All language subtitles for Breaking Bad - 4x01 - Box Cutter.720p HDTV.orenji.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:02,661 Last season on AMC's Breaking Bad... 2 00:00:02,662 --> 00:00:03,869 You're a drug dealer. 3 00:00:03,952 --> 00:00:05,623 I'm a manufacturer. I'm not a dealer. 4 00:00:05,719 --> 00:00:08,058 Grant me this divorce and stay out of our lives. 5 00:00:08,139 --> 00:00:10,799 - You're my new lab assistant. - Gale Boetticher. 6 00:00:10,884 --> 00:00:13,628 They're assassins. I believe I was their prime target. 7 00:00:13,722 --> 00:00:16,129 They were steered away from me to my brother in law. 8 00:00:16,227 --> 00:00:20,092 - It's tens of thousands of dollars. - We have the money. 9 00:00:20,205 --> 00:00:22,796 - You are not in this. - How I am not in this? 10 00:00:22,898 --> 00:00:26,624 I was wondering how soon you might be able to take over the lab yourself. 11 00:00:26,718 --> 00:00:28,331 It comes down to you and me versus him. 12 00:00:28,425 --> 00:00:30,080 I'm sorry, but it's gonna be him. 13 00:00:30,158 --> 00:00:31,743 They got me in the laundry and they're going to kill me. 14 00:00:31,823 --> 00:00:32,837 Do it! 15 00:00:34,059 --> 00:00:35,356 Just what the hell was that? 16 00:00:35,449 --> 00:00:36,754 You might wanna hold off. 17 00:00:36,880 --> 00:00:37,920 Why? 18 00:00:38,016 --> 00:00:39,912 Because your boss is gonna need me. 19 00:01:28,807 --> 00:01:30,276 How's it coming? 20 00:01:31,511 --> 00:01:33,681 Very, very well. 21 00:01:33,716 --> 00:01:36,853 It's a flurry of deliveries. 22 00:01:36,887 --> 00:01:39,191 Feels like Christmas morning. 23 00:01:40,694 --> 00:01:42,395 Ah, it's exciting. 24 00:01:43,566 --> 00:01:44,901 It's really coming together. 25 00:01:44,936 --> 00:01:46,604 And I would like to point out... 26 00:01:46,638 --> 00:01:49,576 ...that if you have any very understandable questions... 27 00:01:49,610 --> 00:01:51,112 ...about the price tag... 28 00:01:53,952 --> 00:01:56,421 That sound-- Quality. 29 00:01:56,456 --> 00:01:58,358 At Pfizer, at Merck... 30 00:01:58,392 --> 00:02:00,962 ...that unit would be right at home. 31 00:02:00,996 --> 00:02:02,865 That goes for all of it. 32 00:02:04,469 --> 00:02:05,636 Good. 33 00:02:05,670 --> 00:02:07,472 I want you to have what you need. 34 00:02:07,506 --> 00:02:12,013 Oh. Well, I doff my proverbial cap to you, sir. 35 00:02:13,181 --> 00:02:15,016 When do you think we'll be up and running? 36 00:02:15,051 --> 00:02:16,286 Within a month, I'd say. 37 00:02:17,456 --> 00:02:18,623 Two weeks. 38 00:02:20,227 --> 00:02:24,335 Yeah, two weeks. 39 00:02:24,369 --> 00:02:26,504 Good. Very good. 40 00:02:26,539 --> 00:02:27,772 By the way... 41 00:02:27,807 --> 00:02:30,344 ...that sample you asked me to run... 42 00:02:30,378 --> 00:02:34,818 ...I ran it, and it is quite good. 43 00:02:34,852 --> 00:02:36,321 Thank you very much, Gale. 44 00:02:36,355 --> 00:02:37,857 You can give that to Victor to discard. 45 00:02:37,891 --> 00:02:39,593 Sure. 46 00:02:39,627 --> 00:02:42,096 Is that our competition? 47 00:02:42,130 --> 00:02:43,465 I'm sorry? 48 00:02:43,500 --> 00:02:45,101 The... 49 00:02:45,135 --> 00:02:47,538 It really is quite good. 50 00:02:47,572 --> 00:02:49,307 The purity, of course, I'm speaking of... 51 00:02:49,342 --> 00:02:51,745 ...speaking strictly in chemical terms. 52 00:02:51,779 --> 00:02:54,715 And I can't, as of yet, account for the blue color... 53 00:02:54,750 --> 00:02:59,791 ...but... If that is our competition... 54 00:02:59,825 --> 00:03:02,061 ...we have our work cut out for us... 55 00:03:02,095 --> 00:03:03,864 ...so to speak. 56 00:03:03,898 --> 00:03:05,667 You don't have any competition, Gale... 57 00:03:05,701 --> 00:03:07,437 ...not as far as I'm concerned. 58 00:03:07,471 --> 00:03:10,675 After all, how pure can pure be? 59 00:03:12,379 --> 00:03:15,050 Well, it can be pretty darn pure. 60 00:03:16,452 --> 00:03:19,757 Mr. Fring, I can guarantee you... 61 00:03:19,791 --> 00:03:23,596 ...a purity of 96%. I'm proud of that figure. 62 00:03:23,631 --> 00:03:26,034 It's a hard-earned figure, 96. 63 00:03:26,069 --> 00:03:29,774 However, this other product is 99... 64 00:03:29,808 --> 00:03:33,279 ...maybe even a touch beyond that. 65 00:03:33,314 --> 00:03:36,918 I'd need an instrument called a gas chromatograph... 66 00:03:36,953 --> 00:03:39,622 ...to say for sure, but... 67 00:03:39,656 --> 00:03:44,062 ...that last 3%, it may not sound like a lot... 68 00:03:44,097 --> 00:03:46,232 ...but it is. 69 00:03:46,267 --> 00:03:48,369 It's tremendous. 70 00:03:48,403 --> 00:03:51,974 It's a tremendous gulf. 71 00:03:52,009 --> 00:03:54,444 Gale, for our purposes... 72 00:03:54,479 --> 00:03:58,017 ...96% will do just fine. 73 00:03:58,052 --> 00:04:01,156 Please, don't let this trouble you. 74 00:04:01,191 --> 00:04:05,229 Yeah. It's just... 75 00:04:05,264 --> 00:04:08,269 I'd love to know who synthesized it... 76 00:04:08,303 --> 00:04:09,738 ...is all. 77 00:04:12,509 --> 00:04:14,545 A man who wants to work with me. 78 00:04:14,579 --> 00:04:16,748 A trained chemist, like yourself. 79 00:04:16,783 --> 00:04:19,386 But it won't happen. 80 00:04:19,420 --> 00:04:21,856 I don't consider him a professional. 81 00:04:23,226 --> 00:04:28,498 If he's not, I don't know what that makes me. 82 00:04:28,533 --> 00:04:31,069 I'm not trying to talk myself out of a job. 83 00:04:31,103 --> 00:04:34,674 With this person, there are other considerations. 84 00:04:35,944 --> 00:04:39,516 His is the best I've ever seen, hands down. 85 00:04:41,487 --> 00:04:44,858 And I look at this place that you've built... 86 00:04:44,892 --> 00:04:47,062 ...the money you're investing... 87 00:04:47,096 --> 00:04:49,734 ...sparing no expense. 88 00:04:49,768 --> 00:04:51,771 And I know-- 89 00:04:55,211 --> 00:04:57,847 I know that you want the best. 90 00:05:57,021 --> 00:05:58,992 6353 Juan Tabo. 91 00:05:59,026 --> 00:06:00,427 Apartment 6. 92 00:06:01,764 --> 00:06:03,399 No, no. Eubank's west. 93 00:06:03,433 --> 00:06:04,903 It's between Eubank and Spain... 94 00:06:04,938 --> 00:06:07,141 ...but Mazatlan's closest. 95 00:06:08,445 --> 00:06:10,081 I don't know. I just heard the one... 96 00:06:10,115 --> 00:06:12,352 ...just the one single, like, you know, like a backfire... 97 00:06:12,387 --> 00:06:13,788 ...like a truck backfiring. 98 00:06:13,823 --> 00:06:15,158 I came out of my apartment-- 99 00:06:15,193 --> 00:06:16,827 A couple of us came out. 100 00:06:16,861 --> 00:06:18,264 No. No, nobody saw it. 101 00:06:18,298 --> 00:06:21,068 Did you guys see anybody? 102 00:06:21,102 --> 00:06:22,438 Guys, did you? 103 00:06:22,472 --> 00:06:24,607 I don't know if they speak English too good. 104 00:06:24,642 --> 00:06:25,677 They're just shaking their heads. 105 00:06:25,711 --> 00:06:26,978 I don't think they saw anybody. 106 00:06:27,013 --> 00:06:28,248 It was just this one loud-- 107 00:06:28,283 --> 00:06:30,753 This-- This very loud pop, and that was all. 108 00:06:30,787 --> 00:06:32,890 No arguing or like that. 109 00:06:34,628 --> 00:06:36,463 So you guys good in directions there? 110 00:06:36,498 --> 00:06:37,765 You want me to-- 111 00:06:39,069 --> 00:06:41,707 They coming east or west? 112 00:06:41,741 --> 00:06:43,176 If they're heading east... 113 00:06:43,211 --> 00:06:46,317 ...tell them there's an Exxon on their left-hand side. 114 00:06:46,352 --> 00:06:48,187 Then it's straight residential. 115 00:06:48,221 --> 00:06:49,991 You want me to what? Yeah. 116 00:06:50,026 --> 00:06:52,096 No. I'll stay on the line. 117 00:06:56,907 --> 00:06:58,575 You know him? 118 00:06:58,609 --> 00:07:00,246 We all heard this shot. 119 00:07:00,280 --> 00:07:02,316 Hey, I don't think you ought to go in there. 120 00:07:02,350 --> 00:07:03,652 Mister, this is a crime scene. 121 00:07:03,686 --> 00:07:06,456 You don't want to touch anything. 122 00:07:06,490 --> 00:07:07,759 Mister-- 123 00:07:09,496 --> 00:07:11,699 Mister, are you listening to me? 124 00:07:29,535 --> 00:07:31,070 You little bastard. 125 00:07:33,976 --> 00:07:35,211 Drive. 126 00:07:36,213 --> 00:07:37,816 Drive! 127 00:09:12,734 --> 00:09:14,300 What the hell happened? 128 00:09:16,206 --> 00:09:17,273 He's gone? 129 00:09:18,844 --> 00:09:20,614 Look at me. 130 00:09:20,648 --> 00:09:22,417 Gone? 131 00:09:22,451 --> 00:09:23,786 You sure? 132 00:09:23,821 --> 00:09:25,255 Gone? 133 00:09:25,290 --> 00:09:28,327 Splattered all over. 134 00:09:28,361 --> 00:09:30,531 Oh, Jesus. 135 00:09:30,566 --> 00:09:32,669 Oh, shit. 136 00:09:34,407 --> 00:09:36,376 All right. 137 00:09:36,410 --> 00:09:39,014 So... 138 00:09:39,048 --> 00:09:40,184 Shit. 139 00:09:41,486 --> 00:09:42,822 All right, you do a sweep? 140 00:09:42,856 --> 00:09:44,726 I couldn't. People there. 141 00:09:46,063 --> 00:09:47,466 People? 142 00:09:47,500 --> 00:09:50,037 He get himself seen by these people? 143 00:09:50,072 --> 00:09:51,373 What about you? 144 00:09:54,547 --> 00:09:55,782 What about you? 145 00:09:55,816 --> 00:09:58,254 Yeah. So what? 146 00:09:59,489 --> 00:10:01,794 Just another looky-loo. 147 00:10:14,051 --> 00:10:16,422 I guess I'd better get this over with. 148 00:10:44,209 --> 00:10:46,079 Hey. 149 00:10:46,113 --> 00:10:48,918 Oh, geez, I-- I-- I woke you up. 150 00:10:48,952 --> 00:10:50,553 - I woke you up. - No, no, no. It's okay. 151 00:10:50,587 --> 00:10:52,958 I needed to get up anyway. 152 00:10:52,993 --> 00:10:54,529 Are you coming in? 153 00:10:54,563 --> 00:10:57,167 No, no. It's kind of my only time to run errands. 154 00:10:57,201 --> 00:10:58,803 I just needed to-- 155 00:11:01,475 --> 00:11:02,477 I-- 156 00:11:04,349 --> 00:11:05,350 Sorry. 157 00:11:06,385 --> 00:11:07,855 It's okay. 158 00:11:07,889 --> 00:11:12,364 And thank you, big time, as always. 159 00:11:13,634 --> 00:11:17,440 They seem to be getting bigger instead of smaller... 160 00:11:17,474 --> 00:11:20,913 ...and I'm not really sure what that's all about. 161 00:11:20,948 --> 00:11:23,285 Please, for God's sake... 162 00:11:23,319 --> 00:11:26,224 ...tell me if this is getting to be too much for you guys. 163 00:11:26,258 --> 00:11:27,559 Absolutely not, okay? 164 00:11:27,593 --> 00:11:28,962 It's absolutely fine. 165 00:11:28,997 --> 00:11:30,197 Okay. 166 00:11:34,841 --> 00:11:37,745 Does this mean what I think it means? 167 00:11:39,216 --> 00:11:40,251 What? 168 00:11:40,285 --> 00:11:41,922 You and Walt? 169 00:11:41,956 --> 00:11:44,260 What? 170 00:11:44,294 --> 00:11:46,129 His car's parked in the driveway. 171 00:11:46,164 --> 00:11:47,399 It's not a state secret. 172 00:11:47,434 --> 00:11:50,305 I-- All right. Okay. I'm not pressing. 173 00:11:50,339 --> 00:11:52,174 I just-- 174 00:11:52,210 --> 00:11:53,978 I think that it's great. 175 00:11:54,012 --> 00:11:56,150 That's all, all right? 176 00:11:56,185 --> 00:11:57,887 - I'm out of here. - Okay. 177 00:11:57,922 --> 00:11:59,155 Oh, hey. 178 00:11:59,189 --> 00:12:02,829 A big howdy-do to Mr. I'm-Not-Here. 179 00:14:31,824 --> 00:14:33,760 Oh. Hey. 180 00:14:33,794 --> 00:14:34,997 Breakfast? 181 00:14:35,031 --> 00:14:36,399 Yeah. 182 00:14:36,434 --> 00:14:37,568 Yeah? Okay. 183 00:14:44,181 --> 00:14:46,318 All right. What do you want? 184 00:15:10,231 --> 00:15:12,368 All right, look. 185 00:15:12,403 --> 00:15:15,674 So I make it 10 to 9, which means-- 186 00:15:15,708 --> 00:15:18,613 Shut up. 187 00:15:20,985 --> 00:15:23,189 Which means we need... 188 00:15:23,223 --> 00:15:25,227 ...to start a cook in the next 10 minutes... 189 00:15:25,261 --> 00:15:27,097 ...to keep to our schedule-- 190 00:15:27,131 --> 00:15:29,701 Gus' schedule. 191 00:15:31,306 --> 00:15:33,443 And as angry as he may be... 192 00:15:33,478 --> 00:15:34,746 ...I don't believe he's willing... 193 00:15:34,780 --> 00:15:36,816 ...to forfeit an entire batch. 194 00:15:36,851 --> 00:15:39,021 That just might make him angrier. 195 00:15:42,394 --> 00:15:45,033 Come on, Mike. Let us cook. 196 00:15:45,067 --> 00:15:48,138 Isn't that what this whole thing is about? 197 00:16:58,912 --> 00:17:02,083 That's right, genius. Watch me. 198 00:17:02,117 --> 00:17:04,454 We ain't missing no cook. 199 00:17:28,372 --> 00:17:30,073 We're closed! 200 00:17:31,642 --> 00:17:33,075 Closed! 201 00:18:11,984 --> 00:18:14,552 Saul Goodman and Associates. 202 00:18:14,587 --> 00:18:17,155 I'll see if he's in. Please hold. 203 00:18:20,127 --> 00:18:22,261 Saul, Skyler White calling. 204 00:18:25,165 --> 00:18:26,299 Saul. 205 00:18:41,347 --> 00:18:43,816 Saul, Skyler White on the line. 206 00:18:43,850 --> 00:18:45,684 Saul! 207 00:18:45,718 --> 00:18:46,953 Hey. 208 00:18:46,987 --> 00:18:49,256 Skyler White. 209 00:18:49,290 --> 00:18:51,691 What the hell does she want? 210 00:18:58,933 --> 00:19:00,767 He's nowhere to be found. 211 00:19:00,802 --> 00:19:01,936 I called his condo. 212 00:19:01,970 --> 00:19:03,604 I called every number I have for him. 213 00:19:03,638 --> 00:19:05,005 Yeah, I'm sure he's fine. 214 00:19:05,040 --> 00:19:06,874 You're sure? 215 00:19:06,908 --> 00:19:09,543 As in you know where he is? 216 00:19:09,577 --> 00:19:11,345 Well, I'm not the man's keeper... 217 00:19:11,379 --> 00:19:13,213 ...but Walt's a big boy. 218 00:19:13,247 --> 00:19:14,614 He'll turn up. 219 00:19:14,648 --> 00:19:16,350 Mr. Goodman, clearly something is going on here. 220 00:19:16,384 --> 00:19:19,185 I mean, why would he leave his car in my driveway? 221 00:19:19,219 --> 00:19:20,720 People carpool to work, right? 222 00:19:20,754 --> 00:19:22,622 It's good for the environment. 223 00:19:22,656 --> 00:19:23,790 He carpools? 224 00:19:23,824 --> 00:19:26,459 He carpools to his job at a meth lab? 225 00:19:26,493 --> 00:19:29,362 Hey, whoa! Ho ho! You're breaking up there. 226 00:19:29,396 --> 00:19:32,099 I didn't quite catch that last-- Whoo! 227 00:19:32,133 --> 00:19:33,501 You're a chatty Cathy today. 228 00:19:33,535 --> 00:19:35,469 Okay, do you know anything? 229 00:19:35,503 --> 00:19:37,204 Anything at all? 230 00:19:37,239 --> 00:19:39,240 I'm looking for some help here. 231 00:19:39,274 --> 00:19:41,843 Look, Walter is fine, okay? 232 00:19:41,877 --> 00:19:44,780 I guarantee that 100%. 233 00:19:45,782 --> 00:19:48,216 100%. 234 00:19:52,922 --> 00:19:54,956 You got a passport, right? 235 00:20:37,236 --> 00:20:39,170 Yeah. Albuquerque. 236 00:20:39,205 --> 00:20:41,540 I'm in Nob Hill. 237 00:20:41,575 --> 00:20:44,443 I need the number for a locksmith. 238 00:20:44,477 --> 00:20:46,946 I don't know. Pick one. 239 00:20:46,981 --> 00:20:48,181 You sure there's nothing? 240 00:20:48,215 --> 00:20:49,616 No, it's not even me. 241 00:20:49,650 --> 00:20:51,918 It's state law, really. 242 00:20:51,952 --> 00:20:53,920 Are you sure there isn't some sort of... 243 00:20:53,954 --> 00:20:54,954 ...I don't know... 244 00:20:54,989 --> 00:20:57,191 No. Nothing. 245 00:20:57,225 --> 00:20:58,826 Maybe a car registration. 246 00:20:58,860 --> 00:20:59,994 That would have your address. 247 00:21:00,028 --> 00:21:01,862 No, but I can't even get in my car. 248 00:21:01,897 --> 00:21:03,298 My car keys were on the same ring. 249 00:21:04,533 --> 00:21:06,667 My God, my-- My-- My credit cards... 250 00:21:06,701 --> 00:21:08,135 ...my-- It's all right, sweetheart. 251 00:21:08,170 --> 00:21:10,138 My driver's license, my checkbook. 252 00:21:10,172 --> 00:21:11,973 I have to start canceling all that-- 253 00:21:12,008 --> 00:21:13,441 My whole life was in that purse... 254 00:21:13,476 --> 00:21:16,277 ...and he just came, and he cut it right off my shoulder. 255 00:21:16,311 --> 00:21:18,212 We could have been stabbed. 256 00:21:18,247 --> 00:21:19,747 I'm sorry, really. 257 00:21:19,781 --> 00:21:22,383 But without proof of residency-- 258 00:21:22,417 --> 00:21:24,620 I can take you down to my shop. 259 00:21:24,654 --> 00:21:25,854 You're welcome to wait there... 260 00:21:25,889 --> 00:21:27,089 ...file a police report. 261 00:21:27,123 --> 00:21:28,791 I can't believe this. 262 00:21:28,825 --> 00:21:30,592 I cannot believe this day. 263 00:21:30,627 --> 00:21:32,127 I know. It's just... 264 00:21:32,162 --> 00:21:33,529 ...the law. 265 00:21:33,563 --> 00:21:35,397 Oh, my God. 266 00:21:35,432 --> 00:21:37,466 My identification. I-- It's gone. 267 00:21:40,404 --> 00:21:43,006 Oh, God, not-- Not this second. 268 00:21:43,041 --> 00:21:44,241 Call the pharmacy. I-- 269 00:21:44,275 --> 00:21:46,009 Are you okay? 270 00:21:46,043 --> 00:21:48,111 Please, just-- Please, just take her. 271 00:21:48,145 --> 00:21:49,646 Just take her, please. 272 00:21:50,781 --> 00:21:53,317 Oh, God. 273 00:21:53,351 --> 00:21:54,651 Not now. 274 00:21:56,654 --> 00:21:59,223 No. No. No. 275 00:22:04,796 --> 00:22:08,100 Oh, you're a lifesaver. Truly. 276 00:22:08,134 --> 00:22:09,468 Here you go, sweetheart. 277 00:22:09,502 --> 00:22:11,236 Oh, there you go. 278 00:22:14,741 --> 00:22:16,742 How do you... 279 00:22:16,777 --> 00:22:18,611 ...how do you want to deal with the bill? 280 00:22:18,645 --> 00:22:23,016 I-- Unfortunately, all my cash was taken, so-- 281 00:22:23,051 --> 00:22:24,585 That's fine. We'll mail it to you. 282 00:22:24,619 --> 00:22:27,655 Will you? You do know where I live, right? 283 00:22:27,689 --> 00:22:30,658 Sir, again, thank you so much. 284 00:22:30,693 --> 00:22:31,993 - Really. - Yeah. 285 00:24:19,610 --> 00:24:22,045 Hey, there! I'm back! 286 00:24:28,319 --> 00:24:29,788 How was P.T.? 287 00:24:31,858 --> 00:24:36,162 I heard it was very good. 288 00:24:36,196 --> 00:24:37,296 Yeah. 289 00:24:37,331 --> 00:24:40,567 I'm really liking this new therapist. 290 00:24:40,601 --> 00:24:42,168 He keeps me in the loop... 291 00:24:42,203 --> 00:24:43,703 ...always has time for a phone call. 292 00:24:43,738 --> 00:24:45,706 I just-- I like it. 293 00:24:46,775 --> 00:24:49,443 So... 294 00:24:49,478 --> 00:24:51,846 ...tell me all about it. 295 00:24:51,881 --> 00:24:54,415 I heard you broke new ground today. 296 00:24:56,485 --> 00:24:58,120 I broke new ground? 297 00:24:58,155 --> 00:24:59,755 That's what he said. 298 00:24:59,789 --> 00:25:00,823 Tell me. 299 00:25:04,894 --> 00:25:08,130 I walked 16 feet in 20 minutes... 300 00:25:08,164 --> 00:25:12,067 ...which is up from my 15 1/2 yesterday. 301 00:25:12,102 --> 00:25:14,271 And I had maybe this much less shit in my pants... 302 00:25:14,306 --> 00:25:15,639 ...so yeah, Marie, if you and him... 303 00:25:15,674 --> 00:25:18,375 ...and everybody else in America secretly took a vote... 304 00:25:18,409 --> 00:25:21,846 ...and changed the meaning of the entire English language... 305 00:25:21,880 --> 00:25:24,548 ...yeah, I guess I broke new ground. 306 00:25:26,285 --> 00:25:28,721 Well, call it a figure of speech... 307 00:25:28,756 --> 00:25:32,726 ...but I am seeing progress. 308 00:25:36,131 --> 00:25:37,932 Definite progress. 309 00:25:40,302 --> 00:25:41,636 You're ordering a new rock? 310 00:25:42,672 --> 00:25:44,906 I'm bidding on a new mineral. 311 00:25:47,076 --> 00:25:48,509 It's a nice one. 312 00:25:53,181 --> 00:25:54,681 What? It's pretty. 313 00:25:55,684 --> 00:25:57,251 I need the thing. 314 00:25:57,285 --> 00:25:58,952 Okay. 315 00:25:58,987 --> 00:26:00,887 Numero uno? 316 00:26:00,921 --> 00:26:02,355 Dos. 317 00:26:11,666 --> 00:26:13,201 Okay. 318 00:26:38,894 --> 00:26:40,027 Those-- 319 00:26:40,062 --> 00:26:43,331 Those pretty little crystals. I like that. 320 00:26:45,134 --> 00:26:46,201 Okay. 321 00:27:07,530 --> 00:27:09,930 All right, I just want to go on record... 322 00:27:09,964 --> 00:27:12,165 ...we should all be wearing masks. 323 00:27:20,105 --> 00:27:22,305 We should be wearing masks. 324 00:27:28,278 --> 00:27:30,145 Mmm. 325 00:27:38,554 --> 00:27:40,588 I bet he forgets the aluminum. 326 00:27:43,925 --> 00:27:46,527 Guaranteed. 327 00:27:46,561 --> 00:27:48,728 Guarantee he forgets. 328 00:27:52,899 --> 00:27:54,199 Uh-huh. 329 00:27:54,233 --> 00:27:55,666 Oh, you don't know... 330 00:27:55,700 --> 00:27:57,401 ...what the hell you're doing, do you? 331 00:27:57,435 --> 00:27:59,602 You forgot the aluminum. 332 00:28:02,739 --> 00:28:05,440 One of the first steps in the-- 333 00:28:11,479 --> 00:28:13,180 Son of a bitch. 334 00:30:01,901 --> 00:30:04,535 All right, let's talk about Gale Boetticher. 335 00:30:05,604 --> 00:30:07,804 He was a good man and a good chemist... 336 00:30:07,839 --> 00:30:09,172 ...and I cared about him. 337 00:30:11,241 --> 00:30:14,443 He didn't deserve what happened to him. 338 00:30:14,478 --> 00:30:16,411 He didn't deserve it at all. 339 00:30:18,913 --> 00:30:21,782 But I'd shoot him again tomorrow... 340 00:30:21,816 --> 00:30:25,085 ...and the next day and the day after that. 341 00:30:25,119 --> 00:30:28,053 When you make it Gale versus me... 342 00:30:28,087 --> 00:30:30,088 ...or Gale versus Jesse... 343 00:30:30,122 --> 00:30:33,190 ...Gale loses, simple as that. 344 00:30:38,494 --> 00:30:40,060 This is on you, Gus-- 345 00:30:40,094 --> 00:30:41,428 Not me, not Jesse. 346 00:30:41,462 --> 00:30:43,729 Gale's death is on you. 347 00:30:46,399 --> 00:30:49,100 I mean, really, what did you expect me to do... 348 00:30:49,135 --> 00:30:51,169 ...just simply roll over... 349 00:30:51,204 --> 00:30:53,437 ...and allow you to murder us? 350 00:30:53,472 --> 00:30:55,872 That I wouldn't take measures-- 351 00:30:55,907 --> 00:30:58,342 Extreme measures to defend myself? 352 00:30:58,376 --> 00:30:59,410 Wrong! 353 00:31:01,078 --> 00:31:02,246 Think again. 354 00:31:02,280 --> 00:31:03,614 And whatever-- 355 00:31:03,648 --> 00:31:05,916 Whatever it is you're planning there... 356 00:31:05,950 --> 00:31:07,951 ...whatever-- Whatever it is-- 357 00:31:07,986 --> 00:31:09,585 The point that you're trying to make here... 358 00:31:09,620 --> 00:31:12,789 ...let me-- Let me suggest that you keep one thing in mind. 359 00:31:13,924 --> 00:31:15,759 Without us... 360 00:31:15,793 --> 00:31:17,760 ...without Jesse and myself... 361 00:31:17,794 --> 00:31:21,931 ...you have no one to make your product. 362 00:31:23,166 --> 00:31:26,067 Certainly not him. 363 00:31:26,101 --> 00:31:27,768 This-- This person doesn't know... 364 00:31:27,803 --> 00:31:28,935 ...what the hell he's doing! 365 00:31:28,970 --> 00:31:31,137 Been watching him for weeks. 366 00:31:31,172 --> 00:31:32,972 I know every step of his cook. 367 00:31:35,709 --> 00:31:37,609 Do you really? You-- 368 00:31:42,746 --> 00:31:46,816 Really? So please tell me. 369 00:31:46,850 --> 00:31:48,652 Catalytic hydrogenation... 370 00:31:48,686 --> 00:31:51,553 ...is it protic or aprotic? Because I forget. 371 00:31:51,588 --> 00:31:54,155 And if our reduction is not stereospecific... 372 00:31:54,189 --> 00:31:57,458 ...then how can our product be enantiomerically pure? 373 00:31:57,492 --> 00:32:00,660 I mean, is 1 phenyl, 1 hydroxyl... 374 00:32:00,695 --> 00:32:02,228 ...2 methylaminopropane... 375 00:32:02,262 --> 00:32:05,197 ...containing, of course, chiral centers... 376 00:32:05,231 --> 00:32:07,666 ...at carbons number 1 and 2 on the propane chain? 377 00:32:07,700 --> 00:32:10,067 Then reduction to methamphetamine... 378 00:32:10,102 --> 00:32:13,571 ...eliminates which chiral center is it again? 379 00:32:13,605 --> 00:32:15,905 Because I forgot. 380 00:32:15,940 --> 00:32:19,608 Come on, help me out, professor! 381 00:32:19,642 --> 00:32:20,843 Gus. 382 00:32:21,845 --> 00:32:23,377 We're here. Come on. 383 00:32:23,412 --> 00:32:25,647 Let us work. 384 00:32:25,681 --> 00:32:29,683 All his bullshit aside, it's called a cook. 385 00:32:29,717 --> 00:32:32,051 See, everything comes down to following a recipe. 386 00:32:32,085 --> 00:32:34,719 Simple, complicated, it doesn't matter. 387 00:32:34,754 --> 00:32:37,155 The steps never change... 388 00:32:37,189 --> 00:32:40,257 ...and I know every step. 389 00:32:40,291 --> 00:32:42,526 Oh, is-- Is that what you want? 390 00:32:42,561 --> 00:32:46,329 This-- This... short order cook? 391 00:32:46,363 --> 00:32:48,863 You're not flipping hamburgers here, pal. 392 00:32:48,898 --> 00:32:51,065 What happens when you get a bad barrel of precursor? 393 00:32:51,099 --> 00:32:52,800 Or how would you even know it? 394 00:32:52,834 --> 00:32:54,569 And what happens in the summer... 395 00:32:54,603 --> 00:32:57,070 ...when-- When-- When the humidity rises... 396 00:32:57,105 --> 00:32:59,371 ...and your product goes cloudy? 397 00:33:00,706 --> 00:33:02,707 How would you guard against that? 398 00:33:03,742 --> 00:33:04,842 Gus. 399 00:33:06,378 --> 00:33:08,411 You do this... 400 00:33:08,446 --> 00:33:10,446 ...all you'll have left... 401 00:33:10,481 --> 00:33:13,716 ...is an $8 million hole in the ground. 402 00:33:13,750 --> 00:33:15,084 This lab-- 403 00:33:16,252 --> 00:33:18,586 This equipment is useless without us. 404 00:33:18,621 --> 00:33:20,954 Without-- Without Jesse and myself... 405 00:33:20,988 --> 00:33:23,089 ...you have no new product. 406 00:33:23,124 --> 00:33:25,024 You-- You-- You have no income. 407 00:33:25,058 --> 00:33:27,159 Your people out there will not be paid. 408 00:33:27,193 --> 00:33:29,660 Your distribution chain collapses. 409 00:33:29,695 --> 00:33:31,628 Without us... 410 00:33:31,663 --> 00:33:33,562 ...you have nothing. 411 00:33:35,932 --> 00:33:38,733 You kill me, you have nothing. 412 00:33:38,767 --> 00:33:42,068 You kill Jesse, you don't have me. 413 00:33:56,715 --> 00:33:58,282 You won't do this. 414 00:33:59,518 --> 00:34:01,084 You're too smart. 415 00:34:02,821 --> 00:34:04,355 You can't afford to do this. 416 00:34:05,722 --> 00:34:06,822 Please. 417 00:34:09,525 --> 00:34:11,792 Let us just go back to work. 418 00:34:11,827 --> 00:34:13,293 We're here. 419 00:34:14,595 --> 00:34:15,628 Let us work. We're-- We're-- 420 00:34:15,662 --> 00:34:17,529 We're ready to go to work. 421 00:34:18,764 --> 00:34:21,198 We'll just pick up right where we left off. 422 00:34:40,783 --> 00:34:42,416 Oh, my God. 423 00:37:53,596 --> 00:37:54,596 Well? 424 00:37:57,098 --> 00:37:58,832 Get back to work. 425 00:38:55,909 --> 00:38:59,277 Let's just-- We'll just lay this down. 426 00:38:59,312 --> 00:39:01,680 We'll put him in feet first. 427 00:39:01,714 --> 00:39:03,448 Grab his shoe. 428 00:39:03,482 --> 00:39:06,250 Oh. Here. Wait, wait. Just life him up. 429 00:39:06,285 --> 00:39:08,352 There. All right. 430 00:39:08,387 --> 00:39:09,387 Here we go. 431 00:39:13,057 --> 00:39:14,358 God. 432 00:39:14,392 --> 00:39:16,427 If you push that way, I'll hold him in. 433 00:39:18,663 --> 00:39:20,197 Okay, ready? 434 00:39:20,231 --> 00:39:22,232 1-- 435 00:39:22,267 --> 00:39:23,533 Oh, shit! 436 00:39:25,203 --> 00:39:27,004 All right, wait. Wait. 437 00:39:29,374 --> 00:39:30,808 Forget that. 438 00:39:40,353 --> 00:39:41,586 Come on. 439 00:39:41,621 --> 00:39:42,621 Up! 440 00:39:47,159 --> 00:39:48,727 Get down. 441 00:39:51,096 --> 00:39:52,096 Okay. 442 00:40:06,978 --> 00:40:10,147 I never used this stuff. You sure it'll do the job? 443 00:40:10,181 --> 00:40:12,582 Trust us. 444 00:41:41,704 --> 00:41:44,338 Here you go, hon. Get you anything else? 445 00:41:44,372 --> 00:41:45,840 No, I'm good. Thanks. 446 00:41:52,314 --> 00:41:53,581 God. 447 00:42:15,101 --> 00:42:16,467 How are you doing? 448 00:42:19,904 --> 00:42:21,271 No, I mean, you know-- 449 00:42:23,741 --> 00:42:25,375 How are you doing? 450 00:42:33,150 --> 00:42:35,484 You did the only thing that you could. 451 00:42:35,519 --> 00:42:37,420 I hope you understand that. 452 00:42:40,923 --> 00:42:42,223 Thoughts? 453 00:42:45,695 --> 00:42:47,396 Got any thoughts... 454 00:42:47,430 --> 00:42:50,565 ...on what our next move might be? 455 00:42:50,599 --> 00:42:52,634 What next move? 456 00:42:52,668 --> 00:42:54,302 Our next move. 457 00:42:54,336 --> 00:42:56,604 Our next move... 458 00:42:56,639 --> 00:42:59,007 ...given the fact that at the first opportunity... 459 00:42:59,042 --> 00:43:00,776 ...Gus will kill us. 460 00:43:00,810 --> 00:43:04,113 What, that wasn't an opportunity just now? 461 00:43:04,147 --> 00:43:06,982 Seemed like a pretty damn good opportunity to me. 462 00:43:07,016 --> 00:43:08,951 - No, no. - Golden, I would say. 463 00:43:08,985 --> 00:43:10,652 We bought ourselves some time. 464 00:43:10,687 --> 00:43:12,286 - Uh-uh. - Yes, but-- 465 00:43:13,621 --> 00:43:15,689 The question is how much. 466 00:43:15,723 --> 00:43:17,791 He'll be looking for another chemist. 467 00:43:17,825 --> 00:43:19,926 He's not going to find another chemist. 468 00:43:19,961 --> 00:43:21,027 Hmm. 469 00:43:21,062 --> 00:43:23,463 Where is he going to find another chemist? 470 00:43:23,497 --> 00:43:25,732 It's not just about somebody... 471 00:43:25,766 --> 00:43:27,867 ...being able to run a lab that big. 472 00:43:27,901 --> 00:43:29,635 Someone he can trust... 473 00:43:29,669 --> 00:43:32,839 ...someone he knows will keep their mouths shut. 474 00:43:34,475 --> 00:43:36,709 Yeah. Good luck with that. 475 00:43:38,746 --> 00:43:41,981 Bet it took him years to find Gale. 476 00:43:43,551 --> 00:43:45,118 Bet he's sorry now. 477 00:43:54,427 --> 00:43:55,627 Are you sure you're okay? 478 00:43:55,661 --> 00:43:57,895 At least now we all understand each other. 479 00:43:57,929 --> 00:44:00,264 Right? 480 00:44:00,298 --> 00:44:01,332 What do you mean? 481 00:44:01,366 --> 00:44:05,168 I mean him and us, we get it. 482 00:44:12,144 --> 00:44:14,379 We're all on the same page. 483 00:44:18,151 --> 00:44:20,585 What page is that? 484 00:44:20,619 --> 00:44:23,255 The one that says... 485 00:44:23,289 --> 00:44:25,257 "If I can't kill you..." 486 00:44:25,291 --> 00:44:28,160 "...you'll sure as shit wish you were dead." 487 00:44:39,804 --> 00:44:41,772 Yo. Excuse me. 488 00:44:44,208 --> 00:44:45,375 Thanks. 489 00:44:59,589 --> 00:45:00,589 Here. 490 00:45:02,926 --> 00:45:04,026 Thanks. 491 00:45:23,715 --> 00:45:24,849 Hi. 492 00:45:27,720 --> 00:45:28,919 Hi. 493 00:45:30,822 --> 00:45:33,291 It's-- It's parked over on Amsden. 494 00:45:33,325 --> 00:45:34,893 Junior was about to get up... 495 00:45:34,927 --> 00:45:36,661 ...and he would have seen it... 496 00:45:36,696 --> 00:45:39,265 ...so I wanted to avoid a lot of questions. 497 00:45:40,734 --> 00:45:42,668 That was smart. 498 00:45:42,703 --> 00:45:44,471 Yeah. 499 00:45:46,974 --> 00:45:47,974 Kenny Rogers. 500 00:45:54,247 --> 00:45:55,714 You okay? 501 00:45:57,616 --> 00:45:58,950 Yeah. 502 00:45:58,984 --> 00:46:01,352 Right as rain. 503 00:46:07,792 --> 00:46:10,494 Do you have your keys? 504 00:46:10,528 --> 00:46:12,029 Yeah. 505 00:46:12,063 --> 00:46:15,066 It's parked three blocks down... 506 00:46:15,100 --> 00:46:16,467 ...on the right. 507 00:46:19,172 --> 00:46:20,205 Yeah. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.