All language subtitles for Alpha.2018.Directors.Cut.BluRay.1080p.DTS-HD.MA.5.1.AVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58.610 --> 00:02:03.910 ЕВРОПА, ПРЕДИ 20 000 ГОДИНИ 2 00:02:04.610 --> 00:02:09.610 Превод и субтитри » haskotoo 3 00:02:36.291 --> 00:02:38.471 Провалил се. 4 00:02:51.581 --> 00:02:53.751 Успял. 5 00:03:09.507 --> 00:03:11.607 Провалил се. 6 00:03:16.473 --> 00:03:18.623 Провалил се. 7 00:03:36.660 --> 00:03:38.800 Успял. 8 00:03:49.550 --> 00:03:52.495 Болката ще ни съпътства. 9 00:04:21.129 --> 00:04:23.399 Спрете! 10 00:04:46.842 --> 00:04:51.612 Спри, татко, смърдиш! 11 00:04:53.774 --> 00:04:56.140 Ще ловуваш с мен. 12 00:04:56.443 --> 00:05:00.300 Ти си синът на водача. Моят син. 13 00:05:15.712 --> 00:05:19.972 Докажи се като водач. Открий своята сила. 14 00:06:51.391 --> 00:06:53.941 Той не е готов. 15 00:06:57.197 --> 00:06:59.837 Един сезон всяка година... 16 00:07:00.809 --> 00:07:03.489 ... ние ловуваме Великия звяр. 17 00:07:04.955 --> 00:07:08.315 Или го правим, или племето ни ще погине. 18 00:07:08.750 --> 00:07:13.290 Той трябва да изпълни своята част. 19 00:07:14.615 --> 00:07:18.295 Да се докаже пред племето. 20 00:07:21.538 --> 00:07:23.768 Ами ако не може... 21 00:07:24.990 --> 00:07:27.389 Обичам го с цялото си сърце. 22 00:07:27.728 --> 00:07:31.268 Той може да умре. Страх ме е. 23 00:07:31.440 --> 00:07:34.630 Той се води от сърцето си. 24 00:07:34.927 --> 00:07:37.427 Не от копието си. 25 00:08:28.689 --> 00:08:31.909 Вземи го, за да може нищо да не ти навреди. 26 00:08:32.367 --> 00:08:34.637 Мога да се грижа за себе си. 27 00:08:40.484 --> 00:08:42.634 Кеда. 28 00:08:51.786 --> 00:08:54.516 Знай, че те обичам. 29 00:09:05.759 --> 00:09:12.282 Ще се върне у дома при теб. - Не можеш да го обещаеш. 30 00:09:20.257 --> 00:09:22.507 Вървете. 31 00:11:01.608 --> 00:11:04.680 За да оцелеем, трябва да се съсредоточим. 32 00:11:04.278 --> 00:11:07.498 Бъди търпелив. Не бива да се предаваме. 33 00:11:43.191 --> 00:11:45.391 Татко... 34 00:12:30.755 --> 00:12:33.500 Приятелю. 35 00:12:38.263 --> 00:12:41.823 Преживял си зимата. Не си ли малко надебелял? 36 00:12:42.993 --> 00:12:45.630 Да. 37 00:12:45.253 --> 00:12:49.253 Доведох млад ловец. 38 00:12:50.592 --> 00:12:54.332 Вдигни глава, нека очите ти те водят. 39 00:12:58.533 --> 00:13:00.753 Това е синът ми. 40 00:13:05.357 --> 00:13:08.347 Моят не ще види друг лов. 41 00:13:09.444 --> 00:13:11.904 Отиде при предците ни. 42 00:13:30.398 --> 00:13:33.508 Трябва да бъдеш горд. 43 00:13:34.845 --> 00:13:38.950 Надявам се да ме направи такъв. 44 00:13:48.516 --> 00:13:53.227 Племето ни се движи по Свещения път още от първия Велик лов. 45 00:13:53.724 --> 00:13:57.254 Знаците, създадени от предците ни, ни насочват. 46 00:14:04.194 --> 00:14:07.164 Оставят следи, които да последваме, 47 00:14:07.400 --> 00:14:11.500 помагайки ни да преживеем Голямото пътуване. 48 00:14:13.871 --> 00:14:17.121 Ръцете ни сочат към ловното поле. 49 00:14:18.660 --> 00:14:21.286 Някои ще се завърнат. 50 00:14:21.529 --> 00:14:24.309 Други - не. 51 00:14:25.876 --> 00:14:30.756 Тези следи са оставени за водача, за да може да върне ловците у дома. 52 00:14:56.524 --> 00:14:59.240 Довърши го. 53 00:15:35.751 --> 00:15:39.241 Отнемаш живот, за да дадеш такъв на племето ти. 54 00:15:39.461 --> 00:15:42.230 Направи го. 55 00:15:48.659 --> 00:15:51.510 Съжалявам! 56 00:15:56.310 --> 00:15:59.183 Животът е за силните! 57 00:16:01.562 --> 00:16:04.832 Той се заслужва, не се дава. 58 00:17:18.472 --> 00:17:20.742 Бъди спокоен. 59 00:17:49.987 --> 00:17:52.497 Останете нащрек. 60 00:18:35.478 --> 00:18:41.261 Той си отиде, но ние трябва да останем силни. 61 00:18:52.148 --> 00:18:54.748 Нека духът му ни пази по пътя, 62 00:18:55.350 --> 00:18:59.250 както предците ни бдят над него. 63 00:21:10.376 --> 00:21:16.446 Каменните знаци те водеха дни наред. 64 00:21:17.700 --> 00:21:19.757 Сега тези знаци 65 00:21:19.954 --> 00:21:24.140 ще те напътстват през нощта. 66 00:21:40.350 --> 00:21:43.350 Светлината на предците ни... 67 00:21:45.271 --> 00:21:48.361 ... ни показва пътя към дома. 68 00:21:54.623 --> 00:21:56.863 Дом. 69 00:22:02.255 --> 00:22:07.237 Виждаш ли го? Това е алфа, техният водач. 70 00:22:13.450 --> 00:22:19.500 Алфата се грижи за глутницата си, преди всичко. 71 00:22:20.857 --> 00:22:24.737 Но той също е винаги в опасност. 72 00:22:28.798 --> 00:22:34.568 Другите в глутницата ще го предизвикат... 73 00:22:38.158 --> 00:22:41.580 ... ако усетят слабост в него. 74 00:22:41.294 --> 00:22:44.400 Алфа поставя другите на мястото им 75 00:22:44.289 --> 00:22:47.129 със своята сила и хладнокръвие. 76 00:22:50.780 --> 00:22:53.508 Той не е роден алфа. 77 00:22:54.432 --> 00:22:58.492 Заслужил го е със смелостта и сърцето си. 78 00:24:56.612 --> 00:24:58.882 Напред! 79 00:26:19.925 --> 00:26:21.955 Кеда! 80 00:27:09.462 --> 00:27:11.602 Кеда! 81 00:27:16.265 --> 00:27:20.512 Кеда! Не поглеждай надолу! 82 00:27:23.839 --> 00:27:26.149 Не се пускай! 83 00:27:42.956 --> 00:27:46.776 Кеда! 84 00:28:01.108 --> 00:28:03.448 Приятелю... 85 00:28:05.290 --> 00:28:07.409 Предводителю мой... 86 00:28:09.408 --> 00:28:12.580 Невъзможно е да го достигнеш. 87 00:28:14.790 --> 00:28:16.399 Той си отиде. 88 00:28:18.943 --> 00:28:21.543 Не можем да загубим и теб. 89 00:28:22.963 --> 00:28:26.703 Имаме дълг към нашите хора. 90 00:28:35.592 --> 00:28:38.342 Кеда! 91 00:28:53.536 --> 00:28:55.996 Пригответе шейната. 92 00:29:03.637 --> 00:29:06.197 Трябва да се върнем в селото ни. 93 00:29:07.741 --> 00:29:13.251 Нека духовете да направляват и защитават хората ти. 94 00:29:20.588 --> 00:29:27.348 Кажи му, че синовете ни ще вървят заедно в отвъдното. 95 00:30:10.387 --> 00:30:13.127 Трябва да му позволиш да си отиде. 96 00:30:16.310 --> 00:30:18.630 Освободи го. 97 00:31:35.510 --> 00:31:39.210 Той е с духовете. 98 00:32:46.431 --> 00:32:48.561 Татко! 99 00:32:50.477 --> 00:32:52.737 Татко! 100 00:33:26.529 --> 00:33:29.659 Татко! 101 00:34:48.470 --> 00:34:50.750 Татко! 102 00:36:03.843 --> 00:36:05.993 Татко! 103 00:36:07.290 --> 00:36:09.169 Татко! 104 00:42:40.473 --> 00:42:43.523 Хиени. Трябва да намерим подслон. 105 00:46:04.484 --> 00:46:06.634 Приятел. 106 00:46:25.363 --> 00:46:27.623 Може би не. 107 00:46:36.599 --> 00:46:38.859 Не ме хапи. 108 00:46:40.320 --> 00:46:43.230 Няма да те нараня. 109 00:46:47.994 --> 00:46:51.440 Ще те опазя жив. 110 00:47:00.231 --> 00:47:02.501 Приятел. 111 00:47:05.345 --> 00:47:07.575 Виждаш ли? 112 00:48:03.628 --> 00:48:06.180 Трябва да се почисти. 113 00:48:39.800 --> 00:48:41.430 Виждаш ли, 114 00:48:42.942 --> 00:48:45.302 не е толкова лошо. 115 00:49:51.319 --> 00:49:53.669 Търпение. 116 00:50:28.631 --> 00:50:31.141 Не съм ти простил. 117 00:50:32.930 --> 00:50:34.413 Това зависи от мен. 118 00:50:37.807 --> 00:50:40.517 Трябва да изчакаш реда си. 119 00:50:47.410 --> 00:50:49.621 Радвам се, че се спогаждаме. 120 00:52:20.340 --> 00:52:22.284 Дом. 121 00:52:33.548 --> 00:52:37.338 Домиля ти за твоята глутницата. 122 00:52:38.940 --> 00:52:42.124 Чух родителите ми да ме зоват в сънищата ми. 123 00:52:52.592 --> 00:52:55.392 Но не мога да ги достигна. 124 00:53:03.940 --> 00:53:05.654 Застудява. 125 00:53:08.320 --> 00:53:10.922 Скоро снегът ще покрие Свещения път. 126 00:53:11.294 --> 00:53:15.314 Не знам дали мога да се върна у дома без баща ми. 127 00:53:18.885 --> 00:53:21.745 Аз не съм като него... 128 00:53:27.180 --> 00:53:30.580 ... но трябва да опитам. 129 00:53:33.675 --> 00:53:36.755 Липсват ми родителите ми. 130 00:54:12.939 --> 00:54:15.239 Това е мое. 131 00:54:15.692 --> 00:54:18.520 Трябва ми. 132 00:54:44.220 --> 00:54:47.880 Трябва да бъда у дома, преди първия сняг. 133 00:54:48.675 --> 00:54:51.315 Ти също трябва да си отидеш у дома. 134 00:54:56.232 --> 00:54:58.562 Хайде, върви! 135 00:54:59.986 --> 00:55:03.661 Престани да ме гледаш! Тръгвай! 136 00:56:52.348 --> 00:56:54.558 Къде отиваш? 137 00:56:55.935 --> 00:56:58.215 Какво искаш? 138 00:57:02.358 --> 00:57:04.778 Върви си у дома! 139 00:57:25.231 --> 00:57:27.711 Хайде, разкарай се оттук! 140 00:58:30.847 --> 00:58:35.290 Замалко да го хвана. Видя ли? 141 00:58:38.997 --> 00:58:41.857 Просто се подхлъзнах. 142 00:58:43.117 --> 00:58:45.457 Не се страхувам от нищо. 143 00:58:46.290 --> 00:58:48.459 Какво правиш? 144 00:58:50.800 --> 00:58:52.388 Върни се тук! 145 00:58:54.763 --> 00:58:56.963 Тук! 146 00:59:07.164 --> 00:59:09.364 Тук! 147 01:00:29.424 --> 01:00:31.704 Насам! 148 01:00:40.176 --> 01:00:42.456 Почакай! 149 01:01:01.764 --> 01:01:03.974 Не! 150 01:01:06.920 --> 01:01:09.280 Знаеш, че ще те нахраня. 151 01:02:42.310 --> 01:02:44.501 Миришеш лошо. 152 01:02:59.883 --> 01:03:03.843 Влизай във водата! Не ме карай да те гоня. 153 01:03:10.894 --> 01:03:13.840 Ела тук, ела. 154 01:03:56.564 --> 01:03:58.884 Ще те нарека Алфа. 155 01:03:59.876 --> 01:04:02.136 Кеда. 156 01:04:02.404 --> 01:04:04.644 Алфа. 157 01:06:11.758 --> 01:06:14.538 Върви при семейството си. 158 01:07:56.346 --> 01:07:58.556 Съжалявам. 159 01:08:51.157 --> 01:08:53.257 Моля те... 160 01:08:56.531 --> 01:08:58.821 Алфа! 161 01:11:26.582 --> 01:11:28.842 Дири. 162 01:11:40.679 --> 01:11:42.879 Помощ! 163 01:11:44.766 --> 01:11:47.858 Помощ! Приятелю! 164 01:12:19.401 --> 01:12:21.541 Стой. 165 01:12:31.480 --> 01:12:33.780 Храна. 166 01:12:40.505 --> 01:12:43.217 Нищо! Не! 167 01:12:43.992 --> 01:12:46.192 Нищичко! 168 01:13:06.573 --> 01:13:09.930 Ще се справим. 169 01:13:44.403 --> 01:13:46.773 Благодаря ти за помощта. 170 01:14:14.233 --> 01:14:16.433 Бягай! 171 01:15:51.960 --> 01:15:53.316 Алфа! 172 01:16:17.873 --> 01:16:21.393 Благодаря ти, приятелю. 173 01:16:22.961 --> 01:16:25.731 Няма да се откажа от теб. 174 01:16:26.690 --> 01:16:29.820 Ти си от моето племе. 175 01:17:54.152 --> 01:17:56.602 Пътят! Близо сме! 176 01:18:58.951 --> 01:19:01.691 Предците ми осветяват пътя, 177 01:19:02.396 --> 01:19:04.926 направлявайки ни към дома. 178 01:20:10.297 --> 01:20:12.577 Моля те, изправи се. 179 01:20:13.450 --> 01:20:15.760 Знам, че можеш да го направиш. 180 01:20:20.457 --> 01:20:23.127 Стигнахме толкова далеч заедно. 181 01:20:25.479 --> 01:20:28.549 Не мога да те загубя. 182 01:20:32.520 --> 01:20:34.422 Моля те, Алфа. 183 01:21:20.400 --> 01:21:23.800 Аз само малко ще си почина. 184 01:21:55.978 --> 01:21:59.108 Той може да умре. Страх ме е. 185 01:21:59.940 --> 01:22:02.660 Той следва сърцето си. 186 01:22:03.343 --> 01:22:05.563 Не копието си. 187 01:22:08.274 --> 01:22:10.274 Не. 188 01:22:10.492 --> 01:22:14.912 Той е по-силен, отколкото предполагаш. 189 01:22:16.924 --> 01:22:21.484 По-силен е, отколкото дори той предполага. 190 01:23:16.291 --> 01:23:18.541 У дома сме. 191 01:24:09.161 --> 01:24:12.711 Как е възможно? 192 01:24:15.517 --> 01:24:17.737 Татко. 193 01:24:24.476 --> 01:24:26.626 Кеда! 194 01:24:29.794 --> 01:24:32.874 Боях се, че няма да те видя отново. 195 01:24:33.890 --> 01:24:37.969 Ти си тук, с нас си. У дома. 196 01:24:44.617 --> 01:24:48.827 Исках да те направя горд. 197 01:24:50.248 --> 01:24:56.800 Заслужи го, синко. Ти се върна при нас. 198 01:25:12.120 --> 01:25:14.420 Алфа. 199 01:25:17.800 --> 01:25:21.257 Алфа има нужда от помощ. 200 01:26:20.622 --> 01:26:26.292 Кеда те доведе у дома при нас. Сега си част от семейството. 201 01:26:42.760 --> 01:26:47.936 Приветстваме те в нашето племе. 202 01:27:22.900 --> 01:27:25.800 Всичко е наред. 203 01:27:48.850 --> 01:27:54.365 АЛФА 204 01:27:57.410 --> 01:28:03.489 Превод и субтитри » haskotoo 16042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.