All language subtitles for Breaking Bad - 4x05 - Shotgun.HDTV.FQM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,118 --> 00:00:02,864 Previously on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:03,082 --> 00:00:04,258 We found a notebook. 3 00:00:04,484 --> 00:00:05,822 I wonder if you might take a look. 4 00:00:05,946 --> 00:00:08,542 I'm supposed to straighten up and fly right or toe the line 5 00:00:08,635 --> 00:00:09,925 or some other crap? 6 00:00:10,015 --> 00:00:11,473 My drug-addicted partner doesn't seem to care 7 00:00:11,549 --> 00:00:12,685 whether he lives or dies. 8 00:00:12,767 --> 00:00:15,199 How long before Gus decides that he's too big of a risk? 9 00:00:15,341 --> 00:00:17,770 It's Pinkman. He's become increasingly incautious. 10 00:00:17,868 --> 00:00:19,295 Something's got to be done. 11 00:00:19,442 --> 00:00:22,559 You think this Gale person is your Heisenberg? 12 00:00:23,275 --> 00:00:24,073 Jesse! 13 00:00:33,114 --> 00:00:34,847 Say you understand. 14 00:00:34,881 --> 00:00:36,583 Do you understand? 15 00:00:36,617 --> 00:00:38,884 Tell me you understand, Saul! 16 00:00:40,686 --> 00:00:42,120 Every dollar-- 17 00:00:42,154 --> 00:00:44,022 If you don't hear from me in 24 hours-- 18 00:00:44,056 --> 00:00:46,092 No, no. Saul. Saul, shut up. 19 00:00:46,126 --> 00:00:48,428 Shut up and listen to me. 20 00:00:49,597 --> 00:00:51,431 I want you to give her every last dollar. 21 00:00:51,466 --> 00:00:53,903 I don't care if you have to stuff it in trash bags. 22 00:00:53,937 --> 00:00:55,272 Just make sure she gets everything. 23 00:00:55,306 --> 00:00:57,574 All right? Just make it happen! 24 00:01:16,796 --> 00:01:18,597 Hi. You've reached the White family. 25 00:01:18,631 --> 00:01:20,065 Please leave a message. 26 00:01:20,099 --> 00:01:21,866 Uh... 27 00:01:21,900 --> 00:01:24,468 Hey. It's me. 28 00:01:24,503 --> 00:01:26,036 Um... 29 00:01:26,070 --> 00:01:28,038 I-- I... 30 00:01:28,072 --> 00:01:29,272 I just wanted to say 31 00:01:29,306 --> 00:01:31,207 that I was thinking about you 32 00:01:31,241 --> 00:01:33,408 and the kids, and, uh... 33 00:01:35,411 --> 00:01:36,711 I love you. 34 00:02:06,779 --> 00:02:10,742 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 35 00:03:13,941 --> 00:03:15,474 Hello. Would you like to try 36 00:03:15,509 --> 00:03:17,843 our Breakfast Chicken Chalupa Combo Meal? 37 00:03:17,877 --> 00:03:18,977 Gus Fring. 38 00:03:19,012 --> 00:03:20,712 Excuse me? 39 00:03:20,746 --> 00:03:23,615 Gustavo Fring, your boss, now. 40 00:03:23,649 --> 00:03:24,917 Please. 41 00:03:24,951 --> 00:03:26,185 Mr. Fring isn't here right now. 42 00:03:26,219 --> 00:03:27,853 - Is there something I'm able-- - He's here. 43 00:03:27,887 --> 00:03:30,423 His car's parked out front. He's here. 44 00:03:30,457 --> 00:03:32,125 He was here. Mr. Fring was-- 45 00:03:32,159 --> 00:03:33,392 You just go in the back 46 00:03:33,427 --> 00:03:35,194 and you tell him it's Walter White. 47 00:03:35,229 --> 00:03:36,262 Understand? 48 00:03:38,232 --> 00:03:40,166 He'll know what it's about. 49 00:03:43,671 --> 00:03:45,072 I'll wait. 50 00:06:01,110 --> 00:06:02,410 Hello. 51 00:06:02,444 --> 00:06:05,279 Walter, what exactly are you doing? 52 00:06:07,183 --> 00:06:08,416 Where's Jesse? 53 00:06:08,451 --> 00:06:10,719 Jesse's with me. He's fine. 54 00:06:10,754 --> 00:06:13,188 Do you expect me to just believe that? 55 00:06:13,222 --> 00:06:15,257 I'm crossing my heart, Walter. 56 00:06:15,291 --> 00:06:16,926 Where is he? 57 00:06:16,960 --> 00:06:18,861 Hold on. 58 00:06:20,230 --> 00:06:21,364 Yo. 59 00:06:21,398 --> 00:06:22,432 Jesse? 60 00:06:22,466 --> 00:06:23,633 Yeah. What's up? 61 00:06:23,667 --> 00:06:26,703 Jesse, w-where are you? 62 00:06:26,737 --> 00:06:27,770 With Mike. 63 00:06:27,805 --> 00:06:30,039 I know you're with Mike. 64 00:06:30,073 --> 00:06:31,707 Are-- Are you all right? 65 00:06:31,742 --> 00:06:33,109 Does he have a gun on you? 66 00:06:34,578 --> 00:06:35,878 No. 67 00:06:35,912 --> 00:06:38,514 Well, what's going on, then? 68 00:06:38,549 --> 00:06:40,850 We're driving. 69 00:06:40,884 --> 00:06:41,884 Driving? 70 00:06:41,918 --> 00:06:44,286 Driving where? 71 00:06:45,288 --> 00:06:46,455 I don't know. 72 00:06:46,489 --> 00:06:48,557 Uh, north. 73 00:06:51,395 --> 00:06:54,163 W-W-- Why is he driving you? 74 00:06:54,198 --> 00:06:55,264 Where is he going? 75 00:06:55,299 --> 00:06:57,000 Beats me. 76 00:06:57,034 --> 00:06:58,902 I-- I don't-- I-- 77 00:06:58,936 --> 00:07:00,170 Put Mike back on. 78 00:07:03,274 --> 00:07:05,242 Hello again. 79 00:07:05,276 --> 00:07:08,646 Mike, tell me now exactly what is going on. 80 00:07:08,680 --> 00:07:11,149 Jesse's with me today, so what you need to do 81 00:07:11,183 --> 00:07:13,818 is to go back to your lab and get on with the cook. 82 00:07:13,853 --> 00:07:16,321 You're gonna have to muddle through this one without him, okay? 83 00:07:16,356 --> 00:07:17,957 That's what's going on. 84 00:07:17,991 --> 00:07:19,391 But it doesn't-- 85 00:07:19,426 --> 00:07:20,493 Goodbye, Walter. 86 00:07:20,527 --> 00:07:21,694 Mike-- 87 00:07:46,921 --> 00:07:48,388 Sir-- 88 00:07:48,422 --> 00:07:50,490 Excuse me. Sir. 89 00:07:50,524 --> 00:07:51,958 You're not allowed back there. 90 00:07:51,992 --> 00:07:53,026 Excuse me, sir. 91 00:07:54,929 --> 00:07:57,230 As I said, sir, Mr. Fring is not here. 92 00:07:57,264 --> 00:07:58,998 This area's for employees only, 93 00:07:59,032 --> 00:08:01,034 and I have to ask that you leave immediately. 94 00:08:26,659 --> 00:08:28,994 What you told Mr. White, that's... 95 00:08:30,964 --> 00:08:33,232 that's just bullshit, right? 96 00:08:50,218 --> 00:08:54,988 You, uh, you figure on just leaving me in some ditch? 97 00:08:58,493 --> 00:09:00,127 What do you care? 98 00:09:01,128 --> 00:09:02,395 I don't. 99 00:09:04,598 --> 00:09:07,300 But I'll tell you now, you better shoot straight, 100 00:09:07,335 --> 00:09:09,102 old man, 101 00:09:09,136 --> 00:09:10,703 or I'll slice off your other ear 102 00:09:10,738 --> 00:09:12,738 before this is over. 103 00:11:12,325 --> 00:11:13,692 Ahem. 104 00:12:37,343 --> 00:12:38,910 You coming? 105 00:12:40,379 --> 00:12:42,480 We got to do this six more times today, 106 00:12:42,514 --> 00:12:44,615 with a lot of miles in between. 107 00:12:44,649 --> 00:12:47,518 I'd like to finish before dark. 108 00:13:26,344 --> 00:13:29,613 This freaking guy, I tell you what. 109 00:13:29,647 --> 00:13:31,715 It's like Scarface had sex 110 00:13:31,749 --> 00:13:33,216 with Mister Rogers or something. 111 00:13:34,318 --> 00:13:35,985 Who does this, you know? 112 00:13:36,019 --> 00:13:37,419 Your boy Heisenberg. 113 00:13:37,454 --> 00:13:38,754 Thought we had him already. 114 00:13:38,788 --> 00:13:40,789 Yeah. Keep dreaming. 115 00:13:40,824 --> 00:13:41,824 Yeah, no. 116 00:13:41,858 --> 00:13:43,191 Getz busted him a few months back. 117 00:13:43,226 --> 00:13:45,394 Yeah, well, no offense 118 00:13:45,428 --> 00:13:47,096 to Detective Doogie Howser there, 119 00:13:47,130 --> 00:13:51,033 but all he caught was a dipshit lifer 120 00:13:51,068 --> 00:13:52,936 by the name of Jimmy In-N-Out. 121 00:13:52,970 --> 00:13:55,772 This one-- He's your Heisenberg? 122 00:13:55,807 --> 00:13:58,075 Yeah, I believe he is. 123 00:13:58,109 --> 00:13:59,476 So what are you thinking? 124 00:13:59,510 --> 00:14:01,512 Rival drug gang taking out the mastermind? 125 00:14:01,546 --> 00:14:04,781 Any names I should check out? 126 00:14:04,816 --> 00:14:06,349 I wish I could help you there. 127 00:14:06,384 --> 00:14:08,818 Only two people I know connected with the blue stuff. 128 00:14:08,853 --> 00:14:12,822 Uh, one is a beanie-wearing jizz stain 129 00:14:12,857 --> 00:14:14,558 by the name of Brandon Mayhew-- 130 00:14:14,592 --> 00:14:16,193 Street name, uh, Badger. 131 00:14:16,227 --> 00:14:18,962 Definitely another player. 132 00:14:18,997 --> 00:14:23,833 The other one is, uh, Jesse Pinkman. 133 00:14:25,636 --> 00:14:26,870 He and I have a history. 134 00:14:26,904 --> 00:14:29,506 Yeah. 135 00:14:29,541 --> 00:14:31,709 You see Pinkman as a shooter? 136 00:14:32,844 --> 00:14:34,478 That would surprise me. 137 00:14:34,512 --> 00:14:36,813 Well, we got a composite 138 00:14:36,847 --> 00:14:38,781 of a person of interest. 139 00:14:38,816 --> 00:14:41,617 It's a guy the neighbors saw 140 00:14:41,651 --> 00:14:44,687 at Boetticher's place right after the shooting. 141 00:14:46,257 --> 00:14:49,226 Eh...sorry. 142 00:14:49,260 --> 00:14:50,928 No, hang on to it, just in case. 143 00:14:50,962 --> 00:14:53,431 Then we got a couple of prints we're hoping to I.D. 144 00:14:53,465 --> 00:14:54,899 If I get any kind of hit, 145 00:14:54,933 --> 00:14:56,701 I'll keep you in the loop on that. 146 00:14:56,735 --> 00:14:59,738 You know, uh, Tim, 147 00:14:59,772 --> 00:15:02,608 look, I appreciate what you're doing, really-- 148 00:15:02,642 --> 00:15:04,509 Uh, you know, keeping me involved and all, 149 00:15:04,543 --> 00:15:07,178 but, uh, you know, 150 00:15:07,212 --> 00:15:12,516 finding this guy Heisenberg dead like this... 151 00:15:12,550 --> 00:15:16,486 I have to say, it, uh... 152 00:15:16,520 --> 00:15:18,388 kind of feels like closure to me, you know? 153 00:15:18,422 --> 00:15:22,459 Hank, you really are a big help here. 154 00:15:22,493 --> 00:15:24,261 No, I know. I get it, really. 155 00:15:24,295 --> 00:15:26,530 But I'm done. 156 00:16:22,122 --> 00:16:23,589 Oh, no. 157 00:16:31,197 --> 00:16:32,897 You don't need to do that. 158 00:16:34,233 --> 00:16:36,734 This is why I'm out here, right? 159 00:16:36,768 --> 00:16:38,802 To be, like, your backup? 160 00:16:40,405 --> 00:16:41,605 Uh-huh. 161 00:16:41,639 --> 00:16:45,309 So if I'm out here in a guard-type capacity 162 00:16:45,343 --> 00:16:46,444 to watch over the money, 163 00:16:46,478 --> 00:16:49,914 that means I need, like, a gun, right? 164 00:16:49,949 --> 00:16:51,016 Nope. 165 00:17:06,934 --> 00:17:09,302 I mean, isn't that, like, completely idiotic 166 00:17:09,336 --> 00:17:10,904 for me to be out here without a gun? 167 00:17:10,938 --> 00:17:12,706 I mean, you haven't said dick 168 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 about what I'm supposed to be doing here, 169 00:17:14,108 --> 00:17:15,676 and I'm supposed to do it without a gun? 170 00:17:15,710 --> 00:17:18,312 How does that even make sense? 171 00:17:20,515 --> 00:17:21,548 What? 172 00:17:21,583 --> 00:17:23,149 I can smoke, right? 173 00:17:23,184 --> 00:17:25,585 Not a chance. 174 00:18:08,363 --> 00:18:09,396 Uhh... 175 00:18:12,968 --> 00:18:15,436 Buh-buh-buh-buh- buh-buh-buh-buh. 176 00:18:30,520 --> 00:18:32,588 ♪ Fallacies ♪ 177 00:18:32,622 --> 00:18:34,224 ♪ Fallacies ♪ 178 00:18:34,258 --> 00:18:36,893 ♪ One for you and two for me ♪ 179 00:18:48,873 --> 00:18:50,273 Uhh. 180 00:18:50,307 --> 00:18:54,410 It's finally hitting me what the-- The plan is here. 181 00:18:54,444 --> 00:18:57,046 It's to bore me to death, so... 182 00:18:58,648 --> 00:19:01,617 mission accomplished because it's totally working. 183 00:19:02,786 --> 00:19:03,919 Great job. 184 00:19:07,458 --> 00:19:09,925 You know, I really do get what's going on 185 00:19:09,960 --> 00:19:13,763 with all the dead drops and bags of cash. 186 00:19:15,733 --> 00:19:17,934 I mean, my boys had the exact same system 187 00:19:17,968 --> 00:19:20,003 when I was running things. 188 00:19:20,037 --> 00:19:21,639 My crew. 189 00:19:22,874 --> 00:19:25,008 Nowhere near the same cheese you guys are slinging, 190 00:19:25,043 --> 00:19:27,077 but same theory-- 191 00:19:27,112 --> 00:19:31,181 To maintain separation between dealer and supplier, 192 00:19:31,216 --> 00:19:33,183 reduce risk, 193 00:19:33,218 --> 00:19:35,185 et cetera. 194 00:19:36,554 --> 00:19:38,355 Look, don't you think it would be good 195 00:19:38,390 --> 00:19:42,259 if there was some back and forth communication here? 196 00:19:42,293 --> 00:19:43,727 You got me riding shotgun 197 00:19:43,762 --> 00:19:45,495 to every dark anal recess of this state. 198 00:19:45,530 --> 00:19:47,964 Be nice if you clued me in a little. 199 00:19:50,868 --> 00:19:53,536 I mean, I'm here to do a job, right? 200 00:19:53,570 --> 00:19:57,139 And, I mean, yo, like, if I'm the guy, 201 00:19:57,173 --> 00:20:00,475 then you should just tell me what the hell's up. 202 00:20:05,214 --> 00:20:06,247 What? 203 00:20:06,282 --> 00:20:08,283 You are not the guy. 204 00:20:08,317 --> 00:20:10,151 You're not capable of being the guy. 205 00:20:10,186 --> 00:20:11,887 I had a guy, but now I don't. 206 00:20:11,921 --> 00:20:14,656 You are not the guy. 207 00:20:16,159 --> 00:20:17,793 Then what the hell am I doing here? 208 00:20:17,827 --> 00:20:20,395 I don't know. It's not my call. 209 00:20:20,430 --> 00:20:21,663 I just do what I'm told, 210 00:20:21,697 --> 00:20:23,599 and now you're gonna do what you're told, 211 00:20:23,633 --> 00:20:26,202 which is to sit here, shut up, 212 00:20:26,236 --> 00:20:28,905 and stay in the car till we finish our pickups. 213 00:20:28,939 --> 00:20:30,273 You got it? 214 00:22:16,181 --> 00:22:17,381 Oh. 215 00:22:23,888 --> 00:22:25,822 We having second thoughts? 216 00:22:25,856 --> 00:22:27,457 Every hour of every day. 217 00:22:27,491 --> 00:22:29,492 Let me tell you, 218 00:22:29,527 --> 00:22:31,194 that is perfectly normal. 219 00:22:31,228 --> 00:22:33,562 But your expectations are realistic. 220 00:22:33,597 --> 00:22:35,664 You have a good, solid business plan. 221 00:22:35,698 --> 00:22:37,699 I'm feeling very confident. 222 00:22:37,734 --> 00:22:40,335 You have an excellent shot at making this work. 223 00:22:43,372 --> 00:22:44,405 Walt. 224 00:22:46,809 --> 00:22:47,776 Hmm. 225 00:22:47,810 --> 00:22:48,843 We good? 226 00:22:50,780 --> 00:22:51,847 Yeah. 227 00:22:56,787 --> 00:22:58,020 All right. 228 00:23:07,631 --> 00:23:11,502 Well, my congratulations to the both of you. 229 00:23:11,536 --> 00:23:13,537 Thank you very much, Alan. 230 00:23:13,571 --> 00:23:15,439 It is my pleasure. 231 00:23:17,075 --> 00:23:18,142 Ah. 232 00:23:19,644 --> 00:23:20,911 Mr. White. 233 00:23:21,913 --> 00:23:22,879 Best of luck. 234 00:23:22,913 --> 00:23:23,913 Thank you. 235 00:23:25,282 --> 00:23:27,750 I'm bringing my car over first thing next week 236 00:23:27,784 --> 00:23:28,918 for a wash and wax. 237 00:23:28,952 --> 00:23:30,252 Oh, well, we'll be looking for you. 238 00:23:30,287 --> 00:23:32,021 I'll be there. 239 00:23:32,055 --> 00:23:33,022 Thank you again. 240 00:23:33,056 --> 00:23:34,023 You're welcome. 241 00:23:34,057 --> 00:23:35,057 - Bye-bye. - Bye-bye. 242 00:23:40,096 --> 00:23:42,864 Wow. It's official. 243 00:23:45,301 --> 00:23:46,568 How are you feeling? 244 00:23:50,373 --> 00:23:52,408 I'm... 245 00:23:52,442 --> 00:23:54,310 well, I'm-- How do you feel? 246 00:23:54,344 --> 00:23:57,814 Uh...nervous. 247 00:23:59,451 --> 00:24:00,751 Scared. 248 00:24:02,354 --> 00:24:04,454 This is a big step, Walt. 249 00:24:04,489 --> 00:24:06,524 If we don't do this right-- 250 00:24:06,558 --> 00:24:08,225 We'll be fine. 251 00:24:08,260 --> 00:24:10,227 We will? 252 00:24:14,766 --> 00:24:16,333 Tell me again. 253 00:24:20,171 --> 00:24:24,341 We will be fine. Believe it. 254 00:24:27,311 --> 00:24:28,878 If we're going to do this-- 255 00:24:28,913 --> 00:24:30,847 I mean, we're really going to do this-- 256 00:24:30,881 --> 00:24:33,949 Then we have to promise each other 257 00:24:33,984 --> 00:24:36,018 no more secrets. 258 00:24:38,354 --> 00:24:41,422 There can't be any mistakes like before. 259 00:24:41,457 --> 00:24:44,426 There has to be complete honesty. 260 00:24:44,460 --> 00:24:46,995 I'm all for that. 261 00:24:48,331 --> 00:24:49,331 Good. 262 00:24:50,699 --> 00:24:53,034 Well, then, uh, 263 00:24:53,068 --> 00:24:54,970 how about a drink to celebrate? 264 00:24:55,004 --> 00:24:56,304 Well-- 265 00:24:56,339 --> 00:24:58,740 Well, we own a big-ass car wash now. 266 00:24:58,775 --> 00:25:01,543 We do. I guess that merits a celebration. 267 00:25:01,578 --> 00:25:02,945 Nothing too expensive. 268 00:25:02,979 --> 00:25:04,747 Right. Right. 269 00:25:04,781 --> 00:25:06,849 - Non-fancy liquor it is. - Yes. 270 00:25:06,883 --> 00:25:09,085 Just as long as it gets the job done. 271 00:25:09,119 --> 00:25:10,120 Oop. 272 00:25:14,792 --> 00:25:17,728 Uh, it's me. 273 00:25:17,762 --> 00:25:19,296 I just wanted to say 274 00:25:19,330 --> 00:25:22,165 that I was thinking about you and the kids, 275 00:25:22,200 --> 00:25:25,034 and, uh... 276 00:25:25,069 --> 00:25:26,836 I love you. 277 00:25:51,094 --> 00:25:52,194 - Just take it off. - Okay. 278 00:25:52,228 --> 00:25:53,195 - Just take it off. - Okay. 279 00:25:53,229 --> 00:25:54,229 - Just take it off. - Okay. 280 00:26:21,474 --> 00:26:25,011 The sheets, they smell different than I remember. 281 00:26:25,045 --> 00:26:26,779 Hmm? Mm-hmm. 282 00:26:28,349 --> 00:26:29,583 Oh. 283 00:26:29,617 --> 00:26:31,285 New fabric softener. 284 00:26:31,319 --> 00:26:32,920 Mmm. 285 00:26:32,954 --> 00:26:34,622 Mm, I like it. 286 00:26:36,591 --> 00:26:38,292 I, uh... 287 00:26:38,326 --> 00:26:41,494 also got a new haircut. 288 00:26:41,529 --> 00:26:43,196 Don't know if you-- 289 00:26:43,231 --> 00:26:45,699 Oh, yes, I-- I was going to say something. 290 00:26:45,733 --> 00:26:47,501 Were you, really? 291 00:26:50,371 --> 00:26:51,972 I do like it. 292 00:26:54,209 --> 00:26:55,676 Thanks. 293 00:26:58,880 --> 00:27:02,884 So, um, dinner tomorrow night? 294 00:27:02,918 --> 00:27:07,823 I told Marie that we'd come over and eat with them. 295 00:27:07,857 --> 00:27:11,527 Uh, think maybe you'll be free? 296 00:27:14,597 --> 00:27:15,798 Yeah. 297 00:27:17,099 --> 00:27:18,399 Yeah, we can do that. 298 00:27:18,434 --> 00:27:20,235 That'll-- That'll be nice. 299 00:27:21,904 --> 00:27:23,471 Good. 300 00:27:26,475 --> 00:27:28,242 Marie says it's about the only thing 301 00:27:28,277 --> 00:27:30,578 that'll get Hank out of his room. 302 00:27:32,180 --> 00:27:33,847 Mom. 303 00:27:33,882 --> 00:27:35,683 Ohh. 304 00:27:42,791 --> 00:27:45,327 Hey, Mom, Dad. 305 00:27:45,361 --> 00:27:46,361 Hi, son. 306 00:27:49,566 --> 00:27:51,500 Where are you? 307 00:27:51,535 --> 00:27:53,469 Uh, we're-- We're back here. 308 00:27:53,504 --> 00:27:55,037 We'll be out in a minute. 309 00:27:56,539 --> 00:27:57,940 Ohh... 310 00:28:02,011 --> 00:28:03,311 He knows that you're here. 311 00:28:03,345 --> 00:28:06,380 I'm parked in the driveway. 312 00:28:06,414 --> 00:28:07,715 Oh. This is going to make 313 00:28:07,749 --> 00:28:10,184 for some very interesting dinner conversation. 314 00:28:11,586 --> 00:28:13,920 He's definitely going to ask 315 00:28:13,955 --> 00:28:16,223 about our living situation now. 316 00:28:16,257 --> 00:28:17,491 Mm. Mm-hmm. 317 00:28:19,394 --> 00:28:22,129 Maybe, uh... 318 00:28:22,163 --> 00:28:24,965 maybe you should move back in, 319 00:28:24,999 --> 00:28:26,333 you know, 320 00:28:26,368 --> 00:28:29,604 just so it's, uh, easier to explain to everyone. 321 00:28:31,807 --> 00:28:33,175 You think? 322 00:28:56,366 --> 00:28:58,935 I have to get back to work. 323 00:28:58,969 --> 00:29:01,838 You know, schedule. 324 00:29:01,872 --> 00:29:03,539 Yeah. 325 00:30:10,910 --> 00:30:12,744 Whoa. Ohh-- 326 00:30:14,580 --> 00:30:15,580 Ahh-- 327 00:30:17,283 --> 00:30:18,884 Damn it. 328 00:30:18,918 --> 00:30:20,285 Hey! 329 00:30:20,319 --> 00:30:23,087 Hey! This is a two-man job! 330 00:30:23,121 --> 00:30:24,354 I can't do it alone! 331 00:30:24,389 --> 00:30:26,623 I'm done! That's it! Finished! 332 00:30:26,658 --> 00:30:29,159 Nothing else happens until I get my partner back. 333 00:30:48,679 --> 00:30:49,745 Jesse? 334 00:30:54,818 --> 00:30:56,585 Where's Jesse? 335 00:30:56,620 --> 00:30:58,387 I need him. 336 00:30:58,421 --> 00:31:00,021 You people have me down here 337 00:31:00,056 --> 00:31:03,191 trying to complete a two-man operation by myself! 338 00:31:03,225 --> 00:31:04,659 It's unacceptable. 339 00:31:04,693 --> 00:31:07,728 It's dangerous and counterproductive. 340 00:31:09,464 --> 00:31:12,366 Jesse operates the forklift, not me. 341 00:31:12,400 --> 00:31:14,301 That's just one of the many, 342 00:31:14,336 --> 00:31:15,536 many things he does around the lab 343 00:31:15,570 --> 00:31:17,104 that keeps us on schedule, 344 00:31:17,139 --> 00:31:19,574 so I suggest that you get him back down here 345 00:31:19,608 --> 00:31:20,742 as soon as you p-- 346 00:31:20,776 --> 00:31:23,145 Are you listening to me? 347 00:31:23,179 --> 00:31:24,413 Hello! 348 00:31:37,662 --> 00:31:38,996 Where do you want it? 349 00:32:05,225 --> 00:32:08,628 This is it, right? Last stop? 350 00:32:08,662 --> 00:32:09,996 Last stop? 351 00:32:11,132 --> 00:32:12,366 Hey, I've been counting, yo. 352 00:32:12,400 --> 00:32:13,867 No more pickups after-- 353 00:32:30,049 --> 00:32:32,484 Fallacies... 354 00:32:32,518 --> 00:32:34,385 fallacies. 355 00:32:59,347 --> 00:33:02,816 Fallacies, fallacies. 356 00:33:02,851 --> 00:33:06,887 One for you, two for me. 357 00:33:06,921 --> 00:33:10,757 Fallacies, fallacies... 358 00:33:32,546 --> 00:33:33,880 Ohh! 359 00:33:41,789 --> 00:33:43,256 Ohh. 360 00:34:20,697 --> 00:34:24,067 Yeah. I'm gonna need to be picked up. 361 00:34:24,101 --> 00:34:25,402 Now. 362 00:34:27,606 --> 00:34:29,373 Garcia's on Central. 363 00:34:29,407 --> 00:34:32,142 Honk once. I'll meet you in the parking lot. 364 00:34:38,317 --> 00:34:39,317 Cancel that. 365 00:34:48,994 --> 00:34:50,762 Hey, this dude-- 366 00:34:50,796 --> 00:34:53,031 This dude was coming right at me 367 00:34:53,065 --> 00:34:54,933 with a-- With a shotgun. 368 00:34:54,967 --> 00:34:56,701 All right? They, like, blocked the alley, 369 00:34:56,736 --> 00:34:58,570 and they were going to rip us off, man. 370 00:34:58,605 --> 00:34:59,838 I didn't have a choice, okay? 371 00:34:59,873 --> 00:35:02,608 I had to put it in reverse, slam into the guy's car, 372 00:35:02,642 --> 00:35:05,611 and just-- 373 00:35:05,645 --> 00:35:06,979 I saw. 374 00:35:09,482 --> 00:35:10,916 Ah, Jesus. 375 00:35:11,952 --> 00:35:13,452 I just-- 376 00:35:13,486 --> 00:35:15,087 I don't know. 377 00:35:24,164 --> 00:35:25,764 Go ahead, kid. 378 00:35:27,534 --> 00:35:28,768 Smoke up. 379 00:35:49,531 --> 00:35:51,499 Hmm. 380 00:35:57,006 --> 00:35:58,706 Mmm. 381 00:36:09,250 --> 00:36:10,817 Good morning. 382 00:36:10,852 --> 00:36:13,220 Hey. Good morning, son. 383 00:36:13,254 --> 00:36:15,589 You want me to pour you some juice? 384 00:36:15,623 --> 00:36:17,858 I'll take coffee. 385 00:36:19,794 --> 00:36:21,661 Didn't know you started drinking coffee. 386 00:36:21,696 --> 00:36:26,066 Yeah. I also started tying my own shoelaces, too, 387 00:36:26,100 --> 00:36:27,901 all by myself. 388 00:36:27,935 --> 00:36:29,903 Go grab a mug. 389 00:36:38,414 --> 00:36:40,349 Milk? Sugar? 390 00:36:40,383 --> 00:36:42,851 Just black. 391 00:36:42,886 --> 00:36:45,121 Black. I like it. 392 00:36:47,624 --> 00:36:49,958 Uh, hey, Dad, I, uh... 393 00:36:49,993 --> 00:36:53,195 I-- I just got to say, um... 394 00:36:53,229 --> 00:36:54,796 I-- I just wanted to say 395 00:36:54,831 --> 00:36:57,132 that it's really cool to have you here. 396 00:36:59,235 --> 00:37:00,869 Thank you, son. 397 00:37:00,904 --> 00:37:02,971 It's cool to be back home. 398 00:37:03,973 --> 00:37:05,574 It just feels-- 399 00:37:05,609 --> 00:37:10,046 Mom said you're moving back in, uh, this Tuesday. 400 00:37:12,150 --> 00:37:16,087 She-- She said that? 401 00:37:16,121 --> 00:37:18,389 Yeah. 402 00:37:18,424 --> 00:37:21,359 Tuesday, is it? Huh. 403 00:37:23,229 --> 00:37:24,395 How about that? 404 00:37:52,557 --> 00:37:53,490 Jesse. 405 00:37:53,525 --> 00:37:55,326 Jesse! 406 00:37:56,395 --> 00:37:57,762 Yo, what's up? 407 00:37:57,796 --> 00:37:59,664 What are you doing? 408 00:37:59,699 --> 00:38:01,166 Uh, breaking ice. 409 00:38:01,200 --> 00:38:02,367 I mean, what are you-- 410 00:38:02,402 --> 00:38:04,002 What are you doing here? 411 00:38:04,037 --> 00:38:05,137 Where's your car? 412 00:38:05,171 --> 00:38:07,339 Mike dropped me off. 413 00:38:19,451 --> 00:38:20,518 Jesse. 414 00:38:21,520 --> 00:38:22,854 Jesse! 415 00:38:24,690 --> 00:38:26,958 What happened yesterday? Where were you? 416 00:38:26,992 --> 00:38:29,460 I was out with Mike helping him make pickups. 417 00:38:29,494 --> 00:38:30,761 Picking up what? 418 00:38:30,796 --> 00:38:32,730 Cash. Dead drops. 419 00:38:32,764 --> 00:38:36,634 Mike made the pickups, and I guarded them. 420 00:38:36,668 --> 00:38:38,503 You? 421 00:38:38,537 --> 00:38:39,871 Guarded Mike? 422 00:38:40,973 --> 00:38:42,607 What is this, some kind of a joke? 423 00:38:42,641 --> 00:38:44,675 Hey, you know what? Two dudes tried to rob us, 424 00:38:44,710 --> 00:38:46,911 and I saved the stash. I took care of business, 425 00:38:46,945 --> 00:38:50,014 just like I'm taking care of business right now. 426 00:38:50,048 --> 00:38:51,482 You want to stand there dicking around, 427 00:38:51,517 --> 00:38:54,152 or you want to suit up and get to work? 428 00:38:54,186 --> 00:38:56,789 Get in gear, yo, if you want to do this 429 00:38:56,823 --> 00:38:58,724 because I'm meeting up with Mike this afternoon. 430 00:38:58,758 --> 00:39:00,826 What, again? Why? 431 00:39:00,861 --> 00:39:03,429 Guess I have two jobs now. 432 00:39:22,680 --> 00:39:23,981 May I take your order? 433 00:39:31,457 --> 00:39:32,824 Any injuries? 434 00:39:32,859 --> 00:39:35,994 Twisted ankle, nothing too bad. 435 00:39:36,996 --> 00:39:39,665 It all went like you thought it would, 436 00:39:39,700 --> 00:39:41,968 more or less. 437 00:39:42,002 --> 00:39:43,937 I will, of course, reimburse you 438 00:39:43,971 --> 00:39:45,705 to the damage to your vehicles. 439 00:39:45,739 --> 00:39:46,773 Hmm. 440 00:39:49,076 --> 00:39:50,042 Questions? 441 00:39:50,077 --> 00:39:53,612 Uh-huh. More than a few, yeah. 442 00:39:53,646 --> 00:39:55,647 But I know better than to ask. 443 00:39:57,650 --> 00:40:02,053 Anyway, it was like you wanted. 444 00:40:02,087 --> 00:40:03,888 The kid's a hero. 445 00:40:21,943 --> 00:40:23,044 Poo-poo-poo-poo-poo-- 446 00:40:23,078 --> 00:40:24,712 Just the idea of owning a car wash 447 00:40:24,746 --> 00:40:26,380 seems daunting, but I had to warn myself-- 448 00:40:26,415 --> 00:40:27,882 Who is just the most beautiful little girl in the world? 449 00:40:27,916 --> 00:40:29,016 I think it's you. 450 00:40:29,051 --> 00:40:30,951 So coming into a business like this 451 00:40:30,986 --> 00:40:33,053 that's up and running, fully operational, 452 00:40:33,088 --> 00:40:35,323 puts us way ahead of the game. 453 00:40:35,357 --> 00:40:36,791 You know, we're still going to have 454 00:40:36,825 --> 00:40:38,058 some change over time-- 455 00:40:38,093 --> 00:40:39,527 I think it's you. Yeah, I do. 456 00:40:39,561 --> 00:40:41,095 But we do have a staff in place, 457 00:40:41,129 --> 00:40:44,064 so, you know, luckily, we'll be able to hold on 458 00:40:44,099 --> 00:40:45,766 to most of Bogdan's employees. 459 00:40:45,801 --> 00:40:49,703 We might lose a few to the Ultra Wash across town, though. 460 00:40:49,738 --> 00:40:51,371 They're making a grab, I hear. 461 00:40:51,406 --> 00:40:52,840 You going to put the kid to work? 462 00:40:52,874 --> 00:40:54,174 I got school. 463 00:40:54,209 --> 00:40:55,309 I'm not talking about you. 464 00:40:55,343 --> 00:40:56,577 I'm talking about your baby sister. 465 00:40:56,611 --> 00:40:58,045 I wouldn't let you near my car. 466 00:40:58,079 --> 00:41:00,881 Hey, that's not a bad idea, you guys. 467 00:41:00,915 --> 00:41:03,550 You should put Holly on the sign. 468 00:41:03,584 --> 00:41:05,618 Like a mascot? 469 00:41:05,653 --> 00:41:07,620 Like the Gerber baby. 470 00:41:07,654 --> 00:41:09,555 I would get my car washed there every day 471 00:41:09,589 --> 00:41:10,823 if I saw her face out front. 472 00:41:10,857 --> 00:41:11,957 What about me? 473 00:41:11,991 --> 00:41:13,658 The goal is to bring customers in, 474 00:41:13,693 --> 00:41:15,126 not scare them away, so-- 475 00:41:18,630 --> 00:41:20,665 Walt, there's another bottle in the kitchen. 476 00:41:20,699 --> 00:41:21,732 Just help yourself. 477 00:41:21,767 --> 00:41:23,034 Ah. Good. 478 00:41:25,037 --> 00:41:27,239 Uh, maybe we could roll uncle Hank 479 00:41:27,273 --> 00:41:28,407 through the car wash. 480 00:41:28,441 --> 00:41:29,675 He could be the first customer. 481 00:41:31,010 --> 00:41:33,345 The wipe-down crew would clean you up good. 482 00:41:34,548 --> 00:41:35,648 See this, son? 483 00:41:35,682 --> 00:41:37,116 I got your wipe-down right here, pal. 484 00:41:37,151 --> 00:41:39,552 Hank, can you just maybe get through one meal 485 00:41:39,586 --> 00:41:41,821 without you saying something disgusting? 486 00:41:41,856 --> 00:41:44,291 So what are you going to do with Holly all day? 487 00:41:44,325 --> 00:41:45,692 You can't take her to work 488 00:41:45,726 --> 00:41:49,395 with all those chemicals and migrants hanging around. 489 00:41:49,429 --> 00:41:50,396 Marie-- 490 00:41:50,430 --> 00:41:52,965 What? That can't be safe. 491 00:41:52,999 --> 00:41:54,366 Fortunately, there is, 492 00:41:54,400 --> 00:41:56,034 just five minutes away from the car wash, 493 00:41:56,068 --> 00:41:59,237 there is the top child care center in the city. 494 00:41:59,271 --> 00:42:01,639 The National Child Care Association 495 00:42:01,674 --> 00:42:04,409 gives it really high ratings, so that's quite a relief, 496 00:42:04,443 --> 00:42:07,713 and, you know, it's just a walk away if we need it. 497 00:42:07,747 --> 00:42:08,981 I got to tell you, 498 00:42:09,015 --> 00:42:11,984 I'm just-- I'm really, really impressed. 499 00:42:12,018 --> 00:42:14,887 I mean, you came together on this, 500 00:42:14,922 --> 00:42:17,190 and I'm really happy that it's working out for you. 501 00:42:17,225 --> 00:42:18,191 Thanks. 502 00:42:18,226 --> 00:42:19,259 It was a little scary, 503 00:42:19,294 --> 00:42:21,261 but it, uh, needed to be done. 504 00:42:21,296 --> 00:42:24,231 And, uh, we get possession of the keys tomorrow. 505 00:42:24,266 --> 00:42:25,666 Oh, that's awesome. 506 00:42:25,700 --> 00:42:26,733 Yeah. 507 00:42:26,767 --> 00:42:28,201 I can't wait to see 508 00:42:28,236 --> 00:42:30,069 what kind of car I'll get for my birthday, 509 00:42:30,104 --> 00:42:32,105 now with all this money rolling in. 510 00:42:32,139 --> 00:42:33,973 I think you've been spending too much time 511 00:42:34,007 --> 00:42:35,241 around your uncle Hank. 512 00:42:35,275 --> 00:42:37,042 The squeaky wheel gets the grease. 513 00:42:37,076 --> 00:42:38,310 Right, uncle Hank? 514 00:42:38,344 --> 00:42:39,978 Squeaky and greasy. That's you, my friend. 515 00:42:41,814 --> 00:42:43,815 Hey, uh, Nick the Greek, 516 00:42:43,850 --> 00:42:45,484 you going to share that bottle or what? 517 00:42:45,518 --> 00:42:47,253 Oh. Yeah. Sorry. 518 00:42:47,287 --> 00:42:48,587 Who's Nick the Greek? 519 00:42:48,622 --> 00:42:50,823 Nick the Greek. He was a famous big-time card player. 520 00:42:50,858 --> 00:42:52,325 Hank, that's not funny. 521 00:42:52,360 --> 00:42:53,660 What? It's a compliment. 522 00:42:53,694 --> 00:42:55,128 Well, that's even worse, then. 523 00:42:55,162 --> 00:42:58,599 You're giving positive reinforcement to behavior 524 00:42:58,633 --> 00:43:02,136 that Walt is working very, very hard to change. 525 00:43:02,171 --> 00:43:03,738 Right, Skyler? 526 00:43:03,772 --> 00:43:05,440 Yeah. 527 00:43:05,474 --> 00:43:07,008 I don't see how it's bad, Dad, 528 00:43:07,043 --> 00:43:09,244 just raking in the beaucoup bucks now. 529 00:43:09,279 --> 00:43:10,513 You know, I just, uh, think 530 00:43:10,547 --> 00:43:12,515 maybe we could change the subject? 531 00:43:12,549 --> 00:43:15,619 Yeah. Sure. You know. 532 00:43:15,653 --> 00:43:17,588 Absolutely. 533 00:43:17,623 --> 00:43:20,725 Hey, uncle Hank, what about that case you were looking at 534 00:43:20,759 --> 00:43:23,361 with that crazy singing guy? 535 00:43:23,395 --> 00:43:25,763 Ah, I'm off that. 536 00:43:25,798 --> 00:43:28,332 I-- I gave my assessment to the APD, and I'm done. 537 00:43:28,367 --> 00:43:31,268 The case of the crazy singing guy. Hmm. 538 00:43:31,303 --> 00:43:33,471 Sounds like an Encyclopedia Brown story, doesn't it? 539 00:43:33,505 --> 00:43:36,774 Crazy is-- Is-- Is, uh, is the wrong word. 540 00:43:36,809 --> 00:43:38,609 This guy Gale Boetticher, 541 00:43:38,644 --> 00:43:40,645 he was, uh, he was eccentric. 542 00:43:40,679 --> 00:43:43,147 I mean, a real character, you know? 543 00:43:43,181 --> 00:43:46,283 He's, uh, he's dead now, you know. 544 00:43:46,317 --> 00:43:47,952 Huh. Who was he? 545 00:43:47,986 --> 00:43:49,787 He was a meth cook. 546 00:43:49,821 --> 00:43:52,056 Uh, he was a meth chef. 547 00:43:52,090 --> 00:43:54,692 I mean, we're talking five stars-- 548 00:43:54,726 --> 00:43:57,628 Candles and white tablecloths. 549 00:43:57,663 --> 00:43:59,530 Hey, I can't believe these words 550 00:43:59,564 --> 00:44:00,731 are gonna come out of my mouth, 551 00:44:00,766 --> 00:44:05,736 but he was a genius, plain and simple. 552 00:44:05,770 --> 00:44:09,940 I mean, uh, boy, if you applied that big brain of his 553 00:44:09,974 --> 00:44:11,475 to something good, I don't know, 554 00:44:11,509 --> 00:44:13,377 who knows what could have helped humanity 555 00:44:13,411 --> 00:44:14,645 or something like that, you know? 556 00:44:14,679 --> 00:44:17,014 I mean, how many actual geniuses are there 557 00:44:17,048 --> 00:44:18,515 in the world, right? 558 00:44:18,550 --> 00:44:21,185 If he'd kind of taken his life in a different direction, 559 00:44:21,219 --> 00:44:22,920 who knows? 560 00:44:22,954 --> 00:44:27,090 Hank, not to tell you your business, 561 00:44:27,125 --> 00:44:30,560 but I'm not sure I agree. 562 00:44:30,595 --> 00:44:31,795 What do you mean? 563 00:44:31,829 --> 00:44:32,829 Well, I mean, 564 00:44:32,864 --> 00:44:34,130 you showed me that notebook 565 00:44:34,165 --> 00:44:36,099 and from what I saw-- 566 00:44:36,133 --> 00:44:38,702 And this is just my humble opinion-- 567 00:44:38,736 --> 00:44:42,371 From what I saw on those papers... 568 00:44:42,406 --> 00:44:44,106 genius? 569 00:44:46,009 --> 00:44:47,710 Not so much. 570 00:44:47,744 --> 00:44:50,246 I mean, there was no reasoning, 571 00:44:50,281 --> 00:44:52,048 no deductions in those pages. 572 00:44:52,082 --> 00:44:55,317 To my eye, all this brilliance 573 00:44:55,352 --> 00:44:57,319 looks like nothing more 574 00:44:57,353 --> 00:45:01,724 than just simple rote copying-- 575 00:45:01,758 --> 00:45:04,860 Probably of someone else's work. 576 00:45:06,496 --> 00:45:09,966 Believe me, I've been around enough students to know. 577 00:45:13,104 --> 00:45:17,708 Ah, this genius of yours... 578 00:45:17,742 --> 00:45:21,279 maybe he's still out there. 579 00:45:33,358 --> 00:45:34,658 Hank. 580 00:45:34,693 --> 00:45:35,893 Hey, babe. 581 00:45:37,262 --> 00:45:39,130 Uh, Tim stopped by. 582 00:45:39,165 --> 00:45:41,099 He brought over some file boxes 583 00:45:41,133 --> 00:45:42,500 on that case. 584 00:45:42,534 --> 00:45:44,536 Thought I'd take another peek. 585 00:45:44,570 --> 00:45:45,937 That's great. 586 00:45:47,240 --> 00:45:48,941 Sorry about the mess. 587 00:45:48,975 --> 00:45:50,643 No, no, no. Don't be. 588 00:45:52,479 --> 00:45:54,380 You want me to make some coffee? 589 00:45:54,414 --> 00:45:55,948 Yeah. 590 00:45:55,982 --> 00:45:58,284 Yeah, that would be good. 591 00:46:27,247 --> 00:46:28,881 Hmm. 592 00:46:29,883 --> 00:46:31,184 You find something? 593 00:46:33,087 --> 00:46:37,324 Oh, just this-- This guy I'm looking at. 594 00:46:37,358 --> 00:46:40,861 You know, everything he-- He-- He buys and eats 595 00:46:40,895 --> 00:46:45,465 is organic, fair trade, vegan. 596 00:46:49,837 --> 00:46:52,505 Since when do vegans eat fried chicken? 597 00:46:55,542 --> 00:46:59,000 Sync by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.