Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
"La verdadera pregunta
de cualquier gran aventurero
es el territorio no descubierto
de su propia alma. "
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
Lady Aenea Makros
"La Metaf�sica del Movimiento "
CY 6416
3
00:00:13,447 --> 00:00:15,081
Pero no hemos tenido
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,583
un permiso real,
en meses.
5
00:00:16,683 --> 00:00:21,020
�No te quieres divertir?
6
00:00:22,455 --> 00:00:27,927
Yo, t�, trance,
trabajamos juntos en una misi�n.
7
00:00:28,027 --> 00:00:29,696
Sin Capit�n,
8
00:00:29,796 --> 00:00:31,164
ning�n protocolo de la Alta Guardia,
9
00:00:31,264 --> 00:00:32,165
y lo mejor de todo,
10
00:00:32,266 --> 00:00:34,567
un mont�n de ganancias para todos.
11
00:00:34,668 --> 00:00:36,469
Bueno, Beka,
como definiciones de ir,
12
00:00:36,569 --> 00:00:38,738
Me parece que lamentablemente carece de detalles.
13
00:00:38,838 --> 00:00:43,310
�Quieres m�s detalles? Bien.
14
00:00:43,410 --> 00:00:46,780
Es una misi�n que he estado
planeando durante meses.
15
00:00:46,879 --> 00:00:49,382
Durante esta misi�n,
nos encontraremos con esto ...
16
00:00:49,483 --> 00:00:50,650
cosa,
17
00:00:50,750 --> 00:00:52,819
y una vez que hayamos
encontrado esta cosa,
18
00:00:52,919 --> 00:00:54,454
vamos a ser ricos y felices
19
00:00:54,554 --> 00:00:56,390
m�s all� de tus m�s salvajes
fantas�as nietzscheanos.
20
00:00:56,489 --> 00:00:59,359
Bueno, ahora est� mucho m�s claro.
21
00:01:00,527 --> 00:01:02,495
�Y precisamente que
es esta ... cosa?
22
00:01:04,298 --> 00:01:05,131
No lo puede decir.
23
00:01:05,231 --> 00:01:06,466
�Porqu�?
24
00:01:06,566 --> 00:01:07,834
�Por qu� no puedo decirte?
25
00:01:07,934 --> 00:01:10,069
Porque si
le dices,
26
00:01:10,170 --> 00:01:11,438
Tyr morir�.
27
00:01:11,538 --> 00:01:13,840
Ahora, por todos los medios,
28
00:01:13,940 --> 00:01:15,942
me dejan en suspenso.
29
00:01:23,015 --> 00:01:24,184
�Tyr morir�?
30
00:01:24,284 --> 00:01:25,919
�No estamos siendo
un poco dram�ticos?
31
00:01:26,019 --> 00:01:27,086
No es m�s que dram�tico
32
00:01:27,186 --> 00:01:28,422
hasta que alguien
muere.
33
00:01:28,521 --> 00:01:29,689
Bueno, al grano.
34
00:01:29,789 --> 00:01:30,857
Dijiste que vienes de un mal futuro.
35
00:01:30,957 --> 00:01:31,858
�que pas�?
36
00:01:31,958 --> 00:01:33,426
Ya te dije.
37
00:01:33,527 --> 00:01:34,828
He cometido un mont�n de errores,
38
00:01:34,927 --> 00:01:36,763
as� que por eso regres�,
para arreglarlos.
39
00:01:36,863 --> 00:01:38,965
�Y esto es
uno de esos errores?
40
00:01:39,065 --> 00:01:40,334
No le digas a Tyr--
41
00:01:40,434 --> 00:01:41,134
eso es bueno
para todos,
42
00:01:41,234 --> 00:01:42,001
Conf�a en m�.
43
00:01:42,101 --> 00:01:42,869
Okay, pero la leyenda
44
00:01:42,969 --> 00:01:44,304
todav�a dice que
necesitamos tres personas,
45
00:01:44,404 --> 00:01:45,304
y desde que Harper
llev� a Rommie
46
00:01:45,405 --> 00:01:46,806
en ese viaje de campo "Educacional"
47
00:01:46,906 --> 00:01:48,007
a la base Albuquerque,
48
00:01:48,107 --> 00:01:49,609
Me he quedado sin opciones.
49
00:01:49,709 --> 00:01:50,710
�Qu� pasa con Dylan?
50
00:01:50,810 --> 00:01:51,778
No es una opci�n.
51
00:01:51,878 --> 00:01:52,945
�Qui�n mejor
de Dylan?
52
00:01:53,045 --> 00:01:54,080
Dylan es el Capit�n.
53
00:01:54,181 --> 00:01:55,448
Si �l viene,
se convierte en su misi�n,
54
00:01:55,549 --> 00:01:55,949
su premio,
55
00:01:56,049 --> 00:01:57,450
y he hecho
56
00:01:57,551 --> 00:01:58,452
demasiada investigaci�n en esto
57
00:01:58,551 --> 00:01:59,619
s�lo para entregarlo
al capit�n fant�stico.
58
00:01:59,719 --> 00:02:02,289
Beka, necesitamos a Dylan.
59
00:02:02,389 --> 00:02:04,224
De acuerdo con los servicios de informaci�n F.T.A.,
60
00:02:04,324 --> 00:02:05,291
un mont�n de otras personas
est� despu�s de esta cosa.
61
00:02:05,392 --> 00:02:06,559
�Gente mala?
62
00:02:06,659 --> 00:02:08,295
Mala, buena,
en realidad no importa.
63
00:02:08,395 --> 00:02:09,496
Lo que importa es
64
00:02:09,596 --> 00:02:11,531
si llegan all� en primer lugar
y lo encuentran ...
65
00:02:11,631 --> 00:02:12,999
Lo s�. Conf�o en ti.
66
00:02:13,099 --> 00:02:15,168
Bien.
67
00:02:15,268 --> 00:02:16,503
Le voy a preguntar.
68
00:02:21,307 --> 00:02:23,577
�El motor de la creaci�n?
69
00:02:23,677 --> 00:02:24,744
�Has o�do hablar de �l?
70
00:02:24,844 --> 00:02:26,079
Bueno, s�.
71
00:02:26,179 --> 00:02:27,146
Quiero decir, es una m�quina
72
00:02:27,246 --> 00:02:28,915
que puede reorganizar
el espacio y el tiempo.
73
00:02:29,015 --> 00:02:32,018
Puede reiniciar soles,
crear planetas enteros ...
74
00:02:32,118 --> 00:02:32,952
Incluso resucitar a los muertos.
75
00:02:33,052 --> 00:02:34,554
Si.
76
00:02:34,654 --> 00:02:35,755
Y t� crees que lo
podemos encontrar
77
00:02:35,855 --> 00:02:37,624
�en el planeta
de Shintaida?
78
00:02:37,724 --> 00:02:38,725
Es correcto.
79
00:02:38,825 --> 00:02:40,860
Sabes, hay un
s�lo problema.
80
00:02:40,960 --> 00:02:44,063
El motor de la creaci�n
es un mito.
81
00:02:44,163 --> 00:02:45,532
Es como el santo grial
de tierra antigua,
82
00:02:45,632 --> 00:02:48,134
o las hordas Wyverni
de Gehena-mortis.
83
00:02:48,235 --> 00:02:50,069
�O una comunidad restaurada?
84
00:02:50,169 --> 00:02:52,205
Sabes, eso no es gracioso.
85
00:02:54,107 --> 00:02:55,442
Est� bien.
86
00:02:55,542 --> 00:02:57,644
�De verdad creen
que eso existe?
87
00:02:57,744 --> 00:02:59,946
Yo no ir�a si no fuera as�
88
00:03:00,046 --> 00:03:01,214
Piensa en ello, Dylan -
89
00:03:01,314 --> 00:03:03,115
algo como
el motor de la creaci�n,
90
00:03:03,216 --> 00:03:04,117
se pod�a hacer cualquier cosa.
91
00:03:04,217 --> 00:03:05,852
Podr�a hacer que
los sue�os se hagan realidad -
92
00:03:05,952 --> 00:03:07,487
incluso los tuyos.
93
00:03:07,587 --> 00:03:10,723
Muy bien.
94
00:03:14,027 --> 00:03:16,496
So�emos.
95
00:03:20,066 --> 00:03:22,101
�l es el �ltimo guardi�n de una civilizaci�n ca�da,
96
00:03:22,201 --> 00:03:24,737
Un h�roe de otro tiempo,
97
00:03:24,838 --> 00:03:26,373
ante el universo y el caos.
98
00:03:26,473 --> 00:03:28,608
Dylan Hunt reclut� una tripulaci�n incre�ble.
99
00:03:28,708 --> 00:03:31,177
Y se dispone a volver a unir a las galaxias.
100
00:03:31,277 --> 00:03:33,813
En la nave Andr�meda, la esperanza vive de nuevo
101
00:04:18,419 --> 00:04:24,791
Shintaida...
102
00:04:21,991 --> 00:04:25,495
Un hermoso planeta
en su brutalidad natural,
103
00:04:25,595 --> 00:04:27,731
bendecido por
104
00:04:27,831 --> 00:04:30,400
un surtido deslumbrante
de criaturas mortales
105
00:04:30,501 --> 00:04:33,369
y brillante
bajo sus cielos iluminados con sangre ...
106
00:04:33,469 --> 00:04:34,838
Suena atractivo.
107
00:04:34,938 --> 00:04:37,073
�As� que este tipo es un experto
en la arqueolog�a shintaidana?
108
00:04:37,173 --> 00:04:38,442
Renombrado.
109
00:04:38,542 --> 00:04:40,410
Su expedici�n fue a
Shintaida hace dos meses,
110
00:04:40,511 --> 00:04:43,279
armado hasta los dientes
con armas de fuego.
111
00:04:43,379 --> 00:04:46,917
Sin embargo,
Yo, profesor mino Tabascalli,
112
00:04:47,017 --> 00:04:49,753
ser� valiente.
Sortear� las trampas mortales de Shintaida, el
113
00:04:49,853 --> 00:04:51,855
dominar a sus enemigos invisibles,
114
00:04:51,955 --> 00:04:57,694
y localizar
el templo de los esp�ritus,
115
00:04:57,794 --> 00:05:01,598
y, por fin,
tener esto en mis manos,
116
00:05:01,698 --> 00:05:06,002
el legendario
motor de la creaci�n.
117
00:05:06,102 --> 00:05:07,203
Lo que quiero es realizar
118
00:05:07,303 --> 00:05:08,539
lo que cientos antes que yo
119
00:05:08,639 --> 00:05:10,774
han perecido
tratando de lograr.
120
00:05:10,874 --> 00:05:12,709
Y nadie ha sabido nada de �l desde entonces.
121
00:05:12,809 --> 00:05:13,943
Nop.
122
00:05:14,043 --> 00:05:15,511
�l nunca volvi�.
123
00:05:15,612 --> 00:05:16,647
Ah.
124
00:05:16,746 --> 00:05:19,015
�Pero t� tienes
un plan diferente?
125
00:05:19,115 --> 00:05:21,785
Mi plan es volver.
126
00:05:21,885 --> 00:05:24,053
Es un buen plan.
127
00:05:24,154 --> 00:05:26,122
Un buen plan.
128
00:05:47,977 --> 00:05:48,912
�Ya hemos llegado?
129
00:05:49,012 --> 00:05:51,081
No.
130
00:05:51,180 --> 00:05:52,449
Sabes, Beka,
131
00:05:52,549 --> 00:05:54,451
ya hemos visto 17 kil�metros.
132
00:05:54,551 --> 00:05:56,252
Tal vez deber�amos
hacer un alto.
133
00:05:56,352 --> 00:05:57,553
��rdenes del capit�n?
134
00:05:57,654 --> 00:05:58,655
Lo he o�do.
135
00:05:58,755 --> 00:05:59,689
No, no.
136
00:05:59,790 --> 00:06:00,890
Mira, es tu misi�n,
es tu decisi�n.
137
00:06:00,991 --> 00:06:02,091
Estoy un poco de hambriento.
138
00:06:02,192 --> 00:06:03,794
Teniendo en cuenta que -
139
00:06:03,894 --> 00:06:06,563
excepto por este barranco
estamos caminando a trav�s de,
140
00:06:06,663 --> 00:06:07,731
acuerdo con mi mapa,
141
00:06:07,831 --> 00:06:08,932
esto se llama
"los ojos de sangre y peligro".
142
00:06:09,032 --> 00:06:11,034
Los ojos de sangre y peligro
143
00:06:11,134 --> 00:06:12,302
Vamos a parar aqu�.
144
00:06:12,402 --> 00:06:12,936
No.
No!
145
00:06:13,036 --> 00:06:13,804
�Porqu�?
146
00:06:13,904 --> 00:06:15,338
�Qu� hay de malo con este lugar?
147
00:06:15,438 --> 00:06:17,040
Los ojos de sangre y peligro.
148
00:06:17,140 --> 00:06:18,609
Este es un mal lugar.
149
00:06:19,810 --> 00:06:20,877
Vamos a acampar aqu�.
150
00:06:22,613 --> 00:06:23,546
La "roca de refugio".
151
00:06:23,647 --> 00:06:24,981
Buena idea
152
00:06:26,015 --> 00:06:28,151
Si no te importa,
Voy a adelantarme.
153
00:06:35,125 --> 00:06:36,226
Ahora recuerdo
154
00:06:36,326 --> 00:06:38,428
Por eso prefiero el espacio exterior
a tierra firme.
155
00:06:38,528 --> 00:06:40,697
Estas rocas
est�n matando a mis pies.
156
00:06:40,797 --> 00:06:41,698
Un kil�metro m�s.
157
00:06:41,798 --> 00:06:42,966
Ya casi llegamos.
158
00:06:43,066 --> 00:06:44,267
Si. S�lo recu�rdenme
usar un arn�s anti gravedad.
159
00:06:44,367 --> 00:06:46,269
La pr�xima vez que vayamos de excursi�n.
160
00:06:46,369 --> 00:06:47,370
Anotado.
161
00:06:47,470 --> 00:06:48,404
�D�nde est� Dylan?
162
00:06:48,505 --> 00:06:50,073
�l est� m�s adelante,
163
00:06:50,173 --> 00:06:51,340
Buscando un lugar para acampar.
164
00:06:51,441 --> 00:06:53,643
S�lo espero
que sea cuidadoso.
165
00:06:53,743 --> 00:06:56,012
Oh, �l es siempre cuidadoso.
Es Dylan.
166
00:06:56,112 --> 00:06:57,580
S�, tienes raz�n.
167
00:06:57,681 --> 00:06:58,915
Supongo que me siento
un poco responsable.
168
00:06:59,015 --> 00:07:00,049
Han sido
casi dos a�os
169
00:07:00,149 --> 00:07:01,685
desde que hemos estado en la misi�n del Capit�n.
170
00:07:01,785 --> 00:07:04,354
S�lo espero que
no pase nada malo.
171
00:07:05,655 --> 00:07:07,691
Algo malo me acaba de suceder,
172
00:07:07,791 --> 00:07:09,960
�que hice?
173
00:07:10,059 --> 00:07:11,895
�Dylan!
174
00:07:11,995 --> 00:07:14,798
Oh, esto es
tan embarazoso.
175
00:07:14,898 --> 00:07:17,433
Bueno, es
una especie de mina.
176
00:07:17,533 --> 00:07:18,468
Gracias, Dylan.
177
00:07:18,568 --> 00:07:19,569
Estoy dolorosamente
consciente de ello.
178
00:07:19,669 --> 00:07:21,437
Entonces probablemente sabes
que no te debes mover.
179
00:07:21,537 --> 00:07:23,573
Uh, si.
180
00:07:23,673 --> 00:07:27,243
�Hay algo �til
acerca de las minas en la leyenda?
181
00:07:27,343 --> 00:07:28,645
Bueno, los shinta
las llaman
182
00:07:28,745 --> 00:07:30,213
los "estertores".
183
00:07:30,313 --> 00:07:31,181
Eso es �til.
184
00:07:31,280 --> 00:07:32,882
Y hasta donde yo s�,
185
00:07:32,982 --> 00:07:35,719
no hay registro de que se usaran explosivos.
186
00:07:35,819 --> 00:07:38,021
Eso es bueno. sin explosiones.
187
00:07:38,121 --> 00:07:39,890
Ella tiene raz�n.
188
00:07:39,990 --> 00:07:41,157
No hay
dispositivo incendiario aqu�.
189
00:07:41,257 --> 00:07:43,626
parece un mecanismo de disparo simple.
190
00:07:43,727 --> 00:07:46,029
Un mecanismo disparador muy viejo.
191
00:07:46,129 --> 00:07:48,197
Pero confiable,
Estoy seguro.
192
00:07:48,298 --> 00:07:49,565
Ahora, la pregunta es:
193
00:07:49,665 --> 00:07:51,067
�qu� desencadena? ...
194
00:07:53,103 --> 00:07:55,839
�Y c�mo acciona?
195
00:08:01,477 --> 00:08:03,679
Trance, �podr�as dar un paso atr�s , por favor?
196
00:08:06,583 --> 00:08:08,585
Espera.
197
00:08:08,685 --> 00:08:09,953
detente..
198
00:08:10,053 --> 00:08:11,554
Esto es lo que vamos a hacer,
�de acuerdo?
199
00:08:11,654 --> 00:08:13,389
Contrapesos.
200
00:08:13,489 --> 00:08:14,825
Trance, te quiero
para conseguir que la roca -
201
00:08:20,463 --> 00:08:22,032
bueno, eso fue
impresionante.
202
00:08:22,131 --> 00:08:23,633
O est�pido.
203
00:08:25,168 --> 00:08:27,137
depende
c�mo se mire.
204
00:08:29,139 --> 00:08:30,807
�Est�s bien?
205
00:08:36,312 --> 00:08:39,682
�Huh?
206
00:08:39,783 --> 00:08:41,517
Menos mal que no desempaqu�..
207
00:08:41,617 --> 00:08:43,119
toma.
208
00:08:43,219 --> 00:08:44,120
un recuerdo.
209
00:08:44,220 --> 00:08:45,555
Gracias..
210
00:08:53,163 --> 00:08:54,163
Funcion�.
211
00:09:01,805 --> 00:09:02,939
Esto debe parecer
212
00:09:03,039 --> 00:09:05,141
un poco extra�o.
213
00:09:05,241 --> 00:09:06,810
�En qu� sentido?
214
00:09:06,910 --> 00:09:09,512
Beka est� a cargo.
215
00:09:09,612 --> 00:09:12,115
En realidad, me parece
un poco educativo.
216
00:09:12,215 --> 00:09:13,082
�De veras?
217
00:09:13,183 --> 00:09:15,418
Oh, seguro.
218
00:09:15,518 --> 00:09:18,021
El liderazgo es algo dif�cil de definir.
219
00:09:18,121 --> 00:09:20,023
No hay realmente
hay una manera correcta,
220
00:09:20,123 --> 00:09:22,025
y no hay una manera incorrecta.
221
00:09:22,125 --> 00:09:24,027
Todo el mundo parece tener
su propio estilo.
222
00:09:28,632 --> 00:09:30,299
No te pares aqu�.
mi terreno.
223
00:09:30,400 --> 00:09:31,334
�Ves?
224
00:09:31,434 --> 00:09:32,636
Beka definitivamente tiene
su propio estilo.
225
00:09:32,736 --> 00:09:34,771
S�, lo tiene,
pero t� tambi�n.
226
00:09:34,871 --> 00:09:36,139
Tratas todo
como si fuera un juego de ir.
227
00:09:36,239 --> 00:09:37,673
siempre planificas tu estrategia
228
00:09:37,773 --> 00:09:39,275
seis pasos por delante,
229
00:09:39,375 --> 00:09:41,211
Nunca pierdes de vista
de todo el panorama.
230
00:09:41,311 --> 00:09:43,579
Es mi educaci�n militar
estrictamente como el libro dice.
231
00:09:45,148 --> 00:09:48,317
A veces es mi propio libro
privado, por supuesto.
232
00:09:48,418 --> 00:09:50,286
Beka, por otra parte ...
233
00:09:50,386 --> 00:09:54,057
Ella gusta de hacerlo seg�n el asiento de sus pantalones.
234
00:09:54,157 --> 00:09:55,424
S�, pero creo que
235
00:09:55,524 --> 00:09:57,227
eso es lo que la hace un buen
piloto de torbellino,
236
00:09:57,327 --> 00:09:59,562
y es tambi�n es lo que hace que los dos
sean un equipo tan bueno.
237
00:09:59,662 --> 00:10:00,664
Se complementan.
238
00:10:00,764 --> 00:10:03,867
Entonces es una cosa buena
estar en el mismo bando.
239
00:10:03,967 --> 00:10:06,502
M�s de lo que crees.
240
00:10:09,672 --> 00:10:10,707
Dylan, Trance,
241
00:10:10,807 --> 00:10:13,176
�ser� mejor que vean esto!
242
00:10:13,276 --> 00:10:15,645
Ella debe haber encontrado
la roca de refugio.
243
00:10:15,745 --> 00:10:17,380
No pises ah�.
244
00:10:26,089 --> 00:10:28,692
los restos de la
expedici�n del Dr. Tabascalli.
245
00:10:32,729 --> 00:10:36,099
�nfasis en "restos".
246
00:10:36,199 --> 00:10:37,633
Todos est�n decapitados.
247
00:10:44,307 --> 00:10:48,611
Dios m�o,
nunca tuvieron una oportunidad.
248
00:10:52,716 --> 00:10:54,818
Ellos ni siquiera pudieron
llegar a las armas.
249
00:10:59,722 --> 00:11:00,724
�Beka!
250
00:11:07,463 --> 00:11:10,200
Rastros.
251
00:11:11,567 --> 00:11:13,169
Las armas no est�n
252
00:11:13,269 --> 00:11:14,871
Correcto.
253
00:11:14,971 --> 00:11:17,007
Yo digo que nos olvidemos
de la roca de refugio.
254
00:11:17,106 --> 00:11:18,775
Est� mal nombrada.
255
00:11:18,875 --> 00:11:20,176
De acuerdo. Vamos a salir de aqu�.
256
00:11:20,276 --> 00:11:22,178
Beka. Dylan.
257
00:11:24,214 --> 00:11:26,015
�Esto te pertenece?
258
00:11:39,128 --> 00:11:40,897
Dylan, estoy apenada.
259
00:11:40,997 --> 00:11:43,166
No es tu culpa, Trance.
260
00:11:43,266 --> 00:11:44,868
Eso es correcto.
La culpa es m�a.
261
00:11:44,968 --> 00:11:46,369
Johann Fletcher.
262
00:11:46,469 --> 00:11:48,204
Es un maldito gusto conocerte.
263
00:11:48,304 --> 00:11:50,140
Deja que se vaya.
264
00:11:50,239 --> 00:11:51,975
�O qu�? Ya hemos eliminado a
los arque�logos.
265
00:11:52,075 --> 00:11:53,209
�Qu� es un par m�s?
266
00:11:53,309 --> 00:11:54,243
Se�ora,
267
00:11:54,343 --> 00:11:56,412
mis posibilidades son excelentes
268
00:11:56,512 --> 00:11:58,014
que mi lanza de fuerza
mate a ustedes tres
269
00:11:58,114 --> 00:11:59,883
antes de que tu dedo
apriete el gatillo.
270
00:11:59,983 --> 00:12:00,917
Estoy bastante seguro de ello.
271
00:12:01,017 --> 00:12:02,052
Voy a matar a Goldie primero.
272
00:12:03,486 --> 00:12:04,620
Bueno, tal vez,
273
00:12:04,721 --> 00:12:05,955
pero ella ya ha muerto
tres veces
274
00:12:06,056 --> 00:12:07,390
que yo sepa,
275
00:12:07,490 --> 00:12:10,026
y ella s�lo sigue
volviendo a la vida.
276
00:12:10,126 --> 00:12:10,927
Por favor.
277
00:12:11,027 --> 00:12:11,928
�l tiene raz�n. Lo hago.
278
00:12:12,028 --> 00:12:13,496
Voy a contar hasta tres.
279
00:12:14,798 --> 00:12:16,265
Est� mintiendo, cari�o.
280
00:12:16,365 --> 00:12:18,735
Uno...
281
00:12:18,835 --> 00:12:19,835
dos...
282
00:12:19,936 --> 00:12:21,437
Perd�n.
283
00:12:23,706 --> 00:12:25,341
�Qu� clase de est�pidos son ustedes?
284
00:12:25,441 --> 00:12:27,143
Supongo que todos estamos buscando
el motor de la creaci�n,
285
00:12:27,243 --> 00:12:28,644
�estoy en lo cierto?
286
00:12:28,745 --> 00:12:30,580
�S�. Tienes toda la raz�n!
287
00:12:30,680 --> 00:12:31,480
Ejem.
288
00:12:31,580 --> 00:12:32,381
Cierra la boca, Flux.
289
00:12:32,482 --> 00:12:34,417
Tal vez.
290
00:12:34,517 --> 00:12:36,452
Eso es lo que pens�.
291
00:12:36,552 --> 00:12:38,955
�entonces est�s familiarizado con la leyenda?
292
00:12:39,956 --> 00:12:40,857
�Leyenda?
293
00:12:40,957 --> 00:12:43,259
La leyenda dice que
294
00:12:43,359 --> 00:12:44,861
que se necesitan tres personas
para obtener el motor,
295
00:12:44,961 --> 00:12:48,131
as� que a menos que su tr�o
se mantenga intacto,
296
00:12:48,231 --> 00:12:49,198
puedes besarlo y adi�s.
297
00:12:49,299 --> 00:12:50,633
S�, pero si Mato a Goldie,
298
00:12:50,734 --> 00:12:51,834
Tu pierdes.
299
00:12:51,935 --> 00:12:54,037
�Crees eso?
300
00:12:54,137 --> 00:12:55,371
Voy a contar otra vez.
301
00:12:56,973 --> 00:12:58,307
Uno...
302
00:12:59,642 --> 00:13:01,177
Dos...
303
00:13:02,411 --> 00:13:03,779
�Tres!
304
00:13:11,454 --> 00:13:14,390
As� que ...� Contar hasta tres?
305
00:13:14,490 --> 00:13:16,726
As� les dices cuando disparar.
306
00:13:16,826 --> 00:13:19,029
Es por eso que Tengo esto.
307
00:14:01,304 --> 00:14:02,305
�A d�nde vas?
308
00:14:02,405 --> 00:14:03,572
Madame, no veo
309
00:14:03,672 --> 00:14:05,108
cual es tu negocio.
310
00:14:05,208 --> 00:14:07,777
Todo es mi negocio.
311
00:14:07,877 --> 00:14:09,445
Bueno, si quieres saber,
Estoy siguiendo �rdenes.
312
00:14:09,545 --> 00:14:10,713
Mis patrones han exigido
313
00:14:10,814 --> 00:14:12,481
que robe
su lanza de fuerza, jefe.
314
00:14:12,582 --> 00:14:14,317
Bueno, siento decirte que,
315
00:14:14,417 --> 00:14:15,684
has fallado,
316
00:14:15,785 --> 00:14:16,953
porque si lo hubieras hecho,
317
00:14:17,053 --> 00:14:17,920
te estar�as revolcando inconsciente
en el piso ahora mismo
318
00:14:18,021 --> 00:14:18,721
por la carga de seguridad.
319
00:14:18,822 --> 00:14:19,822
�Es verdad?
320
00:14:22,025 --> 00:14:23,493
Lo siento.
321
00:14:23,592 --> 00:14:25,928
Pero si no regreso
con la lanza de fuerza,
322
00:14:26,029 --> 00:14:27,830
el se�or me va a matar.
323
00:14:27,930 --> 00:14:31,067
S�, y si tu tratas de llev�rtela,
Te voy a matar.
324
00:14:31,167 --> 00:14:32,602
�No es eso un "clich�" pegajoso?
325
00:14:32,702 --> 00:14:33,836
Rock, p�gate a la pared.
326
00:14:33,936 --> 00:14:36,172
Conf�a en m�.
No es tan pegajoso.
327
00:14:36,272 --> 00:14:38,641
Si el se�or todav�a quiere el motor,
�l necesita tres personas, �recuerdas?
328
00:14:38,741 --> 00:14:40,210
Oh.
329
00:14:40,310 --> 00:14:41,811
�Bravucona!
330
00:14:41,911 --> 00:14:43,913
As� que no me va a matar,
y t� no lo har�s.
331
00:14:44,013 --> 00:14:47,483
Ahora me dices
c�mo llegaste aqu�.
332
00:14:47,583 --> 00:14:50,119
Yo era el m�s dedicado
siervo, Trance,
333
00:14:50,220 --> 00:14:52,688
siempre con una dura y
crujiente toalla de ba�o,
334
00:14:52,788 --> 00:14:54,357
un impecable tenedor para ostras,
335
00:14:54,457 --> 00:14:56,259
las m�s selectas de bons mots,
336
00:14:56,359 --> 00:14:58,928
pero, por desgracia, mi empleador
cay� en tiempos dif�ciles
337
00:14:59,029 --> 00:15:01,264
y me cambiaron de se�or.
338
00:15:01,364 --> 00:15:03,099
�Por cu�nto te vender�?
339
00:15:03,199 --> 00:15:05,168
Bueno, era la negociaci�n
por su vida, en realidad,
340
00:15:05,268 --> 00:15:07,037
pero al se�or lo mataron de todos modos
341
00:15:07,137 --> 00:15:08,171
y me llev�.
342
00:15:08,271 --> 00:15:09,539
Nada para negociar, se�or.
343
00:15:09,638 --> 00:15:10,773
H�blame de �l.
344
00:15:10,874 --> 00:15:13,076
Sir era un piloto de ala aplicado de la FT.A.,
345
00:15:13,176 --> 00:15:15,111
y su amante, Duran,
era un terrorista Resteriano.
346
00:15:15,211 --> 00:15:16,579
As� se enamoraron
347
00:15:16,679 --> 00:15:18,915
�y abandonaron
sus respectivas causas?
348
00:15:19,015 --> 00:15:19,915
En realidad, ellos traicionaron
a ambos lados
349
00:15:20,015 --> 00:15:21,451
y asesinaron a sus antiguos socios.
350
00:15:21,551 --> 00:15:24,120
Matar gente es el pegamento
que los mantiene juntos,
351
00:15:24,220 --> 00:15:26,122
y si se hacen del
motor de la creaci�n,
352
00:15:26,222 --> 00:15:27,490
tienen la intenci�n de
remodelar el universo
353
00:15:27,590 --> 00:15:29,758
para servir a sus infinitos caprichos
y perversiones.
354
00:15:29,859 --> 00:15:31,427
�Entonces por qu� est�s
ayud�ndolos?
355
00:15:31,527 --> 00:15:32,762
Bien, esto pesa
en mi conciencia
356
00:15:32,862 --> 00:15:33,896
de vez en cuando,
357
00:15:33,996 --> 00:15:36,299
pero yo, despu�s de todo,
soy un sirviente dedicado.
358
00:15:36,399 --> 00:15:38,801
�Quieres saber
lo que pienso?
359
00:15:38,902 --> 00:15:40,436
Oh, s�, mucho.
360
00:15:40,536 --> 00:15:41,937
Vi tu cara
361
00:15:42,037 --> 00:15:44,440
cuando tropezaste con
los arque�logos muertos.
362
00:15:44,540 --> 00:15:45,708
Ten�as tanto miedo
como nosotros
363
00:15:45,808 --> 00:15:47,543
S�, pero a menudo me asust�.
364
00:15:47,643 --> 00:15:49,045
Creo que ustedes tres
365
00:15:49,145 --> 00:15:50,713
no mataron a
los arque�logos.
366
00:15:50,813 --> 00:15:52,548
S�lo quer�an que lo crey�ramos.
367
00:15:52,648 --> 00:15:53,849
para asustarnos,
368
00:15:53,949 --> 00:15:55,051
y tambi�n creo
369
00:15:55,151 --> 00:15:56,452
que no deseas
que nadie m�s
370
00:15:56,552 --> 00:15:58,288
salga da�ado
por este motor,
371
00:15:58,388 --> 00:15:59,422
especialmente tu mismo,
372
00:15:59,522 --> 00:16:01,457
as� que esto es lo que sugiero.
373
00:16:01,557 --> 00:16:04,727
Tu tomas al se�or Duran y
y van hacia el norte,
374
00:16:04,827 --> 00:16:06,396
yo voy a convencer a
Beka y Dylan para ir al sur.
375
00:16:06,495 --> 00:16:07,863
De esta manera,
376
00:16:07,963 --> 00:16:09,899
no ser�n capaces
a matarse unos a otros,
377
00:16:09,999 --> 00:16:10,900
y esto s�lo ser�
nuestro secreto.
378
00:16:11,000 --> 00:16:13,236
Amo los secretos
379
00:16:13,336 --> 00:16:17,006
Bueno, entonces me alegro de haber
tenido la oportunidad de hablar.
380
00:16:36,859 --> 00:16:41,397
Las ruinas
Deben estar por aqu� en alguna parte.
381
00:16:41,497 --> 00:16:44,033
Fletcher y Duran
parecen pensar lo mismo.
382
00:16:44,133 --> 00:16:45,068
�Crees que
383
00:16:45,168 --> 00:16:45,935
que realmente mataron a esas personas?
384
00:16:46,035 --> 00:16:47,170
No. No.
385
00:16:47,270 --> 00:16:49,239
Son malos,
pero no son carniceros,
386
00:16:49,338 --> 00:16:52,508
s�lo son amantes muy extra�os.
387
00:16:52,608 --> 00:16:54,444
Si. �l est� totalmente
controlado,
388
00:16:54,543 --> 00:16:55,444
y ella es sexy
389
00:16:55,545 --> 00:16:56,512
Es el tipo de chica que tira sobre la cadera.
390
00:16:56,612 --> 00:16:59,782
�que podr�an tener en com�n?
391
00:16:59,882 --> 00:17:02,051
Harper dice siempre que los
polos opuestos se atraen.
392
00:17:02,151 --> 00:17:04,887
Eso es s�lo su excusa para conocer mujeres.
393
00:17:04,988 --> 00:17:05,955
Todas son el opuesto de Harper.
394
00:17:06,055 --> 00:17:08,291
Es verdad.
395
00:17:08,391 --> 00:17:10,760
�Hey, chicos,
He encontrado algo!
396
00:17:10,860 --> 00:17:12,495
Despu�s de ti..
397
00:17:36,652 --> 00:17:38,654
Buen trabajo Trance.
398
00:17:43,559 --> 00:17:46,028
Este lugar debe tener
miles de a�os de antig�edad.
399
00:17:49,665 --> 00:17:51,667
Tal vez sea
una c�mara ceremonial.
400
00:17:55,371 --> 00:17:58,073
En cierto modo
me da escalofr�os.
401
00:17:58,173 --> 00:17:59,508
Chicos...
402
00:18:02,578 --> 00:18:06,015
Creo que acabo de encontrar
al Dr. Tabascalli.
403
00:18:06,115 --> 00:18:08,251
�l debe de haber escapado
de quien mat� a sus amigos.
404
00:18:08,351 --> 00:18:09,552
Hasta que lo alcanzaron aqu�.
405
00:18:09,652 --> 00:18:12,255
Decapitado.
Al igual que los dem�s.
406
00:18:12,355 --> 00:18:14,223
Eso fue un gran cuchillo.
407
00:18:14,323 --> 00:18:15,625
Eso no fue un cuchillo.
408
00:18:15,725 --> 00:18:18,160
fue un shuriken.
409
00:18:18,261 --> 00:18:20,229
espec�ficamente...
410
00:18:20,329 --> 00:18:22,398
Ese shuriken.
411
00:18:44,454 --> 00:18:46,055
�Es esto en el tour regular?
412
00:18:48,458 --> 00:18:49,992
La leyenda habla de
413
00:18:50,092 --> 00:18:52,094
un torbellino guardi�n
del santuario.
414
00:18:52,195 --> 00:18:53,429
Bueno, eso definitivamente da vueltas.
415
00:18:53,529 --> 00:18:54,963
As� que este debe ser
el santuario.
416
00:18:58,601 --> 00:18:59,702
Eso es bueno.
417
00:18:59,802 --> 00:19:00,536
Si.
418
00:19:00,636 --> 00:19:02,372
�Si, bueno!
419
00:19:02,472 --> 00:19:04,139
Esto es simplemente fant�stico.
420
00:19:05,374 --> 00:19:06,776
�Alguna leyenda sobre una salida?
421
00:19:06,876 --> 00:19:08,577
La respuesta est� aqu�.
422
00:19:08,677 --> 00:19:10,279
los Shinta son todos acerca de
tocar y sentir.
423
00:19:12,281 --> 00:19:12,981
S�, lo hacen
todos tocan y sienten.
424
00:19:13,081 --> 00:19:14,350
con armas blancas, voladoras.
425
00:19:16,752 --> 00:19:19,054
�Trance, no puedes utilizar
tus poderes para el bien de las adivinanzas?
426
00:19:19,154 --> 00:19:20,089
Cre� que hab�a sido a trav�s de este ejercicio.
427
00:19:20,189 --> 00:19:22,792
Nunca llegamos tan lejos.
428
00:19:24,593 --> 00:19:25,260
Eeney meeney
miney Moe...
429
00:19:25,360 --> 00:19:27,329
Salva nuestros traseros.
430
00:19:27,430 --> 00:19:29,932
ahora v�monos.
431
00:19:30,032 --> 00:19:32,235
Ya lo tengo. �Trance!
432
00:19:32,335 --> 00:19:33,335
�Dylan!
433
00:19:39,842 --> 00:19:40,843
Oh...
434
00:19:59,161 --> 00:20:00,162
Bueno, eso fue ...
435
00:20:00,263 --> 00:20:01,263
divertido.
436
00:20:03,666 --> 00:20:05,501
As� que ... �D�nde estamos?
437
00:20:07,903 --> 00:20:09,739
Justo donde
se supone que debemos estar.
438
00:20:09,838 --> 00:20:11,474
Eso es bueno.
439
00:20:13,375 --> 00:20:14,510
De acuerdo con esto,
440
00:20:14,610 --> 00:20:19,548
el motor de la creaci�n
debe estar detr�s de este panel.
441
00:20:19,649 --> 00:20:21,484
Todo lo que necesitamos es la llave.
442
00:20:21,584 --> 00:20:23,486
Por supuesto, la llave.
443
00:20:23,586 --> 00:20:24,653
�No por casualidad tienen la llave?
444
00:20:24,753 --> 00:20:27,122
"Tres almas como una sola,
445
00:20:27,222 --> 00:20:28,958
y la llave ser� mostrada
446
00:20:29,057 --> 00:20:31,393
por el penitente "
447
00:20:31,494 --> 00:20:33,228
por lo que la palabra clave aqu�
es "penitente".
448
00:20:34,930 --> 00:20:37,600
Tres estatuas.
Tres de nosotros.
449
00:20:37,700 --> 00:20:39,368
No parecen muy penitentes
para m�.
450
00:20:39,468 --> 00:20:41,003
Vale la pena intentarlo.
451
00:20:43,038 --> 00:20:44,440
Okay, recuerda,
452
00:20:44,540 --> 00:20:46,409
Volvi�ndose uno..
453
00:20:46,509 --> 00:20:47,910
Y...
454
00:20:48,010 --> 00:20:49,612
Vamos.
455
00:20:59,988 --> 00:21:02,558
Bueno, eso pas�.
456
00:21:02,658 --> 00:21:07,029
Tabascalli dijo algo
acerca de un centro de piedra
457
00:21:07,129 --> 00:21:08,831
que contiene el universo.
458
00:21:08,931 --> 00:21:10,733
Creo que este complemento
459
00:21:10,833 --> 00:21:13,435
es la llave para ese panel.
460
00:21:13,536 --> 00:21:15,871
La soluci�n m�s simple
461
00:21:15,971 --> 00:21:17,439
es por lo general la correcta.
462
00:21:17,540 --> 00:21:19,074
S�cala ...
463
00:21:19,174 --> 00:21:20,809
Pero ten cuidado..
464
00:21:24,547 --> 00:21:27,049
Y el motor se
deber� entregar el solo.
465
00:21:27,149 --> 00:21:29,585
a los justos.
466
00:21:37,326 --> 00:21:39,528
Y ahora es el momento
para entregarse a los justos.
467
00:21:54,743 --> 00:21:56,412
No lo creo.
468
00:21:58,213 --> 00:22:00,182
No debemos
ser lo suficientemente justos.
469
00:22:00,282 --> 00:22:02,785
O la gente de Fletcher
lleg� primero.
470
00:22:02,885 --> 00:22:04,654
�Qu� es ese olor?
471
00:22:04,753 --> 00:22:06,722
Almendras.....
472
00:22:06,822 --> 00:22:10,159
Creo que abr�
m�s del panel.
473
00:22:12,928 --> 00:22:14,463
Es cianuro.
474
00:22:14,564 --> 00:22:16,465
Esa cosa no es buena para ti.
475
00:22:16,566 --> 00:22:18,467
Esto no dice nada
acerca de cianuro.
476
00:22:18,568 --> 00:22:20,469
Bueno, ser� mejor que
hagamos algo.
477
00:22:20,570 --> 00:22:22,104
No s� qu�.
478
00:22:28,578 --> 00:22:30,646
Saca la llave.
Saca la llave.
479
00:22:30,746 --> 00:22:33,082
Haz algo, cualquier cosa.
480
00:22:42,858 --> 00:22:45,895
La soluci�n m�s simple, es por lo general la correcta.
481
00:22:45,994 --> 00:22:47,930
�Correcto?
482
00:22:49,498 --> 00:22:51,199
Eso es suficiente.
483
00:22:59,708 --> 00:23:01,410
El motor, se nos dar� ahora.
484
00:23:01,510 --> 00:23:02,745
Eso es gracioso.
485
00:23:02,845 --> 00:23:04,313
Iba a decir
la misma cosa.
486
00:23:04,413 --> 00:23:05,547
Mejora la actitud,
487
00:23:05,648 --> 00:23:06,982
cari�o.
488
00:23:07,082 --> 00:23:08,817
�Perd�n?
489
00:23:11,120 --> 00:23:11,921
�Au! �Hey!
490
00:23:12,020 --> 00:23:13,622
Oh, querida.
491
00:23:13,722 --> 00:23:16,859
Espero que seas
un poco m�s cooperativa.
492
00:23:16,959 --> 00:23:18,193
Danos el motor.
493
00:23:18,293 --> 00:23:20,329
�Te parece que lo tenemos?
494
00:23:20,429 --> 00:23:21,997
Ustedes nos mienten,
495
00:23:22,097 --> 00:23:23,498
est� muerta.
496
00:23:23,598 --> 00:23:25,333
�Otra vez?
497
00:23:25,434 --> 00:23:26,835
Esto es rid�culo.
498
00:23:26,935 --> 00:23:28,738
�Qu� piensas, que est� en mi bolso?
499
00:23:37,713 --> 00:23:40,750
Shinta.
500
00:23:44,419 --> 00:23:46,522
Ahga Torr enscara-teh.
501
00:23:46,622 --> 00:23:48,257
�Ahga Torr
enscara-Teh!
502
00:23:48,357 --> 00:23:49,591
�Oo teh ennamehka teh!
503
00:23:49,692 --> 00:23:50,959
Tiren sus armas.
504
00:23:51,060 --> 00:23:52,695
�Est�s mal de la cabeza?
505
00:23:52,795 --> 00:23:57,132
Creo que lo mejor es
hacer lo que dice.
506
00:24:08,911 --> 00:24:11,379
Myun-gora-teh.
507
00:24:11,480 --> 00:24:13,816
De nada.
508
00:24:37,740 --> 00:24:40,142
Beka, vamos a salir de esto
de una sola pieza.
509
00:24:40,242 --> 00:24:41,710
Siempre lo hacemos.
510
00:24:41,811 --> 00:24:43,646
Esto es diferente.
511
00:24:43,746 --> 00:24:45,147
Bueno, lo es.
512
00:24:45,247 --> 00:24:47,149
porque hemos estado
en peores situaciones presentadas.
513
00:24:47,249 --> 00:24:48,484
S�, hemos estado,
514
00:24:48,584 --> 00:24:49,819
pero esas situaciones
515
00:24:49,919 --> 00:24:51,453
eran todas
tu responsabilidad.
516
00:24:51,553 --> 00:24:52,521
�Perd�n?
517
00:24:52,622 --> 00:24:53,789
No te estoy culpando.
518
00:24:53,889 --> 00:24:55,024
S�lo estoy diciendo,
519
00:24:55,124 --> 00:24:56,825
eras nuestro capit�n,
eres nuestro l�der,
520
00:24:56,925 --> 00:24:58,293
y nos sacaste de ellas.
521
00:24:58,393 --> 00:25:00,529
Eso es una cosa
522
00:25:00,630 --> 00:25:02,565
Estoy empezando a darme cuenta de
Me gusta mucho
523
00:25:02,665 --> 00:25:04,333
ser tu primer oficial.
524
00:25:04,433 --> 00:25:07,837
Siempre que las cosas van mal,
no es mi culpa.
525
00:25:07,937 --> 00:25:10,105
�Se supone que
me debo sentir mejor?
526
00:25:10,205 --> 00:25:11,640
S�lo estoy diciendo,
527
00:25:11,740 --> 00:25:14,443
hasta ahora, se me hab�a olvidado
cu�nto odio
528
00:25:14,543 --> 00:25:16,445
cuando los planes se van al diablo
bajo mi cuidado.
529
00:25:18,180 --> 00:25:20,949
No es que eso suceda muy a menudo,
por supuesto.
530
00:25:21,050 --> 00:25:22,284
por supuesto.
531
00:25:22,384 --> 00:25:23,786
Hey, chicos, miren esto.
532
00:25:30,425 --> 00:25:33,095
En el cielo ahora est�n tres.
533
00:25:33,195 --> 00:25:36,131
�As� que ese es el motor?
534
00:25:36,231 --> 00:25:37,632
�Qu�?
535
00:25:37,733 --> 00:25:38,634
Si.
536
00:25:38,734 --> 00:25:40,402
Debe ser m�s que eso.
537
00:25:40,503 --> 00:25:43,572
Los guardias Shinta vienen hacia ac�.
538
00:25:52,180 --> 00:25:55,150
Te quieren, Trance.
539
00:25:55,250 --> 00:25:56,786
�No, Trance!
540
00:25:56,885 --> 00:25:58,320
Beka, todo est� bien.
541
00:25:58,420 --> 00:25:59,588
Voy a estar...
542
00:25:59,088 --> 00:26:00,490
No nos pueden separar.
543
00:26:00,590 --> 00:26:01,991
Tenemos que ser tres.
544
00:26:02,092 --> 00:26:04,594
Beka...
545
00:26:09,265 --> 00:26:11,935
Ya voy, ya voy.
546
00:26:14,737 --> 00:26:17,173
Mehtoko orringah Shintaida,
547
00:26:17,273 --> 00:26:20,676
teh lo turangay ahmin-battah
lo shinta-sahmo kumarentaka!
548
00:26:20,776 --> 00:26:22,245
Ella es probablemente
est� diciendo:
549
00:26:22,345 --> 00:26:24,013
Ese grupo tiene tres,
este grupo tiene dos.
550
00:26:24,114 --> 00:26:25,614
Vamos a matarlos ...
a todos.
551
00:26:25,715 --> 00:26:27,116
Espero que est�s equivocado.
552
00:26:27,216 --> 00:26:28,918
Escarpey inohtempe
teh agorrah.
553
00:26:29,018 --> 00:26:30,419
Lo turangay issahmeha.
554
00:26:30,520 --> 00:26:33,323
Iss mishamikan
kumarentaka izinyanga--
555
00:26:33,423 --> 00:26:34,690
Disc�lpame.
556
00:26:34,790 --> 00:26:36,192
Teh ha varamo--
557
00:26:36,292 --> 00:26:37,927
pardon me.
dama Shinta -
558
00:26:40,630 --> 00:26:42,698
Yo estoy seguro de lo que dices
es muy importante.
559
00:26:42,798 --> 00:26:44,767
El �nico problema
es que no te entendemos.
560
00:26:44,867 --> 00:26:48,538
Estoy bastante seguro de
que �l lo hace.
561
00:26:48,638 --> 00:26:50,640
�Yo?
562
00:26:53,409 --> 00:26:55,478
�Koto ha varamo teh?
563
00:26:55,578 --> 00:26:57,880
Lo manoshee
mogatesco...
564
00:26:57,981 --> 00:27:00,250
Faraneh,
teh kanoska.
565
00:27:00,349 --> 00:27:01,784
Hari-shan.
566
00:27:01,884 --> 00:27:03,085
�Qu� est� diciendo?
567
00:27:03,186 --> 00:27:05,388
Ella me quiere
para explicarles el concurso
568
00:27:05,488 --> 00:27:08,357
a ellos.
569
00:27:08,457 --> 00:27:10,560
Bueno, esto
debe ser interesante.
570
00:27:10,660 --> 00:27:12,662
Haz lo que digo, flux.
T� trabajas para m�.
571
00:27:12,761 --> 00:27:14,164
Ni una palabra.
572
00:27:14,264 --> 00:27:15,531
Hari-shan.
573
00:27:15,631 --> 00:27:17,733
Muy bien,
muy bien.
574
00:27:17,833 --> 00:27:19,235
Muy bien.
575
00:27:19,335 --> 00:27:22,172
Tal vez s�lo
s�lo un par de palabras.
576
00:27:22,272 --> 00:27:24,007
Aparentemente,
577
00:27:24,107 --> 00:27:25,308
la �nica raz�n por la que
no nos han matado,
578
00:27:25,408 --> 00:27:26,676
como lo hicieron
con los otros,
579
00:27:26,775 --> 00:27:27,843
es que nuestros respectivos tr�os
580
00:27:27,943 --> 00:27:29,512
parecen encajar con
el perfil profetizado
581
00:27:29,612 --> 00:27:30,713
de los tres elegidos legendarios.
582
00:27:30,813 --> 00:27:32,282
En el cielo ahora son tres.
583
00:27:32,381 --> 00:27:34,350
Pero �qu� han hecho con Trance?
584
00:27:34,450 --> 00:27:36,552
As� que ahora debemos someternos
585
00:27:36,652 --> 00:27:40,023
para el concurso de fuego y dolor.
586
00:27:40,123 --> 00:27:42,558
�Es algo as� girar la botella?
587
00:27:44,960 --> 00:27:46,862
El ganador
ser� coronado por el destino
588
00:27:46,962 --> 00:27:48,497
Para tomar el motor de la creaci�n.
589
00:27:49,865 --> 00:27:51,401
�Ahran ga tehno!
590
00:27:52,868 --> 00:27:54,103
Ella quiere un voluntario
de cada lado.
591
00:27:54,204 --> 00:27:56,105
�Para hacer qu�?
592
00:27:56,206 --> 00:27:58,874
Hmm ... �Un voluntario?
593
00:27:58,974 --> 00:28:00,443
�Hey, no soy
voluntario!
594
00:28:00,543 --> 00:28:01,544
Ni siquiera me gustan
los voluntarios.
595
00:28:01,644 --> 00:28:03,078
�Hey, traigan de vuelta
nuestra tercera!
596
00:28:03,178 --> 00:28:05,348
Se supone que debemos ser tres,
no dos.
597
00:28:09,018 --> 00:28:11,153
No creo que
seamos voluntariado
598
00:28:11,254 --> 00:28:12,855
para el concurso de talentos tribal.
599
00:28:12,955 --> 00:28:14,823
Esta es mi misi�n,
600
00:28:14,923 --> 00:28:16,592
mi cabeza
601
00:28:18,961 --> 00:28:20,630
Soy voluntaria.
602
00:28:23,766 --> 00:28:25,368
Yo tambi�n.
603
00:28:26,736 --> 00:28:28,704
Aw, geez, pelea de gatas.
604
00:28:28,804 --> 00:28:31,941
No. .. me ofrezco como voluntario.
605
00:28:32,041 --> 00:28:33,175
Dylan--
606
00:28:33,276 --> 00:28:35,678
Beka, d�jame hacerlo.
607
00:28:35,778 --> 00:28:36,845
Entonces me ofrezco como voluntario, tambi�n.
608
00:28:36,945 --> 00:28:39,248
No pueden ser demasiados.
609
00:28:39,348 --> 00:28:41,183
�D�jame, Fletch!
610
00:28:41,284 --> 00:28:42,718
Puedo hacerlo.
611
00:28:42,818 --> 00:28:45,254
No. No abras los labios.
612
00:28:53,329 --> 00:28:55,465
Nunca es f�cil.
613
00:28:59,269 --> 00:29:01,672
Cre� que hab�amos acordado
614
00:29:01,771 --> 00:29:03,540
que esta era mi misi�n.
615
00:29:03,640 --> 00:29:04,708
Eso significa que
Yo tomo las decisiones,
616
00:29:04,808 --> 00:29:06,442
especialmente las de vida o muerte,
617
00:29:06,542 --> 00:29:07,877
y ahora que han llevado a Trance,
618
00:29:07,978 --> 00:29:09,546
Soy m�s responsable que nunca.
619
00:29:09,646 --> 00:29:11,448
He atendido a cada uno de tus pedidos
620
00:29:11,548 --> 00:29:13,183
desde que hemos estado
aqu� abajo, Beka.
621
00:29:13,283 --> 00:29:14,785
Qu� diablos tienes.
622
00:29:14,885 --> 00:29:16,285
�Qu�?
623
00:29:16,386 --> 00:29:18,488
Cuando yo estaba de pie
en esa mina,
624
00:29:18,588 --> 00:29:19,756
Yo ten�a una manera
para salir del problema,
625
00:29:19,856 --> 00:29:21,090
contrapesos,
626
00:29:21,191 --> 00:29:23,159
pero no, te lanzaste hacia m�
para ser el h�roe.
627
00:29:23,259 --> 00:29:26,129
Yo no estaba tratando de ser un h�roe.
628
00:29:26,229 --> 00:29:28,665
Pens� en un camino m�s r�pido.
629
00:29:28,765 --> 00:29:31,167
�Y hace un momento?
630
00:29:31,267 --> 00:29:33,837
Solo que me ofrec�
para su est�pido concurso.
631
00:29:33,937 --> 00:29:35,305
Mira, Dylan,
632
00:29:35,405 --> 00:29:37,907
Creo que ambos sabemos
lo que es este concurso,
633
00:29:38,008 --> 00:29:40,376
va a empezar mal y terminar peor.
634
00:29:40,476 --> 00:29:43,313
Yo deber�a ser la que luche contra uno,
no a t�.
635
00:29:45,549 --> 00:29:48,451
Beka, Yo s�lo trataba de ayudar.
636
00:29:48,551 --> 00:29:50,120
S�, bueno,
637
00:29:50,219 --> 00:29:52,488
salvas mi vida
cuando deber�a estar salvando la tuya
638
00:29:52,588 --> 00:29:55,291
eso no est� ayudando.
639
00:29:55,391 --> 00:29:58,494
Mira, yo s� de qu� se trata.
640
00:29:58,594 --> 00:30:01,231
Yo no era tu primera opci�n
para esta misi�n.
641
00:30:01,331 --> 00:30:04,000
Trance hizo que me preguntaras.
642
00:30:04,100 --> 00:30:06,837
Vamos, Estoy en lo cierto, �no?
643
00:30:06,937 --> 00:30:09,172
s�, bueno,
644
00:30:09,272 --> 00:30:11,307
No te puedo manipular
como puedo manipular a Tyr.
645
00:30:11,407 --> 00:30:13,376
Creo que Tyr podr�a
tener algo que decir
646
00:30:13,477 --> 00:30:15,111
acerca de eso.
647
00:30:17,581 --> 00:30:19,282
Mira, Dylan...
648
00:30:22,786 --> 00:30:24,520
Por razones
649
00:30:24,620 --> 00:30:28,224
que no puedo decir en
en este momento,
650
00:30:28,324 --> 00:30:30,861
te has vuelto muy ...
651
00:30:30,961 --> 00:30:32,528
O bastante ...
652
00:30:32,628 --> 00:30:34,430
�Sabes lo que estoy diciendo?
653
00:30:34,530 --> 00:30:35,932
No.
654
00:30:39,135 --> 00:30:42,338
Te has convertido en alguien
importante para m�.
655
00:30:42,438 --> 00:30:45,141
cuidado,
656
00:30:45,241 --> 00:30:47,644
Podr�a empezar a gustarme.
657
00:30:47,744 --> 00:30:51,548
Es s�lo que no quiero
ser responsable de perderte.
658
00:30:56,987 --> 00:30:58,688
No estoy pensando en perder.
659
00:30:58,788 --> 00:31:00,556
Eso no es lo que quise decir.
660
00:31:00,656 --> 00:31:02,125
Lo s�.
661
00:31:02,225 --> 00:31:04,660
pase lo que pase esta noche ...
662
00:31:07,297 --> 00:31:09,332
Yo s� que muy profundo en tu interior ...
663
00:31:11,401 --> 00:31:13,603
Realmente yo era tu primera opci�n.
664
00:31:16,973 --> 00:31:18,508
�De veras?
665
00:31:18,608 --> 00:31:20,009
Si.
666
00:31:20,110 --> 00:31:22,645
�Orrintahko!
667
00:31:22,746 --> 00:31:26,149
Eso debe ser "que empiece la funci�n" en Shinta.
668
00:31:26,249 --> 00:31:28,618
Sip.
669
00:31:56,512 --> 00:31:57,814
Tu elecci�n, Fletcher.
670
00:31:57,914 --> 00:31:59,248
Soy un experto con cualquiera de ellas.
671
00:31:59,349 --> 00:32:01,785
Yo soy un espadach�n.
672
00:32:03,920 --> 00:32:06,455
S�, todos piensan eso.
673
00:32:13,329 --> 00:32:14,998
Nadie tiene que morir aqu�.
674
00:32:15,098 --> 00:32:16,499
Orrintahko,
675
00:32:16,599 --> 00:32:18,868
�leeka drohma!
676
00:32:18,969 --> 00:32:22,471
Oh, supongo que alguien tiene que morir.
677
00:32:33,449 --> 00:32:35,385
Debemos de estar
dentro de los l�mites.
678
00:32:35,485 --> 00:32:37,453
No salir de los l�mites.
679
00:32:41,524 --> 00:32:43,993
�Ahga Torr enscara-teh!
680
00:32:52,869 --> 00:32:56,005
�No podr�amos solo resolver esto
con un buen juego de pelota?
681
00:33:38,414 --> 00:33:39,983
un punto
para mi equipo.
682
00:33:40,083 --> 00:33:42,318
Mu�rdeme.
683
00:33:47,423 --> 00:33:49,859
�M�talo, beb�!
684
00:33:52,896 --> 00:33:54,697
Lev�ntate, Dylan.
Ponte de pie.
685
00:34:03,339 --> 00:34:04,540
�Vamos!
686
00:34:04,640 --> 00:34:06,642
�Hay algo que te guste m�s
687
00:34:06,742 --> 00:34:09,245
que ver luchar a tu novio?
688
00:34:09,345 --> 00:34:11,547
S�, verlo matar.
689
00:34:19,722 --> 00:34:22,091
Si no quieres morir,
trabaja conmigo.
690
00:34:22,192 --> 00:34:24,493
�Trabajar contigo?
691
00:34:24,594 --> 00:34:26,596
Est�s tratando de matarme.
692
00:34:29,165 --> 00:34:31,801
Si estuviera tratando de matarte,
estar�as muerto.
693
00:34:39,708 --> 00:34:41,844
�Hey!
694
00:34:41,944 --> 00:34:44,280
Eso es trampa.
695
00:34:50,320 --> 00:34:51,854
No conseguir�s mi motor.
696
00:34:51,954 --> 00:34:53,322
Ya veremos eso.
697
00:35:11,740 --> 00:35:13,309
�Te importa si me uno a ti?
698
00:35:13,409 --> 00:35:14,911
No.
699
00:35:16,579 --> 00:35:18,481
Estaba por
acostumbrarme a
700
00:35:18,581 --> 00:35:20,483
tu acento falso, Flux.
701
00:35:20,583 --> 00:35:22,151
parece que
Yo no soy el �nico
702
00:35:22,252 --> 00:35:24,287
con una nueva cara,
Trance Gemini.
703
00:35:24,387 --> 00:35:25,955
Pensamos que te hab�amos perdido.
704
00:35:26,055 --> 00:35:28,557
Y es por eso que est�s aqu�.
Es por eso que estamos aqu�.
705
00:35:28,658 --> 00:35:30,493
Bueno, alguien tiene que recuperar
el motor de la creaci�n.
706
00:35:30,593 --> 00:35:32,362
En realidad no importa qui�n.
707
00:35:32,461 --> 00:35:34,563
S� importa.
708
00:35:34,664 --> 00:35:36,699
Tal vez no para ti
o para nuestro pueblo,
709
00:35:36,799 --> 00:35:38,467
pero es importante para el motor.
710
00:36:03,392 --> 00:36:04,961
�Ves esto?
711
00:36:05,061 --> 00:36:06,796
El motor est� haciendo esto.
712
00:36:06,896 --> 00:36:08,798
S�lo ser� s� lo entregamos
a las personas adecuadas.
713
00:36:08,898 --> 00:36:09,965
Somos las personas adecuadas.
714
00:36:10,065 --> 00:36:11,601
No, ellos lo son.
715
00:36:11,700 --> 00:36:14,704
S�lo espero
que se den cuenta a tiempo.
716
00:36:45,001 --> 00:36:46,535
As� es, Dylan.
717
00:36:46,635 --> 00:36:48,371
Mu�strale al motor que eres digno.
718
00:36:52,508 --> 00:36:54,844
Oro, interesante movimiento.
719
00:36:54,944 --> 00:36:57,046
Yo ni siquiera veo que viene.
720
00:37:15,998 --> 00:37:17,600
�Am�n-gaya!
721
00:37:23,472 --> 00:37:24,807
Qu�tame las manos de encima.
722
00:37:24,907 --> 00:37:26,609
Es nuestro motor.
723
00:37:26,709 --> 00:37:29,345
Perm�tanme
terminar esta pelea.
724
00:37:38,587 --> 00:37:40,756
Lo han hecho.
725
00:37:40,856 --> 00:37:41,557
Dylan y Beka ganaron.
726
00:37:41,657 --> 00:37:43,059
Bueno, como he dicho,
727
00:37:43,159 --> 00:37:45,061
alguien tiene que
recuperar el motor,
728
00:37:45,161 --> 00:37:46,929
y todos sabemos
lo que suceder� despu�s.
729
00:37:47,030 --> 00:37:48,798
Algunos de nosotros
somos mejores que otros.
730
00:37:48,898 --> 00:37:50,199
Ven conmigo.
731
00:37:50,299 --> 00:37:52,167
A tus hermanos y hermanas
les encantar�a saber
732
00:37:52,268 --> 00:37:53,502
qu� ha sido de ti.
733
00:37:53,603 --> 00:37:54,837
No.
734
00:37:54,937 --> 00:37:56,572
Mi lugar est� aqu�
con mis amigos.
735
00:37:56,672 --> 00:37:57,840
Tu lugar est� con nosotros.
736
00:37:57,940 --> 00:37:59,375
No te olvides
de qu� lado est�s.
737
00:37:59,475 --> 00:38:01,844
Nunca lo he hecho.
738
00:38:01,944 --> 00:38:03,479
Nunca lo har�.
739
00:38:03,579 --> 00:38:07,283
No se nos puede desafiar por siempre,
Trance.
740
00:38:07,383 --> 00:38:08,918
No...
741
00:38:09,018 --> 00:38:12,455
Pero puedo so�ar, �no?
742
00:38:12,555 --> 00:38:15,191
Incluso si es s�lo por un rato.
743
00:38:24,700 --> 00:38:26,101
Yo...
744
00:38:26,201 --> 00:38:27,803
No s� lo que est� pasando,
745
00:38:27,903 --> 00:38:29,605
pero seguro que ganamos
fuego y espadas.
746
00:38:32,074 --> 00:38:34,076
Trance...
747
00:38:38,681 --> 00:38:41,484
�Lema KO hasta soy rumba!
748
00:38:41,584 --> 00:38:43,486
Y el motor deber� entregarse
749
00:38:43,586 --> 00:38:44,987
a los justos.
750
00:38:45,088 --> 00:38:47,022
Al negarse a destruir,
son dignos de crear.
751
00:38:47,123 --> 00:38:49,024
En otras palabras,
ustedes ganan.
752
00:38:49,125 --> 00:38:51,261
Entonces, �qu� diablos te ha pasado?
753
00:38:51,361 --> 00:38:53,462
S�lo me sac� del tablero
por un tiempo.
754
00:38:53,562 --> 00:38:55,398
Creo que ten�an miedo
que quisiera ayudarles a hacer trampa.
755
00:38:55,498 --> 00:38:57,367
Yo no hago trampas.
756
00:38:57,466 --> 00:38:59,068
S�, y por eso has ganado,
757
00:38:59,168 --> 00:39:00,403
Los dos.
758
00:39:10,580 --> 00:39:12,848
El motor de la creaci�n.
759
00:39:24,994 --> 00:39:27,463
Es m�s pesado de lo que parece.
760
00:39:27,563 --> 00:39:28,998
�Sabes qu�?
761
00:39:29,098 --> 00:39:31,033
Apuesto a que lo cargan tres.
762
00:39:51,187 --> 00:39:53,656
Esto no parece correcto.
763
00:39:53,756 --> 00:39:56,492
No tengo ni idea de que est� hecho,
764
00:39:56,592 --> 00:39:58,827
pero los sensores indican
que podr�a pesar
765
00:39:58,928 --> 00:40:00,829
hasta tres galaxias.
766
00:40:00,930 --> 00:40:05,034
Bueno, definitivamente
lo llevamos aqu�.
767
00:40:05,134 --> 00:40:07,636
�Tu qu� piensas, Trance?
768
00:40:07,737 --> 00:40:10,072
Creo que su respuesta
es tan buena como la m�a.
769
00:40:15,778 --> 00:40:18,013
Cada vez que ella dice eso,
Nunca me lo creo.
770
00:40:18,113 --> 00:40:19,515
�Qu� crees t� qu�?
771
00:40:19,615 --> 00:40:21,517
Oh, Beka, No s�.
772
00:40:21,617 --> 00:40:23,052
Cuando yo era un ni�o,
773
00:40:23,152 --> 00:40:25,188
mi padre me cont� una historia
sobre el motor,
774
00:40:25,288 --> 00:40:27,190
c�mo una famosa
arque�loga Vedrana
775
00:40:27,290 --> 00:40:28,524
lo encontr�
776
00:40:28,624 --> 00:40:30,225
en un sitio de excavaci�n
en Kepora Ven.
777
00:40:30,325 --> 00:40:32,428
Lo estudi�
778
00:40:32,528 --> 00:40:33,896
y descubri�
779
00:40:33,996 --> 00:40:35,231
que era m�s viejo
que el propio universo,
780
00:40:35,331 --> 00:40:37,200
que en realidad cre� el universo,
781
00:40:37,300 --> 00:40:38,434
y luego se hizo un dios.
782
00:40:38,534 --> 00:40:40,503
Y ella se volvi� loca, �verdad,
783
00:40:40,603 --> 00:40:43,172
�y casi destruy�
todo lo que existe?
784
00:40:43,272 --> 00:40:45,174
En el �ltimo momento,
cuando lleg� a sus sentidos
785
00:40:45,274 --> 00:40:47,176
y volvi� a la m�quina
contra s� misma.
786
00:40:47,276 --> 00:40:48,678
Dividi�ndola en cinco piezas,
787
00:40:48,777 --> 00:40:50,479
que los Vedranos dispersaron a trav�s de las estrellas.
788
00:40:52,114 --> 00:40:53,549
�Ser� cierta esa historia?
789
00:40:53,649 --> 00:40:55,818
�Y si esto
790
00:40:55,918 --> 00:40:57,820
es s�lo un fragmento del motor?
791
00:40:57,920 --> 00:40:59,422
Bueno, entonces.
792
00:40:59,522 --> 00:41:01,424
Tuvimos una gran cantidad de problemas
793
00:41:01,524 --> 00:41:02,992
para encontrar un fragmento.
794
00:41:03,092 --> 00:41:05,194
Tal vez todav�a funciona.
795
00:41:05,294 --> 00:41:07,596
vamos.
796
00:41:07,696 --> 00:41:09,265
Bueno, una quinta parte de todo
797
00:41:09,365 --> 00:41:11,501
que puede restablecer el universo
y hacer que los sue�os se hagan realidad,
798
00:41:11,600 --> 00:41:13,803
vamos, que tiene que ser buena
para algo.
799
00:41:13,903 --> 00:41:16,505
Muy bien, vamos a intentarlo.
800
00:41:16,606 --> 00:41:18,207
Pide un deseo.
801
00:41:20,743 --> 00:41:21,511
�Lista?
802
00:41:21,610 --> 00:41:22,511
Si.
803
00:41:26,281 --> 00:41:27,750
�Pas� algo?
804
00:41:27,850 --> 00:41:29,018
No.
805
00:41:29,118 --> 00:41:30,285
�y a ti?
806
00:41:30,385 --> 00:41:32,054
Nada.
807
00:41:35,157 --> 00:41:36,859
Si.
808
00:41:36,959 --> 00:41:38,360
Nos acercamos a la Andr�meda.
809
00:41:38,461 --> 00:41:40,429
Prep�rense para el atraque.
810
00:41:40,529 --> 00:41:43,098
Bueno, tal vez no vaga nada,
811
00:41:43,198 --> 00:41:45,701
Pero, sabes,
812
00:41:45,801 --> 00:41:47,636
que me hizo darme cuenta de algo.
813
00:41:47,736 --> 00:41:48,871
�Que es eso?
814
00:41:48,971 --> 00:41:52,007
Hacemos un buen equipo,
Capit�n Hunt.
815
00:41:52,107 --> 00:41:54,309
�Esto te hizo darse cuenta de eso?
816
00:41:56,646 --> 00:41:58,547
Bueno, entonces,
Estoy pensando
817
00:41:58,648 --> 00:42:00,650
tal vez pueda hacer que los
sue�os se hagan realidad.
818
00:42:00,751 --> 00:42:03,651
Subtitulado por villamel�n
56422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.