All language subtitles for Allied 2016 Hindi Dual Audio www.Fullmaza.co BluRay 480p ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:17,986 --> 00:05:20,905 Your wife will be wearing a purple dress. 3 00:05:22,615 --> 00:05:25,034 Look for the hummingbird. 4 00:07:40,128 --> 00:07:41,546 Friends, colleagues... 5 00:07:41,712 --> 00:07:44,215 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 6 00:07:45,049 --> 00:07:47,343 ...may I introduce, all the way from Paris... 7 00:07:47,426 --> 00:07:48,803 and completely out of the blue... 8 00:07:48,886 --> 00:07:51,222 my wonderful, wonderful husband! 9 00:07:54,684 --> 00:07:56,894 I thought he was stuck in France forever! 10 00:07:57,728 --> 00:07:58,980 So it is true. 11 00:07:59,063 --> 00:08:00,314 You do exist! 12 00:08:02,191 --> 00:08:04,068 Oh Maurice, how long do we have? 13 00:08:04,277 --> 00:08:06,154 The company gave me six weeks leave. 14 00:08:06,946 --> 00:08:09,240 Six weeks? That is a lifetime! 15 00:08:10,491 --> 00:08:13,202 You know, Christine never stops talking about you. 16 00:08:13,327 --> 00:08:14,412 All good things I hope. 17 00:08:14,704 --> 00:08:15,997 All amazing. 18 00:08:16,581 --> 00:08:19,250 Oh hell, now I have to be amazing. 19 00:08:21,544 --> 00:08:22,753 Ladies and gentlemen... 20 00:08:22,837 --> 00:08:24,714 I haven't seen my wife in many months. 21 00:08:25,047 --> 00:08:27,758 I know you will forgive me if I take her home... 22 00:08:29,594 --> 00:08:31,387 ...we must renew our acquaintance. 23 00:08:32,221 --> 00:08:33,556 I must give you some money. 24 00:08:33,764 --> 00:08:36,809 No. Go, go. We will settle the bill. 25 00:08:36,976 --> 00:08:39,353 You go settle your overdue account with your husband. 26 00:08:42,773 --> 00:08:44,442 Maurice. You have a wonderful wife. 27 00:08:44,775 --> 00:08:46,736 When you're settled, we must all meet. 28 00:08:46,861 --> 00:08:48,446 You can tell us all about phosphate mining. 29 00:08:48,779 --> 00:08:50,072 I look foward to it. 30 00:11:04,248 --> 00:11:06,667 Now that you're here I can show you off. 31 00:11:41,118 --> 00:11:43,120 I've been working on it for months. 32 00:11:45,122 --> 00:11:46,207 Let's hear it. 33 00:11:47,124 --> 00:11:48,417 That was it. 34 00:18:45,292 --> 00:18:46,877 It was a lovely mass... 35 00:18:47,044 --> 00:18:48,295 ...good sermon as well. 36 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 37 00:18:51,840 --> 00:18:53,091 We're working on it. 38 00:18:53,175 --> 00:18:55,219 We're meeting some Government people for dinner next week. 39 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 You should come. 40 00:18:59,056 --> 00:19:00,599 Look at his face. 41 00:19:00,808 --> 00:19:02,601 That fake smile. 42 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Maurice isn't very sociable. 43 00:19:04,394 --> 00:19:06,230 We'll do it for the women, yes? 44 00:19:07,397 --> 00:19:10,734 Good. Until next week. 45 00:19:22,913 --> 00:19:25,958 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 46 00:19:30,963 --> 00:19:32,923 Turn around and smile, Québécois. 47 00:19:42,850 --> 00:19:44,601 The German officer at ten o'clock. 48 00:19:44,601 --> 00:19:46,436 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 49 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 He was attached to the Abwehr. 50 00:19:49,314 --> 00:19:50,524 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 51 00:19:51,149 --> 00:19:52,734 He interrogated me once. 52 00:19:54,945 --> 00:19:56,655 He hasn't seen you. He's reading his paper. 53 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 You're sure that it's him? 54 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Really sure? 55 00:20:22,139 --> 00:20:23,765 60% sure. 56 00:20:51,335 --> 00:20:53,503 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 57 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Quickly. 58 00:20:56,089 --> 00:20:57,299 Yes... I'll hold. 59 00:21:44,888 --> 00:21:46,890 Sounds like somebody's choking back there. 60 00:22:22,092 --> 00:22:23,969 Maurice, meet my friend Vincent... 61 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 ...he's also from Paris. 62 00:22:27,931 --> 00:22:28,932 My love! 63 00:22:29,266 --> 00:22:30,267 I'm bored. 64 00:22:30,851 --> 00:22:31,935 Dance with me. 65 00:22:32,477 --> 00:22:34,187 You're utterly crazy, Madame Berne. 66 00:22:34,312 --> 00:22:35,063 Yes. 67 00:22:35,188 --> 00:22:37,733 You could do with being a little crazy yourself. 68 00:22:45,574 --> 00:22:46,575 Well played. 69 00:22:47,409 --> 00:22:48,660 Watch out for him. 70 00:22:54,416 --> 00:22:56,793 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 71 00:23:00,172 --> 00:23:02,382 It's because they know I'm in love with you. 72 00:23:04,926 --> 00:23:06,344 It's very obvious. 73 00:29:29,602 --> 00:29:30,687 Have you been waiting long? 74 00:29:43,032 --> 00:29:44,993 Here Hobar will see you now. 75 00:30:25,241 --> 00:30:28,828 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 76 00:30:28,912 --> 00:30:30,747 Yes, but... 77 00:30:31,080 --> 00:30:32,916 ...if it's a problem, I understand. 78 00:30:32,940 --> 00:30:34,940 Watch HD Movies Online Free https://www.cenflix.co 79 00:30:46,596 --> 00:30:48,431 What are you saying about me? 80 00:30:48,598 --> 00:30:51,309 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 81 00:31:13,206 --> 00:31:14,749 Shuffle, Mr. Berne. 82 00:31:17,043 --> 00:31:18,920 High card wins. 83 00:31:59,085 --> 00:32:02,338 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 84 00:32:30,366 --> 00:32:31,367 Too bad. 85 00:32:31,534 --> 00:32:33,494 No poker for you. 86 00:32:52,764 --> 00:32:54,057 Mr. Berne... 87 00:32:54,140 --> 00:32:58,061 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 88 00:37:59,862 --> 00:38:01,489 You look beautiful. 89 00:38:23,010 --> 00:38:24,804 It's 8:32. 90 00:38:25,054 --> 00:38:27,139 Three minutes until the diversion. 91 00:38:37,733 --> 00:38:40,987 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 92 00:38:44,949 --> 00:38:46,200 Smile or something. 93 00:38:48,411 --> 00:38:49,954 You look beautiful. 94 00:38:51,706 --> 00:38:52,999 You already told me that. 95 00:38:56,877 --> 00:38:58,087 Can you even see me? 96 00:39:00,589 --> 00:39:01,590 Not really. 97 00:39:24,363 --> 00:39:26,032 - Ah. You two. 98 00:39:26,032 --> 00:39:26,699 - Ah. You two. - Good evening. 99 00:39:26,824 --> 00:39:28,075 Good evening. How are you? 100 00:39:28,659 --> 00:39:30,077 Very well, thank you. And you? 101 00:39:30,161 --> 00:39:31,162 Not bad. 102 00:39:32,997 --> 00:39:34,123 So... 103 00:39:35,458 --> 00:39:38,169 So... It's lovely. 104 00:39:50,473 --> 00:39:51,807 He's late. 105 00:49:03,859 --> 00:49:05,527 Anna... 106 00:49:05,527 --> 00:49:07,779 Anna... it's you. 107 01:15:49,796 --> 01:15:51,215 Is this Marianne Beauséjour? 108 01:33:05,831 --> 01:33:08,084 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 109 01:33:08,334 --> 01:33:09,710 Where is Paul Delamare? 110 01:33:10,586 --> 01:33:11,671 Paul Delamare??? 111 01:33:11,963 --> 01:33:13,256 He's in jail. 112 01:33:13,339 --> 01:33:13,923 What? 113 01:33:14,006 --> 01:33:15,424 Delamare is in jail. 114 01:33:15,591 --> 01:33:16,884 What? Gestapo? 115 01:33:17,677 --> 01:33:19,178 No, local police. 116 01:33:20,012 --> 01:33:21,555 Drunk as usual. 117 01:33:25,059 --> 01:33:26,394 Take me to the jail. 118 01:33:57,591 --> 01:33:58,801 How many inside? 119 01:33:58,926 --> 01:34:00,553 This time of night, only one. 120 01:34:29,081 --> 01:34:30,583 I don't want any trouble! 121 01:34:32,126 --> 01:34:33,711 Where is Paul Delamare? 122 01:34:34,587 --> 01:34:35,838 Cell number three. 123 01:34:45,639 --> 01:34:47,475 I don't want any trouble. 124 01:35:07,453 --> 01:35:08,496 Open it. 125 01:35:14,794 --> 01:35:16,462 I'm sorry, Mr. Delamare. 126 01:35:16,462 --> 01:35:18,172 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 127 01:35:19,298 --> 01:35:21,092 What I'm going to say is top secret. 128 01:35:24,428 --> 01:35:25,679 Do you speak English? 129 01:35:25,971 --> 01:35:27,264 No. Why? 130 01:36:45,968 --> 01:36:46,969 The Krauts! 131 01:37:09,909 --> 01:37:10,910 Don't move. 132 01:37:15,748 --> 01:37:18,417 Who wants some American cigarettes? 133 01:37:23,923 --> 01:37:26,091 Sometimes the Krauts... 134 01:37:26,592 --> 01:37:28,594 ...they come to get American cigarettes. 135 01:37:28,761 --> 01:37:29,929 American cigarettes? 136 01:37:30,971 --> 01:37:32,932 We confiscate them from the Resistance. 137 01:37:47,738 --> 01:37:48,072 - We gotta go! 138 01:37:48,072 --> 01:37:49,198 - We gotta go! - Wait! 139 01:38:29,154 --> 01:38:30,864 Do you have the cigarettes? 140 01:38:31,282 --> 01:38:32,491 Give them to him. 141 01:39:04,773 --> 01:39:06,275 Behind the jail! 142 01:39:06,358 --> 01:39:08,944 The Resistance are running behind the jail! 143 01:39:09,612 --> 01:39:11,822 The Krauts are in the square! 144 01:39:12,740 --> 01:39:14,533 A grenade. 144 01:39:15,305 --> 01:39:21,559 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org9780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.