All language subtitles for American Nightmares.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15.969 --> 00:02:17.429 TV-KAMERAHACKING ADGANG BEVILGET 2 00:02:17.512 --> 00:02:20.980 Fjernadgang aktiveret. 3 00:02:20.181 --> 00:02:23.685 Bærbare computere og kameraer er under vores kontrol. 4 00:02:23.768 --> 00:02:28.648 Fjernadgangssoftware må være den bedste opfindelse siden afpresning. 5 00:02:30.191 --> 00:02:32.318 Sådan, skat. Ryst den røv! 6 00:02:32.402 --> 00:02:33.570 Ja! 7 00:02:35.155 --> 00:02:38.825 En MILF med store patter, der kan lave mad. Hende må jeg finde og fri til. 8 00:02:38.908 --> 00:02:42.370 Hun betaler nok kassen for at få videoen til at forsvinde. 9 00:02:43.538 --> 00:02:45.540 Ja! 10 00:02:45.623 --> 00:02:48.293 -Tror du, hun betaler 1.000? -Mindst 2.000. 11 00:02:52.672 --> 00:02:55.633 Hvad er det? Er der sket noget med transmissionen? 12 00:02:55.717 --> 00:02:58.595 Jeg ved det ikke. Det er underligt. 13 00:03:00.513 --> 00:03:02.766 Der er bare en masse sne på. 14 00:03:06.610 --> 00:03:08.605 Vent, nu får jeg et billede. 15 00:03:11.191 --> 00:03:14.903 -Kan du slippe af med den? -Ja, se og lær. 16 00:03:17.280 --> 00:03:20.158 Det ser ud til, krybet er tilbage igen. 17 00:03:20.241 --> 00:03:23.161 Jeg sagde jo, de ikke ved, hvem de har med at gøre. 18 00:03:23.244 --> 00:03:25.121 Perverse stoddere. 19 00:03:27.123 --> 00:03:29.840 Laver du sjov? 20 00:03:34.339 --> 00:03:37.217 Det virker, som om han griner ad dig. 21 00:03:37.300 --> 00:03:41.540 Hej, min mørke prinsesse. 22 00:03:41.137 --> 00:03:46.601 Har du samlet årets beviser på menneskenes synder og dumheder? 23 00:03:46.685 --> 00:03:50.210 -Naturligvis. -Jeg kan ikke slippe af med dem. 24 00:03:52.357 --> 00:03:54.526 Lad mig se. 25 00:03:56.945 --> 00:04:02.242 Jeg kan ingen IP-adresse finde. Fyren er et spøgelse. Underligt. 26 00:04:08.164 --> 00:04:12.850 -Tænk sig, at du er blevet hacket. -Ja, det er vanvittigt. 27 00:04:12.168 --> 00:04:16.881 Romantik og jagten på perfektion 28 00:04:16.965 --> 00:04:21.940 kan nogle gange være kolde og i modstid med hinanden. 29 00:04:21.177 --> 00:04:25.682 Denne historie hedder "Parret". 30 00:04:27.475 --> 00:04:28.601 MÆR 31 00:04:28.685 --> 00:04:29.686 LUDER 32 00:04:29.769 --> 00:04:30.687 KÆRLIGHED 33 00:04:30.770 --> 00:04:31.604 BEGÆR 34 00:04:31.688 --> 00:04:32.480 MISHANDLING 35 00:04:32.564 --> 00:04:36.818 PARRET 36 00:04:42.365 --> 00:04:46.995 Hver gang jeg sletter Reggies e-mail, åbner han bare en ny konto, 37 00:04:47.780 --> 00:04:50.290 og så begynder hadebeskederne at vælte ind igen. 38 00:04:51.708 --> 00:04:55.295 Den ene dag elsker han mig, den næste truer han med at dræbe mig. 39 00:04:55.378 --> 00:05:00.759 Du svarer ikke, mær! Hvorfor fanden ringer du ikke? 40 00:05:00.842 --> 00:05:04.929 Jeg har sagt, at vi ikke passer sammen og ikke bør være sammen... 41 00:05:05.130 --> 00:05:09.684 -...men han lytter ikke. -Psykopater lytter ikke til nogen. 42 00:05:09.768 --> 00:05:13.396 I var kun sammen i seks måneder, før han begyndte at slå dig. 43 00:05:13.480 --> 00:05:16.399 Han har mistet forstanden. 44 00:05:20.278 --> 00:05:24.115 Du burde skrive en artikel om, hvilket svin han har været. 45 00:05:24.199 --> 00:05:27.660 Jeg vil bare finde en god mand. Hvor svært kan det være? 46 00:05:27.744 --> 00:05:30.872 Hvorfor skal det være så forbandet svært? 47 00:05:30.955 --> 00:05:34.417 Skat, sådan er loven om udbud og efterspørgsel. 48 00:05:34.501 --> 00:05:38.505 Udbuddet er begrænset, og de synes, vi efterspørger for meget. 49 00:05:40.600 --> 00:05:44.940 Ja, og alle mine dates er tilsyneladende en katastrofe. 50 00:05:44.177 --> 00:05:47.514 Jeg burde prøve piger, men jeg elsker pik for meget. 51 00:05:47.597 --> 00:05:51.559 Jeg har et anbefalet brev til Shaneeka Williams. 52 00:05:51.643 --> 00:05:53.895 Det er Shanica. 53 00:05:56.481 --> 00:05:57.607 Tak. 54 00:05:57.691 --> 00:06:02.153 -Skål for pikken. -Skål for pikken og meget af den. 55 00:06:02.237 --> 00:06:04.364 Hvad er det? 56 00:06:07.617 --> 00:06:13.540 "Du er blevet udvalgt til at prøve verdens bedste datingtjeneste gratis. 57 00:06:14.124 --> 00:06:18.378 Find din perfekte partner på perfectmates.me." 58 00:06:22.173 --> 00:06:26.761 "Beskriv den perfekte mand med dine egne ord." 59 00:06:31.433 --> 00:06:34.144 Veluddannet. Succesfuld. Sjov. En kæmpe p... 60 00:06:34.227 --> 00:06:37.220 Det skal han også have. 61 00:07:15.310 --> 00:07:19.230 -Shanica? -Ja, du må være Jaylon. 62 00:07:19.314 --> 00:07:21.399 Ja, det stemmer. 63 00:07:22.984 --> 00:07:26.863 -Må jeg sidde ned? -Ja, naturligvis. 64 00:07:30.575 --> 00:07:32.285 Jeg... 65 00:07:34.245 --> 00:07:38.792 Du må undskylde, hvis jeg virker lidt nervøs. 66 00:07:38.875 --> 00:07:41.544 Jeg forventede ikke, du ville være så smuk. 67 00:07:43.463 --> 00:07:45.799 Tak. 68 00:07:47.634 --> 00:07:52.550 Jeg skrev digte på college, men det er svært at få nogen til at læse dem. 69 00:07:52.138 --> 00:07:56.601 Virkelig? Jeg elsker poesi. 70 00:07:56.685 --> 00:07:59.521 Jeg elsker Giovanni, Angelou. 71 00:07:59.604 --> 00:08:05.443 "Fuglen i buret synger med en frygtelig kvidder om det ukendte, 72 00:08:05.527 --> 00:08:07.570 den dog stadig længes efter." 73 00:08:09.406 --> 00:08:11.741 Jeg elsker det. 74 00:08:11.825 --> 00:08:14.369 Jeg vil rigtig gerne læse det, du har skrevet engang. 75 00:08:15.453 --> 00:08:16.663 Selvfølgelig. 76 00:08:16.746 --> 00:08:19.916 Englænderen ligger på jorden, og han ser op og siger: 77 00:08:20.000 --> 00:08:22.419 "Jeg ringede på døren, ikke?" 78 00:08:24.546 --> 00:08:27.632 -Hvilken er din yndlingsvin? -Fransk Cabernet. 79 00:08:28.883 --> 00:08:33.540 Men jeg drikker al rødvin undtagen Merlot fra Californien. Den er for sød. 80 00:08:35.150 --> 00:08:38.101 Den er sikkert ikke så sød som dig. 81 00:08:49.738 --> 00:08:52.741 Jeg har lige fået en ny kaffe fra Jamaica. 82 00:08:52.824 --> 00:08:55.744 Vil du med hjem og prøve en kop? 83 00:08:55.827 --> 00:08:59.956 Jeg vil ikke være for fremfusende. 84 00:09:00.400 --> 00:09:03.418 Godt, for jeg foretrækker at gå langsomt frem. 85 00:09:31.404 --> 00:09:33.782 Ja! Sådan! 86 00:09:33.865 --> 00:09:37.118 Ja! Tag mig! 87 00:09:37.202 --> 00:09:41.748 Ja! Lige der! Åh gud! 88 00:09:52.342 --> 00:09:55.595 -Shanica. -Ja? 89 00:09:55.679 --> 00:09:57.847 Der er noget, jeg skal fortælle dig. 90 00:09:59.224 --> 00:10:04.187 Lad mig gætte. Du er nødt til at gå, fordi du har et tidligt morgenmøde. 91 00:10:05.210 --> 00:10:06.356 Nej. 92 00:10:06.439 --> 00:10:09.693 Nej, vent. Du er gift, ikke? 93 00:10:09.776 --> 00:10:11.611 Nej. 94 00:10:11.695 --> 00:10:15.990 -Har du mistet dit arbejde? Hvad er det? -Nej... 95 00:10:17.158 --> 00:10:20.120 Jeg ville bare sige, at det var... 96 00:10:21.830 --> 00:10:24.165 ...det bedste sex, jeg nogensinde har haft. 97 00:10:26.376 --> 00:10:29.421 -Er du ikke gift? -Nej. 98 00:10:29.504 --> 00:10:32.132 Ligner min finger en, der har haft en ring på? 99 00:10:34.426 --> 00:10:36.761 Men jeg er stadig liderlig... 100 00:10:37.303 --> 00:10:40.306 ...hvis du har lyst til at gøre det igen. 101 00:10:51.901 --> 00:10:54.154 -Shanica. -Ja? 102 00:10:54.237 --> 00:10:56.698 Jeg tror, at jeg... 103 00:10:59.367 --> 00:11:01.770 Hvad? 104 00:11:04.205 --> 00:11:07.917 Jaylon, hvad er der galt? 105 00:11:09.127 --> 00:11:11.629 Jaylon, sig noget. 106 00:11:13.715 --> 00:11:15.842 Jaylon? 107 00:11:16.968 --> 00:11:21.560 Din gratis prøveperiode er slut. 108 00:11:21.139 --> 00:11:23.308 Din gratis prøveperiode er slut. 109 00:11:23.391 --> 00:11:25.185 Hvad fanden? 110 00:11:25.268 --> 00:11:28.897 Din gratis prøveperiode er slut. 111 00:11:33.818 --> 00:11:36.290 -Åbn døren. -Reggie! 112 00:11:37.720 --> 00:11:39.866 Reggie, hvad laver du her? 113 00:11:39.949 --> 00:11:41.951 -Hvor er den, din dumme mær? -Hvad? 114 00:11:42.350 --> 00:11:44.621 Jeg så dig og din sorte røv komme hjem med den. 115 00:11:44.704 --> 00:11:47.832 -Med hvad? -Den skide robot, Shanica! 116 00:11:47.916 --> 00:11:50.377 Er du blevet dum? 117 00:11:51.586 --> 00:11:56.700 Hvem tror du, der sendte den gratis invitation til perfectmates.me? 118 00:11:56.910 --> 00:12:00.530 Tænk over det, lad det simre i knolden på dig. 119 00:12:02.970 --> 00:12:05.308 Det var mig! Det var sgu da mig! 120 00:12:05.392 --> 00:12:08.395 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg er Reggie, skat. 121 00:12:08.478 --> 00:12:12.941 Reggie gør sådan nogle ting for at give din dumme røv en lektion. 122 00:12:13.240 --> 00:12:18.710 Ved du hvorfor? Fordi du altid kritiserer folk. 123 00:12:18.154 --> 00:12:22.534 Du forsøger altid at finde en, der opfylder alle dine krav. 124 00:12:22.617 --> 00:12:25.620 "Du er ikke dit. Du har ikke dat." 125 00:12:25.704 --> 00:12:28.331 -Må jeg være fri, mær! -Kald mig ikke en mær! 126 00:12:28.415 --> 00:12:31.167 Jeg vil faktisk have, du går nu, Reggie. 127 00:12:31.251 --> 00:12:35.296 M-æ-r, jeg forsøger at vise dig noget. 128 00:12:35.380 --> 00:12:39.300 Den perfekte mand findes ikke. Slå håret ud og slap af. 129 00:12:39.384 --> 00:12:43.930 Hvis du ikke kan finde den perfekte mand, må du leje en forbandet robot. 130 00:12:44.140 --> 00:12:49.185 Det bliver ikke mere perfekt. Så kan du programmere ham, som du vil. 131 00:12:49.269 --> 00:12:53.231 -Det er dig. Derfor gjorde jeg det. -Du er en rigtig spøgefugl. 132 00:12:55.442 --> 00:12:59.404 -Nej, nej, nej. Vent lige. -Hvorfor? 133 00:12:59.487 --> 00:13:01.364 -Kom her. -Nej. 134 00:13:01.448 --> 00:13:04.993 -Kom så. -Slip mig! Hold op! 135 00:13:05.760 --> 00:13:07.203 Slip mig! 136 00:13:09.622 --> 00:13:14.127 Det må fandeme være løgn. Kneppede du virkelig den tingest? 137 00:13:19.174 --> 00:13:22.385 Mær! Hvem fanden tror du, du taler med? 138 00:13:22.469 --> 00:13:27.349 Hvem fanden tror du, du taler med? Jeg holder ikke de ludere ud! 139 00:13:27.432 --> 00:13:30.477 Jeg er dødtræt af dig. Nu siger du ingenting, vel? 140 00:13:30.560 --> 00:13:33.480 Jeg ved, hvad du trænger til! Pis! 141 00:13:36.274 --> 00:13:40.700 Hvis du taler som en mand, skal du få smæk som en mand! 142 00:13:40.153 --> 00:13:42.405 Fandens, mit kreditkort! 143 00:13:43.239 --> 00:13:45.325 Du er modig i dag, hvad? 144 00:13:46.117 --> 00:13:48.703 Så du kneppede ham? 145 00:13:48.787 --> 00:13:52.820 Jeg nakker den skiderik! 146 00:13:52.165 --> 00:13:55.710 Du er fandeme modig i dag! 147 00:13:59.798 --> 00:14:03.677 Er det dét, du vil have? En kæmpe vibrator med et ansigt? 148 00:14:03.760 --> 00:14:06.960 Du kan få den skid! 149 00:14:07.263 --> 00:14:10.433 Din skid! Er det dét, du vil have? 150 00:14:17.357 --> 00:14:18.692 Nej! 151 00:14:19.818 --> 00:14:21.695 Nej! 152 00:14:25.198 --> 00:14:27.742 Spyt så ud! Hvad fanden sagde du? 153 00:14:27.826 --> 00:14:31.621 Kan du ikke trække vejret, din skid? 154 00:14:31.705 --> 00:14:34.332 Jeg sender din røv til helvede, mær! 155 00:14:38.211 --> 00:14:40.296 Slip hende! 156 00:14:40.922 --> 00:14:46.136 Kys mig i røven! Hvem fanden tror du, du er? Kaptajn Red En Mær? 157 00:14:46.219 --> 00:14:48.471 Kan du høre mig, svin? 158 00:14:50.974 --> 00:14:52.600 Pis! 159 00:14:53.268 --> 00:14:56.604 Hvad fanden? Kom så! 160 00:15:01.276 --> 00:15:04.821 -Robotten er bare en lille skid! -Giv ham røvfuld, skat! 161 00:15:04.904 --> 00:15:07.323 Hold kæft, mær! 162 00:15:09.659 --> 00:15:11.286 Han er skidestærk! 163 00:15:14.330 --> 00:15:16.499 Dit svin! 164 00:15:39.606 --> 00:15:41.240 Gå ad helvede til! 165 00:15:42.942 --> 00:15:44.569 Åh gud! 166 00:15:47.300 --> 00:15:48.782 Kuglen må være slået tilbage. 167 00:15:50.784 --> 00:15:53.661 Du har ret til fuld tilbagebetaling. 168 00:15:53.745 --> 00:15:58.958 Nej, du behøver ikke at undskylde for noget. 169 00:15:59.420 --> 00:16:04.500 Du var alle pengene værd. Du er virkelig den perfekte mand. 170 00:16:07.500 --> 00:16:11.221 -Så må jeg hellere rydde det her op. -Ja. 171 00:16:21.523 --> 00:16:24.150 Så du den fyr? 172 00:16:24.234 --> 00:16:28.988 Det giver "robotkærlighed" en hel ny mening, ikke? 173 00:16:30.240 --> 00:16:32.367 Jeg elsker den slags! 174 00:16:35.780 --> 00:16:37.455 Men jeg elsker de her tatoverede patter endnu mere. 175 00:16:40.410 --> 00:16:41.501 Nu skal du punge ud. 176 00:16:43.461 --> 00:16:47.465 Det er underligt. Han overtog også lige min skærm. 177 00:16:49.926 --> 00:16:53.263 Som om han tvinger os til at se det. 178 00:16:53.346 --> 00:16:58.184 Denne historie handler om vores retssystem. 179 00:17:01.354 --> 00:17:04.441 Der findes ikke noget mere skræmmende. 180 00:17:04.524 --> 00:17:08.194 Vi kalder den "Anklageren". 181 00:17:10.113 --> 00:17:11.531 ANKLAGEREN 182 00:17:11.614 --> 00:17:15.869 -Hvad gør vi? -Lad os bare se, hvad der sker. 183 00:17:15.952 --> 00:17:20.498 Tiltalte, Floyd Johnson, vil have, I skal tro, at han den nat 184 00:17:20.582 --> 00:17:23.460 at han var alene hjemme og sov branderten ud. 185 00:17:23.543 --> 00:17:26.921 Men vi har et øjenvidne, der så Floyd Johnson 186 00:17:27.500 --> 00:17:31.920 forlade mordstedet umiddelbaret efter skuddene. 187 00:17:31.176 --> 00:17:34.637 Floyd Johnson ødelagde sin families liv 188 00:17:34.721 --> 00:17:37.515 ved koldblodigt at myrde dem 189 00:17:37.599 --> 00:17:41.478 og efterlod en syvårig dreng, en niårig pige 190 00:17:41.561 --> 00:17:45.106 og sin smukke hustru i en blodpøl i sit eget hjem. 191 00:17:45.190 --> 00:17:47.692 De skriger fra deres grav, 192 00:17:47.776 --> 00:17:53.730 at I skal kende denne mand skyldig i mord. 193 00:17:56.340 --> 00:17:59.120 Med talen lykkedes det anklageren, Raymond Moreland, 194 00:17:59.204 --> 00:18:04.751 at få Floyd Johnson dømt og blive berømt i hele staten. 195 00:18:04.834 --> 00:18:08.400 Efter fire år som statsadvokat i Texas 196 00:18:08.880 --> 00:18:11.508 har Moreland meddelt, at han stiller op til guvernørposten. 197 00:18:11.591 --> 00:18:14.219 Hr. Moreland, tak, fordi De kom. 198 00:18:14.302 --> 00:18:17.430 Tak, Chris. Det er en fornøjelse. 199 00:18:17.514 --> 00:18:20.725 Det er overalt i nyhederne. Se selv! 200 00:18:20.809 --> 00:18:23.978 Jeg er stolt over at have fået flere mordere dødsdømt 201 00:18:24.620 --> 00:18:28.240 end nogen anden anklager i Texas. 202 00:18:28.108 --> 00:18:29.776 Må jeg få din autograf? 203 00:18:29.859 --> 00:18:32.362 Opnås det samme ikke med en livstidsdom? 204 00:18:32.445 --> 00:18:37.750 Mosebogen 21:24: "Øje for øje, tand for tand." 205 00:18:37.158 --> 00:18:39.285 Det glæder mig at udføre Guds værk. 206 00:18:39.369 --> 00:18:42.330 Vil De overvære Floyd Johnsons henrettelse? 207 00:18:42.414 --> 00:18:45.375 Nej. Jeg bliver hjemme 208 00:18:45.458 --> 00:18:48.336 for at tilbringe kvalitetstid med min kone 209 00:18:48.420 --> 00:18:51.965 og mine smukke børn, John og Missy. 210 00:18:52.480 --> 00:18:54.300 Tak. Held og lykke med kampagnen. 211 00:18:54.384 --> 00:18:56.553 Matthews, hvad fanden laver du? 212 00:18:56.636 --> 00:18:59.681 Ingenting! Hold op med at luske rundt, særling! 213 00:18:59.764 --> 00:19:02.392 Jeg lusker ikke rundt. Fortsæt med din runde. 214 00:19:02.475 --> 00:19:04.352 Jubelidiot. 215 00:19:05.228 --> 00:19:10.650 Floyd, jeg beklager hans opførsel. Han kan være et svin. 216 00:19:10.734 --> 00:19:13.445 Bekymr dig ikke om det. 217 00:19:19.909 --> 00:19:22.328 Jeg har set på meningsmålingerne fra Fort Worth, 218 00:19:22.412 --> 00:19:24.998 og du er gået fem procent op. 219 00:19:25.810 --> 00:19:29.461 Det håber jeg. Hvad med vestpå? Odessa? Uvalde? 220 00:19:29.544 --> 00:19:34.466 I det vestlige Texas er du steget med tre, så der bør vi bruge lidt mere tid. 221 00:19:34.549 --> 00:19:36.843 -Steget med tre? -Ja, steget med tre. 222 00:19:36.926 --> 00:19:39.429 Permian Basin, steget? Det er fantastisk. 223 00:19:39.512 --> 00:19:43.558 MORELAND TIL GUVERNØR 224 00:19:45.226 --> 00:19:48.210 Hr. Moreland, jeg må tale med Dem med det samme. 225 00:19:49.189 --> 00:19:51.149 Okay, hvad drejer det sig om? 226 00:19:51.232 --> 00:19:54.110 Jeg har ringet og skrevet, men De har ikke svaret. 227 00:19:54.194 --> 00:19:55.862 Hvad kan jeg hjælpe med? 228 00:19:55.945 --> 00:19:59.324 De ved allerede, at vi må stoppe henrettelsen. 229 00:19:59.407 --> 00:20:03.787 Jeg sagde jo, at den mand i tv, som blev anholdt for indbrud... 230 00:20:03.870 --> 00:20:05.789 -Chester Pinkett? -Ja! 231 00:20:05.872 --> 00:20:10.502 Da jeg så hans ansigt, indså jeg, at det var ham, der kom ud af huset. 232 00:20:10.585 --> 00:20:14.130 Det var stor fejl, men det er ikke for sent at rette den! 233 00:20:14.214 --> 00:20:17.509 Hvem har De fortalt det til? Til Deres mand? 234 00:20:17.592 --> 00:20:20.178 -Nej! -Hvorfor ikke? 235 00:20:22.639 --> 00:20:24.974 De ved hvorfor. 236 00:20:25.580 --> 00:20:29.729 Ja, der var forfærdelige anklager mod Deres mand, som jeg fik til at forsvinde. 237 00:20:29.813 --> 00:20:33.983 De ved, de ikke var sande. Hans eks ville bare hævne sig. 238 00:20:34.670 --> 00:20:38.780 Det påstår De, men de ting, han var anklaget for, kan ødelæge familier. 239 00:20:38.863 --> 00:20:40.865 Man ved ikke, om de dukker op igen. 240 00:20:40.949 --> 00:20:45.995 De kan dukke op når som helst, 241 00:20:46.790 --> 00:20:50.410 og det eneste, der skal til, er et telefonopkald. 242 00:20:50.709 --> 00:20:52.752 De er et svin! 243 00:20:54.870 --> 00:20:57.298 Kom aldrig her igen. 244 00:20:57.382 --> 00:20:59.592 Det er ikke godt for Dem. 245 00:20:59.676 --> 00:21:02.595 De giver mig kvalme. 246 00:21:04.556 --> 00:21:06.558 Sørg for, hun kommer lige hjem. 247 00:21:08.101 --> 00:21:12.522 Herren er min hyrde, mig skal intet fattes, 248 00:21:12.605 --> 00:21:18.690 han leder mig på grønne vange. Til hvilens vande leder han mig, 249 00:21:18.153 --> 00:21:20.613 han kvæger min sjæl, 250 00:21:20.697 --> 00:21:24.451 han fører mig ad rette veje for sit navns skyld. 251 00:21:26.494 --> 00:21:29.456 Hvorfor så du ikke den onde mand dø i dag, far? 252 00:21:29.539 --> 00:21:33.460 Missy, mit arbejde er gjort. Jeg vil hellere bruge tiden med jer 253 00:21:33.543 --> 00:21:35.837 end tage til en henrettelse. 254 00:21:35.920 --> 00:21:41.920 Skal jeg end vandre i dødsskyggens dal, jeg frygter ej ondt, thi du er med mig, 255 00:21:41.176 --> 00:21:43.940 din kæp og din stav er min trøst. 256 00:21:43.178 --> 00:21:48.641 Min ven sagde, det var dig, der skulle trykke på knappen. 257 00:21:48.725 --> 00:21:52.270 Nu skal I tie stille. Det snakker vi ikke om ved bordet. 258 00:21:52.354 --> 00:21:56.107 Og jeg skal bo i Herrens hus alle mine dage. 259 00:21:58.651 --> 00:22:01.613 Spis jeres grøntsager nu. 260 00:22:04.532 --> 00:22:08.453 Jeg sagde, du aldrig skal ringe, når vi spiser. Det er familietid. 261 00:22:08.536 --> 00:22:12.999 De har ringet fra fængslet. Floyd Johnson er stukket af. 262 00:22:13.830 --> 00:22:18.505 Hvad? Vent. Hvad snakker du om? Det er umuligt. 263 00:22:18.588 --> 00:22:23.301 De tror, han fik hjælp fra en vagt og måske en anden ansat. De jagter ham nu. 264 00:22:23.385 --> 00:22:25.303 -Hvornår skete det? -Jeg ved det ikke. 265 00:22:25.387 --> 00:22:28.390 Hvad mener du? Find ud af det, idiot! 266 00:22:28.473 --> 00:22:31.601 Ring til politiet, de skal beskytte min familie. 267 00:22:31.685 --> 00:22:34.771 Jeg beder dem sende en patruljevogn... 268 00:22:34.854 --> 00:22:39.359 Hallo? Er du der? 269 00:22:39.442 --> 00:22:42.529 Skat, jeg er straks tilbage, okay? 270 00:22:56.420 --> 00:22:58.837 Betty, slukkede du lyset? 271 00:22:58.920 --> 00:23:01.600 Hallo? 272 00:23:16.479 --> 00:23:18.230 Betty? 273 00:23:32.871 --> 00:23:34.539 Missy? John? 274 00:23:41.338 --> 00:23:43.214 Hvad har du gjort ved min familie? 275 00:23:48.345 --> 00:23:52.140 Floyd, hvor er min kone og mine børn? 276 00:23:52.223 --> 00:23:57.729 Floyd, du føler, du blev hårdt dømt, og jeg forstår dig. 277 00:23:59.606 --> 00:24:01.983 Floyd, sig, hvor min familie er! 278 00:24:02.670 --> 00:24:06.821 Bagefter kan vi snakke om en ny retssag! 279 00:24:06.905 --> 00:24:10.867 En ny retssag, Floyd! Hører du mig? 280 00:24:10.950 --> 00:24:12.827 Jeg hørte dig. 281 00:24:25.590 --> 00:24:29.260 Hvis du gør min kone og børn ondt, slår jeg dig ihjel, svin! 282 00:25:01.626 --> 00:25:03.253 Far! 283 00:25:19.769 --> 00:25:21.104 Floyd. 284 00:25:24.399 --> 00:25:27.861 -Er du klar? -Ja. 285 00:26:03.396 --> 00:26:07.275 Hvad gør I, idioter? Floyd Johnson gjorde det her! 286 00:26:07.359 --> 00:26:11.710 Idioter, han dræbte min familie, I skal lede efter ham! 287 00:26:11.154 --> 00:26:14.115 Få mig ud af de skide håndjern! 288 00:26:14.199 --> 00:26:17.744 Jeg kan få jer fyret. Jeg bliver guvernør i Texas. 289 00:26:17.827 --> 00:26:21.581 I vil ikke være velkomne i Texas! Hvorfor hører I ikke efter? 290 00:26:21.664 --> 00:26:23.583 -Hej. -Hej. 291 00:26:25.335 --> 00:26:29.422 -Hvad er der sket? -Hvad mener du? Floyd Johnson kom. 292 00:26:29.506 --> 00:26:32.592 Lyset gik ud. Han skød min familie og dræbte næsten mig! 293 00:26:32.676 --> 00:26:35.845 -Jeg forstår ikke. -Forstår du det ikke? 294 00:26:35.929 --> 00:26:39.933 Du ringede og sagde, han var stukket af fra fængslet. 295 00:26:40.160 --> 00:26:43.353 -Jeg ringede ikke til dig. -Det er under en time siden. 296 00:26:43.436 --> 00:26:46.773 Du ringede og sagde, han var stukket af fra fængslet. 297 00:26:46.856 --> 00:26:49.943 Floyd Johnson blev henrettet for en halv time siden. 298 00:26:51.194 --> 00:26:54.656 Det er umuligt, for han dræbte min familie. 299 00:26:54.739 --> 00:26:58.368 Floyd Johnson var her. Se, han skød mig. 300 00:26:58.451 --> 00:27:02.122 Floyd Johnson dræbte min familie! 301 00:27:02.205 --> 00:27:06.100 Se ikke sådan på mig. Jeg blev skudt. Det blødte. 302 00:27:06.840 --> 00:27:08.712 Jeg er uskyldig. Du ved, jeg er udskyldig. 303 00:27:08.795 --> 00:27:11.965 Folk som mig er ikke skyldige. Jeg er uskyldig! 304 00:27:12.882 --> 00:27:15.969 Jeg er uskyldig! 305 00:27:19.723 --> 00:27:21.307 Jeg beder jer! 306 00:27:22.684 --> 00:27:24.602 Johnson? 307 00:27:24.686 --> 00:27:26.646 Du gjorde det mod mig, dit svin! 308 00:27:26.730 --> 00:27:28.314 Han gjorde det! 309 00:27:28.857 --> 00:27:30.233 Du er ikke... 310 00:27:31.317 --> 00:27:33.778 Nej, nej, nej! 311 00:27:33.862 --> 00:27:36.531 Nej! Jeg beder jer! 312 00:27:36.614 --> 00:27:40.760 Jeg beder jer, nej! 313 00:27:44.122 --> 00:27:48.376 Han troede, det var bunden og de uønskede, der blev dømt 314 00:27:48.960 --> 00:27:52.297 Men han tog desværre fejl. 315 00:27:57.177 --> 00:28:01.970 Er det voodoosnak? Skal jeg installere et oversættelsesprogram? 316 00:28:08.980 --> 00:28:13.610 Symbolet på forræderi får mig til at tænke på en historie, 317 00:28:13.693 --> 00:28:16.863 som hedder "Hvid flugt". 318 00:28:16.946 --> 00:28:21.368 RACISME, HAD, DUMHED URETFÆRDIGHED, VREDE 319 00:28:21.451 --> 00:28:25.246 HVID FLUGT 320 00:28:41.262 --> 00:28:44.766 -Tommy Booshay? -Thomas, eller hr. for dig, kineser. 321 00:28:45.600 --> 00:28:47.268 Jeg er faktisk polynesier. 322 00:28:47.352 --> 00:28:52.649 Polynesier, japaner, kineser... 323 00:28:52.732 --> 00:28:58.290 I burde knæle og takke Gud for at komme ind i landet. Hvad vil du? 324 00:28:58.113 --> 00:29:00.865 -En levering. -Det var fandens, endelig! 325 00:29:00.949 --> 00:29:03.952 Molly, den er her! 326 00:29:04.350 --> 00:29:06.663 Vil du skrive under her? 327 00:29:06.746 --> 00:29:10.000 Det er ironisk, I to leverer den. 328 00:29:11.459 --> 00:29:15.880 I burde have en mexicaner med. De kan arbejde. 329 00:29:15.171 --> 00:29:18.490 Bare man kan klare, de prutter af alle de bønner. 330 00:29:18.133 --> 00:29:20.260 Skriv under der. 331 00:29:22.120 --> 00:29:23.763 Knægt! 332 00:29:23.847 --> 00:29:27.600 Forsigtig! Den koster mere end dit årsforbrug af crack! 333 00:29:27.684 --> 00:29:33.398 Bare lad, som om den er fuld af sprut og bistandspenge, så går det fint. 334 00:29:38.611 --> 00:29:42.615 -Er du ikke... -Det stemmer. 335 00:29:49.873 --> 00:29:52.250 Systemnasseren fortjente hvert et slag. 336 00:29:52.334 --> 00:29:56.129 Om han stjal bilen eller ej, så var han skyldig i noget. 337 00:29:56.212 --> 00:29:57.964 Og hvem får al balladen? Mig. 338 00:29:58.480 --> 00:30:00.967 Takket være alt det pis med Black Lives Matter! 339 00:30:01.510 --> 00:30:05.221 Svinet kostede mig mit job, men det forandrer sig snart. 340 00:30:08.160 --> 00:30:12.729 Lægger I den bare der på fortovet? Skal I ikke bære den ind? 341 00:30:14.898 --> 00:30:16.660 Skiderikker. 342 00:30:20.700 --> 00:30:22.781 Jeg troede, landet skulle blive stort igen. 343 00:30:22.864 --> 00:30:25.825 -Molly! Den er her! -Jeg kommer. 344 00:30:29.287 --> 00:30:31.664 Du skulle have set det røvhul, der leverede den. 345 00:30:31.748 --> 00:30:34.668 Hvis jeg var i tvivl om, om jeg ville flytte, 346 00:30:34.751 --> 00:30:39.130 så har røvhullet og den dovne neger afgjort sagen. 347 00:30:40.173 --> 00:30:43.900 -Er hun ikke smuk? -Den er større, end jeg troede. 348 00:30:43.930 --> 00:30:46.429 Den skal være stor for at gøre det, den skal. 349 00:30:46.513 --> 00:30:51.101 Jeg har villet have pigerne væk fra al den her raceblanding. 350 00:30:52.394 --> 00:30:56.398 Så, hvis du tror, alt bliver godt... 351 00:30:56.481 --> 00:31:00.527 Skat, ellers havde jeg ikke solgt min fars gamle klandragt, 352 00:31:00.610 --> 00:31:04.300 min øldåsesamling, mine rifler, mine pickupper 353 00:31:04.114 --> 00:31:07.701 og billedet af Ted Nugent med hans autograf. 354 00:31:07.784 --> 00:31:08.827 Okay... 355 00:31:08.910 --> 00:31:14.400 Skat, til midnat vil du, jeg og pigerne 356 00:31:14.124 --> 00:31:17.419 være i en anden dimension. 357 00:31:17.502 --> 00:31:20.255 I et land langt borte. 358 00:31:20.338 --> 00:31:24.592 Himmelsk hvis lyksalighed. 359 00:31:29.597 --> 00:31:32.642 Molly, så er det nu. 360 00:31:34.728 --> 00:31:38.189 I skal bare stille jer her. 361 00:31:39.190 --> 00:31:41.260 I ser smukke ud... 362 00:31:41.109 --> 00:31:43.862 Men du skal blive i mors arme, Angel. 363 00:31:43.945 --> 00:31:47.991 Den er sat på de gode gamle dage, som min far og farfar husker dem. 364 00:31:48.740 --> 00:31:52.495 Jeg skal bare trække i håndtaget her. 365 00:31:54.247 --> 00:31:56.820 Det skal blive godt. 366 00:31:57.834 --> 00:32:02.505 Lad det nu fungere. 367 00:32:14.392 --> 00:32:16.478 Tommy? 368 00:32:16.561 --> 00:32:18.772 Hvor er vi? 369 00:32:20.815 --> 00:32:23.360 Dernede! Se. 370 00:32:28.323 --> 00:32:32.285 Ja! Ja! 371 00:32:43.129 --> 00:32:45.173 Skat! 372 00:32:45.256 --> 00:32:52.681 "Velkommen til White Fork. Sorte ingen adgang. Nogensinde." 373 00:32:54.140 --> 00:32:56.643 Det er det, jeg snakker om. 374 00:32:59.270 --> 00:33:01.981 Det er det, jeg snakker om. 375 00:33:02.650 --> 00:33:03.942 Se, hvordan de smiler. 376 00:33:06.569 --> 00:33:08.238 Følg med far. 377 00:33:11.157 --> 00:33:14.828 Jeg har aldrig følt mig mere hjemme. 378 00:33:14.911 --> 00:33:18.456 Er det ikke bare de gode gamle dage? 379 00:33:18.540 --> 00:33:23.586 De burde ikke kalde det "White Fork", men "White Folks". 380 00:33:29.676 --> 00:33:31.553 Det er dit nye hjem. 381 00:33:34.180 --> 00:33:37.100 -Nyankomne? -Ja, mig og min familie. 382 00:33:37.183 --> 00:33:41.604 Velkommen. I kan tage et glas limonade og gå over til receptionen. 383 00:33:42.981 --> 00:33:47.527 -Du godeste! -Ja, hun er en skønhed. 384 00:33:48.903 --> 00:33:51.531 Sorte! 385 00:33:51.614 --> 00:33:53.825 -Sorte! -Ja! 386 00:33:53.908 --> 00:33:56.244 Sorte! 387 00:34:00.790 --> 00:34:03.960 Sorte! 388 00:34:05.795 --> 00:34:09.466 Ja! Dem vil vi ikke have! 389 00:34:29.527 --> 00:34:30.987 Sorte! 390 00:34:38.578 --> 00:34:41.873 Skat, nu skal du se din første rigtige lynchning. 391 00:34:53.385 --> 00:34:55.595 Hvor spændende! 392 00:35:00.141 --> 00:35:04.896 Jeg kan se, de tager deres forfatningsmæssige ret alvorligt her. 393 00:35:04.979 --> 00:35:07.482 Dem leger man ikke med. 394 00:35:16.658 --> 00:35:18.284 Skat? 395 00:35:19.953 --> 00:35:21.287 Skat! 396 00:35:22.997 --> 00:35:26.100 Nej, nej, nej! 397 00:35:27.168 --> 00:35:28.712 Skat! 398 00:35:32.841 --> 00:35:37.178 -Hvad fanden gjorde I? Er de døde? -Det kan du tro. 399 00:35:37.262 --> 00:35:41.558 Vi har nye smartvåben, som ikke skader noget udvendigt, 400 00:35:41.641 --> 00:35:44.144 men gør indersiden til en hamburger. 401 00:35:44.227 --> 00:35:47.689 Men hvorfor? Hvorfor? 402 00:35:47.772 --> 00:35:50.400 -Hvorfor? -Hvorfor? 403 00:35:50.483 --> 00:35:54.904 Så du ikke skiltet? "Sorte ingen adgang. Nogensinde." 404 00:35:55.613 --> 00:35:59.117 Men du er sort. Du er sort. 405 00:36:04.390 --> 00:36:05.623 Hvad? 406 00:36:06.666 --> 00:36:10.962 -Hvad er så sjovt? -Ikke sort hud, sort hår. 407 00:36:11.671 --> 00:36:15.342 Hvem fanden bekymrer sig om hudfarven? 408 00:36:15.425 --> 00:36:17.635 De sorthårede er problemet. 409 00:36:17.719 --> 00:36:21.931 Ækle sorte svin. De hører ikke hjemme her. 410 00:36:22.150 --> 00:36:25.435 Bare vi kunne slippe af med alle de sorthårede aber. 411 00:36:25.518 --> 00:36:28.630 De har aldrig ført noget godt med sig. 412 00:36:28.521 --> 00:36:32.776 Hun var ikke et dyr. Hun var min kone. 413 00:36:32.859 --> 00:36:36.488 Kone? Giftede du dig med en af dem? 414 00:36:36.571 --> 00:36:40.158 Elsker du sorthårede, svin? 415 00:36:40.241 --> 00:36:45.789 Du skal være glad for, du er lyshåret. På trods af min personlige holdning 416 00:36:45.872 --> 00:36:51.503 tillader loven kun, at vi låser dig inde, men det kan ændre sig ved næste valg. 417 00:36:52.212 --> 00:36:53.713 Ja... 418 00:36:54.589 --> 00:36:56.910 Ja... 419 00:36:56.174 --> 00:37:00.136 Vent lige. Vent lige. 420 00:37:00.220 --> 00:37:03.890 -Han har en sorthåret unge med. -Du kan ikke skyde Angel! 421 00:37:03.973 --> 00:37:10.146 Nej, vi kan ikke skyde Angel, for våbnene fungerer ikke på små kroppe. 422 00:37:10.230 --> 00:37:13.108 Vi må gøre det på den gammeldags måde. 423 00:37:13.191 --> 00:37:18.780 Det er noget svineri, men det er effektivt. 424 00:37:19.322 --> 00:37:21.282 Kan nogen give mig en sæk? 425 00:37:29.124 --> 00:37:33.670 Ti stille, din sorthårede djævel... 426 00:37:35.463 --> 00:37:38.299 Undskyld mig. Jeg ordner det her. 427 00:37:38.967 --> 00:37:40.427 Jeg ordner det. 428 00:37:42.554 --> 00:37:44.139 Nej! 429 00:37:56.651 --> 00:37:57.944 Godt klaret. 430 00:38:04.784 --> 00:38:05.910 Lille gnom! 431 00:38:12.792 --> 00:38:15.420 -Ja! -Sådan skal det gøres! 432 00:38:16.421 --> 00:38:20.967 Nej, Angel! Angel! 433 00:38:41.654 --> 00:38:44.616 Nå da da... 434 00:38:44.699 --> 00:38:51.831 Det beviser det vidst. Racismens grænse kan være hårfin. 435 00:39:00.548 --> 00:39:03.510 -Jeg har kontrollen igen. -Også mig. 436 00:39:09.265 --> 00:39:10.850 Stu... 437 00:39:10.934 --> 00:39:15.397 Hende stegen, der kneppede en kæmpe dildo... Betalte hun dig? 438 00:39:15.480 --> 00:39:20.402 Nej. Hun skulle betale 800 dollars i fredags, men hun bakkede ud. 439 00:39:20.485 --> 00:39:23.738 -Hvad gjorde du så? -Hvad tror du? 440 00:39:23.822 --> 00:39:27.117 Jeg slog 50 billeder op på Facebook, Instagram og Twitter, 441 00:39:27.200 --> 00:39:29.911 og så sendte jeg dem til alle hendes kontakter. 442 00:39:29.994 --> 00:39:33.915 Virkelig? Du er sgu koldblodig, Stuart. 443 00:39:33.998 --> 00:39:36.376 Men hør... Jeg elsker det. 444 00:39:36.459 --> 00:39:40.338 Alle andre betalte deres skat. Jeg skal beskytte mit ry som hacker. 445 00:39:40.422 --> 00:39:41.923 Det er sandt. 446 00:39:42.700 --> 00:39:45.218 Vent, lad mig se, om hun fjernede billederne. 447 00:39:51.891 --> 00:39:54.853 -Fandens. -Hvad er der galt? 448 00:39:54.936 --> 00:39:59.107 -Hun har vist begået selvmord. -På grund af billederne? 449 00:39:59.774 --> 00:40:05.710 Umuligt, eller måske. Det var dagen efter. 450 00:40:06.197 --> 00:40:08.740 Føj for fanden. 451 00:40:09.743 --> 00:40:14.122 Hvis hun var så nem at ryste, var det bare et spørgsmål om tid. 452 00:40:14.205 --> 00:40:17.834 -Hun må have været sindssyg. -Ja. 453 00:40:17.917 --> 00:40:19.627 SYNES DU, DET ER SJOVT AT YDMYGE FOLK? 454 00:40:27.302 --> 00:40:29.120 Hvad er det? 455 00:40:29.950 --> 00:40:32.223 Pis, se, hvem der er tilbage igen. 456 00:40:35.894 --> 00:40:38.229 Ja, de er også tilbage på mine skærme. 457 00:40:39.189 --> 00:40:41.691 De er sgu gode. 458 00:40:44.486 --> 00:40:48.615 Denne historie viser, hvad der kan ske, 459 00:40:48.698 --> 00:40:52.994 når et godt menneske rækker hånden ud for at hjælpe en anden. 460 00:40:53.780 --> 00:40:57.165 Den hedder "Samaritaneren". 461 00:40:59.459 --> 00:41:01.419 TRO, TORTUR 462 00:41:01.503 --> 00:41:04.923 BEGÆR, SADISME, PENGE 463 00:41:05.600 --> 00:41:08.718 SAMARITANEREN 464 00:42:26.588 --> 00:42:28.923 Smitter det? 465 00:42:29.507 --> 00:42:32.344 Det er dødeligt, men det smitter ikke. 466 00:42:38.516 --> 00:42:40.935 Lad os få det overstået. 467 00:42:41.770 --> 00:42:46.149 Man kan ikke blive smittet med kræft. Man bliver født med det. 468 00:42:55.992 --> 00:42:58.453 Alle pengene er her. 469 00:43:00.538 --> 00:43:03.458 Det var før, jeg vidste, du var døden nær. 470 00:43:04.834 --> 00:43:07.450 Det bliver to mere. 471 00:43:09.172 --> 00:43:11.341 Giv mig et øjeblik. 472 00:43:17.347 --> 00:43:20.350 Folk som ham gemmer penge alle vegne. 473 00:43:21.309 --> 00:43:24.771 Sørg for, han ikke dør for hurtigt. 474 00:43:28.983 --> 00:43:33.279 Normalt venter jeg i bilen, men i betragtning af din tilstand 475 00:43:33.363 --> 00:43:36.700 bliver jeg her, hvis du skulle besvime eller noget. 476 00:43:38.410 --> 00:43:40.537 Det gør ikke noget. 477 00:43:43.623 --> 00:43:46.626 Her er to til. 478 00:43:51.339 --> 00:43:56.344 Jeg har en særlig anmodning. 479 00:44:06.312 --> 00:44:11.260 Cirkus er et glad sted. 480 00:44:11.943 --> 00:44:16.322 Jeg har altid elsket klovne. 481 00:44:16.406 --> 00:44:20.285 Du elsker nok også elefanter. Her lugter af lort. 482 00:44:20.368 --> 00:44:23.329 Luften kunne være friskere. 483 00:44:35.592 --> 00:44:41.931 Angel, jeg vil gerne have, du tager det her på. 484 00:44:42.150 --> 00:44:46.269 Vil du kneppe en klovn? Det koster ekstra. 485 00:44:46.353 --> 00:44:48.897 Mindst tre oveni. 486 00:44:48.980 --> 00:44:52.525 Der er også en dragt. 487 00:44:52.609 --> 00:44:55.236 Det ville være alle tiders, hvis du tager den på. 488 00:44:56.710 --> 00:44:57.739 Fire. 489 00:45:04.412 --> 00:45:08.124 Jeg finder lige nogle flere penge. 490 00:45:38.947 --> 00:45:41.740 Det bør dække det. 491 00:45:42.617 --> 00:45:44.869 Det dækker det. 492 00:45:44.953 --> 00:45:49.499 Jeg vasker mig lige. 493 00:45:49.582 --> 00:45:54.838 Du skal nok komme til at nyde det ligesom mig. 494 00:47:48.340 --> 00:47:51.538 Gamle mand, er du klar? 495 00:47:58.753 --> 00:48:01.381 Jeg kommer ud om et øjeblik. 496 00:49:16.581 --> 00:49:18.625 Min døde krop ligger i dragtposen. 497 00:49:18.708 --> 00:49:20.919 Du kan høre mig, når jeg holder krucifikset. 498 00:49:22.870 --> 00:49:25.600 Vent! Han dræber dig, ligesom han dræbte mig. 499 00:49:25.900 --> 00:49:27.717 Jeg forsøger at redde dig! 500 00:50:32.741 --> 00:50:35.160 Slip mig ud! 501 00:51:00.477 --> 00:51:02.896 En rose for en skønhed. 502 00:51:03.730 --> 00:51:07.776 Nej? Og hvis noget brager lidt højere? 503 00:51:41.726 --> 00:51:44.354 Alle elsker klovne! 504 00:52:04.207 --> 00:52:05.792 Hvad fanden? 505 00:52:08.753 --> 00:52:10.588 Smag på din egen medicin! 506 00:52:19.180 --> 00:52:22.392 Nu kan jeg hvile i fred. 507 00:52:22.475 --> 00:52:25.645 -Vil du have den igen? -Behold den. 508 00:52:40.952 --> 00:52:43.790 Det var sindssygt. 509 00:52:45.832 --> 00:52:50.587 Man kan vel sige, at den unge dame ikke var i humør til klovneri. 510 00:52:53.423 --> 00:52:55.717 Han er sjov. 511 00:52:55.800 --> 00:52:57.930 Slet ikke i humør. 512 00:53:01.389 --> 00:53:03.725 Hvor tror du, han har sit tøj fra? 513 00:53:03.808 --> 00:53:05.560 Han dræbte nok en alfons i 1800-tallet. 514 00:53:05.643 --> 00:53:12.776 Den næste historie handler om faren ved et tomt hoved og en stor mund. 515 00:53:12.859 --> 00:53:18.310 Den hedder "Haderadio". 516 00:53:24.790 --> 00:53:27.707 -Tager han pis på mig? -Hvad er der? 517 00:53:27.791 --> 00:53:31.211 Jeg er sikker på, jeg så mit billede. 518 00:53:31.294 --> 00:53:32.837 Det er sært. 519 00:53:32.921 --> 00:53:38.760 Velkommen til en vidunderlig aften. I lytter til verdens bedste radioprogram. 520 00:53:38.843 --> 00:53:43.140 Jeg er jeres dygtig og veltalende vært, Hugh Bluff, 521 00:53:43.980 --> 00:53:47.519 og jeg har en besked til jer racesvindlere, feminazier, anarkister, 522 00:53:47.602 --> 00:53:52.107 vrede bøsser, systemnassere, professionelle ofre... 523 00:53:52.190 --> 00:53:54.150 Glemte jeg nogen? 524 00:53:54.234 --> 00:53:58.655 Hvad I end svindler med, bør I måske skifte kanal nu, 525 00:53:58.738 --> 00:54:03.243 inden jeg sårer jeres bittesmå følelser. 526 00:54:03.326 --> 00:54:10.792 Disse mandehadende skabslebber, der går på idiotskolen i Berkeley, 527 00:54:10.875 --> 00:54:16.756 omdefinerer voldtægt til alle de tilfælde, hvor en mand får en stivert 528 00:54:16.840 --> 00:54:19.900 inden for 50 meter fra et X-kromosom... 529 00:54:19.920 --> 00:54:25.181 ...samtidig med, at en masse kastrerede, feminiserede, metroseksuelle tøsedrenge 530 00:54:25.265 --> 00:54:29.811 lader sig dominere af det svage køn. 531 00:54:29.894 --> 00:54:34.149 Der var ingen galninge som Ted Bundy i 1950'erne. Ved I hvorfor? 532 00:54:34.232 --> 00:54:38.236 Fordi de fleste kvinder kendte deres plads. 533 00:54:38.319 --> 00:54:40.488 Nu åbner jeg op for lytterne. 534 00:54:40.572 --> 00:54:44.659 Jake fra New Mexico. Du er på. Værsgo. 535 00:54:44.743 --> 00:54:48.163 Hr. Bluff, min ekskone har aldrig arbejdet 536 00:54:48.246 --> 00:54:50.790 bortset fra at opdrage børnene og den slag. 537 00:54:50.874 --> 00:54:53.209 Hun fik huset og fuld forældreret. 538 00:54:53.293 --> 00:54:56.963 Nu hader børnene mig, fordi jeg slog mæren et par gange. 539 00:54:57.470 --> 00:55:00.925 Jeg har ondt af dig, Jake, men du ved, hvad man siger: 540 00:55:01.900 --> 00:55:04.220 "Bag enhver mand sigtet for vold i hjemmet 541 00:55:04.304 --> 00:55:08.350 står en kvinde, som bare ikke ville holde sin kæft." 542 00:55:08.975 --> 00:55:13.605 Nu en af mine yndlingslyttere. Felix, hvordan går det? 543 00:55:13.688 --> 00:55:17.776 Hr. Bluff, jeg har en tilføjelse til din kommentar om Ted Bundy. 544 00:55:17.859 --> 00:55:22.405 Har du tænkt på, at en mand som Ted eller den nye hævner, "Hakkeren"... 545 00:55:22.489 --> 00:55:25.700 -...gør samfundet en tjeneste? -Hvordan? 546 00:55:25.784 --> 00:55:29.829 Seriemordere minder kvinder om, at de har brug for mænds beskyttelse. 547 00:55:29.913 --> 00:55:34.584 Det kan være det eneste, der forhindrer dem i at erklære krig mod os. 548 00:55:34.668 --> 00:55:36.503 Hil Hakkeren! 549 00:55:38.296 --> 00:55:45.679 Derfor nyder vi dine opkald, Felix. Du giver programmet et unikt perspektiv. 550 00:55:45.762 --> 00:55:50.100 Nu skal der betales regninger. Vi er straks tilbage efter reklamerne. 551 00:55:54.521 --> 00:55:56.106 Hvad har vi her? 552 00:55:58.191 --> 00:56:00.402 Fra din største fan. 553 00:56:11.955 --> 00:56:13.498 Se lige. 554 00:56:19.671 --> 00:56:21.172 Ja. 555 00:56:23.758 --> 00:56:26.511 Gør Amerika stort igen. 556 00:56:34.269 --> 00:56:37.605 Hvad fanden? Forbandede anarkistidioter. 557 00:56:55.749 --> 00:56:59.586 Hvem er landets bedste radiovært? Det er du! 558 00:57:05.800 --> 00:57:07.135 Hvad fanden? 559 00:57:36.831 --> 00:57:38.583 Jøsses! 560 00:57:57.811 --> 00:57:59.200 Hjælp... 561 00:58:41.187 --> 00:58:43.189 Er du okay? 562 00:58:44.482 --> 00:58:46.609 Kan du høre mig? 563 00:58:51.781 --> 00:58:55.493 Så jeg spørger, hvor ender det? 564 00:58:55.577 --> 00:59:01.583 Hvornår rejser de rigtige mænd sig og kræver deres gudsgivne ret tilbage? 565 00:59:01.666 --> 00:59:06.838 Eller skal vi bare ende i historiens papirkurv, 566 00:59:06.921 --> 00:59:10.759 mens de politisk og vaginalt korrekte 567 00:59:10.842 --> 00:59:16.181 skaber et nyt gynokrati, hvor der ikke er plads til os? 568 00:59:20.185 --> 00:59:22.354 Hvad lavede du ved Hugh Bluffs hjem? 569 00:59:24.981 --> 00:59:29.110 -Hvor er jeg? Hvem fanden er du? -Hold kæft, mær. 570 00:59:29.194 --> 00:59:31.363 Kom nu, jeg er Hugh Bluff. 571 00:59:31.446 --> 00:59:34.157 Imiter ikke hr. Bluff. Det er respektløst. 572 00:59:34.240 --> 00:59:38.745 Vent. Jeg genkender din stemme. Du er Felix. 573 00:59:38.828 --> 00:59:40.830 Du ringer altid til mit program. 574 00:59:40.914 --> 00:59:42.999 Du skal slippe mig fri! 575 00:59:43.830 --> 00:59:46.878 Dit program? Hvor vover du at sige det? 576 00:59:49.130 --> 00:59:53.760 Mit fødenavn er Felix, men du kan kalde mig Hakkeren. 577 01:00:00.558 --> 01:00:02.143 Hvad synes du? 578 01:00:03.853 --> 01:00:05.730 Nej. 579 01:00:07.732 --> 01:00:10.318 Her er den. 580 01:00:14.239 --> 01:00:15.573 Okay. 581 01:00:23.456 --> 01:00:28.336 Vent. Hør på mig. Jeg er ikke en kvinde. 582 01:00:28.420 --> 01:00:31.172 Jeg er Hugh Bluff. 583 01:00:31.256 --> 01:00:36.520 Ikke den! Du begår en frygtelig fejl! 584 01:00:37.470 --> 01:00:41.850 Din skide psykopat! Hvad fanden er der galt med dig? 585 01:00:41.933 --> 01:00:45.103 Jeg er Hugh Bluff! 586 01:00:45.186 --> 01:00:48.440 -Nej, dræb mig ikke med ild! -Gab højt op. 587 01:00:48.523 --> 01:00:51.151 Nej! Jeg er Hugh Bluff! 588 01:00:52.694 --> 01:00:59.340 Sådan kan det gå, når man går i andres tøj. 589 01:00:59.117 --> 01:01:00.577 Det er umuligt. 590 01:01:04.800 --> 01:01:05.874 Han blev brændt. 591 01:01:11.338 --> 01:01:13.131 Det var sygt. 592 01:01:26.644 --> 01:01:31.775 Dette er det, der sker, når en ond løgn bliver til virkelighed. 593 01:01:34.690 --> 01:01:37.405 Den hedder "Healeren". 594 01:01:37.489 --> 01:01:41.493 HYKLERI, SYGDOM, BEDRAGERI, TRO, GRÅDIGHED 595 01:01:41.576 --> 01:01:44.287 HEALEREN 596 01:01:44.371 --> 01:01:45.747 BISKOP LOVE 597 01:01:45.830 --> 01:01:47.624 I salvede i hele verden. 598 01:01:47.707 --> 01:01:51.336 Herren har brugt mig som et redskab til at helbrede jer. 599 01:01:54.500 --> 01:01:55.799 Fuldkommenhed bevist! 600 01:01:55.882 --> 01:02:00.762 Svulster, reumatisme, blindhed og alle mulige sygdomme er overvundet 601 01:02:00.845 --> 01:02:03.765 ved at knuse det spejl, der viser os djævelen 602 01:02:03.848 --> 01:02:07.180 og viser Herrens fuldkommenhed. 603 01:02:07.477 --> 01:02:10.313 Fuldkommenhed bevist! Manden står! 604 01:02:10.397 --> 01:02:13.483 -Pris ham. -Han får de blinde til at se. 605 01:02:13.566 --> 01:02:17.570 Denne søndag kommer jeg til din kirke i din by, 606 01:02:17.654 --> 01:02:21.950 så du med egne øjne kan opleve "Fuldkommenhedens bevis". 607 01:02:22.330 --> 01:02:24.911 Hold hænderne over hovedet! 608 01:02:24.994 --> 01:02:27.288 Herrens fuldkommenhed er bevist! 609 01:02:27.372 --> 01:02:29.958 Kom og led mig til Jesus! 610 01:02:30.410 --> 01:02:34.295 Jeg kommer med mine helbredende kræfter, og I "Kommer med troen". 611 01:02:34.379 --> 01:02:37.465 På Gud stoler vi. 612 01:02:38.174 --> 01:02:40.552 Den nye reklame er gået godt, ikke? 613 01:02:40.635 --> 01:02:44.140 Bogsalget på nettet er allerede gået op med 20 procent. 614 01:02:44.970 --> 01:02:46.182 Tror du, vi har nok til i morgen? 615 01:02:46.266 --> 01:02:51.604 Jeg har fyldt lageret op, men vi har et lille problem. 616 01:02:51.688 --> 01:02:56.818 Jesus' tårer. To dråber om dagen, og ufuldkommenheden er slagen. 617 01:02:56.901 --> 01:03:01.114 Men de er tomme. Vi kan ikke sælge Jesus' tårer uden Jesus' tårer. 618 01:03:12.500 --> 01:03:14.836 Direkte fra Gud. 619 01:03:14.919 --> 01:03:18.548 Alt er trods alt skabt af Gud. 620 01:03:18.631 --> 01:03:22.677 Jøsses, Janet. Tag solbriller på. 621 01:03:22.761 --> 01:03:28.600 Hvis folk ser dit øje, tror de ikke, jeg kan helbrede et snitsår. 622 01:03:28.683 --> 01:03:33.813 Første spørgsmål ville være: "Hvorfor kan biskop Love ikke helbrede dit grimme øje?" 623 01:03:33.897 --> 01:03:35.398 Javel. 624 01:03:35.482 --> 01:03:39.778 Og når du skriver mine autografer... Jeg skriver B større. 625 01:03:39.861 --> 01:03:44.783 Men det er nok nu. Jeg skal tilbage til hotellet, så jeg er udhvilet i morgen. 626 01:03:52.332 --> 01:03:55.919 Der er han! Der er biskoppen! Det er biskop Love! 627 01:03:56.200 --> 01:03:59.890 Hjælp os! Hjælp os! 628 01:03:59.172 --> 01:04:03.176 -I morgen, brødre og søstre. -Vi beder dig. Vi har brug for dig. 629 01:04:03.259 --> 01:04:05.720 I morgen. Gud velsigne jer alle. 630 01:04:05.804 --> 01:04:09.265 Biskop, hjælp os. 631 01:04:12.727 --> 01:04:15.313 Jeg orker ikke det der. 632 01:04:15.397 --> 01:04:19.484 Janet, kør bilen om til bagindgangen. 633 01:04:31.246 --> 01:04:32.706 Hvor fanden er Janet? 634 01:04:32.789 --> 01:04:37.794 En lækkerbisken venter på hotellet til en... privat healing. 635 01:05:10.952 --> 01:05:12.787 Jøsses... 636 01:05:12.871 --> 01:05:15.999 Gud redder dig ikke ud af det her, biskop. 637 01:05:16.820 --> 01:05:19.753 -Hvem fanden er du? -Det handler ikke om mig. 638 01:05:19.836 --> 01:05:25.342 Det handler om min datter. Hun var troende, hendes tro var stærk. 639 01:05:25.425 --> 01:05:29.554 Hun købte dine bøger. Din bønnedug. 640 01:05:30.138 --> 01:05:33.641 Hun rejste langt, for at du skulle mindske hendes svulst, 641 01:05:33.725 --> 01:05:38.271 og hun badede bogstavelig talt i dine "Jesus' tårer". 642 01:05:38.355 --> 01:05:43.902 Mange penge gik til kvaksalveri, der kunne have betalt rigtig medicin. 643 01:05:43.985 --> 01:05:45.487 Okay... 644 01:05:46.905 --> 01:05:49.320 Hvordan kan jeg hjælpe? Med penge? 645 01:05:49.115 --> 01:05:51.993 Jeg vil ikke have dine forbandede penge! 646 01:05:52.770 --> 01:05:55.997 Du skal se min datter. 647 01:05:56.810 --> 01:05:59.959 Hun var smuk, men da hun døde, så hun sådan her ud. 648 01:06:02.212 --> 01:06:03.755 Åh gud! 649 01:06:03.838 --> 01:06:06.633 Du burde stoppe med at kalde på Gud. 650 01:06:06.716 --> 01:06:11.846 For hvis han findes deroppe, har han intet til overs for dig. 651 01:06:14.891 --> 01:06:18.144 Åbn øjnene. 652 01:06:19.938 --> 01:06:22.148 Hun døde en smertefuld død. 653 01:06:22.232 --> 01:06:25.485 Meget smertefuld. Intet kan bringe hende tilbage. 654 01:06:25.568 --> 01:06:30.824 Men jeg fandt magi, og jeg lærte at tale i tunger. 655 01:06:35.745 --> 01:06:39.374 Der findes ingen magi. Man taler ikke i tunger. 656 01:06:40.417 --> 01:06:43.503 Jeg kan ikke gøre det, og det kan du heller ikke! 657 01:06:45.505 --> 01:06:48.299 Sådan, skat. Hold den der. 658 01:06:50.218 --> 01:06:52.178 Min skat... 659 01:06:55.473 --> 01:06:58.643 Det er ikke Jesus' tårer, men de virker. 660 01:06:59.936 --> 01:07:01.396 Drik. 661 01:07:02.397 --> 01:07:04.566 -Nej... -Drik. 662 01:07:04.649 --> 01:07:08.111 Tving mig ikke til at løfte pistolen igen. 663 01:07:08.194 --> 01:07:09.696 Drik! 664 01:07:28.506 --> 01:07:30.342 Nu venter vi. 665 01:07:40.268 --> 01:07:42.562 Biskop Love! Herovre! 666 01:07:45.190 --> 01:07:46.900 De skal transporteres. 667 01:07:46.983 --> 01:07:50.236 Det er lige meget. Du har kraften. 668 01:07:50.320 --> 01:07:51.529 Hent dem begge to. 669 01:07:51.613 --> 01:07:56.409 De syge og krøblingerne tiltrækkes af din fuldkommenhed, 670 01:07:56.493 --> 01:07:59.790 som lort tiltrækker fluer. 671 01:07:59.162 --> 01:08:01.414 Gå ad helvede til, gamle mand. 672 01:08:01.498 --> 01:08:03.500 Okay. Så går vi. 673 01:08:05.669 --> 01:08:07.921 Rolig. Læg hænderne på kølerhjelmen. 674 01:08:08.797 --> 01:08:10.600 Derhenne. 675 01:08:12.500 --> 01:08:14.520 Biskoppen. 676 01:08:19.974 --> 01:08:23.895 Gudskelov, at vi installerede GPS-appen på din mobil. 677 01:08:26.314 --> 01:08:29.776 Fandens! Min hånd! 678 01:08:29.859 --> 01:08:33.238 Du har nok krampe efter at sidde bundet så længe. 679 01:08:33.988 --> 01:08:35.198 Ja... 680 01:08:42.831 --> 01:08:46.918 -Hvordan har du det? -Hvad griner du ad, din psykopat? 681 01:08:48.670 --> 01:08:52.757 Gud er god, biskop. 682 01:08:58.471 --> 01:09:01.160 -Tag mig væk herfra, Clyde. -Javel. 683 01:09:01.990 --> 01:09:03.727 Fandens! Min hånd! 684 01:09:14.362 --> 01:09:15.864 Mine øjne. 685 01:09:17.449 --> 01:09:19.701 Og mine. 686 01:09:19.784 --> 01:09:23.329 -Jeg kan ikke se ordentligt. -Det kan jeg heller ikke. 687 01:09:24.622 --> 01:09:27.125 Jeg ser bedre uden brillerne. 688 01:09:27.667 --> 01:09:29.377 Giv mig dem. 689 01:09:33.673 --> 01:09:38.386 -Hvad har du gjort? -Jeg har gjort dig til healer. 690 01:09:40.555 --> 01:09:45.185 -Er du okay? -Rør mig ikke, Janet! Du kan lige vove. 691 01:09:45.268 --> 01:09:49.481 -Men jeg kan hjælpe... -Rør mig ikke! 692 01:09:50.440 --> 01:09:52.150 Men jeg kan... 693 01:09:54.527 --> 01:09:58.656 Vent lige. Det er umuligt. 694 01:09:58.740 --> 01:10:02.327 Du godste, det er et mirakel. 695 01:10:02.410 --> 01:10:06.122 Det er ikke et mirakel. Jag har fået dit ar! 696 01:10:06.206 --> 01:10:09.459 Jeg vil ikke have det igen. 697 01:10:09.542 --> 01:10:12.379 Det her er din fejl, gamle mand! 698 01:10:14.381 --> 01:10:16.800 Læg pistolen fra dig! 699 01:10:16.883 --> 01:10:19.260 Slip våbnet! 700 01:10:24.474 --> 01:10:29.200 Jeg bad nogle af vores venner om at komme herud, biskop. 701 01:10:33.108 --> 01:10:34.943 Hold jer væk fra mig! 702 01:10:36.611 --> 01:10:38.863 I holder jer fandeme væk fra mig! 703 01:10:41.241 --> 01:10:43.201 Kom væk fra mig! 704 01:10:44.661 --> 01:10:47.747 Hvad fanden gør I? Kom væk! 705 01:10:49.332 --> 01:10:51.960 Kom væk! 706 01:11:33.460 --> 01:11:35.450 Fuldkommenheden... 707 01:11:36.629 --> 01:11:39.490 ...er bevist. 708 01:11:44.554 --> 01:11:48.266 Til sidst blev han healer. 709 01:11:50.977 --> 01:11:55.230 For satan! Se lige her! Jeg har fået jackpot! 710 01:11:55.106 --> 01:11:58.151 En lesbisk trekant? Du er den bedste, Jamal. 711 01:11:58.234 --> 01:12:00.320 Ja! Hvor bliver det sendt fra? 712 01:12:00.403 --> 01:12:03.531 Jeg ved det ikke. IP-adressen skifter hele tiden. 713 01:12:03.615 --> 01:12:06.785 Det ligner en spøgelsestransmission igen. 714 01:12:06.868 --> 01:12:09.370 Disse spøgelser er velkomne når som helst. 715 01:12:09.120 --> 01:12:12.624 -Vent... -Hvad gør hun? 716 01:12:12.707 --> 01:12:16.378 Luk ikke computeren, skat. Luk den ikke! 717 01:12:16.836 --> 01:12:19.130 Det var tæt på. 718 01:12:26.262 --> 01:12:28.765 Mærene tror, de er hekser. 719 01:12:28.848 --> 01:12:31.726 Bare de har sex, før det er forbi. 720 01:12:35.313 --> 01:12:38.316 Hvordan kan de tro på den slags med al den teknik? 721 01:12:39.442 --> 01:12:41.820 Er der noget galt med din skærm? 722 01:12:47.200 --> 01:12:49.202 Hvad fanden? 723 01:12:51.830 --> 01:12:53.957 Det var sært. 724 01:12:55.625 --> 01:12:57.502 Han er noget for sig selv. 725 01:12:57.585 --> 01:13:01.600 Denne historie vil måske skræmme dig. 726 01:13:05.100 --> 01:13:09.264 Den hedder "Ske din vilje". 727 01:13:09.347 --> 01:13:10.473 SKE DIN VILJE 728 01:13:10.557 --> 01:13:12.475 Han ser ud ti at kontrollere alt. 729 01:13:16.479 --> 01:13:19.149 Billedet er tilbage. Vi mistede det næsten. 730 01:13:21.860 --> 01:13:25.572 -Det kan ikke være virkeligt. -Det må være et trick. 731 01:13:30.660 --> 01:13:31.494 DØD 732 01:13:31.578 --> 01:13:33.997 Det begynder at gøre mig vred. 733 01:13:35.582 --> 01:13:37.917 Vi er bare med for rejsens skyld. 734 01:13:38.100 --> 01:13:40.503 SKE DIN VILJE 735 01:13:40.587 --> 01:13:42.922 Glem ikke din operation i overmorgen. 736 01:13:43.600 --> 01:13:49.471 Hvis du har spørgsmål, så ring til nummeret nederst på arket. 737 01:13:54.392 --> 01:13:57.520 -Det skal nok gå godt. -Tak. 738 01:14:11.368 --> 01:14:14.371 Undskyld, kan du hjælpe mig? 739 01:14:14.454 --> 01:14:18.166 Min lille pige er forsvundet. Jeg ved ikke, hvor hun er. 740 01:14:18.249 --> 01:14:21.920 -Jeg har desværre ingen set. -Hun er en baby og helt alene. 741 01:14:22.300 --> 01:14:24.172 Vent. Jeg har et billede af hende her. 742 01:14:27.425 --> 01:14:28.968 Hold kæft! 743 01:14:32.847 --> 01:14:34.307 Luk døren! 744 01:14:46.152 --> 01:14:49.280 Forsigtig. Pas på hendes hoved. 745 01:14:57.247 --> 01:14:58.748 Forsigtig. 746 01:15:00.542 --> 01:15:01.918 Så er vi her. 747 01:15:14.514 --> 01:15:17.726 Hvis vi fjerner tapen, lover du så, du ikke skriger? 748 01:15:22.397 --> 01:15:24.190 Så sød. 749 01:15:27.318 --> 01:15:28.987 Hvor er jeg? 750 01:15:30.780 --> 01:15:34.242 -Hvad er det her? -Det er en redning. 751 01:15:34.325 --> 01:15:36.619 For dit barns liv. 752 01:15:36.703 --> 01:15:41.583 -Jeg har ikke noget barn. -Jo, det har du. Indeni. 753 01:15:41.666 --> 01:15:45.837 Du ville dræbe barnet, fordi det ikke passede dig lige nu. 754 01:15:45.920 --> 01:15:49.424 Ville du ikke have et barn, skulle du ikke have spredt benene. 755 01:15:49.507 --> 01:15:53.636 Jeg blev voldtaget. Jeg blev voldtaget! 756 01:15:53.720 --> 01:15:56.514 Det er stadig et liv, du bærer. 757 01:15:56.598 --> 01:15:58.475 Hører I ikke, hvad jeg siger? 758 01:15:58.558 --> 01:16:01.895 Jeg blev bortført og voldtaget. 759 01:16:01.978 --> 01:16:05.106 I aner ikke, hvad han gjorde mod mig. 760 01:16:05.190 --> 01:16:07.275 Hvad den gjorde mod mig. 761 01:16:07.359 --> 01:16:11.237 Du kan ikke bare gøre en uskyldig ondt, fordi du blev voldtaget. 762 01:16:11.321 --> 01:16:14.783 Det er ikke uskyldigt. Det er ækelt. 763 01:16:14.866 --> 01:16:18.995 De næste otte måneder kan blive nemme eller svære. 764 01:16:19.790 --> 01:16:24.250 -Men du vil føde barnet. -Jeg beder jer, jeg er et godt menneske. 765 01:16:25.377 --> 01:16:29.297 Den ting indeni mig er ikke god. 766 01:16:29.381 --> 01:16:33.677 Stop. Du må stole på Gud, som vi gør. 767 01:16:33.760 --> 01:16:37.180 Lad Gud afgøre, hvad der godt og ondt. 768 01:16:44.979 --> 01:16:48.660 Okay, søde, åbn højt op. 769 01:16:48.149 --> 01:16:50.568 Åbn munden, søde. 770 01:16:50.652 --> 01:16:52.487 Kom så, åbn munden. 771 01:16:52.570 --> 01:16:54.948 Du vil vel ikke dø? Du skal spise. 772 01:16:55.310 --> 01:16:58.910 -Kom så, åbn munden. -Åbn... 773 01:16:58.993 --> 01:17:00.412 Kom så, åbn munden. 774 01:17:00.495 --> 01:17:04.207 -Flyt dig. Væk. -Fint, hvis det er det, du vil. 775 01:17:05.166 --> 01:17:07.794 Kom så. 776 01:17:07.877 --> 01:17:09.879 Det er okay. 777 01:17:13.800 --> 01:17:16.636 Sådan. Dygtig pige. 778 01:17:19.639 --> 01:17:21.391 Gå ad helvede til! 779 01:17:27.564 --> 01:17:29.607 Hvis du vil have det sådan... 780 01:17:30.775 --> 01:17:32.270 Fint. 781 01:17:36.614 --> 01:17:38.330 Slemme pige. 782 01:17:39.826 --> 01:17:42.662 Bliv bare ved med at være ulydig. 783 01:17:45.290 --> 01:17:49.127 Hold hende fast. Tag den. 784 01:17:49.210 --> 01:17:54.632 -Sådan. -Ja, det var bedre. 785 01:17:54.716 --> 01:17:58.511 Jeg har den. Du skal nære dit barn. 786 01:18:00.722 --> 01:18:03.433 Værsgo. Maden er lækker. 787 01:18:03.516 --> 01:18:07.520 Gud elsker dig og dit smukke barn. 788 01:18:07.604 --> 01:18:09.773 Her kommer den. 789 01:18:17.447 --> 01:18:19.366 FORSVUNDET 790 01:18:19.449 --> 01:18:22.869 HAR DU SET MIG? 791 01:18:22.952 --> 01:18:26.206 FORSVUNDET I SEKS MÅNEDER 792 01:18:35.924 --> 01:18:39.520 Hvis bare du ville spise, slap vi for at gøre det her. 793 01:18:41.930 --> 01:18:45.809 Vent. Vil du hellere spise? 794 01:18:47.310 --> 01:18:50.814 Jeg kan ikke høre, hvad du siger. 795 01:19:43.658 --> 01:19:44.659 Fandens! 796 01:19:48.580 --> 01:19:49.956 Saul, jeg er hjemme! 797 01:19:53.460 --> 01:19:57.880 Leanne! Jeg er heroppe. Jeg blev låst inde! 798 01:19:57.172 --> 01:20:00.910 -Hvad? -Hun låste mig inde! 799 01:20:00.175 --> 01:20:01.509 Nej! Laver du sjov? 800 01:20:01.593 --> 01:20:03.219 -Åh gud! -Hvad i... 801 01:20:07.349 --> 01:20:10.435 Din idiot! Jeg skulle aldrig have involveret dig! 802 01:20:10.518 --> 01:20:12.896 -Hun er stukket af! -Find hende! 803 01:20:23.907 --> 01:20:26.340 Kom så! 804 01:20:37.295 --> 01:20:39.422 Gå ned i tunnelen! 805 01:20:39.506 --> 01:20:40.590 Alle tiders... 806 01:21:20.880 --> 01:21:21.798 Hvor tror du, du skal hen? 807 01:21:22.424 --> 01:21:27.303 Jeg vil ikke føde dette barn. 808 01:21:27.387 --> 01:21:30.473 -Jeg vil ikke føde dette barn. -Nej! Stop! 809 01:21:30.557 --> 01:21:35.145 Få det ud af mig! Jeg vil ikke føde dette barn! 810 01:21:35.228 --> 01:21:40.358 -Det skal du. -Jeg vil ikke føde dette barn! 811 01:21:41.260 --> 01:21:45.300 -Vent, vandet er gået. -Vandet gik. 812 01:21:45.113 --> 01:21:47.532 Det er for tidligt. Det er ikke godt. 813 01:21:47.615 --> 01:21:51.703 -Jeg starter bilen. -Vent. Barnet kommer. 814 01:21:51.786 --> 01:21:53.413 -Forbered alt. -Jeg skal... 815 01:22:11.765 --> 01:22:13.391 Det kommer! 816 01:22:13.475 --> 01:22:16.936 Ser I, hvad der sker, når man tror på Gud? Mirakler! 817 01:22:17.729 --> 01:22:19.314 Mirakler! 818 01:22:55.225 --> 01:22:58.190 Hvad fanden er du? 819 01:22:58.103 --> 01:22:59.562 Din hersker. 820 01:23:07.112 --> 01:23:09.364 I skal tage imod min sæd. 821 01:23:09.447 --> 01:23:13.535 Præcis som hende skal I bære mine børn... 822 01:23:13.618 --> 01:23:15.745 ...og så skal I dø. 823 01:23:16.663 --> 01:23:20.000 Se efter. Jeg er en mand. Jeg kan ikke føde børn. 824 01:23:20.830 --> 01:23:22.585 Lad os overlade det i Guds hænder. 825 01:23:35.682 --> 01:23:38.226 Sluk den! 826 01:23:39.394 --> 01:23:41.271 Hvad fanden? 827 01:23:43.732 --> 01:23:45.817 Hold kæft, han er god. 828 01:23:45.900 --> 01:23:49.487 -Jeg tror, de så på os. -Ja, du har nok ret. 829 01:23:49.571 --> 01:23:51.281 Du godeste... 830 01:23:52.532 --> 01:23:54.951 Vil du med på The Spotlight? Jeg har brug for en drink. 831 01:23:55.350 --> 01:23:57.370 Ja, helt sikkert. 832 01:23:57.120 --> 01:24:00.707 Jeg tror, jeg skal have en dobbelt Long Island Iced Tea... 833 01:24:04.850 --> 01:24:05.754 Fandens! 834 01:24:06.671 --> 01:24:10.133 Nej! Nej! Nej! 835 01:24:21.144 --> 01:24:24.564 Perverse stoddere bør uddrive deres dæmoner, 836 01:24:24.647 --> 01:24:27.692 inden deres dæmoner uddriver dem. 837 01:24:30.403 --> 01:24:33.239 Du har været dygtig, 838 01:24:33.323 --> 01:24:38.953 så jeg belønner dig med et års ungdom og skønhed, 839 01:24:39.370 --> 01:24:41.956 min lille mørke prinsesse. 840 01:24:46.711 --> 01:24:50.215 Har du flere historier til mig i år? 841 01:24:51.549 --> 01:24:53.760 Selvfølgelig. 842 01:25:01.601 --> 01:25:08.149 Nå da da... Det er den mest rædselsvækkende historie af dem alle. 843 01:25:08.233 --> 01:25:11.111 Den skal til at starte nu, 844 01:25:11.194 --> 01:25:15.323 og underligt nok handler den om dig! 845 01:25:33.425 --> 01:25:35.427 Tekster af: Vibeke Petersen 63770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.