All language subtitles for Chicago.Fire.S07E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,407 --> 00:00:01,457 We're friends. 2 00:00:01,943 --> 00:00:03,409 I mean, you, maybe. 3 00:00:03,433 --> 00:00:05,161 But he's got his eye on more. 4 00:00:05,185 --> 00:00:06,662 Now just so you know, Kelly, 5 00:00:06,686 --> 00:00:08,114 I'll never be out of her life. 6 00:00:08,138 --> 00:00:11,167 He lifted an entire chimney up 7 00:00:11,191 --> 00:00:12,835 - by himself. - Really? 8 00:00:12,859 --> 00:00:14,337 - They weren't there. - Work with us, Cruz. 9 00:00:14,361 --> 00:00:15,338 We're trying to make you look good 10 00:00:15,362 --> 00:00:16,756 in front of your lady. 11 00:00:16,780 --> 00:00:19,175 He doesn't need any help on that front. 12 00:00:19,199 --> 00:00:21,844 It's been a while since Gabby and I split up. 13 00:00:21,868 --> 00:00:23,496 Remember Naomi Graham? 14 00:00:23,520 --> 00:00:24,831 I was thinking I'd give her a call. 15 00:00:24,855 --> 00:00:26,549 This thing with Grandbrook Trailers? 16 00:00:26,573 --> 00:00:27,667 I don't think it's over. 17 00:00:27,691 --> 00:00:29,168 I'd like to come along, 18 00:00:29,192 --> 00:00:31,473 if you think you could use some help. 19 00:00:34,698 --> 00:00:37,643 Which means Grandbrook repackaged their inventory, 20 00:00:37,667 --> 00:00:39,095 shipped the stock to Indiana 21 00:00:39,119 --> 00:00:41,564 using a shell company as camouflage, 22 00:00:41,588 --> 00:00:43,149 and just, what? 23 00:00:43,173 --> 00:00:47,403 Unloaded them, consumer safety be damned? 24 00:00:47,427 --> 00:00:48,688 Looks that way to me. 25 00:00:48,712 --> 00:00:50,323 These people must be dead inside. 26 00:00:50,347 --> 00:00:51,357 No conscience. 27 00:00:51,381 --> 00:00:52,358 Yep. 28 00:00:52,382 --> 00:00:53,576 It's pretty dark. 29 00:00:53,600 --> 00:00:55,411 This is why I got into journalism. 30 00:00:55,435 --> 00:00:57,613 It's not chasing a story, which is... 31 00:00:57,637 --> 00:00:59,916 okay, yeah, that is what it is. But! 32 00:00:59,940 --> 00:01:04,309 I love taking down these untouchable bastards. 33 00:01:05,061 --> 00:01:07,506 You always wanted to be a reporter? 34 00:01:07,530 --> 00:01:08,875 No. 35 00:01:08,899 --> 00:01:11,878 I got recruited to run cross-country at Mizzou. 36 00:01:11,902 --> 00:01:16,966 Took Journalism 101 for an easy A and got hooked. 37 00:01:16,990 --> 00:01:19,018 My parents wanted to murder me. 38 00:01:19,042 --> 00:01:21,971 "Journalism's dying. There's no jobs," but... 39 00:01:21,995 --> 00:01:23,723 Whatever, I never listened to anything they said. 40 00:01:26,416 --> 00:01:27,727 Oh, man. 41 00:01:27,751 --> 00:01:28,978 I gotta get a move on. 42 00:01:29,002 --> 00:01:31,480 I'm on shift in eight hours. 43 00:01:31,504 --> 00:01:33,149 Well, the last bite's mine. 44 00:01:33,173 --> 00:01:35,484 Mm. I'll have to be quicker next time. 45 00:01:35,508 --> 00:01:37,164 No chance. 46 00:01:57,100 --> 00:01:58,591 Those are the best. 47 00:01:58,615 --> 00:02:00,559 Is there any place you can get those 48 00:02:00,583 --> 00:02:01,978 besides the commissary? 49 00:02:02,002 --> 00:02:05,264 The guy at the register is such a weirdo. 50 00:02:05,288 --> 00:02:06,732 Oh, that's Dennis. 51 00:02:06,756 --> 00:02:09,602 You know, if you ask him to explain the difference 52 00:02:09,626 --> 00:02:12,438 between the inner layer and the outer shell of bunker gear, 53 00:02:12,462 --> 00:02:13,823 he'll love you forever. 54 00:02:13,847 --> 00:02:15,441 He might even give you a fleece on the house. 55 00:02:15,465 --> 00:02:16,787 That's good to know. 56 00:02:17,434 --> 00:02:18,828 Morning. 57 00:02:18,852 --> 00:02:20,874 - Hey. - I'll see you two out there. 58 00:02:21,471 --> 00:02:23,001 Mm-hmm. 59 00:02:26,609 --> 00:02:28,704 How did it all go? 60 00:02:28,728 --> 00:02:30,456 Good. I took the rest of Benny's stuff 61 00:02:30,480 --> 00:02:32,792 to Goodwill on Saturday, 62 00:02:32,816 --> 00:02:34,680 then spent yesterday on the couch. 63 00:02:36,987 --> 00:02:39,966 Hey, so the Blackhawks are at home tomorrow night. 64 00:02:39,990 --> 00:02:41,384 What do you say we go to a game? 65 00:02:41,408 --> 00:02:42,980 Get some dinner first? 66 00:02:43,827 --> 00:02:45,054 - Yeah. - Yeah? 67 00:02:45,078 --> 00:02:47,223 Well, actually, I was gonna ask you 68 00:02:47,247 --> 00:02:48,307 about tomorrow too. 69 00:02:48,331 --> 00:02:49,775 Uh, Tyler texted me. 70 00:02:49,799 --> 00:02:51,027 - Tyler. - And he's in town. 71 00:02:51,051 --> 00:02:52,862 He's, uh, he's trying to close a deal 72 00:02:52,886 --> 00:02:54,146 on that football prospect, 73 00:02:54,170 --> 00:02:56,949 and so I was thinking that we could all 74 00:02:56,973 --> 00:02:59,402 go out, get drinks, dinner, whatever. 75 00:02:59,426 --> 00:03:01,487 I... I'm telling you, Kelly. 76 00:03:01,511 --> 00:03:03,834 - You'd like him. - Not interested. 77 00:03:05,849 --> 00:03:07,960 Seriously, you're still hung up on this? 78 00:03:18,194 --> 00:03:19,672 Everything okay? 79 00:03:19,696 --> 00:03:21,351 Yeah, everything's perfect. 80 00:03:28,671 --> 00:03:29,932 - Uh-uh. No. - Speak! 81 00:03:29,956 --> 00:03:31,517 Guys, stop. 82 00:03:31,541 --> 00:03:32,818 Shh! 83 00:03:32,842 --> 00:03:34,687 - Tuesday. - Hey, hey, hey, hey, hey. 84 00:03:34,711 --> 00:03:37,409 No barking. There's no barking. 85 00:03:38,467 --> 00:03:39,449 Chief. 86 00:03:39,682 --> 00:03:40,860 Um, I know what you're gonna say. 87 00:03:40,884 --> 00:03:42,828 This is a firehouse, not a kennel. 88 00:03:42,852 --> 00:03:44,196 But here's the thing. 89 00:03:44,220 --> 00:03:46,115 Look, Tuesday's got separation anxiety, 90 00:03:46,139 --> 00:03:48,667 which sounds crazy, but is a very real thing, 91 00:03:48,691 --> 00:03:50,753 especially in purebreds. 92 00:03:50,777 --> 00:03:52,171 But I've got her on the waitlist 93 00:03:52,195 --> 00:03:54,540 for an affordable doggy daycare. 94 00:03:54,564 --> 00:03:55,844 - And... - Ritter. 95 00:03:59,402 --> 00:04:02,181 She is about the cutest thing I've ever seen. 96 00:04:02,205 --> 00:04:04,603 You can go ahead and take her off that waitlist. 97 00:04:05,208 --> 00:04:07,543 She can stay any time she likes. 98 00:04:07,567 --> 00:04:08,597 Hey. 99 00:04:08,621 --> 00:04:10,069 You know, we haven't had a breath of fresh air 100 00:04:10,093 --> 00:04:12,358 - since Pouch. - There was Mr. Sprinkle... 101 00:04:12,382 --> 00:04:13,462 Shh. 102 00:04:13,542 --> 00:04:15,061 You know, firehouses and Dalmatians, 103 00:04:15,085 --> 00:04:16,615 they go together like... 104 00:04:17,303 --> 00:04:19,565 cookies and milk. 105 00:04:19,589 --> 00:04:21,244 Hey, Chloe. 106 00:04:21,841 --> 00:04:23,285 Oh, yeah? 107 00:04:23,309 --> 00:04:24,820 Okay, hold on. I'll put you on speaker phone. 108 00:04:24,844 --> 00:04:26,489 Hey, guys, guys. Listen up. 109 00:04:26,513 --> 00:04:27,957 What's up, 51? 110 00:04:27,981 --> 00:04:29,458 - Hey, Chloe. - Hey. 111 00:04:29,482 --> 00:04:32,244 Hey, so I'm on 57 out by the Walmart 112 00:04:32,268 --> 00:04:33,746 and there's a pastry shop that just opened up 113 00:04:33,770 --> 00:04:34,747 one exit away. 114 00:04:34,771 --> 00:04:36,294 Would anyone like to get 115 00:04:36,319 --> 00:04:37,883 their order in? Because I'm delivering. 116 00:04:37,907 --> 00:04:41,587 Okay. 117 00:04:41,611 --> 00:04:43,222 She can't hear all of you at the same time. 118 00:04:43,246 --> 00:04:44,807 - One at a time... - Okay, okay, okay. 119 00:04:44,831 --> 00:04:47,510 I got scone, turnover, eclairs... 120 00:04:47,534 --> 00:04:48,928 Now what is this guy doing? 121 00:04:48,952 --> 00:04:50,062 Oh, my... 122 00:04:51,621 --> 00:04:53,026 Chloe? 123 00:04:54,457 --> 00:04:55,814 Chloe. 124 00:04:58,211 --> 00:04:59,939 Chloe? 125 00:05:01,548 --> 00:05:03,242 Truck 81, Squad 3, 126 00:05:03,266 --> 00:05:07,696 Engine 51, multiple vehicle accident, Highway 57, 127 00:05:07,720 --> 00:05:08,781 mile marker 19. 128 00:05:31,878 --> 00:05:33,949 Chloe! 129 00:05:40,044 --> 00:05:46,963 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 130 00:05:49,763 --> 00:05:51,808 Chloe! 131 00:05:52,561 --> 00:05:54,456 Guys, let's get the jaws over here. 132 00:05:54,480 --> 00:05:55,457 Copy. 133 00:05:58,017 --> 00:05:59,926 Come on, Chloe, come on. 134 00:06:05,491 --> 00:06:07,002 Hey, hey, buddy. You okay? 135 00:06:07,026 --> 00:06:09,221 - It's just a cut. - Let me see. 136 00:06:09,245 --> 00:06:10,722 Yeah. 137 00:06:10,746 --> 00:06:12,724 Yeah, you'll be fine. Just keep pressure on it. 138 00:06:12,748 --> 00:06:15,010 Go see the paramedics. Make sure you don't need stitches. 139 00:06:15,034 --> 00:06:16,678 Hey, you haven't seen a, uh, 140 00:06:16,702 --> 00:06:17,929 brunette in a blue SUV? 141 00:06:17,953 --> 00:06:19,681 - What? - Never mind. 142 00:06:19,705 --> 00:06:22,067 Chloe! Chloe! 143 00:06:22,091 --> 00:06:24,102 Get some cribbing here to stabilize this truck! 144 00:06:24,126 --> 00:06:26,453 - Don't let it tip over. - Copy that. 145 00:06:27,263 --> 00:06:31,076 Hey, you all right in there? Okay, just take it easy... 146 00:06:31,100 --> 00:06:32,077 Chloe. 147 00:06:32,101 --> 00:06:33,412 Chloe. 148 00:06:33,436 --> 00:06:34,863 Chloe! 149 00:06:34,887 --> 00:06:37,749 Oh, gosh! 150 00:06:40,609 --> 00:06:42,427 All right, Ritter, hit it! 151 00:06:43,779 --> 00:06:46,341 Man the crosslay. 152 00:06:55,408 --> 00:06:56,802 Oh, no. 153 00:06:56,826 --> 00:06:57,936 Chloe? 154 00:06:57,960 --> 00:06:59,819 Chloe! 155 00:07:01,380 --> 00:07:03,323 Chloe! 156 00:07:03,883 --> 00:07:05,227 Come on! 157 00:07:05,251 --> 00:07:06,361 Chloe. Baby. 158 00:07:06,385 --> 00:07:08,203 Come on, baby. Talk to me. 159 00:07:10,890 --> 00:07:12,284 Kidd, we need the jaws. 160 00:07:12,308 --> 00:07:14,369 Tony, cutters and rams too. Hurry! 161 00:07:14,393 --> 00:07:15,904 - Copy that. - Cruz. Cruz. 162 00:07:15,928 --> 00:07:18,296 Stand back. Stand back. 163 00:07:20,015 --> 00:07:21,626 Her pulse is barely there. 164 00:07:21,650 --> 00:07:23,545 Okay, let's hurry then. 165 00:07:23,569 --> 00:07:26,391 Hang in there, baby. Hang in there. 166 00:07:28,908 --> 00:07:30,052 All right, Casey. 167 00:07:30,076 --> 00:07:31,887 Chief, we're gonna need a Medevac. 168 00:07:31,911 --> 00:07:34,339 Battalion 25 to Main. 169 00:07:34,363 --> 00:07:35,891 Requesting one Medevac helicopter 170 00:07:35,915 --> 00:07:38,024 for one female red. 171 00:07:38,751 --> 00:07:40,145 We'll make a landing zone 172 00:07:40,169 --> 00:07:41,730 at the north end of the accident scene. 173 00:07:41,754 --> 00:07:44,015 Copy that, Battalion 25. 174 00:07:53,182 --> 00:07:54,409 Hey, hey, back up. Back up. 175 00:07:54,433 --> 00:07:56,121 Let 'em work. Let 'em work, Cruz. 176 00:08:04,026 --> 00:08:05,969 Let's get a back board. 177 00:08:07,279 --> 00:08:08,840 - Seatbelt... - You're all right. 178 00:08:08,864 --> 00:08:09,925 You're all right. 179 00:08:09,949 --> 00:08:11,600 All right, let's get her. 180 00:08:14,432 --> 00:08:15,993 Watch her head. 181 00:08:16,018 --> 00:08:19,247 It's okay, baby. You're gonna be okay. 182 00:08:23,862 --> 00:08:25,390 Okay, let's go. 183 00:08:27,583 --> 00:08:29,027 Okay, on three. 184 00:08:29,051 --> 00:08:32,202 - One, two, three. - It's okay, baby, we got you. 185 00:08:35,007 --> 00:08:36,378 Let's move it. 186 00:08:39,145 --> 00:08:40,750 Come on, let's go. 187 00:08:50,906 --> 00:08:53,357 Hang in there, baby, okay? You're gonna be all right. 188 00:09:05,037 --> 00:09:06,404 Come on. 189 00:09:13,929 --> 00:09:15,407 Okay. 190 00:09:15,431 --> 00:09:17,842 Let's assist any way that we can. 191 00:09:17,866 --> 00:09:19,945 Make sure these people are taken care of. 192 00:09:19,969 --> 00:09:22,274 - Casey, cover for me. - Copy that, Chief. 193 00:09:22,298 --> 00:09:23,615 Joe. 194 00:09:23,639 --> 00:09:25,000 Come on. 195 00:09:25,024 --> 00:09:26,418 I'll drive you to Med. 196 00:09:34,366 --> 00:09:35,488 Excuse me. 197 00:09:35,512 --> 00:09:37,012 - Yes? - A woman was air-lifted in, 198 00:09:37,036 --> 00:09:38,013 Chloe Allen? 199 00:09:38,037 --> 00:09:39,431 She was in pretty bad shape. 200 00:09:39,455 --> 00:09:40,515 Are you family? 201 00:09:40,539 --> 00:09:42,017 No, I'm, uh... 202 00:09:42,041 --> 00:09:43,518 Uh, we're the ones who, uh... 203 00:09:43,542 --> 00:09:46,271 She's a friend of the firehouse. 204 00:09:46,295 --> 00:09:48,223 She's here, but I'm afraid I don't have an update. 205 00:09:48,247 --> 00:09:49,558 I'll let you know if I hear anything. 206 00:09:49,582 --> 00:09:50,824 Thank you, ma'am. 207 00:09:51,550 --> 00:09:52,992 So Joe, 208 00:09:53,952 --> 00:09:56,648 does Chloe have any family that we should... 209 00:09:56,672 --> 00:09:58,950 Oh, God. Oh. 210 00:09:58,974 --> 00:10:00,118 I haven't met them. 211 00:10:00,142 --> 00:10:01,870 It's still so... 212 00:10:01,894 --> 00:10:02,871 I... 213 00:10:02,895 --> 00:10:05,123 I can call the office, see if they can alert them. 214 00:10:05,147 --> 00:10:06,541 Oh, God, I'm so stupid. 215 00:10:06,565 --> 00:10:07,959 That's the first thing I should have done. 216 00:10:07,983 --> 00:10:09,127 Joe... 217 00:10:09,151 --> 00:10:10,795 Just call her office. 218 00:10:16,275 --> 00:10:17,886 - Hey, Chief. - Hey. 219 00:10:17,910 --> 00:10:19,504 We get an update? 220 00:10:19,528 --> 00:10:21,389 Joe is trying to contact her family 221 00:10:21,413 --> 00:10:23,308 but so far no word on her condition. 222 00:10:23,332 --> 00:10:24,726 Highway's moving again. 223 00:10:24,750 --> 00:10:26,311 I took the rigs out of service. 224 00:10:26,335 --> 00:10:28,146 Right. We'll just park it here 225 00:10:28,170 --> 00:10:30,155 and wait for news. 226 00:10:31,624 --> 00:10:33,852 Too many trips to this waiting room lately. 227 00:10:33,876 --> 00:10:36,035 Yeah. Agreed. 228 00:10:39,632 --> 00:10:40,859 Hey, Chap. 229 00:10:40,883 --> 00:10:43,028 Is everyone okay? Uh... 230 00:10:43,052 --> 00:10:44,195 It's Joe Cruz's girlfriend. 231 00:10:44,219 --> 00:10:45,280 She's in critical. 232 00:10:45,304 --> 00:10:47,365 It was a highway accident. 233 00:10:47,389 --> 00:10:49,167 Okay. I'll see if I can get an update. 234 00:10:49,191 --> 00:10:50,306 Chaplain. 235 00:10:50,330 --> 00:10:52,302 Her name is Chloe Allen. 236 00:10:56,148 --> 00:10:57,592 Hey, I got your message. 237 00:10:57,616 --> 00:10:59,094 Hey. 238 00:10:59,118 --> 00:11:00,685 Is Chloe okay? 239 00:11:01,153 --> 00:11:03,354 We're waiting on more information. 240 00:11:04,206 --> 00:11:05,433 I, um... 241 00:11:05,457 --> 00:11:06,851 I talked to Gayle in the office 242 00:11:06,875 --> 00:11:09,054 and, uh, she's gonna call Chloe's mom and dad. 243 00:11:09,078 --> 00:11:11,139 Turns out she knows them pretty well. 244 00:11:11,163 --> 00:11:12,857 They're up in Evanston. 245 00:11:12,881 --> 00:11:14,059 Hey, hey. 246 00:11:14,083 --> 00:11:15,527 Hey, listen. 247 00:11:15,551 --> 00:11:17,228 Look, I know I don't know Chloe that well. 248 00:11:17,252 --> 00:11:19,281 But I know in my heart of hearts 249 00:11:19,305 --> 00:11:20,699 she's gonna make it. 250 00:11:20,723 --> 00:11:23,124 She's wonderful and she's gonna make it. 251 00:11:24,843 --> 00:11:26,204 Okay, so I just found out 252 00:11:26,228 --> 00:11:28,373 Ms. Allen has an intracerebral bleed. 253 00:11:28,397 --> 00:11:29,574 We're rushing her into emergency surgery 254 00:11:29,598 --> 00:11:31,710 - on the third floor... - Okay. 255 00:11:49,702 --> 00:11:50,762 Chloe? 256 00:11:50,786 --> 00:11:51,763 Hey. 257 00:11:51,787 --> 00:11:53,064 Hey, listen to me. 258 00:11:53,088 --> 00:11:54,432 You come through this, you hear me? 259 00:11:54,456 --> 00:11:55,567 You come through this 260 00:11:55,591 --> 00:11:57,402 and you come back to me, okay? 261 00:11:57,426 --> 00:11:58,570 'Cause you're the best thing that's happened to me 262 00:11:58,594 --> 00:11:59,938 in a really long time, all right? 263 00:11:59,962 --> 00:12:01,439 Just please. 264 00:12:01,463 --> 00:12:02,524 - Step back, sir. - Just come back to me, please, 265 00:12:02,548 --> 00:12:04,165 - okay? - Step back. 266 00:12:17,580 --> 00:12:18,888 How's it looking? 267 00:12:22,586 --> 00:12:23,935 Not sure. 268 00:12:25,103 --> 00:12:26,733 We'll stay here as long as you like. 269 00:12:29,260 --> 00:12:31,109 Uh... 270 00:12:33,264 --> 00:12:35,458 Uh, no. Um... 271 00:12:35,864 --> 00:12:37,494 Get back to 51, and... 272 00:12:37,518 --> 00:12:39,746 put the rigs back in service. I'll, uh... 273 00:12:39,770 --> 00:12:41,953 I'll call you as soon as I know anything. 274 00:12:43,496 --> 00:12:44,918 Are you sure, Joe? 275 00:12:45,356 --> 00:12:46,435 Yeah. 276 00:12:46,459 --> 00:12:47,337 Yeah, it's, uh... 277 00:12:47,361 --> 00:12:49,556 Does Chicago no good for the best firefighters 278 00:12:49,580 --> 00:12:52,092 in the city to be waiting around here. 279 00:12:52,116 --> 00:12:54,761 Okay, but the moment you hear anything... 280 00:12:54,966 --> 00:12:56,301 Let us know. 281 00:12:56,870 --> 00:12:58,303 Will do. 282 00:12:59,637 --> 00:13:01,180 81. 283 00:13:07,270 --> 00:13:09,355 She'll get through this. 284 00:13:16,279 --> 00:13:18,084 We're looking for Chloe Allen. 285 00:13:18,108 --> 00:13:20,870 Let me just check and see where they've taken her. 286 00:13:20,894 --> 00:13:23,173 Uh... Earl and Janine? 287 00:13:23,197 --> 00:13:24,791 Yes? 288 00:13:24,815 --> 00:13:26,666 I'm Joe Cruz. 289 00:13:26,690 --> 00:13:28,330 Um, I'm a friend of your daughter's. 290 00:13:28,354 --> 00:13:29,503 We know who you are. 291 00:13:29,527 --> 00:13:31,753 Chloe's been talking about you nonstop. 292 00:13:34,255 --> 00:13:35,769 Um... 293 00:13:37,244 --> 00:13:40,929 - Please have a seat. - Okay. 294 00:13:44,635 --> 00:13:46,179 Let's run by Panera on the way back 295 00:13:46,203 --> 00:13:47,564 and pick up sandwiches for everyone. 296 00:13:47,588 --> 00:13:49,899 We hadn't had breakfast since, uh... 297 00:13:49,923 --> 00:13:51,606 Emily! 298 00:13:53,149 --> 00:13:54,734 Dr. Enright. 299 00:13:57,195 --> 00:13:59,765 I'll be in the back checking supplies. 300 00:14:01,511 --> 00:14:03,038 Hey, listen, I'm glad I ran into you. 301 00:14:03,062 --> 00:14:04,623 I don't normally work at Chicago Med. 302 00:14:04,647 --> 00:14:05,991 You're at Lakeshore. 303 00:14:06,015 --> 00:14:08,293 Since I became the dean of the medical school 304 00:14:08,317 --> 00:14:11,213 at Northwestern, they want me to expand my scope. 305 00:14:11,237 --> 00:14:12,665 Dean? 306 00:14:12,689 --> 00:14:15,050 Wow, congratulations. 307 00:14:15,074 --> 00:14:16,506 That's... 308 00:14:16,993 --> 00:14:19,505 Congratulations. 309 00:14:19,529 --> 00:14:21,306 I just wanted to tell you 310 00:14:21,330 --> 00:14:24,593 I was heartened to see you in a paramedic's uniform. 311 00:14:24,617 --> 00:14:27,563 Many men and women in your situation 312 00:14:27,587 --> 00:14:30,687 would have run away from a medical career. 313 00:14:31,924 --> 00:14:34,774 Caring for patients is what I love doing. 314 00:14:35,211 --> 00:14:36,526 That never changed. 315 00:14:38,598 --> 00:14:41,493 I was the dissenting vote on your expulsion. 316 00:14:41,517 --> 00:14:43,862 I recognized then, as I do now... 317 00:14:43,886 --> 00:14:46,369 you were caring for your mother. 318 00:14:46,723 --> 00:14:49,414 Burning a candle at both ends. 319 00:14:50,373 --> 00:14:54,590 The board failed to take those circumstances into account. 320 00:14:56,532 --> 00:14:58,127 Thank you for saying so. 321 00:14:58,151 --> 00:15:01,213 But I've put all of that behind me. 322 00:15:01,237 --> 00:15:02,385 And I'm... 323 00:15:02,822 --> 00:15:04,512 I'm great now. 324 00:15:07,432 --> 00:15:11,724 I would like you to consider re-enrolling. 325 00:15:11,748 --> 00:15:15,728 We meed more doctors with your kind of passion. 326 00:15:15,752 --> 00:15:16,895 Think about it. 327 00:15:16,919 --> 00:15:19,402 Then come see me in my office. 328 00:15:31,100 --> 00:15:32,804 You heard that. 329 00:15:32,828 --> 00:15:34,459 Mm-hmm. 330 00:15:36,294 --> 00:15:37,754 What'd you think? 331 00:15:39,213 --> 00:15:40,753 I think... 332 00:15:40,777 --> 00:15:42,967 you have a lot to consider. 333 00:16:01,826 --> 00:16:03,133 Good news. 334 00:16:03,512 --> 00:16:05,907 Chloe's out of surgery and in recovery. 335 00:16:06,018 --> 00:16:07,663 We were able to decrease the swelling 336 00:16:07,687 --> 00:16:08,914 in the area around her brain, 337 00:16:08,938 --> 00:16:10,916 and her O2 stats and blood pressure 338 00:16:10,940 --> 00:16:12,284 are stabilized and normal. 339 00:16:12,308 --> 00:16:13,456 Oh, thank God. 340 00:16:14,222 --> 00:16:15,817 Can we see her? 341 00:16:16,062 --> 00:16:18,257 Let's wait a couple hours until the anesthesia... 342 00:16:18,281 --> 00:16:21,343 Please, Dr. Keathley, these are Chloe's parents. 343 00:16:21,367 --> 00:16:23,536 They didn't get to see her before the accident. 344 00:16:23,560 --> 00:16:25,631 Even a few minutes 345 00:16:25,655 --> 00:16:27,633 while she sleeps would... 346 00:16:27,657 --> 00:16:29,305 do them a world of good. 347 00:16:30,459 --> 00:16:31,720 Okay. 348 00:16:31,744 --> 00:16:33,267 Just a few minutes. 349 00:16:33,796 --> 00:16:35,144 Come with me. 350 00:16:37,967 --> 00:16:40,167 - Thank you. - You're welcome. 351 00:16:43,890 --> 00:16:46,030 Chaplain? Uh, Kyle? 352 00:16:47,448 --> 00:16:49,488 That was a very nice thing that you did. 353 00:16:49,992 --> 00:16:51,744 Always here to help. 354 00:16:55,484 --> 00:16:57,875 - I'm gonna go call the guys. - Sure thing. 355 00:17:04,493 --> 00:17:06,471 Yeah, great. 356 00:17:06,495 --> 00:17:07,923 Good news, everyone. 357 00:17:07,947 --> 00:17:10,972 Chloe is out of surgery and in stable condition. 358 00:17:12,014 --> 00:17:13,478 - Thank God. - What do you think, Captain? 359 00:17:13,502 --> 00:17:14,897 Ready to go back into service? 360 00:17:14,921 --> 00:17:16,894 After that news? Hell yeah. 361 00:17:17,590 --> 00:17:19,063 I'll call it in. 362 00:17:21,627 --> 00:17:22,988 Hey, hey. 363 00:17:23,012 --> 00:17:25,657 Hey. You're not gonna believe this. 364 00:17:25,681 --> 00:17:26,859 What? 365 00:17:26,883 --> 00:17:28,193 The powers that be at Grandbrook 366 00:17:28,217 --> 00:17:30,779 have agreed to a sit-down interview. 367 00:17:30,803 --> 00:17:32,030 Really? 368 00:17:32,054 --> 00:17:33,699 It's this family-run thing. 369 00:17:33,723 --> 00:17:35,000 Two brothers and a sister. 370 00:17:35,024 --> 00:17:37,786 And all three asked for me directly. 371 00:17:37,810 --> 00:17:38,787 Is that a good thing? 372 00:17:38,811 --> 00:17:40,005 I don't know. 373 00:17:40,029 --> 00:17:42,336 I'm trying to figure out their angle. 374 00:17:43,337 --> 00:17:44,760 Do you think you could come? 375 00:17:44,784 --> 00:17:46,595 I could really use your fire expertise 376 00:17:46,619 --> 00:17:48,380 if they try to gang up on me. 377 00:17:48,404 --> 00:17:49,681 Yeah, sure. What time? 378 00:17:49,705 --> 00:17:51,433 - 2:00? - I'll be there. 379 00:17:51,457 --> 00:17:53,101 I'll text you the details. 380 00:17:53,125 --> 00:17:54,140 Okay. 381 00:17:54,577 --> 00:17:56,638 I'm really liking this dynamic duo thing 382 00:17:56,662 --> 00:17:57,723 we got going. 383 00:17:57,747 --> 00:18:00,188 Me too. 384 00:18:07,056 --> 00:18:08,362 Hey. 385 00:18:08,925 --> 00:18:11,069 Have you talked to Cruz? 386 00:18:11,093 --> 00:18:13,326 Yeah, he seemed pretty upbeat. 387 00:18:14,096 --> 00:18:15,791 I told him to take the rest of the shift. 388 00:18:15,815 --> 00:18:17,376 Stay at Med. 389 00:18:17,400 --> 00:18:19,207 That's great. 390 00:18:20,436 --> 00:18:21,997 Kelly... 391 00:18:22,021 --> 00:18:24,716 This morning, if I got defensive, 392 00:18:24,740 --> 00:18:26,422 it's just because... 393 00:18:27,193 --> 00:18:28,591 Tyler! 394 00:18:29,612 --> 00:18:30,672 Hi. 395 00:18:30,696 --> 00:18:31,974 - Hey. - Oh. 396 00:18:31,998 --> 00:18:33,425 What are you... 397 00:18:33,449 --> 00:18:34,760 what are you doing here? 398 00:18:34,784 --> 00:18:35,978 Yeah, well, you never responded 399 00:18:36,002 --> 00:18:37,763 to my text about dinner, so... 400 00:18:37,787 --> 00:18:39,097 I just figured I'd swing by. 401 00:18:39,121 --> 00:18:40,732 Right. 402 00:18:40,756 --> 00:18:42,688 - Yeah. - Um... 403 00:18:43,960 --> 00:18:45,604 How's it going, man? 404 00:18:45,942 --> 00:18:47,606 All good. 405 00:18:47,630 --> 00:18:48,774 Mm. 406 00:18:48,798 --> 00:18:51,827 So are we on for tomorrow or what? 407 00:18:51,851 --> 00:18:53,612 Uh, well, um, 408 00:18:53,636 --> 00:18:55,447 I... I don't know, 409 00:18:55,471 --> 00:18:59,747 uh, because of a, uh, a schedule thing. 410 00:19:01,402 --> 00:19:03,459 Do what you want. I'll be at the game. 411 00:19:09,318 --> 00:19:10,796 So... 412 00:19:10,820 --> 00:19:12,426 you need his permission? 413 00:19:13,039 --> 00:19:14,549 Of course not. 414 00:19:14,573 --> 00:19:16,051 You sure? 415 00:19:16,075 --> 00:19:17,302 He's the one that stopped you 416 00:19:17,326 --> 00:19:18,971 from coming to the lake house last time. 417 00:19:18,995 --> 00:19:21,690 Look, he has just been in a bad place lately. 418 00:19:21,714 --> 00:19:23,025 His dad. 419 00:19:23,049 --> 00:19:25,944 - Everything, you know. - Mm-hmm. 420 00:19:25,968 --> 00:19:27,646 He's not a jealous guy. 421 00:19:27,670 --> 00:19:29,815 He... what? 422 00:19:29,839 --> 00:19:31,533 Yeah, he seemed pretty damn jealous of me 423 00:19:31,557 --> 00:19:32,818 last time I was here. 424 00:19:33,197 --> 00:19:34,991 He got right up in my face. 425 00:19:35,511 --> 00:19:36,738 What? 426 00:19:36,762 --> 00:19:38,206 I came here to say good-bye 427 00:19:38,230 --> 00:19:40,997 and your man there said I better step back. 428 00:19:42,985 --> 00:19:44,625 Stella... 429 00:19:46,022 --> 00:19:49,501 I know what you went through with Grant, and... 430 00:19:49,525 --> 00:19:52,170 the truth is, you barely made it out of that marriage alive. 431 00:19:52,194 --> 00:19:53,922 Kelly is not Grant. 432 00:19:53,946 --> 00:19:55,424 - Okay. Okay. - Okay? 433 00:19:55,448 --> 00:19:57,175 Just know 434 00:19:57,199 --> 00:19:59,348 that I care about you, okay? 435 00:20:02,088 --> 00:20:03,265 I don't ever want to see you 436 00:20:03,289 --> 00:20:05,396 go through anything like that again. 437 00:20:16,102 --> 00:20:17,992 Did you threaten Tyler? 438 00:20:21,941 --> 00:20:23,835 What the hell are you talking about? 439 00:20:23,859 --> 00:20:26,371 When he came here looking for me 440 00:20:26,395 --> 00:20:28,173 before the lake house trip, 441 00:20:28,197 --> 00:20:29,841 you got up in his face? 442 00:20:29,865 --> 00:20:31,176 Did... 443 00:20:31,200 --> 00:20:32,627 Why didn't you tell me any of that? 444 00:20:32,651 --> 00:20:34,880 He's really got you wound up over this, doesn't he? 445 00:20:34,904 --> 00:20:35,964 Tyler's not the problem. 446 00:20:35,988 --> 00:20:37,299 Hell yeah, he's the problem. 447 00:20:37,323 --> 00:20:39,017 He's been trying to make an end run around me 448 00:20:39,041 --> 00:20:40,268 to get to you since day one. 449 00:20:40,292 --> 00:20:41,803 And I know you're not blind, 450 00:20:41,827 --> 00:20:43,305 which leaves me with two options. 451 00:20:43,329 --> 00:20:45,190 Either you don't want to admit that I'm right 452 00:20:45,214 --> 00:20:47,188 or you like leading him on. 453 00:20:49,885 --> 00:20:51,150 Wow. 454 00:20:52,777 --> 00:20:56,401 Look, this, uh... this jealous, possessive thing 455 00:20:56,425 --> 00:20:59,654 that you're doing, I don't respond to that. 456 00:20:59,678 --> 00:21:02,657 Just so you know. And it has got to end. 457 00:21:02,681 --> 00:21:03,909 It's gotta end now. 458 00:21:03,933 --> 00:21:05,592 Or else we do. 459 00:21:18,840 --> 00:21:20,057 Naomi, hey. 460 00:21:20,727 --> 00:21:22,027 I was looking over the photos 461 00:21:22,052 --> 00:21:23,591 from the original trailer fire 462 00:21:23,616 --> 00:21:25,594 and I noticed there's a layer of insulation 463 00:21:25,618 --> 00:21:29,147 between the outside walls and the inside paneling. 464 00:21:29,171 --> 00:21:31,900 It's a particular type of fiberglass insulation 465 00:21:31,924 --> 00:21:33,518 which is fairly uncommon. 466 00:21:33,542 --> 00:21:34,903 Could go a long way to prove 467 00:21:34,927 --> 00:21:36,154 these are the same Grandbrook trailers 468 00:21:36,178 --> 00:21:37,655 under a different name. 469 00:21:38,214 --> 00:21:39,741 Yep. Sure. 470 00:21:39,765 --> 00:21:42,076 I'll bring everything. You got it. 471 00:21:43,769 --> 00:21:45,581 Throwing up the bat signal. 472 00:21:45,605 --> 00:21:47,206 I'm right behind you. 473 00:21:51,310 --> 00:21:52,371 I don't know. 474 00:21:52,395 --> 00:21:55,256 I have this feeling like I want to wreck things. 475 00:21:57,149 --> 00:21:59,885 I know I'm doing it but I can't stop myself. 476 00:22:00,870 --> 00:22:02,471 You mean with Kidd? 477 00:22:07,710 --> 00:22:08,887 My whole life it's like 478 00:22:08,911 --> 00:22:10,646 I've been pulled by this current. 479 00:22:12,131 --> 00:22:13,475 Whenever I try to turn around, 480 00:22:13,499 --> 00:22:15,192 swim against it, it just... 481 00:22:17,053 --> 00:22:19,029 carries me along anyway. 482 00:22:22,616 --> 00:22:24,368 Doesn't mean you quit fighting. 483 00:22:27,229 --> 00:22:29,541 People are always saying it takes a special breed 484 00:22:29,565 --> 00:22:31,000 to be a firefighter. 485 00:22:31,984 --> 00:22:33,836 And the more I think about it... 486 00:22:34,687 --> 00:22:36,298 the more I think maybe that breed 487 00:22:36,322 --> 00:22:38,841 doesn't find happiness outside the firehouse. 488 00:22:40,443 --> 00:22:43,012 Then how do you explain Herrmann and Cindy? 489 00:22:43,579 --> 00:22:45,181 Boden and Donna? 490 00:22:46,582 --> 00:22:48,058 Mouch and Trudy? 491 00:22:49,001 --> 00:22:50,394 It can be done. 492 00:22:52,171 --> 00:22:54,023 It takes work, but... 493 00:22:55,157 --> 00:22:56,609 it can be done. 494 00:23:18,634 --> 00:23:20,445 Uh... 495 00:23:20,470 --> 00:23:22,092 Who did this? 496 00:23:28,727 --> 00:23:31,852 Not funny! 497 00:23:34,533 --> 00:23:36,261 This is temporary. 498 00:23:37,755 --> 00:23:40,817 Oh. Hey, hey, uh, Cruz texted me. 499 00:23:41,053 --> 00:23:42,698 "Chloe's parents are in with her now. 500 00:23:42,722 --> 00:23:46,034 She's still unconscious, but the doctors are super hopeful." 501 00:23:46,058 --> 00:23:47,869 Hey, that's great. 502 00:23:47,893 --> 00:23:50,288 Who's going back to Med after shift? 503 00:23:50,312 --> 00:23:51,711 - I'm in. - I'm in too. 504 00:23:53,162 --> 00:23:54,722 Ambulance 61. 505 00:23:54,746 --> 00:23:56,545 Person down from unknown causes. 506 00:23:56,569 --> 00:23:58,698 5268 W Wabansia Avenue. 507 00:24:10,750 --> 00:24:12,144 Braden was playing in his room 508 00:24:12,168 --> 00:24:13,562 when I heard a loud crash and a scream. 509 00:24:13,586 --> 00:24:15,897 I went in there and he's... he's hurt bad. 510 00:24:15,921 --> 00:24:17,106 Okay, show us. 511 00:24:18,424 --> 00:24:20,651 He must have been jumping on his bed. 512 00:24:30,919 --> 00:24:32,480 He lost a lot of blood. 513 00:24:32,505 --> 00:24:34,290 Oh, God! 514 00:24:34,997 --> 00:24:36,891 Barely has a pulse. 515 00:24:36,916 --> 00:24:38,435 Where are the parents? 516 00:24:38,460 --> 00:24:40,063 At a play. They have their phones off. 517 00:24:40,088 --> 00:24:42,089 I've been leaving messages. 518 00:24:45,734 --> 00:24:48,130 We have to get him to Med. 519 00:24:50,906 --> 00:24:52,601 - What's your name? - Ashley. 520 00:24:52,625 --> 00:24:54,352 Ashley, stay here in case the parents come. 521 00:24:54,376 --> 00:24:57,022 You tell them we're taking Braden to Chicago Med. 522 00:24:57,046 --> 00:24:58,745 He's not looking good. 523 00:24:58,769 --> 00:25:00,198 I'm gonna fly, so hang on. 524 00:25:00,222 --> 00:25:01,608 Got it. 525 00:25:29,028 --> 00:25:31,528 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 526 00:25:50,760 --> 00:25:53,345 Ambulance 61 was in an accident; we're disabled. 527 00:25:53,824 --> 00:25:55,310 Ambulance 12 is ten minutes out. 528 00:25:55,349 --> 00:25:56,947 - Brett! - Are you okay? 529 00:25:56,972 --> 00:25:58,030 What happened? 530 00:25:58,054 --> 00:25:59,747 This truck in front of me dumped its load in the street. 531 00:25:59,748 --> 00:26:00,725 Our tires are blown. 532 00:26:00,749 --> 00:26:02,227 His sats are way down. 533 00:26:02,251 --> 00:26:03,395 Can't wait. 534 00:26:03,419 --> 00:26:04,797 Carry him any way you can. 535 00:26:11,045 --> 00:26:12,388 Hey! 536 00:26:14,311 --> 00:26:16,125 Hey! 537 00:26:16,149 --> 00:26:17,859 Stop! Hey! 538 00:26:17,883 --> 00:26:20,278 Stop! What the... 539 00:26:20,302 --> 00:26:23,331 Stop! 540 00:26:23,355 --> 00:26:24,449 What are you doing, lady? 541 00:26:24,473 --> 00:26:25,834 I need to borrow your truck. 542 00:26:25,858 --> 00:26:28,291 It's a medical emergency. Please, hop out. 543 00:26:28,315 --> 00:26:29,963 Come on! 544 00:26:31,530 --> 00:26:33,117 Foster! 545 00:26:41,957 --> 00:26:43,585 - You good? - Yeah. 546 00:26:45,878 --> 00:26:48,048 Meet us at Chicago Med. 547 00:26:54,503 --> 00:26:57,365 Dispatch, this is PIC Sylvie Brett, Ambo 61. 548 00:26:57,389 --> 00:26:58,700 We had to commandeer a blue SUV 549 00:26:58,724 --> 00:27:00,201 and we're coming into Chicago Med 550 00:27:00,225 --> 00:27:03,021 with a male 11-year-old in critical condition. 551 00:27:03,591 --> 00:27:04,990 Say again, 61. 552 00:27:05,014 --> 00:27:06,041 Get me a crash cart 553 00:27:06,065 --> 00:27:07,542 at the doors of Chicago Med. 554 00:27:07,566 --> 00:27:08,986 We're coming in hot. 555 00:27:10,853 --> 00:27:12,771 Stay with me, Braden. Come on. 556 00:27:18,453 --> 00:27:20,180 I'm losing him, Brett. 557 00:27:34,877 --> 00:27:39,074 - Get him on the gurney. - We're going to trauma 3. 558 00:27:39,098 --> 00:27:41,018 Get him in! Go, go! 559 00:27:57,733 --> 00:27:59,244 Stella. 560 00:28:00,819 --> 00:28:03,332 I never threatened Tyler, just so you know. 561 00:28:04,047 --> 00:28:05,767 Is that an apology? 562 00:28:05,791 --> 00:28:07,102 You said I was being jealous. 563 00:28:07,126 --> 00:28:08,770 I'm explaining I never threatened the guy. 564 00:28:08,794 --> 00:28:10,105 Kelly. 565 00:28:10,129 --> 00:28:12,640 You have got to stop making this about Tyler. 566 00:28:12,664 --> 00:28:14,142 I... 567 00:28:14,166 --> 00:28:17,162 I've seen the guy twice since you've known me. 568 00:28:17,186 --> 00:28:19,158 I don't know what you're fighting. 569 00:28:19,182 --> 00:28:22,339 Whatever it is, it isn't him. 570 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 What's going on? 571 00:28:36,772 --> 00:28:38,575 So that's it? 572 00:28:40,442 --> 00:28:42,538 I don't know what you want from me. 573 00:28:58,761 --> 00:29:00,252 - Found it okay? - No problem. 574 00:29:00,276 --> 00:29:01,250 Great. 575 00:29:01,274 --> 00:29:02,933 Building five. 576 00:29:06,718 --> 00:29:08,496 - Ms. Graham? - Yes, hi. 577 00:29:08,520 --> 00:29:11,332 - And this is Matt Casey. - They're ready for you. 578 00:29:11,356 --> 00:29:12,776 Great. 579 00:29:17,946 --> 00:29:19,457 Naomi. Hello. 580 00:29:19,481 --> 00:29:21,376 We spoke on the phone. I'm Gordon. 581 00:29:21,400 --> 00:29:23,461 This is my sister Willa and my brother Stephen. 582 00:29:23,485 --> 00:29:25,346 Yes, hello, thanks for seeing me. 583 00:29:25,370 --> 00:29:26,848 This is Matt Casey. He's a captain 584 00:29:26,872 --> 00:29:28,850 in the Chicago Fire Department. 585 00:29:28,874 --> 00:29:30,586 Please, have a seat. 586 00:29:33,295 --> 00:29:35,473 So as you can see, we just 587 00:29:35,497 --> 00:29:37,308 wanted to meet in person 588 00:29:37,332 --> 00:29:39,694 so we could clear the air. 589 00:29:39,718 --> 00:29:41,646 I just want it understood that everything you say to me 590 00:29:41,670 --> 00:29:43,148 is on the record. 591 00:29:43,172 --> 00:29:45,200 Well, that's fine. We have nothing to hide. 592 00:29:45,224 --> 00:29:47,702 Just wanted to put our faces to our names, 593 00:29:47,726 --> 00:29:48,870 since you've made it your mission 594 00:29:48,894 --> 00:29:50,371 to destroy the small business that 595 00:29:50,395 --> 00:29:52,540 we've worked very hard to build. 596 00:29:52,564 --> 00:29:54,299 It's my mission to look for the truth. 597 00:29:54,323 --> 00:29:55,790 Look, we read your article 598 00:29:55,814 --> 00:29:57,482 in "The New York Times Magazine." 599 00:29:57,506 --> 00:29:59,497 And we immediately took action. 600 00:29:59,521 --> 00:30:01,166 We recalled or retrofitted 601 00:30:01,190 --> 00:30:03,835 all previously sold units to our consumers 602 00:30:03,859 --> 00:30:05,835 and scrapped our inventory. 603 00:30:05,836 --> 00:30:07,855 All at our personal expense. 604 00:30:07,879 --> 00:30:09,482 That's fine. 605 00:30:09,506 --> 00:30:11,434 We deserved that. 606 00:30:11,458 --> 00:30:13,603 You don't care that we did the best that we could 607 00:30:13,627 --> 00:30:14,771 to make amends. 608 00:30:14,795 --> 00:30:16,940 You are treating us like we are not human beings 609 00:30:16,964 --> 00:30:21,266 with lives and families and people who count on us. 610 00:30:25,138 --> 00:30:28,668 Well, this is quite a show. 611 00:30:28,692 --> 00:30:30,787 We're suing you, Ms. Graham. 612 00:30:30,811 --> 00:30:32,288 Since you persist in harassing us, 613 00:30:32,312 --> 00:30:34,958 we are gonna sue you for everything that you have. 614 00:30:34,982 --> 00:30:36,626 You have no grounds. 615 00:30:36,650 --> 00:30:38,127 We know that you were trespassing 616 00:30:38,151 --> 00:30:40,513 on property that we own in Indiana. 617 00:30:40,537 --> 00:30:41,965 We have you on security footage 618 00:30:41,989 --> 00:30:43,383 and we intend to prosecute. 619 00:30:43,407 --> 00:30:45,518 And then we're gonna dig into your private life. 620 00:30:45,542 --> 00:30:48,021 We're gonna look at every article you've ever written. 621 00:30:48,045 --> 00:30:50,840 Any opinion you've passed along as fact. 622 00:30:50,842 --> 00:30:53,509 And we're gonna use that to bury you. 623 00:30:56,129 --> 00:30:58,359 I've had lawsuits threatened before. 624 00:30:58,383 --> 00:31:00,611 You know what happens after discovery? 625 00:31:00,635 --> 00:31:02,496 What happens is they review my notes 626 00:31:02,520 --> 00:31:04,270 and my recordings and find 627 00:31:04,294 --> 00:31:07,001 that I always get the facts right. 628 00:31:07,025 --> 00:31:08,684 Always. 629 00:31:10,602 --> 00:31:12,604 We'll find something. 630 00:31:13,605 --> 00:31:15,357 Kathy Madden. 631 00:31:17,035 --> 00:31:18,846 Excuse me? 632 00:31:18,870 --> 00:31:20,866 I pulled her out of one of your trailers. 633 00:31:21,414 --> 00:31:22,616 She was so badly burned 634 00:31:22,640 --> 00:31:25,219 her skin was practically dripping off her arms. 635 00:31:25,243 --> 00:31:27,304 Her name was Kathy Madden. 636 00:31:27,328 --> 00:31:29,162 She was 61 years old. 637 00:31:31,117 --> 00:31:32,366 You don't think we know that? 638 00:31:32,390 --> 00:31:34,144 You said you scrapped your existing inventory. 639 00:31:34,168 --> 00:31:35,544 We did. 640 00:31:37,170 --> 00:31:38,315 You're lying. 641 00:31:38,339 --> 00:31:39,700 Excuse me? 642 00:31:39,724 --> 00:31:41,702 You slapped a new name on the old trailers 643 00:31:41,726 --> 00:31:43,203 and you're selling them through a company 644 00:31:43,227 --> 00:31:45,523 called CWG Building Systems. 645 00:31:45,547 --> 00:31:46,737 That is not true. 646 00:31:46,761 --> 00:31:48,325 A shell company whose business license 647 00:31:48,349 --> 00:31:50,840 was filed the day after my story broke, 648 00:31:50,864 --> 00:31:52,386 listing the same address as here, 649 00:31:52,410 --> 00:31:54,104 where we sit now. 650 00:31:56,493 --> 00:31:57,754 Get out of here. 651 00:31:57,778 --> 00:31:59,005 This interview is over. 652 00:31:59,029 --> 00:32:00,662 I'm filing my new story tomorrow 653 00:32:00,686 --> 00:32:03,093 with the new allegations. Should be online by 8:00 am. 654 00:32:03,117 --> 00:32:04,761 If you try and move your stock again, 655 00:32:04,785 --> 00:32:06,646 we'll find it again. 656 00:32:06,670 --> 00:32:09,411 Get out. Now. 657 00:32:17,127 --> 00:32:19,109 - You got 'em. - We got 'em! 658 00:32:19,133 --> 00:32:21,715 That was a perfect tag team in there. 659 00:32:25,639 --> 00:32:27,667 Whoa. 660 00:32:27,691 --> 00:32:29,286 Sorry. 661 00:32:29,310 --> 00:32:31,443 I feel like... 662 00:32:51,859 --> 00:32:53,096 Mm. 663 00:32:53,121 --> 00:32:55,251 Hey. Hey. 664 00:32:55,276 --> 00:32:57,454 Oh, God, you scared me. 665 00:32:57,479 --> 00:32:59,211 You scared me so bad. How you feeling? 666 00:33:00,615 --> 00:33:01,880 Out of it. 667 00:33:03,371 --> 00:33:04,601 I'll go get somebody, okay? 668 00:33:04,625 --> 00:33:05,602 I'll go get the nurse. 669 00:33:05,626 --> 00:33:06,603 Joe. 670 00:33:06,627 --> 00:33:07,688 Yeah? 671 00:33:07,712 --> 00:33:09,323 - Yeah, what? - Come here. 672 00:33:09,347 --> 00:33:10,764 Yeah. 673 00:33:20,274 --> 00:33:21,291 This girl. 674 00:33:27,134 --> 00:33:28,792 I'm gonna go get the nurse, okay? 675 00:33:28,816 --> 00:33:30,460 And your parents. 676 00:33:30,484 --> 00:33:32,077 Your parents are here. 677 00:33:32,870 --> 00:33:35,205 And they're just as lovely as you are. 678 00:33:36,574 --> 00:33:38,124 Mm. 679 00:33:44,665 --> 00:33:46,476 Excuse me. She's awake. 680 00:33:46,500 --> 00:33:47,968 Oh, thank you. 681 00:33:51,589 --> 00:33:52,983 Chloe's awake and alert. 682 00:33:53,007 --> 00:33:54,201 And she's asking for you. 683 00:33:54,225 --> 00:33:55,559 Really? 684 00:33:57,178 --> 00:33:58,905 Oh, that's great! 685 00:33:58,929 --> 00:34:00,657 - Did you hear him, Janine? - I heard him. 686 00:34:00,681 --> 00:34:02,315 Yes, I heard him. 687 00:34:08,355 --> 00:34:09,416 Joe. 688 00:34:09,440 --> 00:34:10,574 Yes, ma'am? 689 00:34:11,242 --> 00:34:13,451 I just wanted you to know that... 690 00:34:13,861 --> 00:34:16,204 Chloe's gone through a lot. 691 00:34:16,580 --> 00:34:18,623 Even before all this. 692 00:34:19,250 --> 00:34:20,834 Oh? 693 00:34:24,121 --> 00:34:27,017 And the brightest spot in her life has been 694 00:34:27,041 --> 00:34:29,759 the new firefighter she's seeing. 695 00:34:31,796 --> 00:34:33,430 You have no idea 696 00:34:33,881 --> 00:34:36,725 how much she's needed you. 697 00:34:41,388 --> 00:34:43,148 You have a great daughter. 698 00:34:56,403 --> 00:34:58,298 Are those Chloe's parents? 699 00:34:58,322 --> 00:34:59,299 Yeah. 700 00:34:59,323 --> 00:35:01,333 They look sweet. 701 00:35:02,243 --> 00:35:03,627 How's she doing? 702 00:35:04,411 --> 00:35:05,831 Great, actually. 703 00:35:05,855 --> 00:35:07,557 She's awake, alert. 704 00:35:07,581 --> 00:35:09,132 That's wonderful. 705 00:35:11,252 --> 00:35:13,063 Hey, Foster, I was gonna tell you. 706 00:35:13,087 --> 00:35:15,097 Your, um, chaplain friend, Kyle? 707 00:35:15,121 --> 00:35:16,566 Yeah. 708 00:35:16,590 --> 00:35:18,068 He really came through. 709 00:35:18,092 --> 00:35:20,120 He got them to see her after the surgery. 710 00:35:20,144 --> 00:35:21,895 It really meant a lot to them. 711 00:35:22,847 --> 00:35:24,689 That guy's the best. 712 00:35:33,989 --> 00:35:36,184 Sylvie. 713 00:35:36,209 --> 00:35:37,469 Kyle. 714 00:35:37,494 --> 00:35:39,389 Uh, what can I do for you? 715 00:35:39,697 --> 00:35:40,956 Um. 716 00:35:41,615 --> 00:35:43,426 Well, actually, I was... 717 00:35:43,450 --> 00:35:45,262 I was just wondering if you, 718 00:35:45,286 --> 00:35:46,763 um... 719 00:35:46,787 --> 00:35:48,240 want to have dinner 720 00:35:48,264 --> 00:35:49,599 with me 721 00:35:49,623 --> 00:35:51,007 tomorrow night. 722 00:35:53,127 --> 00:35:55,470 Absolutely. 723 00:35:58,299 --> 00:35:59,848 Oh. 724 00:36:02,803 --> 00:36:04,998 - Emily. - Chief. 725 00:36:05,022 --> 00:36:07,440 I had an interesting phone call today, 726 00:36:08,042 --> 00:36:09,818 from a Dr. Enright. 727 00:36:10,227 --> 00:36:12,988 Apparently the dean of Northwestern Medical School. 728 00:36:13,253 --> 00:36:14,564 What'd she say? 729 00:36:14,588 --> 00:36:16,066 She asked how you were doing. 730 00:36:16,491 --> 00:36:19,285 She said she wanted you to re-enroll. 731 00:36:20,344 --> 00:36:21,738 Huh. 732 00:36:21,762 --> 00:36:24,074 I told her I had a pretty good idea 733 00:36:24,098 --> 00:36:26,409 of what kind of doctor you would make, 734 00:36:26,433 --> 00:36:29,671 as you've already blown us away here as a paramedic. 735 00:36:30,938 --> 00:36:32,882 Be a shame to see you go. 736 00:36:33,657 --> 00:36:35,719 But she'd be lucky to have you. 737 00:36:36,694 --> 00:36:38,171 That's really nice of you, Chief. 738 00:36:38,195 --> 00:36:39,681 Meant every word. 739 00:36:43,534 --> 00:36:45,020 The thing is... 740 00:36:48,288 --> 00:36:50,275 I've already decided. 741 00:36:51,959 --> 00:36:53,862 I'm gonna decline the offer. 742 00:36:54,195 --> 00:36:55,430 Why? 743 00:36:57,381 --> 00:37:00,910 I went to med school for all the wrong reasons. 744 00:37:02,052 --> 00:37:06,449 And it was every man for himself. 745 00:37:06,473 --> 00:37:08,201 It was cutthroat. 746 00:37:08,225 --> 00:37:10,003 And I was 747 00:37:10,027 --> 00:37:12,455 holding the knife with the rest of them. 748 00:37:12,479 --> 00:37:14,207 Except... 749 00:37:14,231 --> 00:37:16,384 it ate me up inside. 750 00:37:17,151 --> 00:37:20,463 Then I came here, and everybody was like, 751 00:37:20,487 --> 00:37:23,308 "It's a family at 51." And... 752 00:37:23,991 --> 00:37:26,636 I thought, "There's a catch." 753 00:37:26,660 --> 00:37:28,388 There's always a catch. 754 00:37:28,412 --> 00:37:32,150 Except, well, there wasn't. 755 00:37:34,334 --> 00:37:36,112 Not one I could see. 756 00:37:38,389 --> 00:37:40,283 And I realized something. 757 00:37:42,393 --> 00:37:44,204 I like myself here. 758 00:37:46,680 --> 00:37:49,626 It is a family. 759 00:37:50,517 --> 00:37:52,629 And you are a part of it. 760 00:37:57,324 --> 00:37:58,676 Otis. 761 00:37:59,359 --> 00:38:01,337 What you need, Chief? 762 00:38:01,361 --> 00:38:03,848 Emily Foster drinks on me tonight. 763 00:38:04,698 --> 00:38:06,091 Is that just for her 764 00:38:06,115 --> 00:38:08,511 or everyone? 765 00:38:56,234 --> 00:38:58,820 Uh... total is $22.50. 766 00:39:29,732 --> 00:39:30,812 Hey! 767 00:39:30,813 --> 00:39:32,359 Hey. I'm glad you came. 768 00:39:32,359 --> 00:39:34,359 Oh, me too. 769 00:39:34,414 --> 00:39:36,188 Already got a Ketel One and soda on the way. 770 00:39:36,189 --> 00:39:37,400 Oh. 771 00:39:37,776 --> 00:39:39,776 You know me well. 772 00:39:40,395 --> 00:39:42,395 That I do. 773 00:39:51,273 --> 00:39:53,678 All right, well, cheers to that. 774 00:39:53,679 --> 00:39:55,679 Cheers to that. 775 00:40:35,262 --> 00:40:41,747 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.