50,450 --> 00:26:53,460
[humming]
695
00:26:56,700 --> 00:26:59,680
[ominous laughter]
696
00:27:02,500 --> 00:27:04,560
Compelling story back there.
697
00:27:04,630 --> 00:27:06,730
Still, you're hardly
the kind of guy to open up,
698
00:27:06,800 --> 00:27:10,050
unless, of course,
you were stalling.
699
00:27:10,070 --> 00:27:11,810
Well, you see,
700
00:27:11,880 --> 00:27:14,180
magic has rules,
just like time travel,
701
00:27:14,260 --> 00:27:15,810
and I just so happen
to write the book
702
00:27:15,890 --> 00:27:17,480
on breaking them.
703
00:27:17,560 --> 00:27:19,730
So, if meeting Desmond
is a fixed point in time,
704
00:27:19,740 --> 00:27:22,320
then I need to go back
to after I met him.
705
00:27:22,390 --> 00:27:23,870
Stop him from falling for me.
706
00:27:23,950 --> 00:27:25,530
That's how I save
Desmond's life.
707
00:27:25,600 --> 00:27:27,320
History be bloody damned.
708
00:27:27,400 --> 00:27:30,290
[suspenseful music]
709
00:27:30,370 --> 00:27:31,990
♪ ♪
710
00:27:32,070 --> 00:27:35,000
[whooshing]
711
00:27:35,070 --> 00:27:38,000
[dark music]
712
00:27:38,080 --> 00:27:40,000
♪ ♪
713
00:27:40,080 --> 00:27:43,090
[ominous laughter]
714
00:27:43,100 --> 00:27:46,720
♪ ♪
715
00:27:46,790 --> 00:27:48,680
Well, you went all-out.
716
00:27:50,680 --> 00:27:52,430
What the hell is he doing here?
717
00:27:52,440 --> 00:27:53,430
Leaving.
718
00:27:53,510 --> 00:27:54,470
Wait.
719
00:27:54,550 --> 00:27:56,430
Wait. Both of you.
720
00:27:56,510 --> 00:27:59,350
Please look.
721
00:27:59,430 --> 00:28:03,450
I roasted a roast.
722
00:28:03,530 --> 00:28:05,450
Technically, Captain,
I fabricated...
723
00:28:05,530 --> 00:28:07,120
Shut up, Gideon.
724
00:28:07,200 --> 00:28:12,450
Ava, you are my love,
725
00:28:12,460 --> 00:28:14,200
and Mick, you are my family,
726
00:28:14,280 --> 00:28:16,200
and it would mean
the world to me
727
00:28:16,280 --> 00:28:20,300
if both of you
would try to get along.
728
00:28:21,790 --> 00:28:23,090
Please.
729
00:28:26,500 --> 00:28:28,920
So I was thinking...
730
00:28:29,000 --> 00:28:31,470
maybe you two could find
some common ground.
731
00:28:31,480 --> 00:28:33,430
- [chuckles]
- For example...
732
00:28:33,510 --> 00:28:35,470
Ava, you love to read.
733
00:28:35,480 --> 00:28:37,100
Mick here is an author.
734
00:28:37,180 --> 00:28:38,890
Oh. Well, that's something.
735
00:28:38,970 --> 00:28:40,320
Though I would be shocked
if his novel
736
00:28:40,400 --> 00:28:42,030
wasn't sexist and derivative.
737
00:28:42,850 --> 00:28:43,940
It is.
738
00:28:44,020 --> 00:28:45,610
Okay, well,
739
00:28:45,680 --> 00:28:47,110
Mick, you love to eat.
740
00:28:47,190 --> 00:28:49,070
Ava is a fantastic baker.
741
00:28:49,150 --> 00:28:50,990
She makes one mean
snickerdoodle.
742
00:28:51,000 --> 00:28:53,330
Fancy sugar cookies.
743
00:28:53,410 --> 00:28:54,830
Snickerdoodles are actually
completely different.
744
00:28:54,910 --> 00:28:56,490
It's a cream of tartar base,
but...
745
00:28:56,500 --> 00:28:58,380
- Garbage cookies.
- That's rich,
746
00:28:58,460 --> 00:29:00,620
coming from a man who's
so lacking in personal hygiene
747
00:29:00,700 --> 00:29:01,830
that he had to resort
to sleeping with
748
00:29:01,840 --> 00:29:03,550
a three-breasted alien sex toy.
749
00:29:03,630 --> 00:29:06,100
Well, at least Garima
isn't a clone.
750
00:29:07,710 --> 00:29:09,670
Only I get to use the C word.
751
00:29:09,680 --> 00:29:11,680
- Too far, Mick.
- Too far.
752
00:29:11,690 --> 00:29:14,020
Why do you get to have
a fake girlfriend,
753
00:29:14,100 --> 00:29:15,270
and I don't?
754
00:29:20,890 --> 00:29:21,850
Clone.
755
00:29:21,860 --> 00:29:23,310
Dick.
756
00:29:23,390 --> 00:29:26,570
[dramatic music]
757
00:29:28,560 --> 00:29:30,490
[soft music]
758
00:29:30,570 --> 00:29:32,040
Hey.
759
00:29:32,120 --> 00:29:33,460
Any luck?
760
00:29:33,540 --> 00:29:35,000
- I'm sorry, John.
- [sighs]
761
00:29:35,080 --> 00:29:36,950
Sometimes with history,
if you change one thing,
762
00:29:37,030 --> 00:29:39,970
it creates a whole
domino effect.
763
00:29:40,040 --> 00:29:41,290
It's all right.
764
00:29:41,370 --> 00:29:43,220
Listen, I...
765
00:29:43,300 --> 00:29:45,550
I get being tempted
766
00:29:45,630 --> 00:29:47,960
to save someone you love.
767
00:29:48,040 --> 00:29:50,380
The anger and frustration.
768
00:29:50,390 --> 00:29:52,680
It's...
769
00:29:52,750 --> 00:29:53,900
John?
770
00:29:53,970 --> 00:29:56,060
Yep.
771
00:29:56,130 --> 00:29:57,430
Turn around.
772
00:29:57,440 --> 00:29:58,730
I... I'd rather not.
773
00:29:58,810 --> 00:30:00,030
[clears throat]
774
00:30:03,770 --> 00:30:04,690
[squelching]
775
00:30:04,770 --> 00:30:06,070
[groans]
776
00:30:06,150 --> 00:30:08,070
That is the last time
that I try that.
777
00:30:08,080 --> 00:30:10,530
I thought you couldn't...
778
00:30:10,610 --> 00:30:11,650
You know what,
it doesn't matter.
779
00:30:11,730 --> 00:30:13,620
Where is John?
780
00:30:15,090 --> 00:30:18,080
[dramatic music]
781
00:30:18,090 --> 00:30:25,140
♪ ♪
782
00:30:37,610 --> 00:30:39,060
The last time we did
something like this,
783
00:30:39,130 --> 00:30:40,600
we almost destroyed
the entire world.
784
00:30:40,610 --> 00:30:42,440
- All right, all right.
- Okay, enough.
785
00:30:42,450 --> 00:30:43,940
How are you planning
to find John?
786
00:30:43,950 --> 00:30:45,690
Well, his tracker...
787
00:30:45,770 --> 00:30:47,360
- Which you told him about.
- Yep.
788
00:30:47,430 --> 00:30:49,730
Old John-O's changing
history commando.
789
00:30:49,810 --> 00:30:51,330
You know, I understand
why John's being
790
00:30:51,400 --> 00:30:54,160
so colossally stupid,
but what's your excuse?
791
00:30:55,910 --> 00:30:57,870
I'm dying.
792
00:30:57,940 --> 00:30:59,460
What?
793
00:30:59,540 --> 00:31:00,790
Look, every time
that I shapeshift,
794
00:31:00,800 --> 00:31:03,120
it's like I'm born
all over again.
795
00:31:03,130 --> 00:31:04,580
But stuck in this body
796
00:31:04,660 --> 00:31:06,960
for the first time in centuries,
797
00:31:06,970 --> 00:31:08,040
I'm getting older.
798
00:31:08,120 --> 00:31:09,920
But if John saves Desmond,
799
00:31:09,930 --> 00:31:11,920
then he never joins the Legends,
800
00:31:12,000 --> 00:31:13,260
and I'm immortal again.
801
00:31:13,330 --> 00:31:14,640
Let me get this straight.
802
00:31:14,720 --> 00:31:16,140
You helped John risk
803
00:31:16,210 --> 00:31:18,980
a catastrophic
rupture to history
804
00:31:19,060 --> 00:31:21,940
because you're afraid of aging?
805
00:31:22,020 --> 00:31:23,320
Okay.
806
00:31:23,400 --> 00:31:25,310
Maybe John succeeds and you go
807
00:31:25,320 --> 00:31:28,660
on your immortal, merry way.
808
00:31:28,730 --> 00:31:30,830
But if he fails,
809
00:31:30,900 --> 00:31:32,650
I will personally make sure
810
00:31:32,660 --> 00:31:36,330
you spend the rest of your
short, dreary, human life
811
00:31:36,410 --> 00:31:38,670
in the deepest, darkest
prison cell
812
00:31:38,740 --> 00:31:40,330
the Bureau has to offer.
813
00:31:40,340 --> 00:31:47,380
♪ ♪
814
00:31:49,660 --> 00:31:50,590
[roars]
815
00:31:50,660 --> 00:31:53,590
[alarms blaring]
816
00:31:53,670 --> 00:31:56,590
[dramatic music]
817
00:31:56,670 --> 00:31:58,680
♪ ♪
818
00:31:58,690 --> 00:32:02,470
[growling]
819
00:32:02,550 --> 00:32:05,390
[roaring]
820
00:32:05,470 --> 00:32:12,450
♪ ♪
821
00:32:15,770 --> 00:32:17,450
[growling, roaring]
822
00:32:17,520 --> 00:32:19,530
Let's move.
823
00:32:19,540 --> 00:32:24,870
♪ ♪
824
00:32:24,880 --> 00:32:27,220
- Look, I'm... I'm sorry.
- This is my fault.
825
00:32:27,290 --> 00:32:28,670
I shouldn't have forced it
on you and Mick.
826
00:32:28,740 --> 00:32:31,000
No. He was just stating
a fact, you know.
827
00:32:31,080 --> 00:32:33,800
I am a... clone.
828
00:32:33,870 --> 00:32:35,300
[softly] Hey.
829
00:32:35,380 --> 00:32:37,340
No, it's okay.
830
00:32:37,420 --> 00:32:38,720
Sometimes I just wish I could
831
00:32:38,730 --> 00:32:40,680
be more like you
and the Legends, you know.
832
00:32:40,760 --> 00:32:42,230
Loosen up. I...
833
00:32:45,810 --> 00:32:47,520
When did that happen?
834
00:32:47,600 --> 00:32:49,150
What?
835
00:32:49,220 --> 00:32:50,520
Oh, no.
836
00:32:50,600 --> 00:32:51,520
I'll get a broom.
837
00:32:51,600 --> 00:32:52,820
Ava, wait.
838
00:32:52,890 --> 00:32:54,080
[dramatic music]
839
00:32:54,150 --> 00:32:58,070
Are those tiny
little footprints?
840
00:32:58,080 --> 00:33:00,620
The Dybbuk is alive.
841
00:33:04,000 --> 00:33:06,300
[whirring]
842
00:33:07,620 --> 00:33:08,670
What?
843
00:33:10,950 --> 00:33:12,170
Okay, we shouldn't split up.
844
00:33:12,250 --> 00:33:13,600
Classic horror-movie mistake.
845
00:33:13,670 --> 00:33:15,340
Well, we're not
exactly helpless.
846
00:33:15,420 --> 00:33:17,720
- Fine.
- I'll go fix Gideon.
847
00:33:17,790 --> 00:33:19,430
And I'm gonna go
catch a serial killer!
848
00:33:19,510 --> 00:33:21,980
You are way too excited
about this.
849
00:33:22,920 --> 00:33:25,850
[rousing music]
850
00:33:25,930 --> 00:33:31,910
♪ ♪
851
00:33:34,280 --> 00:33:36,280
[jazzy blues music on radio]
852
00:33:36,350 --> 00:33:37,940
♪ I want to do a lot
of things ♪
853
00:33:37,960 --> 00:33:39,570
♪ ♪
854
00:33:39,650 --> 00:33:42,790
[cell phone chiming]
855
00:33:42,870 --> 00:33:45,420
What the hell?
856
00:33:46,450 --> 00:33:48,960
[tense music]
857
00:33:48,970 --> 00:33:52,010
[phone ringing]
858
00:33:55,710 --> 00:33:57,420
John.
859
00:33:57,500 --> 00:33:59,140
How the bloody hell
did you find me?
860
00:33:59,220 --> 00:34:00,880
John, you have to stop this.
861
00:34:00,960 --> 00:34:02,090
If Desmond isn't dragged to hell
862
00:34:02,170 --> 00:34:03,430
and you don't join the Legends,
863
00:34:03,500 --> 00:34:04,720
the effects could be
cataclysmic.
864
00:34:04,800 --> 00:34:06,930
Neron didn't drag Dez to hell.
865
00:34:07,010 --> 00:34:08,220
I did.
866
00:34:08,300 --> 00:34:09,820
What do you mean?
867
00:34:09,890 --> 00:34:11,980
When I told Dez to run,
he went behind my back.
868
00:34:12,060 --> 00:34:13,440
Made a deal to protect me.
869
00:34:13,510 --> 00:34:15,610
In exchange for sparing my life,
870
00:34:15,680 --> 00:34:19,110
Dez had to bind his soul
to Neron's.
871
00:34:19,190 --> 00:34:20,320
I couldn't send Neron to hell
872
00:34:20,330 --> 00:34:22,610
without sending Dez down
with him.
873
00:34:22,690 --> 00:34:23,830
Johnny?
874
00:34:25,150 --> 00:34:27,240
Johnny.
875
00:34:27,320 --> 00:34:29,330
[distorted]
Johnny!
876
00:34:29,340 --> 00:34:34,920
♪ ♪
877
00:34:34,990 --> 00:34:37,920
[screaming]
No!
878
00:34:38,000 --> 00:34:42,130
♪ ♪
879
00:34:42,210 --> 00:34:45,140
[screaming]
880
00:34:45,210 --> 00:34:49,850
♪ ♪
881
00:34:49,860 --> 00:34:52,650
[panting]
882
00:34:54,510 --> 00:34:56,160
[groans]
883
00:34:59,200 --> 00:35:00,990
I killed the man I loved,
and for what?
884
00:35:01,060 --> 00:35:03,650
To buy New Orleans
a little more time?
885
00:35:03,730 --> 00:35:05,530
Neron needs souls
to take over hell,
886
00:35:05,540 --> 00:35:08,710
and mark my words, he is coming
back to Earth to get them.
887
00:35:08,790 --> 00:35:10,450
John, we can help you.
888
00:35:10,530 --> 00:35:11,950
Yeah, spare the team bit,
all right?
889
00:35:12,030 --> 00:35:13,590
I work alone.
890
00:35:17,700 --> 00:35:20,220
[jazzy blues music on radio]
891
00:35:20,300 --> 00:35:22,060
- You back already?
- Yeah.
892
00:35:22,130 --> 00:35:24,720
Dez, I'm, ah, back already.
893
00:35:24,730 --> 00:35:26,730
♪ ♪
894
00:35:26,810 --> 00:35:28,550
Hey, Johnny.
895
00:35:28,570 --> 00:35:31,140
♪ And I hope that
I'm forgiven ♪
896
00:35:31,220 --> 00:35:32,860
Hey, Dez.
897
00:35:34,010 --> 00:35:35,980
I'm gonna get some clothes on.
898
00:35:36,060 --> 00:35:39,320
♪ It will take a lot
of prayers ♪
899
00:35:39,330 --> 00:35:41,580
♪ To save my soul ♪
900
00:35:42,900 --> 00:35:45,820
[ominous music]
901
00:35:45,900 --> 00:35:51,160
♪ ♪
902
00:35:51,240 --> 00:35:52,750
[eerie music]
903
00:35:52,760 --> 00:35:55,420
It's dead.
904
00:35:55,500 --> 00:35:56,920
[exhales]
905
00:35:56,930 --> 00:35:58,540
The Dybbuk must have
found another vessel.
906
00:35:58,620 --> 00:36:00,600
Is there another doll
on the ship somewhere, Rory?
907
00:36:00,670 --> 00:36:01,680
[glass shatters]
908
00:36:04,510 --> 00:36:05,720
What the hell was that?
909
00:36:05,790 --> 00:36:07,390
Block the exit.
910
00:36:07,460 --> 00:36:10,390
[dramatic music]
911
00:36:10,400 --> 00:36:13,810
♪ ♪
912
00:36:13,820 --> 00:36:15,150
[dark whoosh]
913
00:36:17,020 --> 00:36:18,690
Okay, so whatever it is,
it has tiny little feet,
914
00:36:18,760 --> 00:36:20,450
so it's not that big.
915
00:36:20,530 --> 00:36:22,950
[grunts, cries out]
916
00:36:23,030 --> 00:36:24,040
Ow.
917
00:36:27,820 --> 00:36:29,410
Ya dumb blonde!
918
00:36:29,480 --> 00:36:31,290
It's not size that matters,
919
00:36:31,370 --> 00:36:33,950
it's how you use it!
Agh!
920
00:36:33,960 --> 00:36:36,710
♪ ♪
921
00:36:36,780 --> 00:36:38,040
[screaming]
922
00:36:38,120 --> 00:36:39,630
[both grunting]
923
00:36:39,640 --> 00:36:41,420
Agh! Agh!
924
00:36:41,500 --> 00:36:42,630
Ragh!
925
00:36:42,640 --> 00:36:44,260
Professor Stein?
926
00:36:44,330 --> 00:36:46,980
No! It's Mikey, you dick!
927
00:36:47,050 --> 00:36:48,380
[knife clangs]
928
00:36:48,460 --> 00:36:50,140
[grunts]
929
00:36:50,150 --> 00:36:51,800
Here.
930
00:36:51,820 --> 00:36:52,810
[groans]
931
00:36:52,890 --> 00:36:55,100
[grunts]
932
00:36:55,180 --> 00:36:56,730
Thank you.
933
00:36:56,800 --> 00:36:58,730
[grunts]
934
00:36:58,800 --> 00:37:00,110
Where is he?
935
00:37:01,230 --> 00:37:04,160
[ominous laughter echoes]
936
00:37:04,240 --> 00:37:06,790
It really is Mike the Spike.
937
00:37:11,140 --> 00:37:14,100
[growling]
938
00:37:14,180 --> 00:37:15,660
[weapons buzzing]
939
00:37:17,930 --> 00:37:19,730
Stop!
940
00:37:19,750 --> 00:37:20,990
Where are you taking him?
941
00:37:21,060 --> 00:37:22,290
You.
942
00:37:22,360 --> 00:37:24,990
I am the Assistant Coordinator
of Creature Upkeep.
943
00:37:25,070 --> 00:37:28,030
It's my job to take care
of magical beings.
944
00:37:28,110 --> 00:37:30,170
- Not for long.
- Let him go!
945
00:37:30,250 --> 00:37:31,870
I'm warning you.
946
00:37:31,950 --> 00:37:33,620
[roars]
947
00:37:33,700 --> 00:37:37,930
[growling]
948
00:37:38,000 --> 00:37:39,880
Konane, no!
949
00:37:39,890 --> 00:37:41,510
[gasps]
950
00:37:41,580 --> 00:37:43,930
[growls, roars]
951
00:37:44,000 --> 00:37:45,550
Agh!
952
00:37:45,630 --> 00:37:47,810
[screaming]
953
00:37:50,180 --> 00:37:51,770
You have to go.
954
00:37:51,780 --> 00:37:53,350
They'll kill you...
955
00:37:53,430 --> 00:37:56,350
[dramatic music]
956
00:37:56,430 --> 00:37:57,660
♪ ♪
957
00:37:57,730 --> 00:37:59,730
[growling]
958
00:37:59,810 --> 00:38:03,070
♪ ♪
959
00:38:03,150 --> 00:38:06,950
[growling]
960
00:38:06,960 --> 00:38:11,620
♪ ♪
961
00:38:11,630 --> 00:38:13,410
- You okay?
- Shh.
962
00:38:13,490 --> 00:38:15,620
- Mike's up there.
- Mike the Spike?
963
00:38:15,700 --> 00:38:17,210
Yeah, and he's
found a new vessel.
964
00:38:17,290 --> 00:38:18,800
Much, much worse.
965
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
Hold on.
966
00:38:19,910 --> 00:38:22,380
[whirring]
967
00:38:22,460 --> 00:38:24,920
What could be worse than
a creepy antebellum doll?
968
00:38:25,000 --> 00:38:27,930
[ominous laughter]
969
00:38:28,000 --> 00:38:30,560
♪ ♪
970
00:38:30,630 --> 00:38:32,060
Where are the eggs?
971
00:38:32,130 --> 00:38:33,480
Thought you said
you were gonna cook.
972
00:38:33,560 --> 00:38:35,070
Yeah, I changed my mind.
973
00:38:36,100 --> 00:38:38,730
I'll finish getting dressed,
and we can go out to eat.
974
00:38:38,810 --> 00:38:40,610
You know, it's, uh...
975
00:38:40,680 --> 00:38:43,450
it's not about
the breakfast, Dez.
976
00:38:46,240 --> 00:38:48,490
Mm. Kay.
977
00:38:48,570 --> 00:38:50,000
I see what you're doing.
978
00:38:50,080 --> 00:38:52,330
You know what
your problem is, Johnny?
979
00:38:52,340 --> 00:38:54,170
You don't think
you deserve to be happy.
980
00:38:54,250 --> 00:38:57,580
Dez, your feelings for me
are a bloody lie, all right?
981
00:38:57,660 --> 00:39:00,460
See, I just wanted
to get you into my bed,
982
00:39:00,540 --> 00:39:03,090
but I couldn't be bothered
to put the work in, so...
983
00:39:03,160 --> 00:39:05,470
I used a love spell on you.
984
00:39:06,850 --> 00:39:08,180
This a joke?
985
00:39:08,190 --> 00:39:10,090
Afraid not, mate.
986
00:39:10,170 --> 00:39:12,010
[somber music]
987
00:39:12,020 --> 00:39:14,020
Hey, uh...
988
00:39:14,100 --> 00:39:16,600
I really care about you.
989
00:39:16,680 --> 00:39:17,980
If there's something
going on in your life,
990
00:39:18,050 --> 00:39:19,020
just be honest with me.
991
00:39:19,030 --> 00:39:20,440
Yeah, do you know what?
992
00:39:20,520 --> 00:39:22,200
This thing between us?
It isn't real.
993
00:39:22,280 --> 00:39:24,440
It never was.
It doesn't exist.
994
00:39:24,520 --> 00:39:26,860
♪ ♪
995
00:39:26,870 --> 00:39:28,370
I put myself
out there like this,
996
00:39:28,450 --> 00:39:30,040
and you're playing games?
997
00:39:30,120 --> 00:39:31,990
You should go.
998
00:39:32,070 --> 00:39:35,050
- Yeah, you're right.
- I should.
999
00:39:35,120 --> 00:39:37,880
But this...
1000
00:39:37,960 --> 00:39:40,000
this thing between us?
1001
00:39:40,080 --> 00:39:41,380
♪ ♪
1002
00:39:41,390 --> 00:39:44,170
This was real, Johnny.
1003
00:39:44,250 --> 00:39:50,850
♪ ♪
1004
00:39:57,220 --> 00:40:00,650
[rumbling]
1005
00:40:00,720 --> 00:40:03,770
[booming]
1006
00:40:03,850 --> 00:40:05,190
Sara, do you read me?
1007
00:40:05,270 --> 00:40:06,480
John's done something awful.
1008
00:40:06,560 --> 00:40:07,820
Well, he hasn't
done anything yet.
1009
00:40:07,900 --> 00:40:10,820
I'm still stuck in this form.
1010
00:40:10,900 --> 00:40:12,320
Uh...
1011
00:40:12,400 --> 00:40:15,090
[dramatic music]
1012
00:40:15,160 --> 00:40:16,540
What's that?
1013
00:40:16,550 --> 00:40:23,330
♪ ♪
1014
00:40:23,410 --> 00:40:25,920
[gasping]
1015
00:40:25,930 --> 00:40:27,430
[groans]
1016
00:40:35,180 --> 00:40:36,930
[ominous laughter]
1017
00:40:36,940 --> 00:40:38,470
- Guys!
- Guys, guys, guys!
1018
00:40:38,490 --> 00:40:39,770
I have a real emergency here.
1019
00:40:39,840 --> 00:40:41,440
♪ ♪
1020
00:40:41,450 --> 00:40:43,110
- Oh!
- [laughing]
1021
00:40:43,190 --> 00:40:44,610
Marty!
1022
00:40:44,620 --> 00:40:46,320
[gagging]
1023
00:40:46,400 --> 00:40:47,860
[cackling]
1024
00:40:47,940 --> 00:40:49,190
Die, you putz!
1025
00:40:49,270 --> 00:40:51,240
- [gasping]
- I hate puppets!
1026
00:40:51,250 --> 00:40:52,290
[grunts]
1027
00:40:53,520 --> 00:40:54,450
Suck my...
1028
00:40:54,530 --> 00:40:56,370
[crackling, buzzing]
1029
00:40:56,440 --> 00:40:59,450
[dramatic music]
1030
00:40:59,460 --> 00:41:06,460
♪ ♪
1031
00:41:06,540 --> 00:41:10,470
[ticking]
1032
00:41:10,480 --> 00:41:17,470
♪ ♪
1033
00:41:17,480 --> 00:41:19,220
Blast...
1034
00:41:19,300 --> 00:41:20,570
[sighs]
1035
00:41:21,900 --> 00:41:24,270
Oi, Z! Check this out!
1036
00:41:24,350 --> 00:41:25,770
I got my powers back!
1037
00:41:25,850 --> 00:41:27,730
Don't be mad, I'm myself again.
1038
00:41:27,810 --> 00:41:29,650
Whoo!
[laughs]
1039
00:41:29,660 --> 00:41:32,250
[cat meowing]
1040
00:41:34,860 --> 00:41:36,790
Where's Zari?
1041
00:41:40,250 --> 00:41:41,910
Zari?
1042
00:41:41,990 --> 00:41:43,290
[meows]
1043
00:41:43,370 --> 00:41:46,180
Oh, blimey.
67702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.