Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,407 --> 00:00:01,457
We're friends.
2
00:00:01,943 --> 00:00:03,409
I mean, you, maybe.
3
00:00:03,433 --> 00:00:05,161
But he's got his eye on more.
4
00:00:05,185 --> 00:00:06,662
Now just so you know, Kelly,
5
00:00:06,686 --> 00:00:08,114
I'll never be out of her life.
6
00:00:08,138 --> 00:00:11,167
He lifted an entire chimney up
7
00:00:11,191 --> 00:00:12,835
- by himself.
- Really?
8
00:00:12,859 --> 00:00:14,337
- They weren't there.
- Work with us, Cruz.
9
00:00:14,361 --> 00:00:15,338
We're trying to make you look good
10
00:00:15,362 --> 00:00:16,756
in front of your lady.
11
00:00:16,780 --> 00:00:19,175
He doesn't need any help on that front.
12
00:00:19,199 --> 00:00:21,844
It's been a while since
Gabby and I split up.
13
00:00:21,868 --> 00:00:23,496
Remember Naomi Graham?
14
00:00:23,520 --> 00:00:24,831
I was thinking I'd give her a call.
15
00:00:24,855 --> 00:00:26,549
This thing with Grandbrook Trailers?
16
00:00:26,573 --> 00:00:27,667
I don't think it's over.
17
00:00:27,691 --> 00:00:29,168
I'd like to come along,
18
00:00:29,192 --> 00:00:31,473
if you think you could use some help.
19
00:00:34,698 --> 00:00:37,643
Which means Grandbrook
repackaged their inventory,
20
00:00:37,667 --> 00:00:39,095
shipped the stock to Indiana
21
00:00:39,119 --> 00:00:41,564
using a shell company as camouflage,
22
00:00:41,588 --> 00:00:43,149
and just, what?
23
00:00:43,173 --> 00:00:47,403
Unloaded them, consumer safety be damned?
24
00:00:47,427 --> 00:00:48,688
Looks that way to me.
25
00:00:48,712 --> 00:00:50,323
These people must be dead inside.
26
00:00:50,347 --> 00:00:51,357
No conscience.
27
00:00:51,381 --> 00:00:52,358
Yep.
28
00:00:52,382 --> 00:00:53,576
It's pretty dark.
29
00:00:53,600 --> 00:00:55,411
This is why I got into journalism.
30
00:00:55,435 --> 00:00:57,613
It's not chasing a story, which is...
31
00:00:57,637 --> 00:00:59,916
okay, yeah, that is what it is. But!
32
00:00:59,940 --> 00:01:04,309
I love taking down
these untouchable bastards.
33
00:01:05,061 --> 00:01:07,506
You always wanted to be a reporter?
34
00:01:07,530 --> 00:01:08,875
No.
35
00:01:08,899 --> 00:01:11,878
I got recruited to run
cross-country at Mizzou.
36
00:01:11,902 --> 00:01:16,966
Took Journalism 101
for an easy A and got hooked.
37
00:01:16,990 --> 00:01:19,018
My parents wanted to murder me.
38
00:01:19,042 --> 00:01:21,971
"Journalism's dying.
There's no jobs," but...
39
00:01:21,995 --> 00:01:23,723
Whatever, I never listened
to anything they said.
40
00:01:26,416 --> 00:01:27,727
Oh, man.
41
00:01:27,751 --> 00:01:28,978
I gotta get a move on.
42
00:01:29,002 --> 00:01:31,480
I'm on shift in eight hours.
43
00:01:31,504 --> 00:01:33,149
Well, the last bite's mine.
44
00:01:33,173 --> 00:01:35,484
Mm. I'll have to be quicker next time.
45
00:01:35,508 --> 00:01:37,164
No chance.
46
00:01:57,100 --> 00:01:58,591
Those are the best.
47
00:01:58,615 --> 00:02:00,559
Is there any place you can get those
48
00:02:00,583 --> 00:02:01,978
besides the commissary?
49
00:02:02,002 --> 00:02:05,264
The guy at the register is such a weirdo.
50
00:02:05,288 --> 00:02:06,732
Oh, that's Dennis.
51
00:02:06,756 --> 00:02:09,602
You know, if you ask him to
explain the difference
52
00:02:09,626 --> 00:02:12,438
between the inner layer and
the outer shell of bunker gear,
53
00:02:12,462 --> 00:02:13,823
he'll love you forever.
54
00:02:13,847 --> 00:02:15,441
He might even give you a fleece
on the house.
55
00:02:15,465 --> 00:02:16,787
That's good to know.
56
00:02:17,434 --> 00:02:18,828
Morning.
57
00:02:18,852 --> 00:02:20,874
- Hey.
- I'll see you two out there.
58
00:02:21,471 --> 00:02:23,001
Mm-hmm.
59
00:02:26,609 --> 00:02:28,704
How did it all go?
60
00:02:28,728 --> 00:02:30,456
Good. I took the rest of Benny's stuff
61
00:02:30,480 --> 00:02:32,792
to Goodwill on Saturday,
62
00:02:32,816 --> 00:02:34,680
then spent yesterday on the couch.
63
00:02:36,987 --> 00:02:39,966
Hey, so the Blackhawks
are at home tomorrow night.
64
00:02:39,990 --> 00:02:41,384
What do you say we go to a game?
65
00:02:41,408 --> 00:02:42,980
Get some dinner first?
66
00:02:43,827 --> 00:02:45,054
- Yeah.
- Yeah?
67
00:02:45,078 --> 00:02:47,223
Well, actually, I was gonna ask you
68
00:02:47,247 --> 00:02:48,307
about tomorrow too.
69
00:02:48,331 --> 00:02:49,775
Uh, Tyler texted me.
70
00:02:49,799 --> 00:02:51,027
- Tyler.
- And he's in town.
71
00:02:51,051 --> 00:02:52,862
He's, uh, he's trying to close a deal
72
00:02:52,886 --> 00:02:54,146
on that football prospect,
73
00:02:54,170 --> 00:02:56,949
and so I was thinking that we could all
74
00:02:56,973 --> 00:02:59,402
go out, get drinks, dinner, whatever.
75
00:02:59,426 --> 00:03:01,487
I... I'm telling you, Kelly.
76
00:03:01,511 --> 00:03:03,834
- You'd like him.
- Not interested.
77
00:03:05,849 --> 00:03:07,960
Seriously, you're still hung up on this?
78
00:03:18,194 --> 00:03:19,672
Everything okay?
79
00:03:19,696 --> 00:03:21,351
Yeah, everything's perfect.
80
00:03:28,671 --> 00:03:29,932
- Uh-uh. No.
- Speak!
81
00:03:29,956 --> 00:03:31,517
Guys, stop.
82
00:03:31,541 --> 00:03:32,818
Shh!
83
00:03:32,842 --> 00:03:34,687
- Tuesday.
- Hey, hey, hey, hey, hey.
84
00:03:34,711 --> 00:03:37,409
No barking. There's no barking.
85
00:03:38,467 --> 00:03:39,449
Chief.
86
00:03:39,682 --> 00:03:40,860
Um, I know what you're gonna say.
87
00:03:40,884 --> 00:03:42,828
This is a firehouse, not a kennel.
88
00:03:42,852 --> 00:03:44,196
But here's the thing.
89
00:03:44,220 --> 00:03:46,115
Look, Tuesday's got separation anxiety,
90
00:03:46,139 --> 00:03:48,667
which sounds crazy,
but is a very real thing,
91
00:03:48,691 --> 00:03:50,753
especially in purebreds.
92
00:03:50,777 --> 00:03:52,171
But I've got her on the waitlist
93
00:03:52,195 --> 00:03:54,540
for an affordable doggy daycare.
94
00:03:54,564 --> 00:03:55,844
- And...
- Ritter.
95
00:03:59,402 --> 00:04:02,181
She is about the cutest thing
I've ever seen.
96
00:04:02,205 --> 00:04:04,603
You can go ahead
and take her off that waitlist.
97
00:04:05,208 --> 00:04:07,543
She can stay any time she likes.
98
00:04:07,567 --> 00:04:08,597
Hey.
99
00:04:08,621 --> 00:04:10,069
You know, we haven't had
a breath of fresh air
100
00:04:10,093 --> 00:04:12,358
- since Pouch.
- There was Mr. Sprinkle...
101
00:04:12,382 --> 00:04:13,462
Shh.
102
00:04:13,542 --> 00:04:15,061
You know, firehouses and Dalmatians,
103
00:04:15,085 --> 00:04:16,615
they go together like...
104
00:04:17,303 --> 00:04:19,565
cookies and milk.
105
00:04:19,589 --> 00:04:21,244
Hey, Chloe.
106
00:04:21,841 --> 00:04:23,285
Oh, yeah?
107
00:04:23,309 --> 00:04:24,820
Okay, hold on.
I'll put you on speaker phone.
108
00:04:24,844 --> 00:04:26,489
Hey, guys, guys. Listen up.
109
00:04:26,513 --> 00:04:27,957
What's up, 51?
110
00:04:27,981 --> 00:04:29,458
- Hey, Chloe.
- Hey.
111
00:04:29,482 --> 00:04:32,244
Hey, so I'm on 57 out by the Walmart
112
00:04:32,268 --> 00:04:33,746
and there's a pastry shop
that just opened up
113
00:04:33,770 --> 00:04:34,747
one exit away.
114
00:04:34,771 --> 00:04:36,294
Would anyone like to get
115
00:04:36,319 --> 00:04:37,883
their order in? Because I'm delivering.
116
00:04:37,907 --> 00:04:41,587
Okay.
117
00:04:41,611 --> 00:04:43,222
She can't hear all of you
at the same time.
118
00:04:43,246 --> 00:04:44,807
- One at a time...
- Okay, okay, okay.
119
00:04:44,831 --> 00:04:47,510
I got scone, turnover, eclairs...
120
00:04:47,534 --> 00:04:48,928
Now what is this guy doing?
121
00:04:48,952 --> 00:04:50,062
Oh, my...
122
00:04:51,621 --> 00:04:53,026
Chloe?
123
00:04:54,457 --> 00:04:55,814
Chloe.
124
00:04:58,211 --> 00:04:59,939
Chloe?
125
00:05:01,548 --> 00:05:03,242
Truck 81, Squad 3,
126
00:05:03,266 --> 00:05:07,696
Engine 51, multiple vehicle
accident, Highway 57,
127
00:05:07,720 --> 00:05:08,781
mile marker 19.
128
00:05:31,878 --> 00:05:33,949
Chloe!
129
00:05:40,044 --> 00:05:46,963
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
130
00:05:49,763 --> 00:05:51,808
Chloe!
131
00:05:52,561 --> 00:05:54,456
Guys, let's get the jaws over here.
132
00:05:54,480 --> 00:05:55,457
Copy.
133
00:05:58,017 --> 00:05:59,926
Come on, Chloe, come on.
134
00:06:05,491 --> 00:06:07,002
Hey, hey, buddy. You okay?
135
00:06:07,026 --> 00:06:09,221
- It's just a cut.
- Let me see.
136
00:06:09,245 --> 00:06:10,722
Yeah.
137
00:06:10,746 --> 00:06:12,724
Yeah, you'll be fine.
Just keep pressure on it.
138
00:06:12,748 --> 00:06:15,010
Go see the paramedics. Make
sure you don't need stitches.
139
00:06:15,034 --> 00:06:16,678
Hey, you haven't seen a, uh,
140
00:06:16,702 --> 00:06:17,929
brunette in a blue SUV?
141
00:06:17,953 --> 00:06:19,681
- What?
- Never mind.
142
00:06:19,705 --> 00:06:22,067
Chloe! Chloe!
143
00:06:22,091 --> 00:06:24,102
Get some cribbing here
to stabilize this truck!
144
00:06:24,126 --> 00:06:26,453
- Don't let it tip over.
- Copy that.
145
00:06:27,263 --> 00:06:31,076
Hey, you all right in there?
Okay, just take it easy...
146
00:06:31,100 --> 00:06:32,077
Chloe.
147
00:06:32,101 --> 00:06:33,412
Chloe.
148
00:06:33,436 --> 00:06:34,863
Chloe!
149
00:06:34,887 --> 00:06:37,749
Oh, gosh!
150
00:06:40,609 --> 00:06:42,427
All right, Ritter, hit it!
151
00:06:43,779 --> 00:06:46,341
Man the crosslay.
152
00:06:55,408 --> 00:06:56,802
Oh, no.
153
00:06:56,826 --> 00:06:57,936
Chloe?
154
00:06:57,960 --> 00:06:59,819
Chloe!
155
00:07:01,380 --> 00:07:03,323
Chloe!
156
00:07:03,883 --> 00:07:05,227
Come on!
157
00:07:05,251 --> 00:07:06,361
Chloe. Baby.
158
00:07:06,385 --> 00:07:08,203
Come on, baby. Talk to me.
159
00:07:10,890 --> 00:07:12,284
Kidd, we need the jaws.
160
00:07:12,308 --> 00:07:14,369
Tony, cutters and rams too. Hurry!
161
00:07:14,393 --> 00:07:15,904
- Copy that.
- Cruz. Cruz.
162
00:07:15,928 --> 00:07:18,296
Stand back. Stand back.
163
00:07:20,015 --> 00:07:21,626
Her pulse is barely there.
164
00:07:21,650 --> 00:07:23,545
Okay, let's hurry then.
165
00:07:23,569 --> 00:07:26,391
Hang in there, baby. Hang in there.
166
00:07:28,908 --> 00:07:30,052
All right, Casey.
167
00:07:30,076 --> 00:07:31,887
Chief, we're gonna need a Medevac.
168
00:07:31,911 --> 00:07:34,339
Battalion 25 to Main.
169
00:07:34,363 --> 00:07:35,891
Requesting one Medevac helicopter
170
00:07:35,915 --> 00:07:38,024
for one female red.
171
00:07:38,751 --> 00:07:40,145
We'll make a landing zone
172
00:07:40,169 --> 00:07:41,730
at the north end of the accident scene.
173
00:07:41,754 --> 00:07:44,015
Copy that, Battalion 25.
174
00:07:53,182 --> 00:07:54,409
Hey, hey, back up. Back up.
175
00:07:54,433 --> 00:07:56,121
Let 'em work. Let 'em work, Cruz.
176
00:08:04,026 --> 00:08:05,969
Let's get a back board.
177
00:08:07,279 --> 00:08:08,840
- Seatbelt...
- You're all right.
178
00:08:08,864 --> 00:08:09,925
You're all right.
179
00:08:09,949 --> 00:08:11,600
All right, let's get her.
180
00:08:14,432 --> 00:08:15,993
Watch her head.
181
00:08:16,018 --> 00:08:19,247
It's okay, baby. You're gonna be okay.
182
00:08:23,862 --> 00:08:25,390
Okay, let's go.
183
00:08:27,583 --> 00:08:29,027
Okay, on three.
184
00:08:29,051 --> 00:08:32,202
- One, two, three.
- It's okay, baby, we got you.
185
00:08:35,007 --> 00:08:36,378
Let's move it.
186
00:08:39,145 --> 00:08:40,750
Come on, let's go.
187
00:08:50,906 --> 00:08:53,357
Hang in there, baby, okay?
You're gonna be all right.
188
00:09:05,037 --> 00:09:06,404
Come on.
189
00:09:13,929 --> 00:09:15,407
Okay.
190
00:09:15,431 --> 00:09:17,842
Let's assist any way that we can.
191
00:09:17,866 --> 00:09:19,945
Make sure these people are taken care of.
192
00:09:19,969 --> 00:09:22,274
- Casey, cover for me.
- Copy that, Chief.
193
00:09:22,298 --> 00:09:23,615
Joe.
194
00:09:23,639 --> 00:09:25,000
Come on.
195
00:09:25,024 --> 00:09:26,418
I'll drive you to Med.
196
00:09:34,366 --> 00:09:35,488
Excuse me.
197
00:09:35,512 --> 00:09:37,012
- Yes?
- A woman was air-lifted in,
198
00:09:37,036 --> 00:09:38,013
Chloe Allen?
199
00:09:38,037 --> 00:09:39,431
She was in pretty bad shape.
200
00:09:39,455 --> 00:09:40,515
Are you family?
201
00:09:40,539 --> 00:09:42,017
No, I'm, uh...
202
00:09:42,041 --> 00:09:43,518
Uh, we're the ones who, uh...
203
00:09:43,542 --> 00:09:46,271
She's a friend of the firehouse.
204
00:09:46,295 --> 00:09:48,223
She's here, but I'm afraid
I don't have an update.
205
00:09:48,247 --> 00:09:49,558
I'll let you know if I hear anything.
206
00:09:49,582 --> 00:09:50,824
Thank you, ma'am.
207
00:09:51,550 --> 00:09:52,992
So Joe,
208
00:09:53,952 --> 00:09:56,648
does Chloe have any family
that we should...
209
00:09:56,672 --> 00:09:58,950
Oh, God. Oh.
210
00:09:58,974 --> 00:10:00,118
I haven't met them.
211
00:10:00,142 --> 00:10:01,870
It's still so...
212
00:10:01,894 --> 00:10:02,871
I...
213
00:10:02,895 --> 00:10:05,123
I can call the office,
see if they can alert them.
214
00:10:05,147 --> 00:10:06,541
Oh, God, I'm so stupid.
215
00:10:06,565 --> 00:10:07,959
That's the first thing
I should have done.
216
00:10:07,983 --> 00:10:09,127
Joe...
217
00:10:09,151 --> 00:10:10,795
Just call her office.
218
00:10:16,275 --> 00:10:17,886
- Hey, Chief.
- Hey.
219
00:10:17,910 --> 00:10:19,504
We get an update?
220
00:10:19,528 --> 00:10:21,389
Joe is trying to contact her family
221
00:10:21,413 --> 00:10:23,308
but so far no word on her condition.
222
00:10:23,332 --> 00:10:24,726
Highway's moving again.
223
00:10:24,750 --> 00:10:26,311
I took the rigs out of service.
224
00:10:26,335 --> 00:10:28,146
Right. We'll just park it here
225
00:10:28,170 --> 00:10:30,155
and wait for news.
226
00:10:31,624 --> 00:10:33,852
Too many trips
to this waiting room lately.
227
00:10:33,876 --> 00:10:36,035
Yeah. Agreed.
228
00:10:39,632 --> 00:10:40,859
Hey, Chap.
229
00:10:40,883 --> 00:10:43,028
Is everyone okay? Uh...
230
00:10:43,052 --> 00:10:44,195
It's Joe Cruz's girlfriend.
231
00:10:44,219 --> 00:10:45,280
She's in critical.
232
00:10:45,304 --> 00:10:47,365
It was a highway accident.
233
00:10:47,389 --> 00:10:49,167
Okay. I'll see if I can get an update.
234
00:10:49,191 --> 00:10:50,306
Chaplain.
235
00:10:50,330 --> 00:10:52,302
Her name is Chloe Allen.
236
00:10:56,148 --> 00:10:57,592
Hey, I got your message.
237
00:10:57,616 --> 00:10:59,094
Hey.
238
00:10:59,118 --> 00:11:00,685
Is Chloe okay?
239
00:11:01,153 --> 00:11:03,354
We're waiting on more information.
240
00:11:04,206 --> 00:11:05,433
I, um...
241
00:11:05,457 --> 00:11:06,851
I talked to Gayle in the office
242
00:11:06,875 --> 00:11:09,054
and, uh, she's gonna call
Chloe's mom and dad.
243
00:11:09,078 --> 00:11:11,139
Turns out she knows them pretty well.
244
00:11:11,163 --> 00:11:12,857
They're up in Evanston.
245
00:11:12,881 --> 00:11:14,059
Hey, hey.
246
00:11:14,083 --> 00:11:15,527
Hey, listen.
247
00:11:15,551 --> 00:11:17,228
Look, I know I don't know Chloe
that well.
248
00:11:17,252 --> 00:11:19,281
But I know in my heart of hearts
249
00:11:19,305 --> 00:11:20,699
she's gonna make it.
250
00:11:20,723 --> 00:11:23,124
She's wonderful and she's gonna make it.
251
00:11:24,843 --> 00:11:26,204
Okay, so I just found out
252
00:11:26,228 --> 00:11:28,373
Ms. Allen has an intracerebral bleed.
253
00:11:28,397 --> 00:11:29,574
We're rushing her into emergency surgery
254
00:11:29,598 --> 00:11:31,710
- on the third floor...
- Okay.
255
00:11:49,702 --> 00:11:50,762
Chloe?
256
00:11:50,786 --> 00:11:51,763
Hey.
257
00:11:51,787 --> 00:11:53,064
Hey, listen to me.
258
00:11:53,088 --> 00:11:54,432
You come through this, you hear me?
259
00:11:54,456 --> 00:11:55,567
You come through this
260
00:11:55,591 --> 00:11:57,402
and you come back to me, okay?
261
00:11:57,426 --> 00:11:58,570
'Cause you're the best thing
that's happened to me
262
00:11:58,594 --> 00:11:59,938
in a really long time, all right?
263
00:11:59,962 --> 00:12:01,439
Just please.
264
00:12:01,463 --> 00:12:02,524
- Step back, sir.
- Just come back to me, please,
265
00:12:02,548 --> 00:12:04,165
- okay?
- Step back.
266
00:12:17,580 --> 00:12:18,888
How's it looking?
267
00:12:22,586 --> 00:12:23,935
Not sure.
268
00:12:25,103 --> 00:12:26,733
We'll stay here as long as you like.
269
00:12:29,260 --> 00:12:31,109
Uh...
270
00:12:33,264 --> 00:12:35,458
Uh, no. Um...
271
00:12:35,864 --> 00:12:37,494
Get back to 51, and...
272
00:12:37,518 --> 00:12:39,746
put the rigs back in service. I'll, uh...
273
00:12:39,770 --> 00:12:41,953
I'll call you as soon as I know anything.
274
00:12:43,496 --> 00:12:44,918
Are you sure, Joe?
275
00:12:45,356 --> 00:12:46,435
Yeah.
276
00:12:46,459 --> 00:12:47,337
Yeah, it's, uh...
277
00:12:47,361 --> 00:12:49,556
Does Chicago no good
for the best firefighters
278
00:12:49,580 --> 00:12:52,092
in the city to be waiting around here.
279
00:12:52,116 --> 00:12:54,761
Okay, but the moment you hear anything...
280
00:12:54,966 --> 00:12:56,301
Let us know.
281
00:12:56,870 --> 00:12:58,303
Will do.
282
00:12:59,637 --> 00:13:01,180
81.
283
00:13:07,270 --> 00:13:09,355
She'll get through this.
284
00:13:16,279 --> 00:13:18,084
We're looking for Chloe Allen.
285
00:13:18,108 --> 00:13:20,870
Let me just check and see
where they've taken her.
286
00:13:20,894 --> 00:13:23,173
Uh... Earl and Janine?
287
00:13:23,197 --> 00:13:24,791
Yes?
288
00:13:24,815 --> 00:13:26,666
I'm Joe Cruz.
289
00:13:26,690 --> 00:13:28,330
Um, I'm a friend of your daughter's.
290
00:13:28,354 --> 00:13:29,503
We know who you are.
291
00:13:29,527 --> 00:13:31,753
Chloe's been talking about you nonstop.
292
00:13:34,255 --> 00:13:35,769
Um...
293
00:13:37,244 --> 00:13:40,929
- Please have a seat.
- Okay.
294
00:13:44,635 --> 00:13:46,179
Let's run by Panera on the way back
295
00:13:46,203 --> 00:13:47,564
and pick up sandwiches for everyone.
296
00:13:47,588 --> 00:13:49,899
We hadn't had breakfast since, uh...
297
00:13:49,923 --> 00:13:51,606
Emily!
298
00:13:53,149 --> 00:13:54,734
Dr. Enright.
299
00:13:57,195 --> 00:13:59,765
I'll be in the back checking supplies.
300
00:14:01,511 --> 00:14:03,038
Hey, listen, I'm glad I ran into you.
301
00:14:03,062 --> 00:14:04,623
I don't normally work at Chicago Med.
302
00:14:04,647 --> 00:14:05,991
You're at Lakeshore.
303
00:14:06,015 --> 00:14:08,293
Since I became the dean
of the medical school
304
00:14:08,317 --> 00:14:11,213
at Northwestern, they want me
to expand my scope.
305
00:14:11,237 --> 00:14:12,665
Dean?
306
00:14:12,689 --> 00:14:15,050
Wow, congratulations.
307
00:14:15,074 --> 00:14:16,506
That's...
308
00:14:16,993 --> 00:14:19,505
Congratulations.
309
00:14:19,529 --> 00:14:21,306
I just wanted to tell you
310
00:14:21,330 --> 00:14:24,593
I was heartened to see you
in a paramedic's uniform.
311
00:14:24,617 --> 00:14:27,563
Many men and women in your situation
312
00:14:27,587 --> 00:14:30,687
would have run away
from a medical career.
313
00:14:31,924 --> 00:14:34,774
Caring for patients is what I love doing.
314
00:14:35,211 --> 00:14:36,526
That never changed.
315
00:14:38,598 --> 00:14:41,493
I was the dissenting vote
on your expulsion.
316
00:14:41,517 --> 00:14:43,862
I recognized then, as I do now...
317
00:14:43,886 --> 00:14:46,369
you were caring for your mother.
318
00:14:46,723 --> 00:14:49,414
Burning a candle at both ends.
319
00:14:50,373 --> 00:14:54,590
The board failed to take those
circumstances into account.
320
00:14:56,532 --> 00:14:58,127
Thank you for saying so.
321
00:14:58,151 --> 00:15:01,213
But I've put all of that behind me.
322
00:15:01,237 --> 00:15:02,385
And I'm...
323
00:15:02,822 --> 00:15:04,512
I'm great now.
324
00:15:07,432 --> 00:15:11,724
I would like you
to consider re-enrolling.
325
00:15:11,748 --> 00:15:15,728
We meed more doctors
with your kind of passion.
326
00:15:15,752 --> 00:15:16,895
Think about it.
327
00:15:16,919 --> 00:15:19,402
Then come see me in my office.
328
00:15:31,100 --> 00:15:32,804
You heard that.
329
00:15:32,828 --> 00:15:34,459
Mm-hmm.
330
00:15:36,294 --> 00:15:37,754
What'd you think?
331
00:15:39,213 --> 00:15:40,753
I think...
332
00:15:40,777 --> 00:15:42,967
you have a lot to consider.
333
00:16:01,826 --> 00:16:03,133
Good news.
334
00:16:03,512 --> 00:16:05,907
Chloe's out of surgery and in recovery.
335
00:16:06,018 --> 00:16:07,663
We were able to decrease the swelling
336
00:16:07,687 --> 00:16:08,914
in the area around her brain,
337
00:16:08,938 --> 00:16:10,916
and her O2 stats and blood pressure
338
00:16:10,940 --> 00:16:12,284
are stabilized and normal.
339
00:16:12,308 --> 00:16:13,456
Oh, thank God.
340
00:16:14,222 --> 00:16:15,817
Can we see her?
341
00:16:16,062 --> 00:16:18,257
Let's wait a couple hours
until the anesthesia...
342
00:16:18,281 --> 00:16:21,343
Please, Dr. Keathley,
these are Chloe's parents.
343
00:16:21,367 --> 00:16:23,536
They didn't get to see her
before the accident.
344
00:16:23,560 --> 00:16:25,631
Even a few minutes
345
00:16:25,655 --> 00:16:27,633
while she sleeps would...
346
00:16:27,657 --> 00:16:29,305
do them a world of good.
347
00:16:30,459 --> 00:16:31,720
Okay.
348
00:16:31,744 --> 00:16:33,267
Just a few minutes.
349
00:16:33,796 --> 00:16:35,144
Come with me.
350
00:16:37,967 --> 00:16:40,167
- Thank you.
- You're welcome.
351
00:16:43,890 --> 00:16:46,030
Chaplain? Uh, Kyle?
352
00:16:47,448 --> 00:16:49,488
That was a very nice thing that you did.
353
00:16:49,992 --> 00:16:51,744
Always here to help.
354
00:16:55,484 --> 00:16:57,875
- I'm gonna go call the guys.
- Sure thing.
355
00:17:04,493 --> 00:17:06,471
Yeah, great.
356
00:17:06,495 --> 00:17:07,923
Good news, everyone.
357
00:17:07,947 --> 00:17:10,972
Chloe is out of surgery
and in stable condition.
358
00:17:12,014 --> 00:17:13,478
- Thank God.
- What do you think, Captain?
359
00:17:13,502 --> 00:17:14,897
Ready to go back into service?
360
00:17:14,921 --> 00:17:16,894
After that news? Hell yeah.
361
00:17:17,590 --> 00:17:19,063
I'll call it in.
362
00:17:21,627 --> 00:17:22,988
Hey, hey.
363
00:17:23,012 --> 00:17:25,657
Hey. You're not gonna believe this.
364
00:17:25,681 --> 00:17:26,859
What?
365
00:17:26,883 --> 00:17:28,193
The powers that be at Grandbrook
366
00:17:28,217 --> 00:17:30,779
have agreed to a sit-down interview.
367
00:17:30,803 --> 00:17:32,030
Really?
368
00:17:32,054 --> 00:17:33,699
It's this family-run thing.
369
00:17:33,723 --> 00:17:35,000
Two brothers and a sister.
370
00:17:35,024 --> 00:17:37,786
And all three asked for me directly.
371
00:17:37,810 --> 00:17:38,787
Is that a good thing?
372
00:17:38,811 --> 00:17:40,005
I don't know.
373
00:17:40,029 --> 00:17:42,336
I'm trying to figure out their angle.
374
00:17:43,337 --> 00:17:44,760
Do you think you could come?
375
00:17:44,784 --> 00:17:46,595
I could really use your fire expertise
376
00:17:46,619 --> 00:17:48,380
if they try to gang up on me.
377
00:17:48,404 --> 00:17:49,681
Yeah, sure. What time?
378
00:17:49,705 --> 00:17:51,433
- 2:00?
- I'll be there.
379
00:17:51,457 --> 00:17:53,101
I'll text you the details.
380
00:17:53,125 --> 00:17:54,140
Okay.
381
00:17:54,577 --> 00:17:56,638
I'm really liking this dynamic duo thing
382
00:17:56,662 --> 00:17:57,723
we got going.
383
00:17:57,747 --> 00:18:00,188
Me too.
384
00:18:07,056 --> 00:18:08,362
Hey.
385
00:18:08,925 --> 00:18:11,069
Have you talked to Cruz?
386
00:18:11,093 --> 00:18:13,326
Yeah, he seemed pretty upbeat.
387
00:18:14,096 --> 00:18:15,791
I told him to take the rest of the shift.
388
00:18:15,815 --> 00:18:17,376
Stay at Med.
389
00:18:17,400 --> 00:18:19,207
That's great.
390
00:18:20,436 --> 00:18:21,997
Kelly...
391
00:18:22,021 --> 00:18:24,716
This morning, if I got defensive,
392
00:18:24,740 --> 00:18:26,422
it's just because...
393
00:18:27,193 --> 00:18:28,591
Tyler!
394
00:18:29,612 --> 00:18:30,672
Hi.
395
00:18:30,696 --> 00:18:31,974
- Hey.
- Oh.
396
00:18:31,998 --> 00:18:33,425
What are you...
397
00:18:33,449 --> 00:18:34,760
what are you doing here?
398
00:18:34,784 --> 00:18:35,978
Yeah, well, you never responded
399
00:18:36,002 --> 00:18:37,763
to my text about dinner, so...
400
00:18:37,787 --> 00:18:39,097
I just figured I'd swing by.
401
00:18:39,121 --> 00:18:40,732
Right.
402
00:18:40,756 --> 00:18:42,688
- Yeah.
- Um...
403
00:18:43,960 --> 00:18:45,604
How's it going, man?
404
00:18:45,942 --> 00:18:47,606
All good.
405
00:18:47,630 --> 00:18:48,774
Mm.
406
00:18:48,798 --> 00:18:51,827
So are we on for tomorrow or what?
407
00:18:51,851 --> 00:18:53,612
Uh, well, um,
408
00:18:53,636 --> 00:18:55,447
I... I don't know,
409
00:18:55,471 --> 00:18:59,747
uh, because of a, uh, a schedule thing.
410
00:19:01,402 --> 00:19:03,459
Do what you want. I'll be at the game.
411
00:19:09,318 --> 00:19:10,796
So...
412
00:19:10,820 --> 00:19:12,426
you need his permission?
413
00:19:13,039 --> 00:19:14,549
Of course not.
414
00:19:14,573 --> 00:19:16,051
You sure?
415
00:19:16,075 --> 00:19:17,302
He's the one that stopped you
416
00:19:17,326 --> 00:19:18,971
from coming to the lake house last time.
417
00:19:18,995 --> 00:19:21,690
Look, he has just been
in a bad place lately.
418
00:19:21,714 --> 00:19:23,025
His dad.
419
00:19:23,049 --> 00:19:25,944
- Everything, you know.
- Mm-hmm.
420
00:19:25,968 --> 00:19:27,646
He's not a jealous guy.
421
00:19:27,670 --> 00:19:29,815
He... what?
422
00:19:29,839 --> 00:19:31,533
Yeah, he seemed pretty damn jealous of me
423
00:19:31,557 --> 00:19:32,818
last time I was here.
424
00:19:33,197 --> 00:19:34,991
He got right up in my face.
425
00:19:35,511 --> 00:19:36,738
What?
426
00:19:36,762 --> 00:19:38,206
I came here to say good-bye
427
00:19:38,230 --> 00:19:40,997
and your man there
said I better step back.
428
00:19:42,985 --> 00:19:44,625
Stella...
429
00:19:46,022 --> 00:19:49,501
I know what you went through
with Grant, and...
430
00:19:49,525 --> 00:19:52,170
the truth is, you barely made
it out of that marriage alive.
431
00:19:52,194 --> 00:19:53,922
Kelly is not Grant.
432
00:19:53,946 --> 00:19:55,424
- Okay. Okay.
- Okay?
433
00:19:55,448 --> 00:19:57,175
Just know
434
00:19:57,199 --> 00:19:59,348
that I care about you, okay?
435
00:20:02,088 --> 00:20:03,265
I don't ever want to see you
436
00:20:03,289 --> 00:20:05,396
go through anything like that again.
437
00:20:16,102 --> 00:20:17,992
Did you threaten Tyler?
438
00:20:21,941 --> 00:20:23,835
What the hell are you talking about?
439
00:20:23,859 --> 00:20:26,371
When he came here looking for me
440
00:20:26,395 --> 00:20:28,173
before the lake house trip,
441
00:20:28,197 --> 00:20:29,841
you got up in his face?
442
00:20:29,865 --> 00:20:31,176
Did...
443
00:20:31,200 --> 00:20:32,627
Why didn't you tell me any of that?
444
00:20:32,651 --> 00:20:34,880
He's really got you wound up
over this, doesn't he?
445
00:20:34,904 --> 00:20:35,964
Tyler's not the problem.
446
00:20:35,988 --> 00:20:37,299
Hell yeah, he's the problem.
447
00:20:37,323 --> 00:20:39,017
He's been trying to make
an end run around me
448
00:20:39,041 --> 00:20:40,268
to get to you since day one.
449
00:20:40,292 --> 00:20:41,803
And I know you're not blind,
450
00:20:41,827 --> 00:20:43,305
which leaves me with two options.
451
00:20:43,329 --> 00:20:45,190
Either you don't want to admit
that I'm right
452
00:20:45,214 --> 00:20:47,188
or you like leading him on.
453
00:20:49,885 --> 00:20:51,150
Wow.
454
00:20:52,777 --> 00:20:56,401
Look, this, uh... this jealous,
possessive thing
455
00:20:56,425 --> 00:20:59,654
that you're doing,
I don't respond to that.
456
00:20:59,678 --> 00:21:02,657
Just so you know. And it has got to end.
457
00:21:02,681 --> 00:21:03,909
It's gotta end now.
458
00:21:03,933 --> 00:21:05,592
Or else we do.
459
00:21:18,840 --> 00:21:20,057
Naomi, hey.
460
00:21:20,727 --> 00:21:22,027
I was looking over the photos
461
00:21:22,052 --> 00:21:23,591
from the original trailer fire
462
00:21:23,616 --> 00:21:25,594
and I noticed there's
a layer of insulation
463
00:21:25,618 --> 00:21:29,147
between the outside walls
and the inside paneling.
464
00:21:29,171 --> 00:21:31,900
It's a particular type
of fiberglass insulation
465
00:21:31,924 --> 00:21:33,518
which is fairly uncommon.
466
00:21:33,542 --> 00:21:34,903
Could go a long way to prove
467
00:21:34,927 --> 00:21:36,154
these are the same Grandbrook trailers
468
00:21:36,178 --> 00:21:37,655
under a different name.
469
00:21:38,214 --> 00:21:39,741
Yep. Sure.
470
00:21:39,765 --> 00:21:42,076
I'll bring everything. You got it.
471
00:21:43,769 --> 00:21:45,581
Throwing up the bat signal.
472
00:21:45,605 --> 00:21:47,206
I'm right behind you.
473
00:21:51,310 --> 00:21:52,371
I don't know.
474
00:21:52,395 --> 00:21:55,256
I have this feeling like
I want to wreck things.
475
00:21:57,149 --> 00:21:59,885
I know I'm doing it
but I can't stop myself.
476
00:22:00,870 --> 00:22:02,471
You mean with Kidd?
477
00:22:07,710 --> 00:22:08,887
My whole life it's like
478
00:22:08,911 --> 00:22:10,646
I've been pulled by this current.
479
00:22:12,131 --> 00:22:13,475
Whenever I try to turn around,
480
00:22:13,499 --> 00:22:15,192
swim against it, it just...
481
00:22:17,053 --> 00:22:19,029
carries me along anyway.
482
00:22:22,616 --> 00:22:24,368
Doesn't mean you quit fighting.
483
00:22:27,229 --> 00:22:29,541
People are always saying
it takes a special breed
484
00:22:29,565 --> 00:22:31,000
to be a firefighter.
485
00:22:31,984 --> 00:22:33,836
And the more I think about it...
486
00:22:34,687 --> 00:22:36,298
the more I think maybe that breed
487
00:22:36,322 --> 00:22:38,841
doesn't find happiness
outside the firehouse.
488
00:22:40,443 --> 00:22:43,012
Then how do you explain
Herrmann and Cindy?
489
00:22:43,579 --> 00:22:45,181
Boden and Donna?
490
00:22:46,582 --> 00:22:48,058
Mouch and Trudy?
491
00:22:49,001 --> 00:22:50,394
It can be done.
492
00:22:52,171 --> 00:22:54,023
It takes work, but...
493
00:22:55,157 --> 00:22:56,609
it can be done.
494
00:23:18,634 --> 00:23:20,445
Uh...
495
00:23:20,470 --> 00:23:22,092
Who did this?
496
00:23:28,727 --> 00:23:31,852
Not funny!
497
00:23:34,533 --> 00:23:36,261
This is temporary.
498
00:23:37,755 --> 00:23:40,817
Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me.
499
00:23:41,053 --> 00:23:42,698
"Chloe's parents are in with her now.
500
00:23:42,722 --> 00:23:46,034
She's still unconscious, but
the doctors are super hopeful."
501
00:23:46,058 --> 00:23:47,869
Hey, that's great.
502
00:23:47,893 --> 00:23:50,288
Who's going back to Med after shift?
503
00:23:50,312 --> 00:23:51,711
- I'm in.
- I'm in too.
504
00:23:53,162 --> 00:23:54,722
Ambulance 61.
505
00:23:54,746 --> 00:23:56,545
Person down from unknown causes.
506
00:23:56,569 --> 00:23:58,698
5268 W Wabansia Avenue.
507
00:24:10,750 --> 00:24:12,144
Braden was playing in his room
508
00:24:12,168 --> 00:24:13,562
when I heard a loud crash and a scream.
509
00:24:13,586 --> 00:24:15,897
I went in there and he's...
he's hurt bad.
510
00:24:15,921 --> 00:24:17,106
Okay, show us.
511
00:24:18,424 --> 00:24:20,651
He must have been jumping on his bed.
512
00:24:30,919 --> 00:24:32,480
He lost a lot of blood.
513
00:24:32,505 --> 00:24:34,290
Oh, God!
514
00:24:34,997 --> 00:24:36,891
Barely has a pulse.
515
00:24:36,916 --> 00:24:38,435
Where are the parents?
516
00:24:38,460 --> 00:24:40,063
At a play. They have their phones off.
517
00:24:40,088 --> 00:24:42,089
I've been leaving messages.
518
00:24:45,734 --> 00:24:48,130
We have to get him to Med.
519
00:24:50,906 --> 00:24:52,601
- What's your name?
- Ashley.
520
00:24:52,625 --> 00:24:54,352
Ashley, stay here in case
the parents come.
521
00:24:54,376 --> 00:24:57,022
You tell them we're taking
Braden to Chicago Med.
522
00:24:57,046 --> 00:24:58,745
He's not looking good.
523
00:24:58,769 --> 00:25:00,198
I'm gonna fly, so hang on.
524
00:25:00,222 --> 00:25:01,608
Got it.
525
00:25:29,028 --> 00:25:31,528
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
526
00:25:50,760 --> 00:25:53,345
Ambulance 61 was in
an accident; we're disabled.
527
00:25:53,824 --> 00:25:55,310
Ambulance 12 is ten minutes out.
528
00:25:55,349 --> 00:25:56,947
- Brett!
- Are you okay?
529
00:25:56,972 --> 00:25:58,030
What happened?
530
00:25:58,054 --> 00:25:59,747
This truck in front of me
dumped its load in the street.
531
00:25:59,748 --> 00:26:00,725
Our tires are blown.
532
00:26:00,749 --> 00:26:02,227
His sats are way down.
533
00:26:02,251 --> 00:26:03,395
Can't wait.
534
00:26:03,419 --> 00:26:04,797
Carry him any way you can.
535
00:26:11,045 --> 00:26:12,388
Hey!
536
00:26:14,311 --> 00:26:16,125
Hey!
537
00:26:16,149 --> 00:26:17,859
Stop! Hey!
538
00:26:17,883 --> 00:26:20,278
Stop! What the...
539
00:26:20,302 --> 00:26:23,331
Stop!
540
00:26:23,355 --> 00:26:24,449
What are you doing, lady?
541
00:26:24,473 --> 00:26:25,834
I need to borrow your truck.
542
00:26:25,858 --> 00:26:28,291
It's a medical emergency.
Please, hop out.
543
00:26:28,315 --> 00:26:29,963
Come on!
544
00:26:31,530 --> 00:26:33,117
Foster!
545
00:26:41,957 --> 00:26:43,585
- You good?
- Yeah.
546
00:26:45,878 --> 00:26:48,048
Meet us at Chicago Med.
547
00:26:54,503 --> 00:26:57,365
Dispatch, this is PIC
Sylvie Brett, Ambo 61.
548
00:26:57,389 --> 00:26:58,700
We had to commandeer a blue SUV
549
00:26:58,724 --> 00:27:00,201
and we're coming into Chicago Med
550
00:27:00,225 --> 00:27:03,021
with a male 11-year-old
in critical condition.
551
00:27:03,591 --> 00:27:04,990
Say again, 61.
552
00:27:05,014 --> 00:27:06,041
Get me a crash cart
553
00:27:06,065 --> 00:27:07,542
at the doors of Chicago Med.
554
00:27:07,566 --> 00:27:08,986
We're coming in hot.
555
00:27:10,853 --> 00:27:12,771
Stay with me, Braden. Come on.
556
00:27:18,453 --> 00:27:20,180
I'm losing him, Brett.
557
00:27:34,877 --> 00:27:39,074
- Get him on the gurney.
- We're going to trauma 3.
558
00:27:39,098 --> 00:27:41,018
Get him in! Go, go!
559
00:27:57,733 --> 00:27:59,244
Stella.
560
00:28:00,819 --> 00:28:03,332
I never threatened Tyler,
just so you know.
561
00:28:04,047 --> 00:28:05,767
Is that an apology?
562
00:28:05,791 --> 00:28:07,102
You said I was being jealous.
563
00:28:07,126 --> 00:28:08,770
I'm explaining I never
threatened the guy.
564
00:28:08,794 --> 00:28:10,105
Kelly.
565
00:28:10,129 --> 00:28:12,640
You have got to stop
making this about Tyler.
566
00:28:12,664 --> 00:28:14,142
I...
567
00:28:14,166 --> 00:28:17,162
I've seen the guy twice
since you've known me.
568
00:28:17,186 --> 00:28:19,158
I don't know what you're fighting.
569
00:28:19,182 --> 00:28:22,339
Whatever it is, it isn't him.
570
00:28:24,760 --> 00:28:26,480
What's going on?
571
00:28:36,772 --> 00:28:38,575
So that's it?
572
00:28:40,442 --> 00:28:42,538
I don't know what you want from me.
573
00:28:58,761 --> 00:29:00,252
- Found it okay?
- No problem.
574
00:29:00,276 --> 00:29:01,250
Great.
575
00:29:01,274 --> 00:29:02,933
Building five.
576
00:29:06,718 --> 00:29:08,496
- Ms. Graham?
- Yes, hi.
577
00:29:08,520 --> 00:29:11,332
- And this is Matt Casey.
- They're ready for you.
578
00:29:11,356 --> 00:29:12,776
Great.
579
00:29:17,946 --> 00:29:19,457
Naomi. Hello.
580
00:29:19,481 --> 00:29:21,376
We spoke on the phone. I'm Gordon.
581
00:29:21,400 --> 00:29:23,461
This is my sister Willa
and my brother Stephen.
582
00:29:23,485 --> 00:29:25,346
Yes, hello, thanks for seeing me.
583
00:29:25,370 --> 00:29:26,848
This is Matt Casey. He's a captain
584
00:29:26,872 --> 00:29:28,850
in the Chicago Fire Department.
585
00:29:28,874 --> 00:29:30,586
Please, have a seat.
586
00:29:33,295 --> 00:29:35,473
So as you can see, we just
587
00:29:35,497 --> 00:29:37,308
wanted to meet in person
588
00:29:37,332 --> 00:29:39,694
so we could clear the air.
589
00:29:39,718 --> 00:29:41,646
I just want it understood
that everything you say to me
590
00:29:41,670 --> 00:29:43,148
is on the record.
591
00:29:43,172 --> 00:29:45,200
Well, that's fine.
We have nothing to hide.
592
00:29:45,224 --> 00:29:47,702
Just wanted to put our faces
to our names,
593
00:29:47,726 --> 00:29:48,870
since you've made it your mission
594
00:29:48,894 --> 00:29:50,371
to destroy the small business that
595
00:29:50,395 --> 00:29:52,540
we've worked very hard to build.
596
00:29:52,564 --> 00:29:54,299
It's my mission to look for the truth.
597
00:29:54,323 --> 00:29:55,790
Look, we read your article
598
00:29:55,814 --> 00:29:57,482
in "The New York Times Magazine."
599
00:29:57,506 --> 00:29:59,497
And we immediately took action.
600
00:29:59,521 --> 00:30:01,166
We recalled or retrofitted
601
00:30:01,190 --> 00:30:03,835
all previously sold units
to our consumers
602
00:30:03,859 --> 00:30:05,835
and scrapped our inventory.
603
00:30:05,836 --> 00:30:07,855
All at our personal expense.
604
00:30:07,879 --> 00:30:09,482
That's fine.
605
00:30:09,506 --> 00:30:11,434
We deserved that.
606
00:30:11,458 --> 00:30:13,603
You don't care that we did
the best that we could
607
00:30:13,627 --> 00:30:14,771
to make amends.
608
00:30:14,795 --> 00:30:16,940
You are treating us
like we are not human beings
609
00:30:16,964 --> 00:30:21,266
with lives and families
and people who count on us.
610
00:30:25,138 --> 00:30:28,668
Well, this is quite a show.
611
00:30:28,692 --> 00:30:30,787
We're suing you, Ms. Graham.
612
00:30:30,811 --> 00:30:32,288
Since you persist in harassing us,
613
00:30:32,312 --> 00:30:34,958
we are gonna sue you
for everything that you have.
614
00:30:34,982 --> 00:30:36,626
You have no grounds.
615
00:30:36,650 --> 00:30:38,127
We know that you were trespassing
616
00:30:38,151 --> 00:30:40,513
on property that we own in Indiana.
617
00:30:40,537 --> 00:30:41,965
We have you on security footage
618
00:30:41,989 --> 00:30:43,383
and we intend to prosecute.
619
00:30:43,407 --> 00:30:45,518
And then we're gonna dig
into your private life.
620
00:30:45,542 --> 00:30:48,021
We're gonna look at every
article you've ever written.
621
00:30:48,045 --> 00:30:50,840
Any opinion you've passed along as fact.
622
00:30:50,842 --> 00:30:53,509
And we're gonna use that to bury you.
623
00:30:56,129 --> 00:30:58,359
I've had lawsuits threatened before.
624
00:30:58,383 --> 00:31:00,611
You know what happens after discovery?
625
00:31:00,635 --> 00:31:02,496
What happens is they review my notes
626
00:31:02,520 --> 00:31:04,270
and my recordings and find
627
00:31:04,294 --> 00:31:07,001
that I always get the facts right.
628
00:31:07,025 --> 00:31:08,684
Always.
629
00:31:10,602 --> 00:31:12,604
We'll find something.
630
00:31:13,605 --> 00:31:15,357
Kathy Madden.
631
00:31:17,035 --> 00:31:18,846
Excuse me?
632
00:31:18,870 --> 00:31:20,866
I pulled her out of one of your trailers.
633
00:31:21,414 --> 00:31:22,616
She was so badly burned
634
00:31:22,640 --> 00:31:25,219
her skin was practically
dripping off her arms.
635
00:31:25,243 --> 00:31:27,304
Her name was Kathy Madden.
636
00:31:27,328 --> 00:31:29,162
She was 61 years old.
637
00:31:31,117 --> 00:31:32,366
You don't think we know that?
638
00:31:32,390 --> 00:31:34,144
You said you scrapped
your existing inventory.
639
00:31:34,168 --> 00:31:35,544
We did.
640
00:31:37,170 --> 00:31:38,315
You're lying.
641
00:31:38,339 --> 00:31:39,700
Excuse me?
642
00:31:39,724 --> 00:31:41,702
You slapped a new name
on the old trailers
643
00:31:41,726 --> 00:31:43,203
and you're selling them through a company
644
00:31:43,227 --> 00:31:45,523
called CWG Building Systems.
645
00:31:45,547 --> 00:31:46,737
That is not true.
646
00:31:46,761 --> 00:31:48,325
A shell company whose business license
647
00:31:48,349 --> 00:31:50,840
was filed the day after my story broke,
648
00:31:50,864 --> 00:31:52,386
listing the same address as here,
649
00:31:52,410 --> 00:31:54,104
where we sit now.
650
00:31:56,493 --> 00:31:57,754
Get out of here.
651
00:31:57,778 --> 00:31:59,005
This interview is over.
652
00:31:59,029 --> 00:32:00,662
I'm filing my new story tomorrow
653
00:32:00,686 --> 00:32:03,093
with the new allegations.
Should be online by 8:00 am.
654
00:32:03,117 --> 00:32:04,761
If you try and move your stock again,
655
00:32:04,785 --> 00:32:06,646
we'll find it again.
656
00:32:06,670 --> 00:32:09,411
Get out. Now.
657
00:32:17,127 --> 00:32:19,109
- You got 'em.
- We got 'em!
658
00:32:19,133 --> 00:32:21,715
That was a perfect tag team in there.
659
00:32:25,639 --> 00:32:27,667
Whoa.
660
00:32:27,691 --> 00:32:29,286
Sorry.
661
00:32:29,310 --> 00:32:31,443
I feel like...
662
00:32:51,859 --> 00:32:53,096
Mm.
663
00:32:53,121 --> 00:32:55,251
Hey. Hey.
664
00:32:55,276 --> 00:32:57,454
Oh, God, you scared me.
665
00:32:57,479 --> 00:32:59,211
You scared me so bad. How you feeling?
666
00:33:00,615 --> 00:33:01,880
Out of it.
667
00:33:03,371 --> 00:33:04,601
I'll go get somebody, okay?
668
00:33:04,625 --> 00:33:05,602
I'll go get the nurse.
669
00:33:05,626 --> 00:33:06,603
Joe.
670
00:33:06,627 --> 00:33:07,688
Yeah?
671
00:33:07,712 --> 00:33:09,323
- Yeah, what?
- Come here.
672
00:33:09,347 --> 00:33:10,764
Yeah.
673
00:33:20,274 --> 00:33:21,291
This girl.
674
00:33:27,134 --> 00:33:28,792
I'm gonna go get the nurse, okay?
675
00:33:28,816 --> 00:33:30,460
And your parents.
676
00:33:30,484 --> 00:33:32,077
Your parents are here.
677
00:33:32,870 --> 00:33:35,205
And they're just as lovely as you are.
678
00:33:36,574 --> 00:33:38,124
Mm.
679
00:33:44,665 --> 00:33:46,476
Excuse me. She's awake.
680
00:33:46,500 --> 00:33:47,968
Oh, thank you.
681
00:33:51,589 --> 00:33:52,983
Chloe's awake and alert.
682
00:33:53,007 --> 00:33:54,201
And she's asking for you.
683
00:33:54,225 --> 00:33:55,559
Really?
684
00:33:57,178 --> 00:33:58,905
Oh, that's great!
685
00:33:58,929 --> 00:34:00,657
- Did you hear him, Janine?
- I heard him.
686
00:34:00,681 --> 00:34:02,315
Yes, I heard him.
687
00:34:08,355 --> 00:34:09,416
Joe.
688
00:34:09,440 --> 00:34:10,574
Yes, ma'am?
689
00:34:11,242 --> 00:34:13,451
I just wanted you to know that...
690
00:34:13,861 --> 00:34:16,204
Chloe's gone through a lot.
691
00:34:16,580 --> 00:34:18,623
Even before all this.
692
00:34:19,250 --> 00:34:20,834
Oh?
693
00:34:24,121 --> 00:34:27,017
And the brightest spot
in her life has been
694
00:34:27,041 --> 00:34:29,759
the new firefighter she's seeing.
695
00:34:31,796 --> 00:34:33,430
You have no idea
696
00:34:33,881 --> 00:34:36,725
how much she's needed you.
697
00:34:41,388 --> 00:34:43,148
You have a great daughter.
698
00:34:56,403 --> 00:34:58,298
Are those Chloe's parents?
699
00:34:58,322 --> 00:34:59,299
Yeah.
700
00:34:59,323 --> 00:35:01,333
They look sweet.
701
00:35:02,243 --> 00:35:03,627
How's she doing?
702
00:35:04,411 --> 00:35:05,831
Great, actually.
703
00:35:05,855 --> 00:35:07,557
She's awake, alert.
704
00:35:07,581 --> 00:35:09,132
That's wonderful.
705
00:35:11,252 --> 00:35:13,063
Hey, Foster, I was gonna tell you.
706
00:35:13,087 --> 00:35:15,097
Your, um, chaplain friend, Kyle?
707
00:35:15,121 --> 00:35:16,566
Yeah.
708
00:35:16,590 --> 00:35:18,068
He really came through.
709
00:35:18,092 --> 00:35:20,120
He got them to see her after the surgery.
710
00:35:20,144 --> 00:35:21,895
It really meant a lot to them.
711
00:35:22,847 --> 00:35:24,689
That guy's the best.
712
00:35:33,989 --> 00:35:36,184
Sylvie.
713
00:35:36,209 --> 00:35:37,469
Kyle.
714
00:35:37,494 --> 00:35:39,389
Uh, what can I do for you?
715
00:35:39,697 --> 00:35:40,956
Um.
716
00:35:41,615 --> 00:35:43,426
Well, actually, I was...
717
00:35:43,450 --> 00:35:45,262
I was just wondering if you,
718
00:35:45,286 --> 00:35:46,763
um...
719
00:35:46,787 --> 00:35:48,240
want to have dinner
720
00:35:48,264 --> 00:35:49,599
with me
721
00:35:49,623 --> 00:35:51,007
tomorrow night.
722
00:35:53,127 --> 00:35:55,470
Absolutely.
723
00:35:58,299 --> 00:35:59,848
Oh.
724
00:36:02,803 --> 00:36:04,998
- Emily.
- Chief.
725
00:36:05,022 --> 00:36:07,440
I had an interesting phone call today,
726
00:36:08,042 --> 00:36:09,818
from a Dr. Enright.
727
00:36:10,227 --> 00:36:12,988
Apparently the dean of
Northwestern Medical School.
728
00:36:13,253 --> 00:36:14,564
What'd she say?
729
00:36:14,588 --> 00:36:16,066
She asked how you were doing.
730
00:36:16,491 --> 00:36:19,285
She said she wanted you to re-enroll.
731
00:36:20,344 --> 00:36:21,738
Huh.
732
00:36:21,762 --> 00:36:24,074
I told her I had a pretty good idea
733
00:36:24,098 --> 00:36:26,409
of what kind of doctor you would make,
734
00:36:26,433 --> 00:36:29,671
as you've already blown us away
here as a paramedic.
735
00:36:30,938 --> 00:36:32,882
Be a shame to see you go.
736
00:36:33,657 --> 00:36:35,719
But she'd be lucky to have you.
737
00:36:36,694 --> 00:36:38,171
That's really nice of you, Chief.
738
00:36:38,195 --> 00:36:39,681
Meant every word.
739
00:36:43,534 --> 00:36:45,020
The thing is...
740
00:36:48,288 --> 00:36:50,275
I've already decided.
741
00:36:51,959 --> 00:36:53,862
I'm gonna decline the offer.
742
00:36:54,195 --> 00:36:55,430
Why?
743
00:36:57,381 --> 00:37:00,910
I went to med school
for all the wrong reasons.
744
00:37:02,052 --> 00:37:06,449
And it was every man for himself.
745
00:37:06,473 --> 00:37:08,201
It was cutthroat.
746
00:37:08,225 --> 00:37:10,003
And I was
747
00:37:10,027 --> 00:37:12,455
holding the knife with the rest of them.
748
00:37:12,479 --> 00:37:14,207
Except...
749
00:37:14,231 --> 00:37:16,384
it ate me up inside.
750
00:37:17,151 --> 00:37:20,463
Then I came here, and everybody was like,
751
00:37:20,487 --> 00:37:23,308
"It's a family at 51." And...
752
00:37:23,991 --> 00:37:26,636
I thought, "There's a catch."
753
00:37:26,660 --> 00:37:28,388
There's always a catch.
754
00:37:28,412 --> 00:37:32,150
Except, well, there wasn't.
755
00:37:34,334 --> 00:37:36,112
Not one I could see.
756
00:37:38,389 --> 00:37:40,283
And I realized something.
757
00:37:42,393 --> 00:37:44,204
I like myself here.
758
00:37:46,680 --> 00:37:49,626
It is a family.
759
00:37:50,517 --> 00:37:52,629
And you are a part of it.
760
00:37:57,324 --> 00:37:58,676
Otis.
761
00:37:59,359 --> 00:38:01,337
What you need, Chief?
762
00:38:01,361 --> 00:38:03,848
Emily Foster drinks on me tonight.
763
00:38:04,698 --> 00:38:06,091
Is that just for her
764
00:38:06,115 --> 00:38:08,511
or everyone?
765
00:38:56,234 --> 00:38:58,820
Uh... total is $22.50.
766
00:39:29,732 --> 00:39:30,812
Hey!
767
00:39:30,813 --> 00:39:32,359
Hey. I'm glad you came.
768
00:39:32,359 --> 00:39:34,359
Oh, me too.
769
00:39:34,414 --> 00:39:36,188
Already got a Ketel One
and soda on the way.
770
00:39:36,189 --> 00:39:37,400
Oh.
771
00:39:37,776 --> 00:39:39,776
You know me well.
772
00:39:40,395 --> 00:39:42,395
That I do.
773
00:39:51,273 --> 00:39:53,678
All right, well, cheers to that.
774
00:39:53,679 --> 00:39:55,679
Cheers to that.
775
00:40:35,262 --> 00:40:41,747
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
50921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.