All language subtitles for A Simple Favor.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:18,400
Titulky: Katrab
2
00:01:41,000 --> 00:01:46,500
NEBEZPE�N� LASKAVOST
3
00:01:48,616 --> 00:01:50,560
Ahoj maminy, tady je Stephanie.
4
00:01:50,648 --> 00:01:52,886
Dneska, jak jsem sl�bila,
se s v�mi pod�l�m
5
00:01:52,935 --> 00:01:55,795
o m�j recept na cuketovo
�okol�dov� su�enky.
6
00:01:56,044 --> 00:01:57,171
Ale nejprve,
7
00:01:57,258 --> 00:02:00,418
jak se m� mnoz� z v�s ptali,
aktualizace situace s Emily.
8
00:02:00,540 --> 00:02:02,928
Ti z v�s, kdo sleduj� m�j vlog,
9
00:02:03,090 --> 00:02:04,565
v�d�,
10
00:02:04,629 --> 00:02:06,725
�e m� nejlep�� kamar�dka Emily
je moment�ln� poh�e�ov�na.
11
00:02:06,777 --> 00:02:09,086
P�ed p�ti dny m� po��dala
12
00:02:09,166 --> 00:02:11,103
malou laskavost,
13
00:02:11,352 --> 00:02:14,050
abych vyzvedla jej�ho syna
Nickyho ze �koly.
14
00:02:14,100 --> 00:02:16,179
Od t� doby se nevr�tila.
15
00:02:22,952 --> 00:02:24,865
Omlouv�m se,
v�ichni m�me velk� obavy,
16
00:02:24,916 --> 00:02:26,503
a j� d�l�m v�e, co mohu,
17
00:02:26,528 --> 00:02:28,321
abych pomohla policii
ji naj�t.
18
00:02:30,080 --> 00:02:31,524
Uv�domila jsem si,
19
00:02:31,580 --> 00:02:33,231
�e jsem ji neznala tak dob�e,
jak jsem si myslela.
20
00:02:33,342 --> 00:02:34,810
M�la bych ��ct, jako moje m�ma:
21
00:02:34,996 --> 00:02:36,655
B�h dop�ej m�r jej� du�i.
22
00:02:36,737 --> 00:02:38,523
Tajemstv� jsou jako margar�n:
23
00:02:38,658 --> 00:02:40,809
snadno se rozptyluj�,
ale nejsou dobr� pro srdce.
24
00:02:41,375 --> 00:02:43,225
Ale p�es to v�echno st�le
25
00:02:43,264 --> 00:02:44,931
pova�uji Emily za svou
nejlep�� kamar�dku.
26
00:02:45,556 --> 00:02:48,111
Je to b�je�n� a elegantn� �lov�k.
27
00:02:48,233 --> 00:02:50,328
A na�i synov� n�s te�
opravdu spojili.
28
00:02:50,967 --> 00:02:52,936
No, v�te, pro na�e nov� p��tele,
29
00:02:53,032 --> 00:02:54,651
za�nu p�kn� od za��tku.
30
00:02:54,732 --> 00:02:57,240
Potkala jsem Emily p�ed n�kolika t�dny
31
00:02:57,305 --> 00:02:58,924
ve �kole.
32
00:02:58,981 --> 00:03:00,489
V prvn� t��d� m�ho syna se
33
00:03:00,586 --> 00:03:02,062
konal Den mezin�rodn� kuchyn�.
34
00:03:02,129 --> 00:03:04,128
A op�t jsem si vylosovala �v�dsko,
35
00:03:04,169 --> 00:03:06,367
co� p�edstavovalo m� slavn�
bezmas� kuli�ky.
36
00:03:06,485 --> 00:03:07,929
V�ichni jste mrtv�!
37
00:03:08,032 --> 00:03:09,905
Zabil jsem v�s v�echny!
38
00:03:09,960 --> 00:03:12,350
M� ne. J� jsem ob�ivl.
39
00:03:12,385 --> 00:03:15,901
Cht�la bych pod�kovat v�em, kte��
se pod�leli na dne�n� slavnosti.
40
00:03:16,223 --> 00:03:17,231
Jo!
41
00:03:17,764 --> 00:03:19,288
T��do, nenau�ili jsme
se toho tolik
42
00:03:19,336 --> 00:03:21,010
o j�dle z cel�ho sv�ta?
43
00:03:21,132 --> 00:03:22,324
Ano!
44
00:03:22,349 --> 00:03:24,277
Zatleskejte sv�m rodi��m!
45
00:03:25,787 --> 00:03:26,962
�sm�v pros�m!
46
00:03:27,043 --> 00:03:29,694
Nech�pu, odkud bere tu energii?
47
00:03:29,735 --> 00:03:30,815
Na co to kouk�?
48
00:03:30,862 --> 00:03:32,481
Myslel jsem, �e v t�ch kuli�k�ch
je pervitin.
49
00:03:32,541 --> 00:03:34,414
A rodi�e, tady na tabuli
se m��ete p�ihl�sit
50
00:03:34,533 --> 00:03:36,644
na na�i pou� na p��t� t�den.
51
00:04:08,254 --> 00:04:12,302
Stephanie, pros�m, nezapisujte
se na v�ce ne� jeden �kol.
52
00:04:12,377 --> 00:04:15,219
I dal�� by m�li m�t mo�nost
se dobrovolnicky zapojit.
53
00:04:17,993 --> 00:04:19,652
Milesi, zlato, d�vej pros�m pozor
54
00:04:19,677 --> 00:04:21,946
na prsty s Nickyho n�kla��kem, ano?
55
00:04:22,108 --> 00:04:23,720
Bude Nickyho m�ma dobrovolni�it?
56
00:04:23,808 --> 00:04:24,880
Emily?
57
00:04:24,951 --> 00:04:27,086
Jako by nev�d�la, �e n�jak�
zapisov�n� je j� �pln� u zadku.
58
00:04:27,152 --> 00:04:29,819
Bo�e, to byl m�j sen
d�lat PR u Dennis Nylona.
59
00:04:29,850 --> 00:04:31,453
Dok�ete si p�edstavit,
kam se v�ude mus� dostat?
60
00:04:31,501 --> 00:04:32,380
J� v�m.
61
00:04:32,405 --> 00:04:34,161
Dob�e, �krtla jsem se u dekorac�.
62
00:04:34,217 --> 00:04:35,630
M��u to nechat voln� pro Emily.
63
00:04:35,679 --> 00:04:36,704
A pokud by to necht�la d�lat,
64
00:04:36,745 --> 00:04:38,482
m��u po��d p�in�st moje
bal�nky i bombu s h�liem.
65
00:04:38,692 --> 00:04:41,041
Pros�m, �ekn�te mi, �e opravdu nem�te
bombu s h�liem, Stephanie.
66
00:04:41,784 --> 00:04:44,276
Mysl�m, �e hodn� lid�
m� bombu s h�liem, Stacy.
67
00:04:44,415 --> 00:04:45,796
Proto�e d�ti miluj� bal�nky.
68
00:04:45,938 --> 00:04:47,313
Vy ��dnou nem�te,
69
00:04:47,392 --> 00:04:48,670
vy nedob�� rodi�e?
70
00:04:49,172 --> 00:04:50,300
Samoz�ejm� se d�l�m legraci.
71
00:04:50,348 --> 00:04:51,817
My jsme hrozn� rodi�e.
72
00:04:51,881 --> 00:04:54,349
Mysl�m, �e je to v�born�
pl�n, Stephanie.
73
00:04:54,478 --> 00:04:57,090
Dob�e jste to vymyslela, Ss-stephanie.
74
00:04:59,269 --> 00:05:02,761
Hej, mus�m t� pomuchlovat...
Skv�l� pr�ce dnes!
75
00:05:02,833 --> 00:05:04,047
Pomuchlovat?
76
00:05:04,177 --> 00:05:06,067
- D�ky moc, mami.
- No...
77
00:05:06,115 --> 00:05:07,639
M��eme si dneska s Milesem
j�t pohr�t?
78
00:05:07,713 --> 00:05:09,919
Nev�m, zlato.
79
00:05:09,983 --> 00:05:11,420
Mysl�m, �e by ses m�l
nejd��v zeptat maminky
80
00:05:11,446 --> 00:05:13,025
ale ta je je�t� ve m�st�.
81
00:05:13,080 --> 00:05:14,384
Ne, je tamhle.
82
00:05:38,555 --> 00:05:39,809
Poj� ke mn�, k�mo!
83
00:05:40,103 --> 00:05:41,381
Oh, moje d�t�.
84
00:05:41,444 --> 00:05:43,579
Hele, pod�vej se na svou ko�ili.
85
00:05:43,759 --> 00:05:45,465
Ud�lalo ti to n�jak� j�dlo?
86
00:05:45,530 --> 00:05:47,006
Zeptej se j�, Nicky, zeptej se j�!
87
00:05:47,294 --> 00:05:48,429
Na co se m� m� zeptat?
88
00:05:48,516 --> 00:05:49,619
Cht�li bychom si j�t spolu hr�t.
89
00:05:49,662 --> 00:05:51,654
Promi�, nem��eme. M�ma m� sch�zku
90
00:05:51,701 --> 00:05:53,757
se symfoni� antidepresiv.
91
00:05:53,884 --> 00:05:56,314
- Poj�me.
- My si chceme hr�t! My si chceme hr�t!
92
00:05:56,362 --> 00:05:57,695
Nicky, pros�m, nech toho.
93
00:05:57,759 --> 00:05:59,719
Mus�me j�t, zlato.
M�m spoustu pr�ce.
94
00:05:59,826 --> 00:06:01,368
Neumo�n� mi ��dnou z�bavu.
95
00:06:01,576 --> 00:06:03,211
To nen� pravda, nechala jsem t�
96
00:06:03,266 --> 00:06:05,292
roztrhat m� stydk� pysky,
kdy� jsi opou�t�l m� t�lo.
97
00:06:05,324 --> 00:06:06,356
Tak�e nem� za�.
98
00:06:09,543 --> 00:06:10,654
Pijete?
99
00:06:10,998 --> 00:06:12,275
Pot�ebuju martini.
100
00:06:12,485 --> 00:06:15,397
Jo, jasn�, m�m r�da martini.
101
00:06:15,422 --> 00:06:17,319
Nem�la jsem ho u� dlouho.
102
00:06:17,399 --> 00:06:18,399
Je dobr�.
103
00:06:18,439 --> 00:06:20,217
Je v�born� s �okol�dou.
104
00:06:20,268 --> 00:06:22,419
Tu jsem taky milovala, �okol�du. Ach...
105
00:06:22,475 --> 00:06:23,589
Mate�sk� �ivot...
106
00:06:23,652 --> 00:06:26,420
Jasn�, dob�e. ��dn� hran�.
Tak zlato, poj�me.
107
00:06:26,517 --> 00:06:27,787
Ne, j� tu z�stanu.
108
00:06:28,172 --> 00:06:30,649
Kriste, ten je ale tvrdohlav�.
109
00:06:30,736 --> 00:06:32,796
Nemus�m v n�m m�t �okol�du.
M�m r�da...
110
00:06:32,939 --> 00:06:34,882
Dob�e, nemysl�m, �e tohle
mohu vyhr�t.
111
00:06:35,125 --> 00:06:36,728
Tak�e...
112
00:06:36,848 --> 00:06:39,769
Chci ��ct, nechcete se stavit
na skleni�ku �ehokoli?
113
00:06:39,991 --> 00:06:41,825
Mysl�m, �e bych mohla vyu��t n�jak� z�stup.
114
00:06:41,970 --> 00:06:43,303
To m�m b�t j�? Jsem z�stup?
115
00:06:43,328 --> 00:06:45,098
Pije va�e d�t�? Mo�n�?
116
00:06:45,154 --> 00:06:47,089
Nikdy nen� moc brzy na to
ho to za��t u�it.
117
00:06:47,148 --> 00:06:49,101
Mysl�m, �e �ertujete.
Ale dob�e.
118
00:06:49,143 --> 00:06:50,438
- Zlato?
- Tak poj�me.
119
00:06:50,463 --> 00:06:51,583
Vezm�te si de�tn�k, ano?
120
00:06:51,622 --> 00:06:53,861
Proto�e p�jdeme de�t�m.
121
00:06:54,678 --> 00:06:57,036
O �em se tyhle dv� mohou bavit?
122
00:06:57,135 --> 00:06:59,873
Emily se�ere chud�ka
Stephanii za�iva.
123
00:07:00,421 --> 00:07:02,338
Alespo� n�co sn�.
124
00:07:03,386 --> 00:07:04,664
Co m� za probl�m?
125
00:07:13,007 --> 00:07:14,245
Jdi mu uk�zat sv�j pokoj.
126
00:07:14,477 --> 00:07:15,485
B�.
127
00:07:15,510 --> 00:07:18,494
Pros�m, neb�hejte... Bu�te opatrn�.
128
00:07:21,073 --> 00:07:22,286
Roztomil� pono�ky.
129
00:07:22,510 --> 00:07:23,708
Oh, d�ky.
130
00:07:23,812 --> 00:07:25,312
Ty jsou z Targetu.
131
00:07:25,385 --> 00:07:27,958
Maj� tam za deset dolar� jedno balen�.
Je skv�l�, Target.
132
00:07:28,056 --> 00:07:30,341
Maj� i dal�� zv���tka.
T�eba veverky.
133
00:07:30,413 --> 00:07:31,929
- Ti jsou roztomil�, �ipm�nkov�.
- Hmm.
134
00:07:32,439 --> 00:07:33,757
Nebo bobry...
135
00:07:34,070 --> 00:07:36,006
To je...
136
00:07:36,389 --> 00:07:37,516
jako �iv�!
137
00:07:37,580 --> 00:07:38,659
To jo.
138
00:07:38,715 --> 00:07:39,810
L�b� se v�m to?
139
00:07:39,901 --> 00:07:41,625
Ach... Jak by nemohlo?
140
00:07:41,696 --> 00:07:42,720
Je to...
141
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
Opravdu?
142
00:07:44,240 --> 00:07:46,517
Obarvila jsem se.
Rychle m� v�ci nud�.
143
00:07:46,654 --> 00:07:50,053
Jasn�... To jste malovala vy?
144
00:07:50,141 --> 00:07:53,030
Ne, ne. Namaloval to jeden
docela slavn� mal��
145
00:07:53,098 --> 00:07:55,193
z East Village. Polovina m�ho �ivota
146
00:07:55,233 --> 00:07:56,423
byla zapln�na zaj�mav�mi osobnostmi.
147
00:07:56,505 --> 00:07:58,084
D�lala jsem modelku na �kole,
148
00:07:58,140 --> 00:07:59,545
abych si mohla zaplatit cestu.
149
00:07:59,734 --> 00:08:01,821
A tenhle zvrhl�k byl
mnou p��mo posedl�.
150
00:08:01,989 --> 00:08:03,473
No, to se ob�as st�v�, bohu�el.
151
00:08:03,531 --> 00:08:04,975
Tak jsem mu ten obraz ukradla.
152
00:08:05,047 --> 00:08:07,179
Myslela jsem, �e by jednou
mohl m�t cenu, ale ne.
153
00:08:07,768 --> 00:08:09,054
Nic takov�ho.
154
00:08:11,431 --> 00:08:13,137
Ten d�m je neuv��iteln�.
155
00:08:13,193 --> 00:08:14,669
D�ky. Taky p��sah�m, �e
st�l sakra dost pen�z.
156
00:08:14,718 --> 00:08:15,821
Jo, jo.
157
00:08:15,888 --> 00:08:16,944
Hm?
158
00:08:17,269 --> 00:08:19,055
Oh, omlouv�m se za to hm,
159
00:08:19,137 --> 00:08:21,399
to ��k�me doma, kdy� n�kdo p��sah�.
160
00:08:21,432 --> 00:08:22,606
Je to s�la zvyku.
161
00:08:22,640 --> 00:08:23,933
Je to...
162
00:08:24,084 --> 00:08:26,982
takov� hloup� zvyk. Je to jako
163
00:08:27,064 --> 00:08:29,421
zaplatit �tvr��k za ka�d�
o�kliv� slovo.
164
00:08:29,557 --> 00:08:31,272
M�la byste se ho zbavit.
165
00:08:31,343 --> 00:08:32,581
Mohlo by to zm�nit v� �ivot.
166
00:08:32,679 --> 00:08:34,512
Jo... Jo, promi�te.
167
00:08:34,610 --> 00:08:35,785
Neomlouvejte se.
168
00:08:35,832 --> 00:08:37,721
Nemus�te to d�lat.
Nemus�te se mi za nic omlouvat.
169
00:08:37,769 --> 00:08:39,182
Je to pitom� �ensk� zvyk.
170
00:08:39,231 --> 00:08:40,965
Nemus�te se omlouvat za nic.
171
00:08:41,068 --> 00:08:44,037
M�te pravdu. To je
dobr� rada. D�kuji.
172
00:08:46,161 --> 00:08:48,446
- Mimochodem tuto hudbu miluju.
- D�ky.
173
00:08:48,521 --> 00:08:51,212
Jo. Pom�h� mi zapomenout,
�e jsem uv�zla v t�to d��e.
174
00:08:51,338 --> 00:08:52,683
Jdu pro ten chlast.
175
00:08:52,744 --> 00:08:53,808
Skv�l�!
176
00:09:19,117 --> 00:09:20,284
Ehm...
177
00:09:20,420 --> 00:09:23,184
Ta atmosf�ra m� �pln� dostala.
178
00:09:25,380 --> 00:09:27,316
No tak klidn� pokra�ujte.
179
00:09:28,032 --> 00:09:29,318
Oh.
180
00:09:30,460 --> 00:09:32,662
L�b� se mi to.
Asi se k v�m pozd�ji p�id�m.
181
00:09:32,760 --> 00:09:35,475
Oh, mus�te r�da va�it
v takov�to kuchyni.
182
00:09:35,548 --> 00:09:38,159
Ne, j� opravdu ne, ale Sean ano.
183
00:09:38,600 --> 00:09:41,409
Mysl�m ale, �e je to jen jeho
v�mluva, aby nemusel ps�t.
184
00:09:41,457 --> 00:09:42,655
V� man�el je spisovatel?
185
00:09:42,833 --> 00:09:45,024
Ne, napsal svou knihu u�
p�ed deseti lety.
186
00:09:45,093 --> 00:09:46,435
To z n�j ud�lalo mil��ka m�sta.
187
00:09:46,473 --> 00:09:49,007
Musela jsem ho pron�sledovat,
aby se do m� zamiloval.
188
00:09:49,087 --> 00:09:50,253
Potom u� nikdy
189
00:09:50,350 --> 00:09:52,167
nic nenapsal.
190
00:09:52,260 --> 00:09:53,791
Bylo to jako by chytil n�vnadu a zm�nil se.
191
00:09:53,823 --> 00:09:54,839
Co to bylo za knihu?
192
00:09:54,912 --> 00:09:56,737
Jmenuje se "Tma za �svitu."
193
00:09:56,849 --> 00:09:59,286
Pane bo�e! �etla jsem ji
v �ten��sk�m klubu.
194
00:09:59,345 --> 00:10:00,353
- Opravdu?
- To bylo...
195
00:10:00,418 --> 00:10:02,243
Ano, to bylo, kdy� jsem se
poprv� stala matkou
196
00:10:02,284 --> 00:10:03,388
a stala jsem se �lenkou �ten��sk�ho klubu.
197
00:10:03,413 --> 00:10:04,642
Byla to prvn� kniha,
kterou jsme tam �etli.
198
00:10:04,691 --> 00:10:06,866
To je... To je neuv��iteln�.
199
00:10:06,939 --> 00:10:08,408
A te� u� jste se rozvedla?
200
00:10:09,336 --> 00:10:10,691
Ne, ovdov�la jsem.
201
00:10:12,813 --> 00:10:14,646
Nevad� v�m, kdy� se zept�m,
jak zem�el?
202
00:10:23,629 --> 00:10:24,828
Byla to autonehoda.
203
00:10:25,925 --> 00:10:27,822
- Oh, to je hrozn�.
- Ano.
204
00:10:28,592 --> 00:10:30,878
M�j bratr Chris sed�l
na sedadle spolujezdce.
205
00:10:31,192 --> 00:10:32,499
To si d�l�te legraci.
206
00:10:32,606 --> 00:10:33,732
Jedn�m z�sahem
207
00:10:33,803 --> 00:10:35,953
jsem p�i�la o dva nejd�le�it�j��
mu�e v m�m �ivot�.
208
00:10:36,181 --> 00:10:37,721
Obvykle m� smutn� p��b�hy
209
00:10:37,792 --> 00:10:39,365
nedostanou, ale tohle je v�jimka.
210
00:10:39,466 --> 00:10:40,903
Tohle ano. To je brut�ln�.
211
00:10:40,961 --> 00:10:42,850
Obvykle o tom nemluv�m.
212
00:10:42,908 --> 00:10:45,257
Zvl�t� ne s lidmi, kter� jsem
pr�v� poznala. Moc se omlouv�m.
213
00:10:45,291 --> 00:10:46,323
Oh... Hmm...
214
00:10:46,356 --> 00:10:47,387
Zlato, jestli se mi budete
po��d omlouvat,
215
00:10:47,427 --> 00:10:49,237
budu v�s muset za
ka�dou omluvu pl�cnout.
216
00:10:49,289 --> 00:10:51,273
Ano. M�te pravdu, omlouv�m se.
217
00:10:51,322 --> 00:10:52,894
Je to zvyk a je t�k� s t�m p�estat.
218
00:10:52,984 --> 00:10:54,230
To ano.
219
00:10:54,374 --> 00:10:55,922
A te� s n�k�m chod�te?
220
00:10:56,184 --> 00:10:57,262
Ne.
221
00:10:57,446 --> 00:10:58,811
Ve Warfieldu je �patn� v�b�r.
222
00:10:58,900 --> 00:11:00,996
No ale m�te to p�ece jen hodinu
a p�l do m�sta.
223
00:11:01,673 --> 00:11:03,855
Nechci randit s n�k�m z m�sta.
224
00:11:05,012 --> 00:11:06,861
Zkusila jsem na chv�li eHarmony
225
00:11:06,925 --> 00:11:08,187
a pak ta matka t�� d�t�
226
00:11:08,212 --> 00:11:09,446
skon�ila s hlavou v popelnici.
227
00:11:09,501 --> 00:11:11,173
Pamatujete si na to?
A j�... Skon�ila jsem s t�m.
228
00:11:11,469 --> 00:11:13,405
�ekla jsem: Ne, d�kuji.
Nepot�ebuji to.
229
00:11:14,112 --> 00:11:15,136
Co?
230
00:11:15,161 --> 00:11:18,007
Zlato, jste p��li� sexy na to,
abyste to vzdala.
231
00:11:19,094 --> 00:11:21,286
Je hezk� to sly�et. Ale nev�m...
232
00:11:21,350 --> 00:11:22,953
Pokud m� va�e hlava
skon�it v popelnici,
233
00:11:23,010 --> 00:11:24,695
skon�� v popelnici.
234
00:11:25,005 --> 00:11:27,259
Nemyslela jsem, �e jednou
skon��m jako svobodn� matka.
235
00:11:27,707 --> 00:11:29,294
Sna��m se bojovat, ale je to...
236
00:11:29,391 --> 00:11:31,122
Na�t�st� man�el m�l �ivotn� poji�t�n�,
237
00:11:31,193 --> 00:11:32,717
ale ne na moc vysokou ��stku.
238
00:11:32,822 --> 00:11:35,029
Ulo�ila jsem polovinu
Milesovi na vysokou �kolu
239
00:11:35,176 --> 00:11:37,152
s t�m,
240
00:11:37,298 --> 00:11:39,464
�e pen�ze m��e za��t �erpat
v roce 2020.
241
00:11:39,736 --> 00:11:41,609
D�ky Bohu za to, �e m�l
�ivotn� poji�t�n�.
242
00:11:41,657 --> 00:11:43,792
- To jo.
- M�j man�el nem� nic.
243
00:11:43,867 --> 00:11:45,851
Nevad� mi to, ale nem�l
244
00:11:45,876 --> 00:11:47,210
by tolik utr�cet.
245
00:11:47,472 --> 00:11:49,258
Mus�m to kurva v�echno platit.
246
00:11:49,445 --> 00:11:51,262
Nem��eme ani prodat tento d�m.
247
00:11:51,320 --> 00:11:52,812
Koupili jsme ho v dob�
t� realitn� bubliny a...
248
00:11:52,930 --> 00:11:54,311
L�b� se mi v� d�m.
249
00:11:54,336 --> 00:11:56,346
Ani ve snu by m� nenapadlo ho prod�vat.
250
00:11:56,534 --> 00:11:58,432
Kdybych byla v�mi, tak bych...
251
00:11:58,522 --> 00:12:00,810
Tak bych se vyh��vala
v kuchyni cel� den.
252
00:12:01,944 --> 00:12:03,633
Mo�n� byste se m�la p�est�hovat.
253
00:12:05,048 --> 00:12:06,776
Tedy, na zdrav� domu pro chud�.
254
00:12:06,801 --> 00:12:08,057
Ano, na zdrav�!
255
00:12:11,245 --> 00:12:12,793
- Mmm.
- Co?
256
00:12:13,287 --> 00:12:14,486
To je...
257
00:12:14,525 --> 00:12:16,152
To je jen dal�� z m�ch
�patn�ch rozhodnut�.
258
00:12:16,195 --> 00:12:17,266
Aha.
259
00:12:17,304 --> 00:12:20,030
Je to p�kn�, to je n�jak�
charitativn� symbol?
260
00:12:20,070 --> 00:12:22,658
Ano, matka Teresa a j� jsme
tat� osoba.
261
00:12:22,812 --> 00:12:24,978
Kr�sn� to kontrastuje
s va��m prst�nkem.
262
00:12:25,196 --> 00:12:27,419
D�ky, to je rodinn� d�dictv�.
263
00:12:27,523 --> 00:12:29,960
Pat�il Seanov� skv�l� babi�ce,
potom jeho matce
264
00:12:30,008 --> 00:12:31,789
a ta trvala na tom
�e si ho m�m vz�t.
265
00:12:31,876 --> 00:12:34,053
�� je to Subaru, co
blokuje vjezd do gar�e?
266
00:12:34,095 --> 00:12:35,111
��bel promluvil.
267
00:12:35,136 --> 00:12:36,880
Oh, to je moje.
Omlouv�m se, j�...
268
00:12:36,937 --> 00:12:38,866
- Co�e?
- Nnn...
269
00:12:38,973 --> 00:12:40,885
Va�e �ena se m� sna��
odnau�it omlouvat.
270
00:12:40,941 --> 00:12:43,150
Mo�n� ji pom��e� dostat se na start.
271
00:12:43,174 --> 00:12:44,309
Oh.
272
00:12:44,334 --> 00:12:45,739
- Ahoj.
- Mmm.
273
00:12:46,378 --> 00:12:47,545
Dobr� den.
274
00:12:47,608 --> 00:12:49,457
Oh, �as na martini.
275
00:12:49,667 --> 00:12:51,198
Jsem si jist, �e je to kolem 5:00.
276
00:12:51,235 --> 00:12:53,486
Ach, bo�e, p�i�el jsi
na toto kli�� s�m?
277
00:12:53,563 --> 00:12:54,936
Je to tak skv�l� spisovatel.
278
00:12:55,004 --> 00:12:57,210
Mus�m ��ct, �e m� inspiruje�.
279
00:12:57,275 --> 00:12:58,616
O�ividn� to nesta��.
280
00:12:58,979 --> 00:13:00,035
"Dob�e, d�kuji moc
281
00:13:00,060 --> 00:13:01,636
�e jsi do�la pro j�dlo do obchodu",
282
00:13:01,695 --> 00:13:03,840
�ekl s kapkou sarkasmu.
283
00:13:04,354 --> 00:13:07,689
Oh, myslela jsem, �e sis cht�l d�t
p�est�vku od psan�... U� nav�dy.
284
00:13:07,737 --> 00:13:08,712
Ah, huh!
285
00:13:08,761 --> 00:13:11,412
Touto smrt�c� ranou vyhr�la kl�n�.
286
00:13:11,437 --> 00:13:12,341
Mmm.
287
00:13:12,373 --> 00:13:14,072
- Dob�e sehr�no.
- D�kuji.
288
00:13:14,105 --> 00:13:15,438
To je Stephanie.
289
00:13:15,463 --> 00:13:17,463
Na�e d�t� chod� do
Warfieldu s jej�m synem.
290
00:13:17,845 --> 00:13:19,043
�etla tvou knihu.
291
00:13:19,758 --> 00:13:21,496
Ano. Milovala jsem ji!
292
00:13:21,568 --> 00:13:23,138
P�ipom�nala mi
Williama Thackeraye.
293
00:13:23,163 --> 00:13:24,179
Opravdu to �etla.
294
00:13:24,212 --> 00:13:25,123
Ty j�!
295
00:13:25,148 --> 00:13:27,402
Ne mnoho lid� m� spojuje
s Thackerayem.
296
00:13:27,491 --> 00:13:29,792
Ach, soust�edila jsem se
v Barnardu na Angli�any.
297
00:13:29,824 --> 00:13:30,902
Byl to p�edmate�sk�
mozkov� tr�nink.
298
00:13:30,943 --> 00:13:32,673
D�lala jsem diplomovou pr�ci
z Canterbursk�ch pov�dek.
299
00:13:32,820 --> 00:13:34,796
"A po t�chto slovech
ji Arcite spat�il."
300
00:13:34,852 --> 00:13:36,889
"Zat�mco se ona
potulovala sem a tam."
301
00:13:36,984 --> 00:13:41,084
"A jedn�m pohledem ho
jej� kr�sa uchv�tila."
302
00:13:41,607 --> 00:13:43,242
Promi�te lidi, nechcete j�t
spolu na pokoj?
303
00:13:43,299 --> 00:13:44,704
Nerozbila jsem v�m to?
304
00:13:44,963 --> 00:13:46,188
M�m to r�d.
305
00:13:46,242 --> 00:13:47,930
Hele, nechce�, abych ti
p�ipravila taky n�co k pit�?
306
00:13:48,607 --> 00:13:50,234
Ne, d�ky. U�ijte si to.
307
00:13:50,259 --> 00:13:51,584
Jdu se nahoru osprchovat.
308
00:13:51,609 --> 00:13:52,710
Dob�e.
309
00:13:53,421 --> 00:13:54,825
T�� m�, �e jsem v�s poznal, Sharon.
310
00:13:55,492 --> 00:13:56,550
Jo.
311
00:13:56,592 --> 00:13:58,079
Bylo to mil� setk�n�!
312
00:13:58,417 --> 00:14:00,171
On je stra�n� na jm�na.
313
00:14:00,253 --> 00:14:02,070
Jo, jo, mysl�m, �e "Stephanie" je
314
00:14:02,126 --> 00:14:04,102
takov� bl�zniv�, s t�m p-h, ne?
315
00:14:05,711 --> 00:14:07,624
Vy jste takov� roztomil� p�r.
316
00:14:07,819 --> 00:14:09,772
Jo, jsme na hranice bankrotu.
317
00:14:09,976 --> 00:14:13,437
A nem��eme naj�t slu�nou
ch�vu v cel�m Connecticutu.
318
00:14:14,728 --> 00:14:15,824
Tak�e se poj�me nap�t na �al.
319
00:14:15,874 --> 00:14:17,873
Kdybyste n�kdy pot�ebovala
vyzvednout Nickyho po �kole,
320
00:14:17,897 --> 00:14:19,088
vezmu ho k n�m dom�.
321
00:14:19,163 --> 00:14:21,665
A kdybyste t�eba...
pot�ebovali i p�es noc...
322
00:14:22,076 --> 00:14:23,425
To byste pro m� ud�lala?
323
00:14:23,573 --> 00:14:25,454
Jasn�, cokoli.
324
00:14:33,882 --> 00:14:35,563
Ahoj maminy, tady je Stephanie.
325
00:14:35,588 --> 00:14:37,127
Pokud jste poprv�
n�v�t�vily m�j vlog,
326
00:14:37,152 --> 00:14:38,605
bu�te srde�n� v�t�ny.
327
00:14:39,379 --> 00:14:41,244
Dne�n� t�ma je p��telstv�.
328
00:14:41,504 --> 00:14:43,528
Tak�e dnes bychom si mohli
up�ct
329
00:14:45,291 --> 00:14:46,727
n�ramky p��telstv�!
330
00:14:47,047 --> 00:14:49,746
Nikdy jsem nech�pala to hloup�
331
00:14:49,959 --> 00:14:51,824
a ur�ej�c� rozd�len�
na pracuj�c� matky
332
00:14:51,864 --> 00:14:53,076
a matky v dom�cnosti.
333
00:14:53,193 --> 00:14:56,011
Up��mn�, bylo pro m� t�k�
se s k�mkoli p��telit.
334
00:14:56,279 --> 00:14:57,439
Emily!
335
00:14:57,503 --> 00:14:58,959
Dobr� den! Co se d�je?
336
00:14:59,019 --> 00:15:00,626
Hele, p�em��lela jsem o va�� nab�dce,
337
00:15:00,656 --> 00:15:02,412
jestli byste mi nemohla vyzvednout
Nickyho.
338
00:15:02,451 --> 00:15:04,415
Jsem na porad�
a konec je v nedohlednu.
339
00:15:04,440 --> 00:15:06,685
Jasn�, r�da v�m pomohu,
opravdu.
340
00:15:06,755 --> 00:15:08,907
Pr�v� jsem dovezla ob��
sadu kor�lk�...
341
00:15:08,947 --> 00:15:10,396
Jo, jo, super.
Jste �pln� nejlep��.
342
00:15:10,468 --> 00:15:13,503
Jasn�, jen nem� je�t� Nicky
n�jak� dietn� omezen�?
343
00:15:13,542 --> 00:15:14,614
No, jen
344
00:15:14,639 --> 00:15:16,192
ho nekrmte sra�kami,
co nem� r�d.
345
00:15:16,234 --> 00:15:17,712
- D�ky.
- Nekrmit...?
346
00:15:17,781 --> 00:15:18,942
Dob�e.
347
00:15:19,627 --> 00:15:21,263
� m�j bo�e. Ta je tak srandovn�.
348
00:15:22,181 --> 00:15:23,192
Teda.
349
00:15:24,629 --> 00:15:27,099
Ne, ne, Dennisi.
Ud�l�me to takhle:
350
00:15:27,199 --> 00:15:30,066
J� dokon��m svou pr�ci.
Ty si vezme� n�jak� pilulky.
351
00:15:30,187 --> 00:15:32,241
A j� ti pak zase zavol�m, ano?
352
00:15:32,313 --> 00:15:34,962
Co? Oh ne! Nesly��m t�.
Jsem ve v�tahu.
353
00:15:35,047 --> 00:15:36,475
M�m chu� na maso!
354
00:15:42,481 --> 00:15:43,521
Prost�...
355
00:15:43,703 --> 00:15:46,568
Tahle hra se jmenuje Drah� matka...
Je opravdu pitom�.
356
00:15:46,969 --> 00:15:49,413
Up��mn� �e�eno, jeho otec byl
mnohem lep�� na n�silnosti.
357
00:15:49,475 --> 00:15:51,240
- Ned�lejte to.
- Nem�m d�lat co?
358
00:15:51,265 --> 00:15:52,629
Neshazujte sv� dobr� rodi�ovstv�
359
00:15:52,654 --> 00:15:54,385
aby ut�ila m�
posran� rodi�ovstv�.
360
00:15:54,599 --> 00:15:56,404
Oh, bo�e ne, Emily, to ne,
361
00:15:56,464 --> 00:15:58,835
to jsem necht�la. Mysl�m,
�e jste super matka.
362
00:15:58,887 --> 00:16:00,256
Ne, to tedy nejsem.
363
00:16:00,355 --> 00:16:02,547
Zlato, mohl bys m�t z�tra
k ob�du pol�vku z humra.
364
00:16:02,582 --> 00:16:04,501
Jsem ��astn�, kdy� nezapomenu
na d�tsk� box s ob�dem.
365
00:16:04,542 --> 00:16:05,583
Up��mn� �e�eno, je to fajn.
366
00:16:05,633 --> 00:16:08,100
To nejhez��, co bych mohla pro
Nickyho ud�lat, je vyhodit sv�j mozek.
367
00:16:12,202 --> 00:16:13,346
D�l�m si legraci.
368
00:16:13,381 --> 00:16:15,236
Dob�e, ano, vy...
369
00:16:15,474 --> 00:16:18,204
Pracujete ve m�st�, ne.
370
00:16:26,759 --> 00:16:28,155
Vyfotila jste si m�?
371
00:16:28,510 --> 00:16:29,859
D�l�m fotky matek do ro�enky.
372
00:16:29,891 --> 00:16:31,607
Po��dala jsem v�s,
abyste m� vyfotila?
373
00:16:31,949 --> 00:16:33,953
- Vyma�te to.
- Vypad�te ale opravdu elegantn�.
374
00:16:34,052 --> 00:16:36,768
Je to jen pro ostatn� rodi�e.
375
00:16:36,793 --> 00:16:37,793
Vyma�te to,
376
00:16:37,823 --> 00:16:39,794
nebo nech�m vydat soudn� z�kaz
na tu va�� zasranou ro�enku.
377
00:16:39,819 --> 00:16:41,411
- Rozum�te mi?
- Ano. Dob�e.
378
00:16:41,819 --> 00:16:43,149
Ano, u� je pry�.
379
00:16:43,407 --> 00:16:45,054
Pa, p�.
380
00:16:45,163 --> 00:16:46,294
A u� to nikdy ned�lejte.
381
00:16:46,579 --> 00:16:51,182
Oh, bo�e, mrz� m� to...
Necht�la jsem se v�s dotknout.
382
00:16:51,351 --> 00:16:54,416
V�m, �e jde o citlivou v�c a vy...
383
00:16:54,554 --> 00:16:56,171
Ne, ne. To je v po��dku.
384
00:16:56,205 --> 00:16:57,411
Mysl�m, �e nejsem ten typ �lov�ka,
385
00:16:57,436 --> 00:16:58,642
se kter�m se norm�ln� p��tel�te.
386
00:16:58,667 --> 00:17:01,110
Oh, ur�it� se se mnou nechcete
p��telit. V��te mi.
387
00:17:01,386 --> 00:17:04,322
Dennisi, zlato, zkus
to je�t� jednou, jo...
388
00:17:04,414 --> 00:17:06,884
Dob�e, chci, abys �el dom�,
uklidnil se
389
00:17:06,909 --> 00:17:08,839
a u� mi znovu nevolal. Ahoj.
390
00:17:10,210 --> 00:17:11,539
Takhle mluv�te se sv�m ��fem?
391
00:17:11,616 --> 00:17:13,630
Jasn�, mus�te na n� tvrd�.
392
00:17:13,687 --> 00:17:15,027
Zvl�t� na ty mocn�,
393
00:17:15,052 --> 00:17:16,771
nebo v�m naserou do obli�eje.
394
00:17:17,303 --> 00:17:19,158
Jasn�, rozum�m.
395
00:17:19,515 --> 00:17:20,765
Chcete u� j�t pry�?
396
00:17:20,874 --> 00:17:22,233
Matka pot�ebuje pit�.
397
00:17:23,471 --> 00:17:25,088
Jo, naprosto.
398
00:17:25,277 --> 00:17:26,298
Nicky!
399
00:17:27,660 --> 00:17:28,969
Poj�te sem, kluci!
400
00:17:30,036 --> 00:17:31,514
Mysl�m, �e u� p�jdeme.
401
00:17:31,869 --> 00:17:34,041
Hej, Nicky! Nech toho! Hned!
402
00:17:34,223 --> 00:17:36,466
Dob�e, m�m pro v�s d�rek.
Pros�m, zav�ete o�i.
403
00:17:36,506 --> 00:17:37,552
Mmm.
404
00:17:37,577 --> 00:17:39,012
No. Nat�hn�te tetovanou ruku, pros�m.
405
00:17:39,111 --> 00:17:40,649
No tak. Nebudu �ekat cel� den.
406
00:17:40,715 --> 00:17:42,521
- Vy m� chcete d�lat neslu�n� n�vrhy?
- Ano.
407
00:17:43,352 --> 00:17:45,058
Tak. Vyrobila jsem ho pro v�s.
408
00:17:46,607 --> 00:17:47,936
Ty jste ud�lala pro m�?
409
00:17:48,025 --> 00:17:50,059
Myslela jsem, �e se v�m
bude hodit k oble�en�.
410
00:17:50,215 --> 00:17:53,519
Opravdu, to je hezk�, nikdo pro
m� nikdy neud�lal nic takov�ho.
411
00:17:53,644 --> 00:17:57,393
D�lala jsem ho b�hem repr�zy
�arod�jek, co d�vali v televizi.
412
00:17:57,428 --> 00:17:58,714
A po��d jsem myslela na to
jak je elegantn�,
413
00:17:58,739 --> 00:17:59,805
kdy� se Darren vr�t� dom� z pr�ce
414
00:17:59,830 --> 00:18:01,645
a Samantha mu p�iprav� jeho martini.
415
00:18:01,774 --> 00:18:03,878
Poka�d�, kdy� si to p�edstav�m,
c�t�m se tak bla�en�.
416
00:18:04,850 --> 00:18:06,457
M�j bo�e, vy jste takov� bl�zen.
417
00:18:08,747 --> 00:18:10,304
Seru na to, pot�ebuju opravdov� martini.
418
00:18:10,751 --> 00:18:12,060
- A tohle nen� opravdov�?
- Ani n�hodou.
419
00:18:12,136 --> 00:18:14,359
Sean a j� jsme m�li opravdov�
v Dukes v Lond�n�.
420
00:18:14,401 --> 00:18:16,207
Kl��em je zmrzl� gin.
421
00:18:16,477 --> 00:18:17,836
A namra�en� sklo.
422
00:18:17,992 --> 00:18:19,111
Dob�e.
423
00:18:19,136 --> 00:18:20,674
Odstup, �patn� martini.
424
00:18:21,319 --> 00:18:22,360
Dob�e.
425
00:18:22,420 --> 00:18:23,918
Trochu vermutu.
426
00:18:24,425 --> 00:18:26,135
Zakrou�it s n�m.
427
00:18:26,326 --> 00:18:27,467
A vyl�t ho.
428
00:18:27,768 --> 00:18:29,722
Neopova�ujte se dotknout toho hadru.
429
00:18:29,960 --> 00:18:32,579
Pak dolejeme gin.
430
00:18:33,207 --> 00:18:34,278
Mmm.
431
00:18:34,625 --> 00:18:35,720
Je t�eba ho se��znout.
432
00:18:38,390 --> 00:18:41,505
Zm��knete ho venku.
Z�sk�te p�kn� lehk� opar.
433
00:18:41,552 --> 00:18:42,753
Ot�ete hrany.
434
00:18:42,852 --> 00:18:44,667
A je to. A nep�id�vejte
do toho zasran� led.
435
00:18:44,705 --> 00:18:46,818
- Nikdy.
- Nem�me u� led?
436
00:18:47,093 --> 00:18:48,422
Sakra, zni��te to t�m.
437
00:18:48,643 --> 00:18:49,952
M�la jste v pr�ci t�k� den?
438
00:18:50,101 --> 00:18:52,135
Pot�ebuji jen n�kdy zm��knout reset.
439
00:18:52,198 --> 00:18:54,728
- Dob�e, tak na zdrav�.
- Na zdrav�.
440
00:19:04,523 --> 00:19:05,743
Ud�l�te mi taky jednu?
441
00:19:07,708 --> 00:19:09,047
Na�la jsem reset?
442
00:19:09,396 --> 00:19:11,003
Proto�e se c�t�m resetovan�.
443
00:19:12,822 --> 00:19:14,310
C�t� se dob�e.
444
00:19:14,485 --> 00:19:16,452
Co je to za parf�m?
Hrozn� p�kn� von�.
445
00:19:16,477 --> 00:19:17,651
- P��la bych si, von�t jako ty.
- D�kuji.
446
00:19:17,725 --> 00:19:19,447
No, to je jeden z Dennisov�ch.
447
00:19:19,568 --> 00:19:21,767
M��u ti jeden d�t.
M��u ti jich d�t celou vanu.
448
00:19:21,814 --> 00:19:22,869
pokud bude� cht�t.
449
00:19:22,957 --> 00:19:25,972
M�m ho, m�m ho,
450
00:19:26,279 --> 00:19:28,572
m�m ho r�da, kamar�dko. D�kuji.
451
00:19:28,933 --> 00:19:31,052
Jsem ze sebe moc smutn�
452
00:19:31,112 --> 00:19:32,493
kv�li tomu fotografov�n�.
453
00:19:32,551 --> 00:19:34,138
Ach, m�j bo�e, mus� o tom
po��d mluvit?
454
00:19:34,163 --> 00:19:35,290
Bylo to tak hrub�.
455
00:19:35,344 --> 00:19:36,844
- Bylo to jako, oh, paparazzi.
- Nech u� toho. Zapome� na to.
456
00:19:36,911 --> 00:19:37,911
Jsi tak mil�.
457
00:19:37,936 --> 00:19:39,494
Nech�pu, jak jsi to mohla p�e��t.
458
00:19:39,620 --> 00:19:41,798
Nejsem tak mil�, jak si mysl�.
459
00:19:41,823 --> 00:19:42,918
Ty si m� dob�r�?
460
00:19:43,228 --> 00:19:45,339
Ne! Jen ��k�m...
461
00:19:47,378 --> 00:19:49,583
- Ka�d� m�me svou temnou str�nku.
- Mmm.
462
00:19:50,004 --> 00:19:52,274
Jen n�kte�� z n�s ji um� l�pe
skr�t, ne� ti druz�.
463
00:19:52,324 --> 00:19:53,673
Chce� prov�st p�izn�n�?
464
00:19:53,871 --> 00:19:55,768
- Ne, ne.
- Ale no tak.
465
00:19:55,990 --> 00:19:57,498
Co je nejdivo�ej�� v�c,
co jsi kdy ud�lala?
466
00:19:58,280 --> 00:20:00,344
Ach, j� nev�m, nem�la bych...
467
00:20:00,578 --> 00:20:01,871
�ekni ty prvn�.
468
00:20:01,935 --> 00:20:03,578
Dob�e, mmm...
469
00:20:04,884 --> 00:20:07,923
P�ed n�kolika m�s�ci jsme si Sean,
j� a je�t� n�kdo
470
00:20:08,003 --> 00:20:10,241
ud�lali ve��rek ve t�ech.
471
00:20:12,121 --> 00:20:13,986
No a ne��rlil na n�j Sean?
472
00:20:14,115 --> 00:20:15,686
�ekla jsem snad, �e to byl chlap?
473
00:20:18,365 --> 00:20:21,318
To bylo dobr�. Fakt skv�l�.
474
00:20:21,461 --> 00:20:22,984
- Jsi v po��dku?
- Jasn�!
475
00:20:23,009 --> 00:20:24,378
Necht�la bych t� vyd�sit.
476
00:20:24,436 --> 00:20:25,571
Pros�m?
477
00:20:25,631 --> 00:20:27,346
Co mysl� t�m vyd�en�m?
Mo�n� jsi sama vyd�en�.
478
00:20:27,424 --> 00:20:30,011
Proto�e m� to ned�s�.
Jsem v pohod�. Jsem liber�ln�.
479
00:20:30,053 --> 00:20:31,927
Dob�e, ty liber�lko, j�...
480
00:20:32,200 --> 00:20:34,627
Chci t�m ��ct, �e nejsi zrovna
sexu�ln� neortodoxn� a nem�m s t�m probl�m.
481
00:20:34,652 --> 00:20:36,287
V�, �e n�kte�� lidi jsou prud�rn�.
482
00:20:38,118 --> 00:20:39,722
Cht�la bych zn�t tv� tajemstv�, �ekni mi ho.
483
00:20:42,076 --> 00:20:44,116
M�j t�ta zem�el, kdy� jsem
byla ve vy���m ro�n�ku na st�edn� �kole.
484
00:20:45,142 --> 00:20:46,317
A...
485
00:20:47,412 --> 00:20:49,039
ten kluk se objevil na jeho poh�bu.
486
00:20:50,967 --> 00:20:52,491
Jmenoval se Chris.
487
00:20:53,025 --> 00:20:54,882
A podle m�
488
00:20:54,923 --> 00:20:57,653
vypadal jako m�j
otec p�ed 30 lety.
489
00:21:00,074 --> 00:21:01,733
Tak�e moje m�ma
490
00:21:01,927 --> 00:21:04,546
se lekla, �e vid� ducha...
491
00:21:09,139 --> 00:21:11,052
Nakonec se uk�zalo,
�e je to m�j nevlastn� bratr.
492
00:21:13,256 --> 00:21:14,748
To je cel� tv� tajemstv�?
493
00:21:14,820 --> 00:21:16,526
�e m�l tv�j otec af�rku?
494
00:21:16,597 --> 00:21:17,923
Ne!
495
00:21:18,037 --> 00:21:20,854
Dob�e, m��e� mi tedy ��ct
tv� tajemstv�? No tak!
496
00:21:21,217 --> 00:21:22,749
Vyklop to, svou temnou str�nku.
497
00:21:22,892 --> 00:21:24,559
Tak�e, Chris...
498
00:21:25,320 --> 00:21:28,101
Bylo u� p��li� pozd�, aby jel
dom�, tak�e u n�s z�stal.
499
00:21:28,407 --> 00:21:30,101
Z�stali jsme celou vzh�ru
a pov�dali si.
500
00:21:30,195 --> 00:21:31,386
A...
501
00:21:32,488 --> 00:21:33,972
m�j otec byl...
502
00:21:34,008 --> 00:21:36,365
M�j otec byla opravdu ta
osoba, kter� mi rozum�la.
503
00:21:36,596 --> 00:21:38,120
Ale byl u� pry�.
504
00:21:39,339 --> 00:21:40,712
Byla jsem...
505
00:21:40,879 --> 00:21:43,156
sama, poprv� sama.
506
00:21:43,382 --> 00:21:44,682
A on...
507
00:21:44,707 --> 00:21:46,501
se na m� d�val, rozum�?
508
00:21:46,766 --> 00:21:48,203
Jako by se na m� opravdu d�val.
509
00:21:50,318 --> 00:21:52,570
Z�rali jsme na sebe dlouho.
510
00:21:53,814 --> 00:21:55,822
Po�kej, nem��e� b�t tak opil�
v m�m dom�, abys nedokon�ila ten p��b�h.
511
00:21:55,847 --> 00:21:57,640
- Co se stalo?
- No... uh...
512
00:21:57,704 --> 00:21:59,477
Dob�e, tak...
513
00:21:59,525 --> 00:22:02,423
Nev�m, mo�n� to nen� tak pikantn� tam,
odkud jsi, ale,
514
00:22:02,472 --> 00:22:04,393
P�esta� kolem toho kli�kovat.
�ekni mi, co se stalo.
515
00:22:04,634 --> 00:22:06,451
St�li jsme tam hrozn� dlouho.
516
00:22:07,098 --> 00:22:09,097
Pak jsem �la, objala ho...
517
00:22:09,161 --> 00:22:10,217
a pak jsme se za�li l�bat.
518
00:22:11,142 --> 00:22:12,531
J� v�m. Bylo to tak oplzl�.
519
00:22:13,312 --> 00:22:14,779
- To je cel�?
- Ano.
520
00:22:14,852 --> 00:22:15,934
- Jen jste se l�bali?
- Jo, l�bali jsme se.
521
00:22:15,959 --> 00:22:18,042
Jen jsi pol�bila s-s-sv�ho bratra?
522
00:22:18,238 --> 00:22:19,889
- Jo, je to tak ...
- Co?
523
00:22:19,914 --> 00:22:21,789
No, bylo to takov�, och,
takov� d�siv�.
524
00:22:21,814 --> 00:22:23,947
Je to m�j nevlastn� bratr,
to vlastn� nen� m�j bratr, ale je to...
525
00:22:24,013 --> 00:22:25,744
- Je to tv�j nevlastn� bratr. Jasn�.
- Je to jako...
526
00:22:25,799 --> 00:22:27,212
- Je to, ale...
- Ch�pu, t�m to neskon�ilo.
527
00:22:27,254 --> 00:22:28,859
- Ne, ne, to u� je cel�.
- Mm-hmm.
528
00:22:28,923 --> 00:22:30,287
Ne, ne, t�m to skon�ilo.
529
00:22:30,353 --> 00:22:31,401
- Mmm.
- Ano.
530
00:22:31,441 --> 00:22:32,457
Ty jsi ho o�ukala.
531
00:22:32,904 --> 00:22:33,933
Co�e?!
532
00:22:33,958 --> 00:22:35,105
Byl dobrej?
533
00:22:35,662 --> 00:22:37,456
To je tak nechutn�.
534
00:22:37,781 --> 00:22:39,416
Nev�m.
535
00:22:39,536 --> 00:22:40,925
- Oh, ty jsi ho neo�ukala?
- Ne...
536
00:22:40,950 --> 00:22:42,076
�ekni mi, �e jsi ho neojela.
537
00:22:42,119 --> 00:22:43,523
- Nev�m, co se tady d�je.
- P��sah�m.
538
00:22:43,565 --> 00:22:44,565
P��sah�m.
539
00:22:44,790 --> 00:22:45,940
P��sah�m na hrob sv�ho otce.
540
00:22:47,386 --> 00:22:48,489
Uh...
541
00:23:03,092 --> 00:23:04,758
� m�j bo�e.
542
00:23:08,352 --> 00:23:10,519
- Ne.
- Ty jsi ojela sv�ho bratra!
543
00:23:11,800 --> 00:23:12,887
To je dobr�.
544
00:23:13,636 --> 00:23:15,818
� m�j bo�e.
545
00:23:16,148 --> 00:23:17,869
M�m tu oj�d��ku bratr�,
kter� se mi star� o d�t�.
546
00:23:17,894 --> 00:23:19,259
Nem�la jsem ti to ��kat.
547
00:23:19,284 --> 00:23:21,062
Oj�d��ka bratr�.
548
00:23:21,143 --> 00:23:22,794
Rozum� tomu? J� ne.
549
00:23:22,889 --> 00:23:24,175
To to hloup� martini.
550
00:23:24,200 --> 00:23:25,605
Hele, oj�d��ko bratr�,
nechce� tu z�stat na ve�e�i?
551
00:23:25,630 --> 00:23:26,862
Nem�la jsem ti nic ��kat.
552
00:23:26,933 --> 00:23:28,822
Dob�e. R�da z�stanu na ve�e�i.
553
00:23:28,847 --> 00:23:29,920
Bylo by to mil�.
554
00:23:29,954 --> 00:23:31,430
Nem��u se do�kat, a� uvid�m,
co p�iprav�.
555
00:23:31,488 --> 00:23:32,988
Co ty v�? J�...
556
00:23:33,067 --> 00:23:34,512
Uva��m
557
00:23:34,537 --> 00:23:35,561
nejlep�� j�dlo tv�ho �ivota
558
00:23:35,586 --> 00:23:38,603
a bude� se c�tit je�t� h��,
ne� se c�t� te�.
559
00:23:38,628 --> 00:23:39,988
- Mmm! Oj�d��ko!
- Neubli�uj mi!
560
00:23:40,044 --> 00:23:41,512
M�m t� r�da!
561
00:23:41,617 --> 00:23:43,443
Ahoj, maminy, tady je Stephanie.
562
00:23:43,676 --> 00:23:45,597
Dnes si popov�d�me o
perfektn�m vypro��ov�ku.
563
00:23:45,653 --> 00:23:47,494
Nikdy nev�te, kdy ho
budete pot�ebovat.
564
00:23:51,652 --> 00:23:52,668
Ahoj!
565
00:23:52,693 --> 00:23:53,907
Stephanie, d�ky bohu,
zvedla jsi mi to.
566
00:23:53,932 --> 00:23:55,743
Hele, jsem te�
trochu ve stavu nouze.
567
00:23:55,768 --> 00:23:57,959
Opravdu? To je n�hoda,
byla jsem pr�v�...
568
00:23:57,984 --> 00:23:59,077
J�... pot�ebovala bych tvou pomoc.
569
00:23:59,102 --> 00:24:00,347
Oh, jsi v po��dku?
570
00:24:00,413 --> 00:24:02,054
Jsem v po��dku, ale... pot�ebovala
571
00:24:02,079 --> 00:24:03,619
bych od tebe malou laskavost.
572
00:24:03,713 --> 00:24:05,689
Mohla bys mi vyzvednout Nickyho ze �koly?
Sean je v Lond�n�.
573
00:24:05,714 --> 00:24:06,981
Jeho matka si zlomila pod�lanou ky�el
574
00:24:07,006 --> 00:24:08,608
a j� pot�ebuji uhasit velk� po��r
v pr�ci.
575
00:24:08,633 --> 00:24:10,753
Jo, jasn�! Bo�e, chud�k Sean.
576
00:24:10,778 --> 00:24:12,271
Chudinko...
577
00:24:12,885 --> 00:24:14,544
Jasn�, s ��mkoli ti mohu pomoci.
578
00:24:14,569 --> 00:24:16,149
Jsi �pln� nejlep��.
D�ky, mus�m b�et.
579
00:24:16,174 --> 00:24:17,950
Ale oplat�m ti to, plat�?
580
00:24:17,997 --> 00:24:19,719
Jasn�. Nicky bude v dobr�ch rukou.
581
00:24:19,991 --> 00:24:22,499
Hele, Stephanie, jsi dobr�k.
582
00:24:22,557 --> 00:24:23,803
Opravdov�, mysl�m to v�n�.
583
00:24:23,861 --> 00:24:26,504
Nech toho. Promluv�me si
pozd�ji. Ahoj.
584
00:24:32,074 --> 00:24:33,755
Zastavte se! V�te, co vid�m?
585
00:24:33,797 --> 00:24:35,709
Vid�m dva chlapce, kte�� si
mohou dnes spolu pohr�t!
586
00:24:35,797 --> 00:24:37,813
- Jo!
- Jo!
587
00:24:38,157 --> 00:24:40,532
Stephanie, je to skv�l�,
�e pracuje� jako ch�va.
588
00:24:40,610 --> 00:24:41,684
Jako ch�va?
589
00:24:41,709 --> 00:24:43,397
Jo, pro Emily. V�m, �e
n�jakou hledala.
590
00:24:45,832 --> 00:24:47,221
Ne, to...
591
00:24:47,681 --> 00:24:49,157
My jsme jen p��telkyn�.
592
00:24:49,316 --> 00:24:50,530
Pom�h�m j� jako kamar�dka.
593
00:24:50,718 --> 00:24:53,124
Oh, bo�e, omlouv�m se.
Nev�d�l jsem...
594
00:24:53,149 --> 00:24:55,242
Netu�il jsem, �e jste
si tak bl�zk�.
595
00:24:55,335 --> 00:24:56,343
No, jsme!
596
00:24:57,066 --> 00:24:58,844
Pijeme spolu martini.
597
00:24:58,902 --> 00:25:00,275
Opravdov� z Lond�na.
598
00:25:00,309 --> 00:25:02,142
Dob�e, kluci a neperte se
v aut�,
599
00:25:02,167 --> 00:25:03,799
a� se nechov�te jako spratci!
Poj�me!
600
00:25:03,824 --> 00:25:05,402
- Jdeme!
- Jo!
601
00:25:07,663 --> 00:25:09,782
Ona nech�pe, �e pracuje zadarmo.
602
00:25:27,945 --> 00:25:30,382
Tady je Emily Nelsonov�,
�editelka pro styk s ve�ejnost�
603
00:25:30,407 --> 00:25:31,803
v holdingu Dennise Nylona.
604
00:25:31,828 --> 00:25:33,527
Zanechte mi zpr�vu
nebo si polibte sami.
605
00:25:33,552 --> 00:25:35,695
Hej, ehm, tady je Stephanie.
606
00:25:35,762 --> 00:25:39,278
V�m, �e jsi z�ejm� pono�ena
do �e�en� probl�m�.
607
00:25:39,440 --> 00:25:41,511
Ale Nicky se pt�, kdy si
ho p�ijde� vyzvednout
608
00:25:41,536 --> 00:25:43,456
a j� nev�m, co mu m�m ��ct.
609
00:25:43,599 --> 00:25:44,903
Tak se mi pros�m ozvi.
610
00:25:45,104 --> 00:25:46,549
Douf�m, �e si to poslechne�.
611
00:25:46,747 --> 00:25:47,755
Ozvi se, sakra.
612
00:25:48,411 --> 00:25:50,744
Jsem Stephanie Smothersov�,
jej� bl�zk� kamar�dka.
613
00:25:50,792 --> 00:25:52,078
Hl�d�m jej�ho syna.
614
00:25:52,447 --> 00:25:54,343
M��ete mi ��ct, kde bych ji na�la?
615
00:25:54,368 --> 00:25:55,447
A kdy by se mohla vr�tit?
616
00:25:55,535 --> 00:25:56,527
Ano, ona je
617
00:25:56,552 --> 00:25:59,711
v Miami na p�r dn�.
Chcete j� zanechat vzkaz?
618
00:25:59,856 --> 00:26:01,998
Omlouv�m se, ��kala jste
na n�kolik dn�?
619
00:26:02,023 --> 00:26:03,428
Jo, mohla byste mi chvilku
vydr�et na lince, pros�m?
620
00:26:03,453 --> 00:26:05,315
Ne�ekla mi, �e to bude na p�r...
621
00:26:05,465 --> 00:26:06,934
Oh, pro l�sku bo��.
622
00:26:07,088 --> 00:26:08,160
Ach!
623
00:26:09,720 --> 00:26:11,442
- Ano?
- Dobr� den, Seane!
624
00:26:11,538 --> 00:26:13,250
Tady je Stephanie.
Omlouv�m se, �e v�s obt�uji.
625
00:26:13,275 --> 00:26:14,416
Dostala jsem va�e ��slo
626
00:26:14,441 --> 00:26:16,134
na sekretari�tu �koly.
- N�co se stalo Nickymu?
627
00:26:16,223 --> 00:26:17,557
Ne, Nicky je
628
00:26:17,604 --> 00:26:18,906
v po��dku. Je...
629
00:26:18,969 --> 00:26:21,114
Jo, omlouv�m se, je v po��dku.
Je u m�.
630
00:26:21,139 --> 00:26:24,916
Emily m� po��dala,
abych se o n�j postarala...
631
00:26:25,789 --> 00:26:27,326
Ale to bylo p�ed dv�ma dny
632
00:26:27,351 --> 00:26:28,454
a pak u� jsem o n� nesly�ela.
633
00:26:28,479 --> 00:26:29,613
Jste spolu v kontaktu?
634
00:26:29,686 --> 00:26:30,958
Kriste pane, p�ed dv�ma dny?
635
00:26:31,006 --> 00:26:32,101
Co v�m �ekla?
636
00:26:32,126 --> 00:26:34,657
�ekla mi, �e pot�ebuje
uhasit n�jak� velk� po��r.
637
00:26:34,682 --> 00:26:36,929
Zavolala jsem j� do kancel��e a
tam mi �ekli, �e byla v Miami.
638
00:26:36,954 --> 00:26:38,440
Jo, to by mohla b�t pravda.
639
00:26:38,545 --> 00:26:41,102
Mysl�m t�m, �e jsem byl sv�dkem
podobn�ch mimo��dn�ch ud�lost�
640
00:26:41,158 --> 00:26:43,762
d��ve a pokud v�, �e je
o Nickyho postar�no,
641
00:26:43,787 --> 00:26:45,047
klidn� zmiz�
642
00:26:45,072 --> 00:26:46,161
na n�jakou dobu.
643
00:26:46,234 --> 00:26:48,305
Oh, to je p�kn�! Hm...
644
00:26:48,369 --> 00:26:49,591
Vrac�m se z�tra.
645
00:26:49,616 --> 00:26:51,514
Vyzvednu Nickyho hned,
jak p�istaneme.
646
00:26:51,748 --> 00:26:52,827
Je to tak v po��dku?
647
00:26:52,954 --> 00:26:54,041
Jasn�.
648
00:26:59,154 --> 00:27:00,226
Ach.
649
00:27:00,734 --> 00:27:02,107
Sle�na Canterbury Talesov�.
650
00:27:02,366 --> 00:27:04,072
Hm, jej� asistentka Valerie mi �ekla,
651
00:27:04,104 --> 00:27:05,573
�e se j� neda�� s n� spojit,
652
00:27:05,609 --> 00:27:09,252
co� mi p�ijde divn�, proto�e je to
pracovn� v�c, mimo��dn� ud�lost.
653
00:27:09,459 --> 00:27:11,689
N�kter� matky si mysl�, �e
bychom to m�li nahl�sit na policii.
654
00:27:11,750 --> 00:27:14,075
Je��i, opravdu se to stalo.
655
00:27:14,450 --> 00:27:16,054
D�te si �aj?
656
00:27:16,262 --> 00:27:17,889
Dob�e, poj�me na to.
657
00:27:18,606 --> 00:27:21,193
Ne na �aj, ohl�sit to na policii.
658
00:27:21,292 --> 00:27:22,554
- Seane?
- Ano.
659
00:27:22,579 --> 00:27:23,665
Je tu policie.
660
00:27:24,407 --> 00:27:25,478
Dob�e.
661
00:27:32,052 --> 00:27:34,917
A kdy jste o n� naposledy
ka�d� z v�s sly�eli?
662
00:27:36,086 --> 00:27:37,380
P�ed t�emi dny.
663
00:27:38,008 --> 00:27:40,452
Byl jsem v Lond�n�. Moje matka
si zlomila nohu v kr�ku.
664
00:27:40,489 --> 00:27:42,473
- To m� mrz�.
- To nic.
665
00:27:42,550 --> 00:27:43,931
��kala, �e �e�� n�jakou krizi v pr�ci?
666
00:27:43,956 --> 00:27:46,643
Ano, m� vysokou pozici
667
00:27:46,715 --> 00:27:48,548
a dohl�� na v�echen person�l.
668
00:27:48,637 --> 00:27:51,591
V�t�inou, kdy� �ena zmiz�,
m� k tomu n�jak� d�vod.
669
00:27:51,824 --> 00:27:53,149
Co to p�esn� znamen�?
670
00:27:53,270 --> 00:27:54,881
Nem�li jste n�jak� spory?
671
00:27:55,098 --> 00:27:56,621
N�co, co v�s donutilo
odlet�t do Lond�na?
672
00:27:56,735 --> 00:27:58,338
Chcete t�m ��ct, �e jsem
matce zlomil ky�eln� kloub?
673
00:27:58,395 --> 00:28:00,411
Vy jste opustil m�sto,
a man�elka tak�.
674
00:28:00,913 --> 00:28:02,821
T�eba jen cht�la
675
00:28:03,012 --> 00:28:05,639
str�vit �as s n�jak�m
bl�zk�m p��telem?
676
00:28:05,664 --> 00:28:07,411
Promi�te, jste velmi netaktn�.
677
00:28:07,684 --> 00:28:09,605
On je miluj�c� man�el a otec.
678
00:28:09,654 --> 00:28:11,495
Vid�la jsem ho s jeho �enou.
Trouf�m si ��ct,
679
00:28:11,567 --> 00:28:13,440
�e je mezi nimi v�ce chemie,
ne� na veletrhu v�dy.
680
00:28:13,584 --> 00:28:14,854
Mus�me prov��it v�echny
mo�nosti, pan�.
681
00:28:14,879 --> 00:28:17,648
No, tato cesta nikam nevede,
tak�e ji m��ete opustit.
682
00:28:18,444 --> 00:28:20,421
A kde �ije Emilina rodina?
683
00:28:20,487 --> 00:28:21,836
U� ��dnou nem�.
684
00:28:22,084 --> 00:28:23,496
Byla jedin��ek
685
00:28:23,568 --> 00:28:25,917
a matka i otec j� zem�eli,
kdy� byla je�t� v pubert�.
686
00:28:27,114 --> 00:28:28,725
Promi�te, to jsem nev�d�la.
687
00:28:28,933 --> 00:28:30,385
Nahl�s�me ji do seznamu poh�e�ovan�ch
688
00:28:30,417 --> 00:28:32,639
a budeme v�s kontaktovat
b�hem n�kolika dn�.
689
00:28:32,914 --> 00:28:34,183
Pokud se nevr�t�,
690
00:28:34,263 --> 00:28:36,279
zkontaktujeme m�stn�
��ady v Miami.
691
00:28:36,656 --> 00:28:39,211
Nepl�nujete ��dn� dal�� cesty,
pane Townsende?
692
00:28:39,381 --> 00:28:41,381
Ne, budu tady.
693
00:28:42,313 --> 00:28:44,844
Budu doma s m�m synem.
694
00:28:45,356 --> 00:28:46,729
D�ky, ven u� tref�me sami.
695
00:28:49,170 --> 00:28:50,948
Jasn�, �e jsme m�li
v minulosti probl�my.
696
00:28:50,988 --> 00:28:54,662
Ale... nemysl�m si, �e to je d�vod,
aby se zvedla a opustila sv� d�t�.
697
00:28:54,758 --> 00:28:57,995
Ne! Bo�e, v�dy� ona Nickyho miluje.
To by neud�lala.
698
00:28:58,209 --> 00:28:59,930
Moje �ena je pln� z�had.
699
00:29:00,093 --> 00:29:01,315
To m� na n� v�dy p�itahovalo.
700
00:29:01,555 --> 00:29:03,015
Ale mohlo by j� to tak� znemo�nit.
701
00:29:03,071 --> 00:29:04,904
Proto si zu�iv� chr�n� soukrom�.
702
00:29:04,946 --> 00:29:06,415
Nel�bilo se j�, �e
jsem si ud�lala jej� fotku,
703
00:29:06,440 --> 00:29:07,532
to v�m mus�m ��ct.
704
00:29:07,557 --> 00:29:09,457
Vzpom�n�m si, �e mi jednou
zablokovala Facebook,
705
00:29:09,521 --> 00:29:11,640
proto�e jsem zve�ejnil
rodinnou fotografii s n�.
706
00:29:11,683 --> 00:29:13,679
Oh, soci�ln� m�dia jsou slo�it�.
707
00:29:13,719 --> 00:29:14,964
M��ete se k n� p�ibl�it,
708
00:29:14,989 --> 00:29:16,442
ale nikdy j� nebudete
�pln� bl�zko.
709
00:29:16,769 --> 00:29:19,007
Ona je jako kr�sn� duch.
710
00:29:19,249 --> 00:29:21,050
Nikdy tu �pln� nen�.
711
00:29:21,083 --> 00:29:22,726
To je tak kr�sn� poeticky �e�eno.
712
00:29:22,751 --> 00:29:24,427
Proto jste tak dobr� spisovatel.
713
00:29:24,609 --> 00:29:26,477
Nejsem u� spisovatel,
Stephanie.
714
00:29:26,976 --> 00:29:30,357
Vzdal jsem se toho v�eho, abych mohl
nadb�hat t�to �en� po zbytek sv�ho �ivota.
715
00:29:32,313 --> 00:29:34,359
M�l bych si zavolat taxi a jet dom�.
716
00:29:34,384 --> 00:29:35,392
Ano.
717
00:29:35,938 --> 00:29:37,970
Oh, bo�e, je u� 1:25.
718
00:29:37,994 --> 00:29:39,653
P�est�vaj� jezdit v 1:00.
719
00:29:41,972 --> 00:29:43,390
Ten gau� se se d� rozlo�it,
720
00:29:43,438 --> 00:29:45,327
pokud byste tu cht�l p�espat.
721
00:29:45,425 --> 00:29:48,234
V�m, �e by se Nickymu l�bilo
kdyby v�s tu r�no na�el.
722
00:29:49,176 --> 00:29:50,311
To by bylo velmi mil�.
723
00:30:07,585 --> 00:30:09,259
Kdo chce v�c vitam�nu B?
724
00:30:09,291 --> 00:30:10,863
- J�!
- Opravdu?
725
00:30:10,961 --> 00:30:12,556
- Je to dobr�?
- Ano.
726
00:30:12,635 --> 00:30:13,905
Ano? Lahodn�?
727
00:30:14,187 --> 00:30:15,655
- Dobr� r�no.
- Dobr� r�no.
728
00:30:15,737 --> 00:30:18,372
Hm, co to tu vyr�b�te?
729
00:30:18,414 --> 00:30:20,350
To je ovocn� koktejl na kocovinu.
730
00:30:20,559 --> 00:30:21,861
Dostane ji z v�s.
731
00:30:22,036 --> 00:30:23,281
V�echny d�ti ho miluj�.
732
00:30:23,345 --> 00:30:24,480
Je to star� recept.
733
00:30:24,576 --> 00:30:26,402
Je v tom hodn� zeleniny
734
00:30:26,473 --> 00:30:27,918
ale oni to nev�d�.
735
00:30:28,066 --> 00:30:30,289
Jinak je velmi t�k�
dostat do d�t� zeleninu.
736
00:30:30,321 --> 00:30:31,337
M�m pravdu?
737
00:30:32,323 --> 00:30:33,347
Hmm.
738
00:30:33,990 --> 00:30:35,124
Ochutnejte ho taky?
739
00:30:35,891 --> 00:30:37,026
Vypad� dob�e!
740
00:30:42,899 --> 00:30:43,931
Chutn� v�m?
741
00:30:46,822 --> 00:30:48,434
Mysl�m, �e bychom se m�li
p�ipravit do �koly.
742
00:30:48,579 --> 00:30:49,865
���!
743
00:30:49,976 --> 00:30:51,873
Oh, �kola, �kola.
744
00:30:52,686 --> 00:30:54,107
Ahoj, maminy, tady je Stephanie.
745
00:30:54,141 --> 00:30:55,847
Dnes vyzkou��me nov� recept
746
00:30:55,911 --> 00:30:57,451
na ovocn� koktejl na kocovinu.
747
00:30:57,685 --> 00:30:58,851
Je opravdu velmi dobr�.
748
00:30:58,948 --> 00:31:01,774
Cht�la bych rovn� pod�kovat
v�em, kte�� mi napsali
749
00:31:01,855 --> 00:31:03,258
n�jak� informace o Emily.
750
00:31:04,612 --> 00:31:05,691
Jsou to u� �ty�i dny.
751
00:31:06,680 --> 00:31:07,735
Tak�e.
752
00:31:08,314 --> 00:31:10,902
Dobr� zpr�va je, �e se
Sean vr�til dom� z Lond�na.
753
00:31:10,944 --> 00:31:13,278
A �zce spolupracuje s polici�.
754
00:31:13,684 --> 00:31:14,676
No...
755
00:31:14,701 --> 00:31:15,701
opravdu...
756
00:31:15,726 --> 00:31:16,932
maminy...
757
00:31:17,139 --> 00:31:19,858
V�m, �e �ada z v�s mi psala,
758
00:31:19,937 --> 00:31:22,128
�e man�el je v�dy prvn�m podez�el�m.
759
00:31:22,170 --> 00:31:23,830
V�m to. Vid�la jsem "Z�kon a po��dek."
760
00:31:24,219 --> 00:31:25,592
Ale...
761
00:31:25,808 --> 00:31:28,032
Nejprve v�m mus�m ��ct,
762
00:31:28,175 --> 00:31:30,541
�e Sean byl v Lond�n�,
kdy� Emily zmizela.
763
00:31:30,901 --> 00:31:33,250
N�kte�� z v�s to vid� tak,
764
00:31:33,403 --> 00:31:35,847
�e tam odjel proto,
aby si vytvo�il alibi.
765
00:31:35,903 --> 00:31:39,149
Ale on je ��asn� man�el i otec.
766
00:31:39,272 --> 00:31:41,819
Policie n�m taky moc nepomohla.
767
00:31:41,871 --> 00:31:43,833
Ale v�ichni v�te, �e kdy�
chcete n�co ud�lat po��dn�,
768
00:31:43,928 --> 00:31:45,024
mus�te si to ud�lat sami.
769
00:31:46,076 --> 00:31:47,759
Nenech�m proto k�men na kameni.
770
00:31:47,950 --> 00:31:49,307
Jedin� tak se m��eme posunout d�l.
771
00:31:49,332 --> 00:31:51,006
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
772
00:31:52,573 --> 00:31:54,423
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
773
00:31:55,474 --> 00:31:57,394
D�kuji, �e jste chv�li po�kal.
Jak v�m mohu pomoci?
774
00:31:58,089 --> 00:31:59,128
Dobr� den, jmenuji se Stephanie...
775
00:31:59,183 --> 00:32:00,724
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
776
00:32:00,837 --> 00:32:02,527
M� kamar�dka, kter� tu pracuje,
se ztratila...
777
00:32:02,552 --> 00:32:04,392
D�kuji, �e jste chv�li po�kal.
Jak v�m mohu pomoci?
778
00:32:04,626 --> 00:32:06,555
Ona... oh, sna�ila jsem se
dovolat jej� asistentce...
779
00:32:06,580 --> 00:32:08,055
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
780
00:32:08,098 --> 00:32:09,335
Valerii, jestli by n�m nepomohla...
781
00:32:09,360 --> 00:32:11,147
D�kuji, �e jste chv�li po�kal.
Jak v�m mohu pomoci?
782
00:32:11,172 --> 00:32:12,570
Nev�m, jestli mluv�te se mnou.
783
00:32:12,628 --> 00:32:14,023
D�v�te se na m�, ale nejsem si jist�...
784
00:32:14,056 --> 00:32:16,288
- Dennis Nylon... Pros�m vydr�te na lince.
- Dob�e.
785
00:32:16,313 --> 00:32:17,797
D�kuji, �e jste chv�li po�kal.
Jak v�m mohu pomoci?
786
00:32:17,822 --> 00:32:18,964
Jmenuje se Emily Nelsonov�.
787
00:32:18,989 --> 00:32:20,996
Vede PR odd�len�.
788
00:32:21,085 --> 00:32:22,244
Emily tu dnes nen�.
789
00:32:22,414 --> 00:32:24,406
To v�m... V�m, �e tu dnes nen�.
Je...
790
00:32:24,461 --> 00:32:25,844
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
791
00:32:25,869 --> 00:32:27,092
Dob�e, jen...
792
00:32:28,373 --> 00:32:30,309
Promi�te, omlouv�m se.
793
00:32:30,415 --> 00:32:31,828
J�...
794
00:32:32,296 --> 00:32:33,923
mus�m mluvit s Dennisem Nylonem, pros�m.
795
00:32:34,307 --> 00:32:36,077
Ta �ena se ztratila.
796
00:32:36,165 --> 00:32:37,831
Pan Nylon tu te� nen�.
797
00:32:38,288 --> 00:32:39,359
Dob�e, po�k�m na n�j.
798
00:32:39,399 --> 00:32:40,645
Vyhod� si v�s s�m.
799
00:32:41,386 --> 00:32:42,426
Dob�e.
800
00:32:58,856 --> 00:33:00,419
Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince.
801
00:33:00,501 --> 00:33:02,549
Pane Nylone.
802
00:33:02,685 --> 00:33:04,574
Nep�ij�m�me nevy��dan� �ivotopisy.
803
00:33:04,702 --> 00:33:07,297
Bu�te v klidu. Kv�li tomu tu nejsem.
Um, m�m jin� probl�m.
804
00:33:07,330 --> 00:33:08,762
Ur�it� to zvl�dneme.
805
00:33:08,817 --> 00:33:10,674
M� kamar�dka pracuje
ve va�em PR odd�len�.
806
00:33:10,699 --> 00:33:12,151
Je ten exkluzivn� ��tek od Aramise?
807
00:33:12,702 --> 00:33:13,893
Dala mi ho moje teta Fr�da.
808
00:33:13,926 --> 00:33:16,204
A ona cht�la, abyste se na n�m
ob�sila? Pod�vejte se na ten uzel.
809
00:33:16,275 --> 00:33:17,505
Je��i Kriste.
810
00:33:17,530 --> 00:33:18,867
Jsem tu kv�li Emily Nelsonov�.
811
00:33:18,979 --> 00:33:20,463
Co je s Emily? Stalo se n�co?
812
00:33:21,054 --> 00:33:22,902
Po��dala m�, abych vyzvedla
jej�ho syna p�ed �ty�mi dny,
813
00:33:22,927 --> 00:33:25,555
proto�e odjela do Miami.
A zat�m se nevr�tila.
814
00:33:25,642 --> 00:33:27,745
Nezavolala, nenapsala SMS a v�ichni
z va�� firmy mi jen kecaj�.
815
00:33:27,795 --> 00:33:28,830
Omluvte m�j slovn�k.
816
00:33:29,976 --> 00:33:31,476
- Kiko...
- Hmm?
817
00:33:31,682 --> 00:33:33,261
Pro� Emily odjela do Miami?
818
00:33:33,349 --> 00:33:34,733
Nev�d�la jsem, �e odjela.
819
00:33:36,856 --> 00:33:38,609
Nau�ili jsme se tu,
820
00:33:38,721 --> 00:33:40,268
�e kdy� se Emily rozhodne
n�m n�co ne��ct,
821
00:33:40,293 --> 00:33:41,649
je lep�� se d�le neptat.
822
00:33:41,715 --> 00:33:43,143
Ona pro v�s nepracuje?
823
00:33:43,221 --> 00:33:45,499
Emily m� za �kol zastavit apokalypsu
824
00:33:45,610 --> 00:33:47,237
bez obav z kter�hokoli z n�vrh���.
825
00:33:47,350 --> 00:33:50,263
A ona v�dy najde zp�sob, jak
vypadat b�je�n�, kdy� to d�l�.
826
00:33:50,298 --> 00:33:51,592
To je skv�l�!
827
00:33:51,721 --> 00:33:53,769
Co navrhujete, �e bych m�la ud�lat?
828
00:33:53,917 --> 00:33:56,223
Nikdy nenoste exkluzivn� ��tek
od Aramise s tri�kem od Gapu.
829
00:33:56,248 --> 00:33:58,069
Kdybyste byla opravdu Emilina
kamar�dka, tak byste to v�d�la.
830
00:33:58,374 --> 00:34:00,406
A omluvte m�, jsem velmi zanepr�zdn�n.
831
00:34:02,547 --> 00:34:04,928
Valerie. Do m� kancel��e. Hned.
832
00:34:26,800 --> 00:34:28,260
Do hajzlu.
833
00:35:29,658 --> 00:35:32,166
No, jestli to nen� nejm�n�
obl�ben� nete� tety Fr�dy.
834
00:35:32,191 --> 00:35:33,525
Co jste tam d�lala?
835
00:35:33,550 --> 00:35:36,360
�pehujete n�s nebo jste jen
oby�ejn� zlod�j��ek?
836
00:35:37,599 --> 00:35:39,527
Jasn�, mus� na n� tvrd�.
837
00:35:39,601 --> 00:35:40,997
Zvl�t� na ty mocn�,
838
00:35:41,069 --> 00:35:42,814
jinak ti naserou do obli�eje.
839
00:35:43,618 --> 00:35:45,242
Poslouchej, ty slizk�
napodobovateli Toma Forda.
840
00:35:45,283 --> 00:35:47,130
Pokud mi tenhle Ken
okam�it� nepust� ruku,
841
00:35:47,207 --> 00:35:49,289
�eknu t�m tis�c�m matek,
kter� sleduj� m�j vlog,
842
00:35:49,361 --> 00:35:51,686
�e Dennis Nylon je n�siln�k,
kter� pron�sleduje �eny.
843
00:35:51,776 --> 00:35:53,419
A �e by m�ly p�estat
kupovat va�e leskl� bl�zy,
844
00:35:53,491 --> 00:35:54,784
vyr�b�n� indon�sk�mi d�tmi
845
00:35:54,848 --> 00:35:56,729
proto�e pokud se od v�s odvr�t� matky,
p�ijdete i o sv�j byznys.
846
00:36:00,154 --> 00:36:02,631
Dob�e, tak�e za prv�: nejsou
to indon�sk� d�ti,
847
00:36:02,718 --> 00:36:04,266
ale vietnam�t� teenage�i.
848
00:36:04,324 --> 00:36:07,332
Za druh�: Tom Ford
by r�d byl mnou.
849
00:36:07,416 --> 00:36:10,741
A za t�et�: jestli jsem slizk�...
850
00:36:11,277 --> 00:36:12,341
Pak...
851
00:36:12,825 --> 00:36:13,968
Ty jsi...
852
00:36:14,181 --> 00:36:15,404
To bylo moc vtipn�.
853
00:36:16,527 --> 00:36:18,297
Modli se, abych nem�la mod�inu.
854
00:36:29,444 --> 00:36:31,396
V�m, �e nem�la r�da sv� fotky.
855
00:36:37,766 --> 00:36:39,377
Pod�vej na na�i malou Stephanii.
856
00:36:39,551 --> 00:36:41,281
Ut�uje rozru�en�ho man�ela.
857
00:36:41,480 --> 00:36:42,535
Nech toho, pros�m.
858
00:36:42,589 --> 00:36:44,574
Je to projekt um�n� a �emesel.
859
00:36:44,979 --> 00:36:47,407
Nikdy jsem ji nevid�la nechat si ut�ct
mo�nost pou��t se��va�ku.
860
00:36:47,681 --> 00:36:50,697
Emily bude nen�vid�t ty let�ky, a� se vr�t�.
861
00:36:51,490 --> 00:36:52,903
Ona se nevr�t�.
862
00:36:54,720 --> 00:36:56,212
Vy ne�tete noviny?
863
00:36:56,498 --> 00:36:59,093
Pokud se p��pad nevy�e��
b�hem prvn�ch 72 hodin,
864
00:36:59,690 --> 00:37:01,460
jsou v�dy mrtv�.
865
00:37:02,020 --> 00:37:03,195
Oh, ano.
866
00:37:04,856 --> 00:37:06,221
Dokonal� na�asov�n�.
867
00:37:06,246 --> 00:37:07,302
Ve�e�e je pr�v� p�ipraven�.
868
00:37:07,327 --> 00:37:09,161
Kluci jsou naho�e, pr�v�
jsem jim cht�la ��ct,
869
00:37:09,233 --> 00:37:11,448
aby si umyli ruce a p�i�li dol�...
870
00:37:11,836 --> 00:37:12,860
No...
871
00:37:13,225 --> 00:37:14,249
Jste v po��dku?
872
00:37:14,911 --> 00:37:16,641
Nikdy jsem nevid�l n�co takov�ho.
873
00:37:16,794 --> 00:37:19,500
P�ij�t k tak n�dhern�
p�ipraven� ve�ern� tabuli.
874
00:37:19,574 --> 00:37:21,804
Jo, je to...
875
00:37:22,101 --> 00:37:23,831
divn�, ch�pu...
- Ne, ne, ne.
876
00:37:24,009 --> 00:37:25,017
To v�bec ne.
877
00:37:25,089 --> 00:37:26,105
Mysl�m t�m, �e n�co
878
00:37:26,184 --> 00:37:28,311
stabiln�ho v t�chto dnech pova�uji
za dar z nebes, rozum�te?
879
00:37:28,577 --> 00:37:30,323
I kdy� nejd��v bych se m�l um�t.
880
00:37:34,972 --> 00:37:36,964
- Dobr� den, pane Townsende.
- Ach, ano.
881
00:37:37,044 --> 00:37:38,504
Jsem detektiv Summerville,
mluvili jsme spolu po telefonu.
882
00:37:38,546 --> 00:37:39,562
Ano, j� v�m.
883
00:37:39,715 --> 00:37:41,692
Stephanie, mohla byste pomoct
kluk�m s dom�c�mi �koly?
884
00:37:41,739 --> 00:37:42,779
Samoz�ejm�.
885
00:37:43,750 --> 00:37:44,893
Poj�te d�l.
886
00:37:45,577 --> 00:37:47,380
Je�t� p�ed ve�e��
887
00:37:47,967 --> 00:37:48,967
mal� sva�inka.
888
00:37:50,170 --> 00:37:51,416
To je roztomil� ch�va.
889
00:37:51,464 --> 00:37:54,225
Ne, ne, to je
kamar�dka m� �eny.
890
00:37:54,278 --> 00:37:55,770
Pom�h� mi.
891
00:37:57,306 --> 00:37:59,639
No, do prdele, nemohla by mi
taky p�ij�t pom�hat dom�?
892
00:38:03,713 --> 00:38:05,904
Ona nelet�la do Miami.
893
00:38:06,279 --> 00:38:08,406
Pronajala si b�lou
Kiu z autop�j�ovny Budget.
894
00:38:08,799 --> 00:38:10,648
Zaplatila v hotovosti
za pron�jem na dva dny.
895
00:38:10,696 --> 00:38:12,189
Kdy� lid� plat� v hotovosti,
896
00:38:12,286 --> 00:38:13,771
obvykle to znamen� jednu v�c.
897
00:38:13,956 --> 00:38:16,003
Chcete ��ct, �e m�la n�jakou af�rku?
898
00:38:16,132 --> 00:38:17,726
Nem��u to ��ct s jistotou.
899
00:38:17,789 --> 00:38:19,178
Nem��e n�kdo vysledovat jej� Kiu?
900
00:38:19,237 --> 00:38:22,123
Dost�v�m zpr�vy, p�ich�zej�c�
z cel� zem�.
901
00:38:22,187 --> 00:38:23,822
Jednou se n�kde objevit mus�.
902
00:38:23,924 --> 00:38:26,336
Dali jsme popis va�� �eny
do ka�d�ho okrsku
903
00:38:26,398 --> 00:38:28,279
ve t�ech st�tech, rozum�te?
904
00:38:28,911 --> 00:38:30,466
M� n�co zvl�tn�ho, co by n�m
pomohlo p�i jej� identifikac�?
905
00:38:30,548 --> 00:38:32,256
T�eba n�jak� mate�sk� znam�nko
nebo tetov�n�?
906
00:38:32,320 --> 00:38:34,027
M� tetov�n� na lev�m z�p�st�.
907
00:38:34,052 --> 00:38:35,141
V�born�.
908
00:38:35,433 --> 00:38:38,013
Plameny se symbolem charity
uprost�ed.
909
00:38:39,042 --> 00:38:40,136
Opravdu?
910
00:38:40,161 --> 00:38:42,185
- Nesu�te ji.
- Ne, to ne.
911
00:38:42,344 --> 00:38:43,590
D�lala takov� v�ci.
912
00:38:43,832 --> 00:38:45,578
Impulzivn�, bl�zniv�.
913
00:38:45,899 --> 00:38:47,144
Ozvu se v�m.
914
00:38:47,629 --> 00:38:49,311
�ekn�te kamar�dce va�� �eny,
�e se s n� lou��m.
915
00:38:52,293 --> 00:38:53,388
Vy jste svat�.
916
00:38:53,428 --> 00:38:54,563
Nemus�te to d�lat.
917
00:38:54,857 --> 00:38:57,047
Nejsem svat�, jen jsem
pot�ebovala zam�stnat ruce.
918
00:38:57,148 --> 00:38:58,783
M�la bych u� j�t.
919
00:38:58,851 --> 00:39:01,025
To jsou vlajky na Sv�tov� den na pond�l�.
920
00:39:01,089 --> 00:39:02,620
Za�ali jsme v Ji�n� Americe.
921
00:39:05,257 --> 00:39:06,273
Promi�te.
922
00:39:07,187 --> 00:39:09,457
Ne, necht�l jsem ��ct promi�te,
cht�l bych ��ct d�kuji.
923
00:39:10,038 --> 00:39:11,435
D�kuji, �e jste
tak dobr� kamar�dka.
924
00:39:11,743 --> 00:39:12,761
Samoz�ejm�.
925
00:39:13,153 --> 00:39:15,169
Jsem �e�itel probl�m�. P��la bych
si, abych toho mohla ud�lat v�c.
926
00:39:15,560 --> 00:39:16,758
D�l�te toho spoustu.
927
00:39:25,341 --> 00:39:26,888
Proto jsme tam, kde jsme.
928
00:39:26,985 --> 00:39:28,215
A m�me st�le vzty�enou hlavu
929
00:39:28,271 --> 00:39:29,875
a nesk��eme na jak�koliv f�my.
930
00:39:29,938 --> 00:39:31,184
Bojujeme
931
00:39:31,371 --> 00:39:32,935
su�enkami a origami.
932
00:39:33,500 --> 00:39:35,740
A pro ty matky, kter�
by n�m cht�ly pomoci,
933
00:39:35,923 --> 00:39:38,129
uv�d�m, �e Emily
��dila b�lou Kiu,
934
00:39:38,200 --> 00:39:39,966
pronajatou od spole�nosti Budget,
935
00:39:40,006 --> 00:39:42,085
na leti�ti La Guardia.
936
00:39:42,761 --> 00:39:46,467
Trochu jsem se tomu v�novala, tak�e
registra�n� zna�ka toho auta je...
937
00:39:52,867 --> 00:39:55,057
Mil� Stephanie, p�u ti
ze Standishu v Michiganu.
938
00:39:55,112 --> 00:39:56,676
Mo�n� jsem vid�la Emily.
939
00:39:56,708 --> 00:39:58,980
Jela jsem p�ed dv�ma dny dol�
po silnici I-75
940
00:39:59,076 --> 00:40:01,108
a vid�la jsem �enu,
tankuj�c� b�lou Kiu.
941
00:40:01,232 --> 00:40:03,041
Byla velmi hezk� a j� si uv�domila,
942
00:40:03,097 --> 00:40:04,876
�e nevypad�, jako by byla zdej��.
943
00:40:04,933 --> 00:40:06,012
Douf�m, �e v�m to pom��e...
944
00:40:07,716 --> 00:40:08,762
Tak�e...
945
00:40:08,787 --> 00:40:11,366
n�kdo bychom m�li p�edat informaci
m�stn�m ��ad�m v Michiganu.
946
00:40:11,623 --> 00:40:13,893
Mluvila n�kdy o Michiganu?
M� tam n�jak� kamar�dy?
947
00:40:14,380 --> 00:40:16,840
Pokud v�m, nem�la ��dn�
opravdov� kamar�dy.
948
00:40:17,002 --> 00:40:18,573
- Tedy ne p�ed v�mi.
- Ach.
949
00:40:18,662 --> 00:40:20,329
Uh, jak je to mo�n�?
950
00:40:24,042 --> 00:40:25,884
Hal�? Pros�m �ekn�te mi,
�e jste ji na�li.
951
00:40:26,839 --> 00:40:27,902
Jezero?
952
00:40:29,331 --> 00:40:30,966
No, j�... nev�m.
953
00:40:31,970 --> 00:40:33,335
Dob�e, hned tam zajedu.
954
00:40:33,827 --> 00:40:35,764
Na�li to auto v Michiganu.
955
00:40:36,098 --> 00:40:37,185
Pod�vejte, mus�m tam zajet,
956
00:40:37,210 --> 00:40:38,654
proto�e jinak bych se asi zbl�znil.
957
00:40:38,963 --> 00:40:40,781
- M��ete pro m� ud�lat laskavost?
- Ano, samoz�ejm�. Je�te.
958
00:40:42,553 --> 00:40:44,577
Ahoj maminy, tady je Stephanie.
959
00:40:44,769 --> 00:40:46,785
Vid�m, �e m�me dnes z�plavu
nov�ch div�k�.
960
00:40:47,679 --> 00:40:49,782
Ale pokud jste nov� na m�m vlogu,
961
00:40:50,086 --> 00:40:52,594
omlouv�m se v�m, proto�e asi nen�
nejvhodn�j�� doba pro za��tek.
962
00:40:52,731 --> 00:40:55,596
Ti z v�s, kte�� sledovali
m�j vlog tento t�den,
963
00:40:55,662 --> 00:40:58,503
v�d�, �e m� nejlep��
kamar�dka Emily zmizela.
964
00:40:58,604 --> 00:41:02,088
Mnoz� z v�s mi poslali
�adu u�ite�n�ch tip� a n�pad�.
965
00:41:02,557 --> 00:41:04,025
Cht�la bych
966
00:41:04,120 --> 00:41:06,787
obzvl pod�kovat
LeAnn Lippinsov�,
967
00:41:06,876 --> 00:41:09,657
jej� tip pomohl k z�sadn�mu
posunu v tomto p��padu.
968
00:41:11,714 --> 00:41:13,738
M�m bohu�el smutnou zpr�vu.
969
00:41:16,097 --> 00:41:17,518
Emily byla nalezena.
970
00:41:20,976 --> 00:41:22,563
Bohu�el mrtv�.
971
00:41:24,734 --> 00:41:27,258
Moje kamar�dka Emily... Nelsonov�
972
00:41:28,715 --> 00:41:29,852
zem�ela.
973
00:41:44,622 --> 00:41:45,741
Ot�e n�,
974
00:41:45,819 --> 00:41:48,342
vz�v�me t� pod t�hou tohoto okam�iku,
975
00:41:48,874 --> 00:41:50,668
na�eho �alu, z�rmutku
976
00:41:50,910 --> 00:41:52,077
a osam�losti.
977
00:41:52,370 --> 00:41:54,016
Povznes n�s k sob�
978
00:41:54,286 --> 00:41:57,231
na v��nost.
979
00:41:57,551 --> 00:41:59,455
Zvl�t� podpo� a ut� ty,
980
00:41:59,522 --> 00:42:02,387
kte�� byli na�� sest�e nejbl�e.
981
00:42:02,460 --> 00:42:04,468
Dej jim blahoslaven� uji�t�n�,
982
00:42:04,564 --> 00:42:07,159
�e smrt� jen za��n� nov� �ivot.
983
00:42:07,344 --> 00:42:09,138
Odchodem z t�la
984
00:42:09,226 --> 00:42:10,861
se jen du�e dost�v� k P�nu.
985
00:42:11,032 --> 00:42:12,611
M�li bychom ��t v nad�ji,
986
00:42:12,716 --> 00:42:14,708
�e se spolu zase jednou setk�me
987
00:42:14,796 --> 00:42:16,407
ve Tv� po�ehnan� existenci.
988
00:42:16,609 --> 00:42:18,784
Pomoz n�m se��st na�e dny,
abychom mohli
989
00:42:18,879 --> 00:42:21,498
vyu��t na�e srdce k moudrosti.
990
00:42:22,125 --> 00:42:23,243
Ve jm�nu Otce,
991
00:42:23,268 --> 00:42:24,918
Syna i Ducha svat�ho.
992
00:42:25,510 --> 00:42:26,707
Amen.
993
00:42:34,155 --> 00:42:36,417
- Dobr� den.
- Dobr� den.
994
00:42:37,555 --> 00:42:39,110
To jsou, um...?
995
00:42:39,239 --> 00:42:40,564
Ano, jsou.
996
00:42:40,589 --> 00:42:42,200
Tohle jsou va�e
997
00:42:42,296 --> 00:42:43,773
Brownies na posledn� chv�li.
998
00:42:43,838 --> 00:42:46,100
Nem��u uv��it tomu,
�e sledujete m�j vlog.
999
00:42:46,229 --> 00:42:47,906
No, abych byl up��mn�,
1000
00:42:47,931 --> 00:42:49,660
kdy� jsme ho poprv� sledovali,
1001
00:42:49,692 --> 00:42:51,446
d�lali jsme si z v�s legraci,
1002
00:42:51,553 --> 00:42:54,658
ale pak jste tam m�la i n�kter�
opravdu u�ite�n� rady.
1003
00:42:54,785 --> 00:42:56,563
Hlavn� kdy� Lulu dostala tu vyr�ku...
1004
00:42:56,620 --> 00:42:58,342
- Ten jable�n� ocet, to bylo skv�l�.
- Oh!
1005
00:42:58,409 --> 00:42:59,647
Dob�e, to je skv�l�.
1006
00:42:59,885 --> 00:43:00,933
Jo.
1007
00:43:03,153 --> 00:43:05,725
Jste opravdov� sv�tice, kdy�
takto pom�h�te jeho rodin�.
1008
00:43:05,792 --> 00:43:07,204
Nejsem svat�, jen...
1009
00:43:07,275 --> 00:43:09,530
Emily byla m� kamar�dka a ur�it�
by tot� ud�lala i pro m�.
1010
00:43:09,587 --> 00:43:12,770
Kdybyste vy nebo Sean pot�ebovali
kdykoli pohl�dat Milese nebo Nickyho,
1011
00:43:12,802 --> 00:43:13,976
nen� to v�bec ��dn� probl�m.
1012
00:43:14,022 --> 00:43:16,014
To je mil�, Sono, moc d�kuji.
1013
00:43:16,199 --> 00:43:19,044
Mysl�m, �e to je to nejmen��, ��m
v�m m��eme pomoci. Je stejn� doma.
1014
00:43:19,294 --> 00:43:20,810
- Mus�m u� j�t. D�kuji.
- Samoz�ejm�.
1015
00:43:21,824 --> 00:43:24,229
Nicky, nemus� m�t strach.
1016
00:43:24,254 --> 00:43:25,571
Tvoje m�ma je te� v nebi.
1017
00:43:25,596 --> 00:43:27,360
Ne, nen�! Bu� zticha!
1018
00:43:28,425 --> 00:43:30,845
B� ode m�. Nikdy se nevr�t�.
1019
00:43:30,996 --> 00:43:32,330
Neubli�uj mi!
1020
00:43:32,809 --> 00:43:34,015
- Nen�vid�m t�!
- Nech toho!
1021
00:43:35,578 --> 00:43:36,729
Nicky, b� od n�j!
1022
00:43:38,006 --> 00:43:39,213
Nicky, co to d�l�?!
1023
00:43:39,246 --> 00:43:40,952
Pus� ho. Co to sakra d�l�?!
1024
00:43:41,025 --> 00:43:42,168
Zklidni se. Nech toho.
1025
00:43:42,212 --> 00:43:44,585
Ona by toho m�l nechat,
to ona zabila mou maminku!
1026
00:43:44,624 --> 00:43:45,786
To je ��len� a ty to v�.
1027
00:43:45,811 --> 00:43:47,176
Sna�� se b�t mou novou m�mou!
1028
00:43:47,201 --> 00:43:48,414
Zlato, nesna��m se b�t tvou matkou.
1029
00:43:48,478 --> 00:43:49,501
Chci svoj� maminku!
1030
00:43:49,526 --> 00:43:50,994
Rozum�m ti, synku. Ale j�...
1031
00:43:51,019 --> 00:43:53,178
M�ma m�la pravdu. Jsi ztroskotanec.
1032
00:43:54,871 --> 00:43:57,372
To ti �ekla opil�
ve 2 hodiny odpoledne?
1033
00:43:57,405 --> 00:43:58,467
Sna��m se pro tebe o to nejlep��!
1034
00:43:58,492 --> 00:43:59,559
Seane!
1035
00:43:59,699 --> 00:44:00,977
Je��i, v�dy� je to je�t� d�t�.
1036
00:44:01,202 --> 00:44:02,256
Omlouv�m se.
1037
00:44:02,585 --> 00:44:03,585
Co bych m�l ud�lat?
1038
00:44:03,610 --> 00:44:04,736
- Uklidnit se.
- Co m�m ud�lat?
1039
00:44:05,236 --> 00:44:07,340
Zam�� se te� na hlubok�
d�ch�n�, ano?
1040
00:44:07,892 --> 00:44:09,604
Soust�e� se jen na jednu v�c.
1041
00:44:09,629 --> 00:44:11,660
Z�stanu tu a promluv�m si s Nickym.
1042
00:44:11,740 --> 00:44:13,232
Tak�e pot�ebuju, abyste vzal
Milese dovnit�
1043
00:44:13,257 --> 00:44:14,576
a dal mu n�jak� led na nos.
1044
00:44:14,638 --> 00:44:16,463
Bude� m�t asi mal� monokl.
1045
00:44:17,390 --> 00:44:18,461
To bude dobr�.
1046
00:44:19,508 --> 00:44:20,509
Bude to v po��dku.
1047
00:44:23,119 --> 00:44:24,920
Nechci se s tebou bavit.
1048
00:44:25,940 --> 00:44:27,098
Dob�e...
1049
00:44:27,894 --> 00:44:30,539
Pr�v� te� nen� m� obl�ben� doba
na ve�e�i, pane.
1050
00:44:31,133 --> 00:44:32,079
Ale m�l bys v�d�t,
1051
00:44:32,104 --> 00:44:33,975
�e to, jak se pr�v� c�t�,
je norm�ln�.
1052
00:44:34,463 --> 00:44:36,645
M��e� se chovat, jak chce�,
a bude to v po��dku.
1053
00:44:36,703 --> 00:44:38,227
Nezm�n� to, co v�m.
1054
00:44:38,314 --> 00:44:39,592
A co v�?
1055
00:44:39,853 --> 00:44:41,397
�e jsi dobr� kluk.
1056
00:44:44,094 --> 00:44:46,063
Tak�e poj�me tu jen tak sed�t
a nemluvit.
1057
00:44:47,691 --> 00:44:49,706
Poj�me tu jen sed�t
1058
00:44:49,865 --> 00:44:51,913
c�tit se mizern� a
sledovat, jak roste tr�va.
1059
00:45:26,331 --> 00:45:27,347
Hej.
1060
00:45:28,797 --> 00:45:29,892
Hele, no tak.
1061
00:45:30,162 --> 00:45:31,757
Nebu�te na sebe tvrd�, ano?
1062
00:45:31,926 --> 00:45:34,108
To je n�co, co nikomu nepom��e.
1063
00:45:34,230 --> 00:45:35,396
V�m ano.
1064
00:45:35,825 --> 00:45:37,960
- V�dy to tak d�l�te.
- Ale ne, no tak.
1065
00:46:01,791 --> 00:46:03,005
J� nev�m, jestli...
1066
00:46:03,716 --> 00:46:04,734
Jo.
1067
00:46:04,759 --> 00:46:06,553
M�te pravdu, to... bychom nem�li.
1068
00:46:58,574 --> 00:46:59,423
Oh!
1069
00:48:44,236 --> 00:48:45,188
To jako v�n�?
1070
00:48:56,542 --> 00:48:57,811
Hal�, sle�no Smothersov�!
1071
00:48:59,265 --> 00:49:00,409
Mohu s v�mi mluvit?
1072
00:49:00,448 --> 00:49:01,750
Jasn�.
1073
00:49:03,234 --> 00:49:04,298
Hned p�ijdu dol�.
1074
00:49:07,342 --> 00:49:08,326
Do prdele!
1075
00:49:09,632 --> 00:49:11,537
- Dobr� den.
- Dobr� den.
1076
00:49:11,573 --> 00:49:14,311
- Tak�e...
- No, n�co jsem tu zapomn�la,
1077
00:49:14,361 --> 00:49:16,947
a m�la jsem kl��... M�la jsem kl��,
1078
00:49:16,972 --> 00:49:18,654
proto�e mi ho Sean d��ve dal.
1079
00:49:18,692 --> 00:49:20,025
Nejste zat�en�, sle�no Smothersov�.
1080
00:49:20,050 --> 00:49:21,574
- Oh!
- To jen pro va�i informaci.
1081
00:49:22,250 --> 00:49:23,551
J� v�m, �e nejsem.
1082
00:49:23,689 --> 00:49:25,602
- Uh! Ne.
- Ne, ne. J�...
1083
00:49:25,719 --> 00:49:27,211
- Jste srandista.
- To jo.
1084
00:49:27,259 --> 00:49:28,243
Jo, jo.
1085
00:49:28,338 --> 00:49:30,123
Um...
1086
00:49:30,290 --> 00:49:31,512
Sean tady nen�.
1087
00:49:31,561 --> 00:49:33,997
V�te, j� jsem vlastn� doufal,
�e si promluv�m s v�mi.
1088
00:49:34,047 --> 00:49:34,896
Oh.
1089
00:49:34,921 --> 00:49:36,151
Jo, �el jsem k v�m dom�,
1090
00:49:36,176 --> 00:49:37,090
pak jsem �el do �koly,
1091
00:49:37,115 --> 00:49:39,605
a pak mi jedna maminka
�ekla, �e byste mohla b�t tady.
1092
00:49:39,657 --> 00:49:40,792
- Opravdu? Dob�e.
- Mhm.
1093
00:49:40,832 --> 00:49:41,848
Dob�e, tedy...
1094
00:49:42,318 --> 00:49:43,589
Byla to Stacy?
1095
00:49:43,620 --> 00:49:44,779
Mohu j�t d�l?
1096
00:49:45,481 --> 00:49:47,347
Samoz�ejm�, to bude mil�.
1097
00:49:47,418 --> 00:49:48,910
Ra�te d�le.
1098
00:49:49,130 --> 00:49:51,233
��kala jste, �e Emily
byla va�e nejlep�� kamar�dka.
1099
00:49:51,773 --> 00:49:52,796
Ano, ano.
1100
00:49:52,852 --> 00:49:54,074
To byla.
1101
00:49:54,122 --> 00:49:55,121
Trp�la depresemi?
1102
00:49:55,249 --> 00:49:56,273
Ne.
1103
00:49:56,578 --> 00:49:57,729
Ne, m�la p�ece v�echno.
1104
00:49:57,776 --> 00:49:59,665
M�la d�m i dobrou pr�ci.
1105
00:49:59,721 --> 00:50:00,799
I man�ela.
1106
00:50:01,783 --> 00:50:02,948
P�esn� tak.
1107
00:50:02,973 --> 00:50:04,933
Sousedi mi �ekli,
�e spolu docela v�l�ili.
1108
00:50:05,136 --> 00:50:07,834
No, m�li n�jak� probl�my, ale...
1109
00:50:07,937 --> 00:50:09,556
m�li se opravdu hodn� r�di.
1110
00:50:09,624 --> 00:50:11,164
Jak� probl�my m�li?
1111
00:50:11,593 --> 00:50:13,934
M�li norm�ln� probl�my.
M�li strach o pen�ze.
1112
00:50:13,959 --> 00:50:17,740
A mysl�m, �e Emily cht�la
zvolnit a p�ivon�t k r���m.
1113
00:50:18,308 --> 00:50:19,602
Cht�la zpomalit, jasn�.
1114
00:50:19,985 --> 00:50:23,096
M�m tu pitevn� zpr�vu.
1115
00:50:23,910 --> 00:50:25,020
Pod�vejme se do n�...
1116
00:50:25,195 --> 00:50:27,886
M�la t�k� po�kozen� jater,
co� nazna�uje �ast� u��v�n� alkoholu.
1117
00:50:28,121 --> 00:50:31,534
M�la stopy po vpich�ch na
pa��ch a mezi prsty.
1118
00:50:31,589 --> 00:50:33,582
Chci t�m ��ct, v�d�la jste,
�e u��vala heroin?
1119
00:50:36,763 --> 00:50:39,525
Ne. To jsem... j�...
1120
00:50:40,194 --> 00:50:42,869
Promi�te, j�... nemohu
tomu uv��it.
1121
00:50:42,894 --> 00:50:43,858
- J� taky ne.
- Ona...
1122
00:50:43,883 --> 00:50:45,739
M�la r�da siln� martini, ale...
1123
00:50:45,805 --> 00:50:50,671
Nech�pu, jak mohla... udr�et
p�ede mnou takov� tajemstv�.
1124
00:50:50,732 --> 00:50:52,977
A p�edev��m p�ed
sv�m man�elem, Seanem.
1125
00:50:53,002 --> 00:50:54,891
Jo, ale vypad� to, �e vy zn�te
Seana docela dob�e.
1126
00:50:55,014 --> 00:50:57,458
Ano, poznali jsme se docela dob�e
1127
00:50:57,601 --> 00:50:59,228
uh, b�hem... posledn�ch p�r t�dn�
1128
00:50:59,253 --> 00:51:00,564
jako p��tel�.
1129
00:51:00,643 --> 00:51:01,746
Aha.
1130
00:51:03,368 --> 00:51:05,773
P�edpokl�d�m, �e jste nikdy d��ve
nem�la co do �in�n� s polici�.
1131
00:51:13,428 --> 00:51:15,070
- Ne, to opravdu ne.
- Hmm.
1132
00:51:17,790 --> 00:51:18,885
M�te moc hezk� �aty.
1133
00:51:18,965 --> 00:51:20,695
Oh. D�kuji.
1134
00:51:20,720 --> 00:51:21,925
Vypad� to, �e to nen� v� styl.
1135
00:51:21,950 --> 00:51:25,886
Ne, jsem v�estrann�, detektive,
ale mysl�m, �e to zjist�te.
1136
00:51:26,590 --> 00:51:29,161
Opravdu se jen sna��m...
1137
00:51:29,272 --> 00:51:31,196
pomoci Seanovi a Nickymu
v dob� jejich smutku.
1138
00:51:31,252 --> 00:51:32,593
A co Sean�v z�rmutek?
1139
00:51:33,144 --> 00:51:35,366
On... Dr�� se docela dob�e,
1140
00:51:35,432 --> 00:51:37,903
jak se dalo p�edpokl�dat.
1141
00:51:37,937 --> 00:51:38,983
Hm.
1142
00:51:39,685 --> 00:51:41,598
Je to... v�echno, nebo?
1143
00:51:42,830 --> 00:51:44,346
Dovolte mi se v�s je�t� na n�co zeptat.
1144
00:51:47,162 --> 00:51:49,836
V�d�la jste, �e sjednal
1145
00:51:49,861 --> 00:51:53,259
�ivotn� pojistku na 4 miliony dolar�
1146
00:51:53,284 --> 00:51:54,530
pro Emily, ne� zmizela?
1147
00:51:56,069 --> 00:51:58,188
Ne, nev�d�la jsem o tom...
1148
00:51:58,267 --> 00:52:01,300
Pro� bych... Pro� bych m�la...?
1149
00:52:04,035 --> 00:52:05,020
Dob�e.
1150
00:52:05,107 --> 00:52:06,131
Dob�e.
1151
00:52:06,972 --> 00:52:08,536
Ano...
1152
00:52:08,850 --> 00:52:10,858
Promi�te, nev�m...
1153
00:52:12,751 --> 00:52:13,727
Co jste...
1154
00:52:13,774 --> 00:52:15,409
��k�te, �e ji zlikvidoval?
1155
00:52:15,434 --> 00:52:16,546
�e si na to najal vraha?
1156
00:52:19,719 --> 00:52:22,458
Ne�ekl jsem, �e si najal vraha.
1157
00:52:22,515 --> 00:52:23,570
Vy jste to ud�lali.
1158
00:52:23,604 --> 00:52:25,176
Dob�e, j�...
1159
00:52:25,209 --> 00:52:28,117
vid�m, �e se bav�te,
detektive Summerville.
1160
00:52:28,142 --> 00:52:29,419
Ale pokud chcete n�koho grilovat,
1161
00:52:29,467 --> 00:52:31,943
m�l byste si nejprve promluvit
s Emilin�m ��fem Dennisem Nylonem.
1162
00:52:32,089 --> 00:52:33,843
Nikdo nem��e b�t v�ce podez�el�.
1163
00:52:33,868 --> 00:52:36,130
To je velmi zaj�mav�,
proto�e on n�s s�m zkontaktoval.
1164
00:52:36,204 --> 00:52:38,960
A �ekl, �e si mysl�, �e v�te
v�c, ne� p�izn�v�te.
1165
00:52:39,087 --> 00:52:40,589
No, on je...
1166
00:52:40,643 --> 00:52:41,747
On je na�tvan�.
1167
00:52:41,772 --> 00:52:42,671
Tak.
1168
00:52:44,079 --> 00:52:46,293
Dokud ke mn� budete up��mn�,
sle�no Smothersov�,
1169
00:52:46,318 --> 00:52:47,571
p��sah�m v�m,
1170
00:52:47,597 --> 00:52:49,654
�e si nemus�te d�lat ��dn�
starosti, ano?
1171
00:52:49,679 --> 00:52:52,552
Jen sleduji v�echna zrn��ka,
bez ohledu na to, kam vedou.
1172
00:52:53,174 --> 00:52:54,095
Rozum�te mi?
1173
00:52:54,120 --> 00:52:55,873
Pro dne�ek jsem hotov.
D�kuji za v� �as.
1174
00:52:56,791 --> 00:52:59,688
Asi je v�m jasn�, �e
va�e teorie neobstoj�.
1175
00:52:59,737 --> 00:53:01,483
Ne, proto�e nevysv�tluje...
1176
00:53:01,508 --> 00:53:03,301
fale�n� letenky ani pron�jem auta.
1177
00:53:03,441 --> 00:53:05,377
A pro� by j� n�kdo zab�jel heroinem
1178
00:53:05,402 --> 00:53:06,853
v letn�m t�bo�e v Michiganu?
1179
00:53:06,909 --> 00:53:09,078
M�me spoustu dobr�ho heroinu
i tady v Connecticutu.
1180
00:53:09,280 --> 00:53:10,558
V�m to.
1181
00:53:10,789 --> 00:53:13,440
Skv�le. Dob�e, tak�e m�me
o �em diskutovat.
1182
00:53:13,610 --> 00:53:15,126
Te� se m��ete uvolnit.
1183
00:53:15,216 --> 00:53:17,589
To jsou nejpitom�j�� indicie,
co jsem od v�s sly�ela.
1184
00:53:17,922 --> 00:53:20,144
Takov�mi zrnky se ned�
zahustit ani Caesar sal�t!
1185
00:54:13,511 --> 00:54:16,384
Pro� je ten Caesar sal�t
tak k�upav�?
1186
00:54:16,855 --> 00:54:18,341
Je to Caesar sal�t, synku
1187
00:54:18,429 --> 00:54:20,246
a je vynikaj�c�.
1188
00:54:20,653 --> 00:54:21,860
Co je to v n�m?
1189
00:54:22,808 --> 00:54:23,959
Strouhanka.
1190
00:54:24,108 --> 00:54:24,997
Aha.
1191
00:54:25,314 --> 00:54:26,679
Jak ses m�l dnes v pr�ci?
1192
00:54:27,410 --> 00:54:28,410
T�ko.
1193
00:54:28,532 --> 00:54:30,500
Str�vil jsem v�t�inu dne
vysv�tlov�n�m rozd�lu mezi
1194
00:54:30,548 --> 00:54:32,453
p�ivlast�ovac�m z�jmenem "tv�j"
1195
00:54:32,509 --> 00:54:35,968
a zkr�cen�m tvarem s apostrofem
"ty jsi" mlad�m vysoko�kol�k�m.
1196
00:54:36,841 --> 00:54:39,238
Jak vid�m, m��e to �lov�ka
dohnat a� na hranici.
1197
00:54:40,026 --> 00:54:41,495
Ano, m��e.
1198
00:54:41,688 --> 00:54:42,815
A co vy, kluci?
1199
00:54:43,029 --> 00:54:45,021
Jak bylo dneska ve �kole?
1200
00:54:45,271 --> 00:54:46,580
Vid�l jsem maminku.
1201
00:54:50,429 --> 00:54:51,944
Rozum�m, Nicky, n�kdy
1202
00:54:52,000 --> 00:54:54,701
si mysl�me, �e vid�me
lidi, kte�� n�m chyb�,
1203
00:54:54,876 --> 00:54:56,344
i kdy� u� tu nejsou.
1204
00:54:56,393 --> 00:54:57,878
Ne, opravdu jsem ji vid�l.
1205
00:54:57,951 --> 00:55:01,149
St�la p��mo u plotu h�i�t� na kickball.
1206
00:55:01,860 --> 00:55:04,844
Jasn�, hodn� lid� si je podobn�ch.
1207
00:55:05,102 --> 00:55:06,729
Nikdo nevypad� jako m�ma.
1208
00:55:07,501 --> 00:55:09,389
�ekla mi, a� pozdravuji Stephanii.
1209
00:55:09,710 --> 00:55:11,949
Nicky, to nen� norm�ln�.
1210
00:55:12,188 --> 00:55:14,204
Miles ji tak� vid�l.
Je to tak, Milesi?
1211
00:55:15,367 --> 00:55:16,835
Mysl�m, �e ano,
1212
00:55:16,947 --> 00:55:18,089
ale nejsem si jist.
1213
00:55:18,161 --> 00:55:19,486
Hr�l jsem zrovna tetherball.
1214
00:55:19,542 --> 00:55:21,121
Vy dva jste se na n�s dohodli?
1215
00:55:21,500 --> 00:55:23,714
To m� b�t hra? Podobn� jako kdy�
rozb�j�te v�e kamiony?
1216
00:55:23,763 --> 00:55:25,215
V�te, co ��k�me o lhan�.
1217
00:55:25,257 --> 00:55:26,892
J� nel�u! Vid�l jsem ji!
1218
00:55:26,955 --> 00:55:27,973
Do prdele!
1219
00:55:28,012 --> 00:55:29,154
Hej, Nicky.
1220
00:55:29,204 --> 00:55:30,323
Nech m�.
1221
00:55:32,455 --> 00:55:33,391
Omlouv�m se.
1222
00:55:42,649 --> 00:55:44,578
Nedostanu pusu na dobrou noc?
1223
00:55:45,461 --> 00:55:46,787
Samoz�ejm�, zlato.
1224
00:55:47,122 --> 00:55:50,741
Dlu��m ti je�t� n�jakou
z d��v�j�ka...
1225
00:55:56,950 --> 00:55:58,291
Dobrou noc, zlato.
1226
00:56:07,608 --> 00:56:08,703
Hej.
1227
00:56:09,886 --> 00:56:11,354
M�li bychom u� b�t naz�.
1228
00:56:14,180 --> 00:56:15,235
Co je?
1229
00:56:16,227 --> 00:56:17,307
Co se d�je?
1230
00:56:17,467 --> 00:56:20,897
C�t�m ji, Seane. C�t�m jej� parf�m.
1231
00:56:20,922 --> 00:56:22,858
Je u Nickyho jako duch.
1232
00:56:23,218 --> 00:56:25,750
Z�ejm� si vzal lahvi�ku
jej�ho parf�mu z l�k�rni�ky.
1233
00:56:26,309 --> 00:56:27,460
Chyb� mu.
1234
00:56:28,016 --> 00:56:29,396
A pr�v� te� jsi paranoidn�.
1235
00:56:29,426 --> 00:56:30,489
Opravdu?
1236
00:56:30,514 --> 00:56:32,044
Proto�e tohle jsem u n�j na�la.
1237
00:56:32,959 --> 00:56:33,959
Co to je?
1238
00:56:34,436 --> 00:56:35,904
To je n�ramek p��telstv�,
kter� jsem j� ud�lala.
1239
00:56:36,011 --> 00:56:38,074
Nechce p�iznat, �e si ho nevzala.
1240
00:56:38,330 --> 00:56:40,330
Nen�vid�la takov� v�ci.
1241
00:56:40,873 --> 00:56:43,397
Pravd�podobn� mu ho dala
hned pot�, co jsi j� ho dala.
1242
00:56:43,566 --> 00:56:45,519
Pokud ale nemluv� pravdu.
1243
00:56:45,701 --> 00:56:48,153
Vid�la jsi ji sama
1244
00:56:48,660 --> 00:56:50,097
v rakvi.
1245
00:56:50,202 --> 00:56:51,559
Nebyla �pln� k pozn�n�.
1246
00:56:51,591 --> 00:56:53,456
Na�li ji na dn� jezera.
1247
00:56:53,589 --> 00:56:54,954
Vid�la jsi jej� tetov�n�,
1248
00:56:55,017 --> 00:56:57,260
vid�la jsi prsten, co
ukradla m� matce.
1249
00:56:59,119 --> 00:57:01,365
�ekla mi, �e tvoje matka cht�la,
aby ten prsten m�la.
1250
00:57:01,454 --> 00:57:02,883
�ekla mi, �e na tom tvoje matka trvala.
1251
00:57:02,938 --> 00:57:04,272
To ti �ekla?
1252
00:57:05,379 --> 00:57:07,371
M�j otec dal ten prsten m� matce.
1253
00:57:07,549 --> 00:57:09,890
Bylo to jedin� �perk,
kter� kdy m�la.
1254
00:57:09,947 --> 00:57:13,336
Vzal jsem Emily do Lond�na, aby se setkala
s mou matkou pot�, co jsme utekli.
1255
00:57:13,495 --> 00:57:14,884
A od toho v�kendu ho postr�dala.
1256
00:57:15,986 --> 00:57:17,446
Moje matka �pln� ��lela.
1257
00:57:17,605 --> 00:57:18,898
Hledali jsme v�ude.
1258
00:57:18,987 --> 00:57:20,797
A nic. Nic jsme nena�li.
1259
00:57:21,896 --> 00:57:23,340
Moj� matku to �pln� zlomilo.
1260
00:57:24,013 --> 00:57:25,815
Pak jsme odlet�li zp�t do New Yorku.
1261
00:57:26,645 --> 00:57:28,050
H�dej, co jsem na�la.
1262
00:57:28,823 --> 00:57:29,989
Co jsi na�la?
1263
00:57:31,293 --> 00:57:32,301
Ne!
1264
00:57:32,627 --> 00:57:34,055
To nen� mo�n�!
1265
00:57:34,279 --> 00:57:35,985
Ty m�j mal� Sherlocku Holmesi.
1266
00:57:36,879 --> 00:57:38,768
M�ma bude m�t radost.
1267
00:57:38,824 --> 00:57:40,411
Ale, no tak, zlato.
1268
00:57:40,605 --> 00:57:42,891
Maminka by si ho vzala do hrobu.
1269
00:57:43,796 --> 00:57:44,931
Je tak hezk�.
1270
00:57:45,045 --> 00:57:46,355
Promi�.
1271
00:57:46,404 --> 00:57:49,009
To nen� legrace, mil��ku.
Ani v nejmen��m.
1272
00:57:49,096 --> 00:57:51,168
Ne�ertuji ani v nejmen��m,
1273
00:57:51,594 --> 00:57:53,078
mil��ku.
1274
00:57:53,716 --> 00:57:56,597
Sebrala jsem j� ho. A nechci
j� ho vracet zp�t.
1275
00:57:56,795 --> 00:57:57,922
Samoz�ejm� j� ho mus�me vr�tit.
1276
00:57:57,970 --> 00:57:58,962
Ne.
1277
00:57:59,665 --> 00:58:01,236
Dob�e, �ekneme j�,
1278
00:58:01,308 --> 00:58:02,847
�e ti n�hodou spadl do kabelky
1279
00:58:02,879 --> 00:58:04,943
a �e jsme ho na�li a� te�.
1280
00:58:05,036 --> 00:58:06,704
Pokud j� �ekne�, �e jsem ho na�la,
1281
00:58:06,783 --> 00:58:08,361
pak j� budu muset ��ct,
�e jsem ho ukradla.
1282
00:58:08,433 --> 00:58:10,433
A co mysl�, �e pro ni bude hor��?
1283
00:58:10,773 --> 00:58:12,257
To, �e ztratila prsten,
1284
00:58:12,296 --> 00:58:14,844
nebo to, �e se jej� syn
o�enil se zlod�jkou?
1285
00:58:15,769 --> 00:58:17,348
- Zlato...
- Hej.
1286
00:58:17,467 --> 00:58:19,602
Ty si vyber. Ona nebo j�.
1287
00:58:22,664 --> 00:58:25,299
Sejdeme se na z�chod� za 20
sekund. Zaklepej dvakr�t.
1288
00:58:52,128 --> 00:58:54,937
O dev�t m�s�c� pozd�ji
se narodil Nicky.
1289
00:58:55,662 --> 00:58:57,226
Jak jsi s n� mohl z�stat?
1290
00:58:57,749 --> 00:58:58,956
Byl jsem j� �pln� okouzlen.
1291
00:58:59,927 --> 00:59:02,307
Byla to �ena, kterou jsem
nikdy �pln� nepochopil.
1292
00:59:02,487 --> 00:59:04,384
Byl jsem mlad�, arogantn� spisovatel.
1293
00:59:04,471 --> 00:59:06,273
Nemohl jsem j� nikdy splnit to,
co ode m� o�ek�vala.
1294
00:59:06,578 --> 00:59:08,213
Nesahal jsem j� ani po kotn�ky.
1295
00:59:08,277 --> 00:59:09,658
Nemohl jsem sp�t.
1296
00:59:11,370 --> 00:59:12,568
Ale s tebou je to jin�.
1297
00:59:12,967 --> 00:59:14,205
Sp�m jako d�evo.
1298
00:59:14,491 --> 00:59:16,245
To r�da sly�� ka�d� �ena.
1299
00:59:16,270 --> 00:59:17,271
V�, co t�m mysl�m.
1300
00:59:17,296 --> 00:59:19,129
Rozum� mi. Vid� m�.
1301
00:59:19,902 --> 00:59:21,736
O�ivila jsi m�, Stephanie.
1302
00:59:21,934 --> 00:59:23,561
Zase jsem za�al ps�t.
1303
00:59:24,177 --> 00:59:26,344
Prvn� p�r kapitol, ale
1304
00:59:26,797 --> 00:59:28,100
je to jen za��tek.
1305
00:59:29,092 --> 00:59:30,092
Oh.
1306
00:59:31,638 --> 00:59:32,900
To je v�born�.
1307
00:59:33,304 --> 00:59:35,170
Vzala sis zni�en�ho mu�e
1308
00:59:35,273 --> 00:59:37,265
a zp�tky jsi ho poskl�dala
dohromady.
1309
00:59:37,733 --> 00:59:40,003
Jsi �pln� jin�, jak jin�
�eny, kter� jsem kdy potkal.
1310
00:59:41,904 --> 00:59:43,190
P�est�huj se ke mn�.
1311
00:59:44,240 --> 00:59:45,272
Seane.
1312
00:59:45,565 --> 00:59:47,962
Ne, na to je je�t� brzy.
Co by na to �ekli lidi.
1313
00:59:48,015 --> 00:59:49,388
A� si ��kaj�, co cht�j�.
1314
00:59:49,449 --> 00:59:51,832
Jsem u� unaven� lhan�m a p�edst�r�n�m.
1315
00:59:51,896 --> 00:59:53,404
Chci b�t tv�j mu�.
1316
00:59:53,691 --> 00:59:55,104
Mu�, jak�m jsem vedle tebe.
1317
00:59:56,498 --> 00:59:57,919
M�la jsem dvakr�t sex ve trojici.
1318
00:59:58,287 --> 00:59:59,525
Mus�m ti to ��ci.
1319
00:59:59,588 --> 01:00:00,937
Nechci p�ed tebou nic skr�vat.
1320
01:00:01,008 --> 01:00:02,559
Pro� mi to ��k�?
1321
01:00:02,695 --> 01:00:04,028
V�m, �e jsi to m�l taky.
1322
01:00:04,260 --> 01:00:07,506
Emily mi to �ekla...
1323
01:00:07,732 --> 01:00:09,107
- To ti �ekla?
- Ano.
1324
01:00:09,154 --> 01:00:10,186
Stephanie, posly�...
1325
01:00:10,252 --> 01:00:12,347
Emily byla patologick� lh��ka.
1326
01:00:12,452 --> 01:00:13,690
Nikdy se nic takov�ho nestalo.
1327
01:00:13,785 --> 01:00:14,770
Je to jasn�?
1328
01:00:15,502 --> 01:00:18,899
Pro� jsi na ni uzav�el pojistku
na 4 miliony dolar�?
1329
01:00:19,098 --> 01:00:20,146
M�j bo�e.
1330
01:00:20,298 --> 01:00:22,086
Ti policist� to na tebe
p�kn� sehr�li, co?
1331
01:00:22,115 --> 01:00:23,076
Mysl�m to v�n�.
1332
01:00:23,198 --> 01:00:24,825
Bylo to kv�li tob�.
1333
01:00:24,912 --> 01:00:26,038
Kdy� se Emily dozv�d�la,
1334
01:00:26,063 --> 01:00:29,126
�e �ije� z pojistky tv�ho man�ela,
1335
01:00:29,227 --> 01:00:31,988
rozhodla se, �e ji mus�me oba taky
1336
01:00:32,013 --> 01:00:33,212
uzav��t kv�li zabezpe�en� Nickyho.
1337
01:00:33,388 --> 01:00:35,539
Byla to z�ejm� nejzodpov�dn�j��
v�c, kterou jsme kdy ud�lali.
1338
01:00:36,338 --> 01:00:37,576
D�ky tob�.
1339
01:00:39,752 --> 01:00:40,998
P�est�huj se ke mn�.
1340
01:00:41,303 --> 01:00:43,652
M��eme za��t �pln� nov�,
kr�sn� �ivot spolu,
1341
01:00:43,724 --> 01:00:45,311
jen ty, j� a kluci.
1342
01:00:47,071 --> 01:00:48,999
Pros�m, �ekni ano!
1343
01:00:52,038 --> 01:00:55,093
Miluji t�, Stephanie Smothersov�.
1344
01:00:56,048 --> 01:00:57,112
J� t� taky miluji.
1345
01:02:16,029 --> 01:02:17,219
Ahoj, maminy.
1346
01:02:17,433 --> 01:02:18,743
Tady je Stephanie.
1347
01:02:18,912 --> 01:02:20,602
Dneska jsem se rozhodla ud�lat
n�co odli�n�ho.
1348
01:02:20,627 --> 01:02:23,334
Obvykle se nebav�m na sv�m
vlogu o n�bo�enstv�.
1349
01:02:23,406 --> 01:02:25,811
Nechci se dotknout ��dn�ch matek.
1350
01:02:26,361 --> 01:02:29,202
Ale mysl�m si, �e
�ijeme d�l i po smrti.
1351
01:02:31,381 --> 01:02:32,428
Emily,
1352
01:02:32,920 --> 01:02:34,381
pokud tu jsi,
1353
01:02:35,071 --> 01:02:36,936
a sly�� m�,
1354
01:02:37,462 --> 01:02:39,147
nikdo t� nem��e nikdy nahradit.
1355
01:02:39,719 --> 01:02:41,599
Nav�dy bude� Nickyho m�ma.
1356
01:02:42,594 --> 01:02:44,498
Nemohu zaplnit tv� m�sto.
1357
01:02:44,994 --> 01:02:46,907
Mohu...
1358
01:02:47,065 --> 01:02:49,010
zkusit milovat lidi,
kter� jsi i ty milovala
1359
01:02:49,066 --> 01:02:50,757
a zkusit ud�lat
jejich �ivot lep��.
1360
01:02:51,777 --> 01:02:53,618
Mysl�m, �e tak bys to cht�la.
1361
01:02:58,428 --> 01:03:00,301
Hele, kluci, nebu�te k sob� hrub�.
1362
01:03:00,843 --> 01:03:02,303
Zabil jsem t�!
1363
01:03:02,623 --> 01:03:05,274
Ne. J� jsem ob�ivl.
1364
01:03:05,563 --> 01:03:06,619
Jako tvoje m�ma.
1365
01:03:06,690 --> 01:03:08,405
Dob�e! Tak�e panenky si
uklid�te do batoh�,
1366
01:03:08,476 --> 01:03:10,095
nebo je vyhod�m do ko�e.
Mysl�m to v�n�.
1367
01:03:10,129 --> 01:03:13,370
Mami, to nejsou panenky! Bo�e!
1368
01:03:13,489 --> 01:03:16,132
Stephanie, m�ma mi �ekla,
abych ti to dala.
1369
01:03:17,465 --> 01:03:18,520
Mami!
1370
01:03:25,995 --> 01:03:27,670
Sakra, sna�� se n�s zab�t?!
1371
01:03:47,424 --> 01:03:48,416
Hal�?
1372
01:03:48,471 --> 01:03:51,156
Dobr� den! Vol�m z United
Timeshare International.
1373
01:03:51,181 --> 01:03:52,037
Ano.
1374
01:03:52,062 --> 01:03:53,911
R�di bychom v�m nab�dli
bezplatnou cestu na Bahamy.
1375
01:03:54,038 --> 01:03:54,815
- Jedin�, co mus�te ud�lat, je...
- J� ne...
1376
01:03:54,840 --> 01:03:55,720
p�ij�t do jedn� z na�ich...
1377
01:03:55,745 --> 01:03:57,514
Nem�m z�jem. Nechci...
1378
01:03:57,539 --> 01:03:59,627
Na shledanou. Nem�m z�jem.
Nezaj�m� m� to...
1379
01:04:00,092 --> 01:04:01,457
Ach, bo�e.
1380
01:04:05,664 --> 01:04:07,211
Ahoj, jsem si jist�, �e
m�te co jin�ho na pr�ci.
1381
01:04:07,236 --> 01:04:08,219
Nem�m z�jem o bezplatnou cestu...
1382
01:04:08,244 --> 01:04:09,251
Ahoj.
1383
01:04:11,988 --> 01:04:13,123
Oj�d��ko bratr�.
1384
01:04:16,023 --> 01:04:17,031
Emily?
1385
01:04:17,142 --> 01:04:18,809
Ne, ne. Emily je mrtv�.
1386
01:04:18,930 --> 01:04:21,152
U� jsi na to zapomn�la?
1387
01:04:21,233 --> 01:04:22,273
Kde jsi?
1388
01:04:22,328 --> 01:04:24,312
Jsem v nebi a sleduji t�.
1389
01:04:25,283 --> 01:04:26,711
Mimochodem, p�kn� bl�zka.
1390
01:04:29,328 --> 01:04:30,637
Pro� to d�l�?
1391
01:04:30,931 --> 01:04:32,288
Jak v�, �e to d�l�m?
1392
01:04:32,521 --> 01:04:33,513
Hele, hele...
1393
01:04:33,624 --> 01:04:35,553
polib za m� Seana
1394
01:04:35,695 --> 01:04:37,275
�ty�imili�nkr�t.
1395
01:04:42,855 --> 01:04:43,815
Ahoj.
1396
01:04:43,927 --> 01:04:45,506
Zkou��te to na m� jako
v "��belsk�ch �en�ch"?
1397
01:04:46,083 --> 01:04:47,106
O �em to mluv�?
1398
01:04:47,161 --> 01:04:49,208
"��belsk� �eny", jak jist� v�,
1399
01:04:49,233 --> 01:04:50,839
je francouzsk� film o mu�i,
1400
01:04:50,878 --> 01:04:52,721
kter�ho se sna�� spole�n� zab�t
man�elka a milenka...
1401
01:04:52,761 --> 01:04:54,976
Ale j� nem�m pojistku
na 4 miliony dolar�...
1402
01:04:55,028 --> 01:04:56,583
- Stephanie...
- Pokud ty a Emily
1403
01:04:56,639 --> 01:04:57,885
m�te n�jak� spole�n� pl�n...
- Stephanie, uklidni se.
1404
01:04:57,910 --> 01:04:58,925
- Pros�m, zru� to.
- Stephanie.
1405
01:04:58,950 --> 01:05:00,054
J� opravdu nejsem ta prav�.
1406
01:05:00,079 --> 01:05:01,533
D�chej, pros�m.
1407
01:05:01,734 --> 01:05:04,036
Nicky si k tob� najde cestu.
Emily je mrtv�.
1408
01:05:04,218 --> 01:05:05,377
Volala mi.
1409
01:05:06,453 --> 01:05:07,382
Co?
1410
01:05:07,781 --> 01:05:08,972
Dneska mi volala.
1411
01:05:09,004 --> 01:05:10,607
M�m kamar�da, psychologa,
1412
01:05:10,655 --> 01:05:11,710
zavol�m mu...
1413
01:05:11,735 --> 01:05:12,901
Hej, krasav�e, m� �as...?
1414
01:05:13,020 --> 01:05:14,726
Omlouv�m se.
1415
01:05:14,813 --> 01:05:16,226
Nev�d�la jsem, �e m� sch�zku.
1416
01:05:16,317 --> 01:05:17,626
Beth, to je Stephanie.
1417
01:05:17,955 --> 01:05:19,003
R�da v�s pozn�v�m.
1418
01:05:19,431 --> 01:05:20,465
R�da v�s pozn�v�m.
1419
01:05:20,559 --> 01:05:23,638
Uh, jen jsem se cht�la zeptat, jestli
pot�ebuje� pou��vat chytrou tabuli,
1420
01:05:23,686 --> 01:05:24,742
proto�e je rozbit�.
1421
01:05:25,039 --> 01:05:26,015
M��u fungovat i bez n�.
1422
01:05:26,040 --> 01:05:26,984
Dob�e.
1423
01:05:27,707 --> 01:05:28,636
D�ky.
1424
01:05:30,800 --> 01:05:31,919
Je moc mil�.
1425
01:05:32,134 --> 01:05:33,396
Stephanie, b� dom�.
1426
01:05:33,926 --> 01:05:36,204
Emily m�la v l�k�rn� n�jak� Xanax.
Vezmi si jeden.
1427
01:05:36,229 --> 01:05:37,112
Nebo dva.
1428
01:05:37,167 --> 01:05:38,046
Dob�e.
1429
01:05:38,071 --> 01:05:39,810
Mo�n� tam n�kde bude
le�et i n�jak� heroin, ne?
1430
01:05:39,898 --> 01:05:40,954
To v�echno je jen �al.
1431
01:05:41,019 --> 01:05:42,591
Jen stadium �alu.
1432
01:05:43,287 --> 01:05:45,287
Promi�. M� pravdu, j�...
1433
01:05:45,343 --> 01:05:46,922
Jsem t�m tak zmo�ena...
1434
01:05:48,133 --> 01:05:49,553
Omlouv�m se.
1435
01:05:54,624 --> 01:05:57,084
Oh, zlato, pot�ebuje�
aby t� n�kdo miloval.
1436
01:05:58,325 --> 01:05:59,627
M�m tebe.
1437
01:06:00,011 --> 01:06:01,678
M�m svou dobrou kamar�dku.
1438
01:06:01,853 --> 01:06:03,519
No tak, nechce� snad p�ij�t o sex?
1439
01:06:03,729 --> 01:06:06,197
O chlapy, kte�� t� o�ukaj� na pra�ce?
1440
01:06:07,477 --> 01:06:09,143
Sotva si vzpom�n�m, jak� to je.
1441
01:06:09,361 --> 01:06:10,662
Pro� jsi takov� masochista?
1442
01:06:10,702 --> 01:06:12,249
M��e� m�t chlapa ve sv�
posteli, kdykoli bude� cht�t.
1443
01:06:12,321 --> 01:06:14,274
M�la jsem chlapa.
Ale zni�ila jsem ho.
1444
01:06:14,329 --> 01:06:15,345
Co to znamen�?
1445
01:06:15,436 --> 01:06:16,690
No tak, co to znamen�?
1446
01:06:16,754 --> 01:06:17,698
Ne.
1447
01:06:17,930 --> 01:06:19,954
Pokud to ne�ekne� m�,
pak to nem��e� ��ct nikomu.
1448
01:06:20,025 --> 01:06:21,073
Jsem tv� nejlep�� kamar�dka.
1449
01:06:47,559 --> 01:06:48,121
Tak�e je to pravda.
1450
01:06:48,559 --> 01:06:50,121
O �em to mluv�?
1451
01:06:50,559 --> 01:06:52,121
O Milesovi a Chrisovi.
1452
01:06:52,559 --> 01:06:53,121
O Chrisovi?
1453
01:06:53,559 --> 01:06:55,121
O m�m bratru Chrisovi? Nerozum�m...
1454
01:06:55,227 --> 01:06:56,481
Ano, o tv�m bratrovi.
1455
01:06:56,974 --> 01:06:59,133
Jinak byste se takhle nechovali.
1456
01:06:59,542 --> 01:07:02,383
Chov�te se sp� jako milenci, ne?
1457
01:07:04,332 --> 01:07:06,221
To je... nechutn�.
1458
01:07:06,292 --> 01:07:07,721
Je Miles m�j, nebo ne?
1459
01:07:08,106 --> 01:07:10,209
Co �e?
1460
01:07:10,320 --> 01:07:11,582
Bo�e!
1461
01:07:11,610 --> 01:07:13,531
Sly�� se... co to ��k�?
1462
01:07:13,586 --> 01:07:14,927
Jsi sm�n�.
1463
01:07:14,970 --> 01:07:15,970
Ano.
1464
01:07:23,301 --> 01:07:24,261
Davisi?
1465
01:07:24,857 --> 01:07:25,896
Davisi?
1466
01:07:26,257 --> 01:07:27,599
Kam jde�?
1467
01:07:27,836 --> 01:07:29,529
Da... kam jdete? Davisi?
1468
01:07:29,592 --> 01:07:30,791
Steph, to je v po��dku, neboj se.
1469
01:07:30,912 --> 01:07:33,984
Jen se chvilku projedeme a
pokec�me, jako chlap s chlapem.
1470
01:07:34,065 --> 01:07:35,136
Jenom tak.
1471
01:07:55,667 --> 01:07:57,040
Je to moje chyba.
1472
01:07:59,346 --> 01:08:00,846
J� jsem zavinila, �e jsou oba mrtv�.
1473
01:08:00,909 --> 01:08:01,845
Ne.
1474
01:08:02,731 --> 01:08:04,295
Hele, ned�lej to.
1475
01:08:05,020 --> 01:08:08,171
Lidi kv�li sv�m v�mysl�m
p�chaj� hrozn� v�ci.
1476
01:08:08,210 --> 01:08:10,012
To je jejich probl�m,
nikoli tv�j.
1477
01:08:12,680 --> 01:08:13,688
Chyb� mi.
1478
01:08:14,927 --> 01:08:16,053
Kter� z nich?
1479
01:08:18,153 --> 01:08:19,153
Oba.
1480
01:08:20,641 --> 01:08:23,197
Jsem tak... osam�l�.
1481
01:08:25,105 --> 01:08:27,954
Mysl�m, �e osam�lost zab�j�
v�ce lid�, ne� rakovina.
1482
01:08:30,971 --> 01:08:32,019
Hele.
1483
01:08:32,277 --> 01:08:33,300
Poj� ke mn�.
1484
01:08:35,033 --> 01:08:36,088
Poj� ke mn�.
1485
01:08:52,585 --> 01:08:53,648
U� je to v po��dku.
1486
01:08:53,887 --> 01:08:55,204
Chce� objednat pizzu?
1487
01:09:01,269 --> 01:09:03,023
Bo�e, j� se tak styd�m.
1488
01:09:03,719 --> 01:09:05,838
Ach, kv�li tomu? Ne, to nemus�.
1489
01:09:06,711 --> 01:09:08,004
V�echno je v po��dku, zlato.
1490
01:09:08,539 --> 01:09:10,452
V�echno je v po��dku,
je jen dal�� �ter�.
1491
01:09:52,710 --> 01:09:53,798
Jd�te pry�.
1492
01:09:54,852 --> 01:09:56,550
Diana Hylandov�?
1493
01:09:57,257 --> 01:09:58,979
Namalovala jste to?
1494
01:10:11,225 --> 01:10:12,629
Kde jste to na�la?
1495
01:10:12,780 --> 01:10:16,256
M�la bych v�m asi ��ct
tu smutnou zpr�vu.
1496
01:10:16,856 --> 01:10:18,213
Emily je mrtv�.
1497
01:10:18,904 --> 01:10:20,285
Up��mnou soustrast.
1498
01:10:20,531 --> 01:10:22,166
Kdo je kurva Emily?
1499
01:10:22,674 --> 01:10:24,317
D�vka na obraze.
1500
01:10:27,542 --> 01:10:28,425
Dob�e.
1501
01:10:28,702 --> 01:10:31,496
Ta se ale nejmenovala Emily,
jmenovala se Claudia.
1502
01:10:32,531 --> 01:10:34,644
Odpo��vej v pokoji, ty kr�vo.
1503
01:10:34,740 --> 01:10:36,867
Tak�e na ni nevzpom�n�te v dobr�m?
1504
01:10:36,940 --> 01:10:39,472
Ne, naopak. Byla ��asn�.
1505
01:10:39,737 --> 01:10:40,895
Mysl�m t�m,
1506
01:10:41,047 --> 01:10:42,792
�e byla nejlep��,
kterou jsem kdy m�la.
1507
01:10:42,895 --> 01:10:44,237
Byla jsem prod�vat sv� obrazy,
1508
01:10:44,300 --> 01:10:47,652
a bylo to poprv� v m� kari��e,
kdy jsem to poc�tila.
1509
01:10:47,752 --> 01:10:49,538
Ve�la do m� galerie.
1510
01:10:49,665 --> 01:10:52,189
Skute�n� m�za oble�en� jen
do vzduchu.
1511
01:10:52,358 --> 01:10:53,564
Co se stalo?
1512
01:10:53,771 --> 01:10:54,929
Byla v�echno, co jsem mohla namalovat.
1513
01:10:56,505 --> 01:10:58,497
Zapamatovala jsem si ka�d�
kousek jej�ho t�la.
1514
01:10:58,650 --> 01:11:00,350
M�j galerista to nen�vid�l,
1515
01:11:00,422 --> 01:11:02,295
a kritici to nen�vid�li taky.
1516
01:11:02,343 --> 01:11:04,970
��kali mi pra�t�n� lesba Mapplethorpov�.
1517
01:11:05,425 --> 01:11:08,489
Ka�dop�dn� jsem t�m zahodila
celou svou um�leckou kari�ru.
1518
01:11:08,596 --> 01:11:10,080
Te� maluju u� jen tyto
1519
01:11:10,311 --> 01:11:11,643
zatracen� no�e,
kter� jsou velmi p�kn�,
1520
01:11:11,668 --> 01:11:13,334
ale nikdo si nechce
kupovat takov� sra�ky.
1521
01:11:13,633 --> 01:11:16,513
Co? Jsou velmi p�kn�.
Lid� na v�s jen ��rl�.
1522
01:11:20,042 --> 01:11:21,931
Nepila jsem 42 dn�.
1523
01:11:22,027 --> 01:11:23,090
Oh, ne...
1524
01:11:23,185 --> 01:11:24,550
M�la bych to oslavit.
1525
01:11:25,072 --> 01:11:26,211
No, dob�e...
1526
01:11:26,889 --> 01:11:27,857
Na zdrav�.
1527
01:11:30,266 --> 01:11:32,916
Dala jsem j� sv� srdce,
dala jsem j� svou du�i.
1528
01:11:33,659 --> 01:11:35,757
Zaplatila jsem j�
1529
01:11:35,845 --> 01:11:37,254
vysokou �kolu.
1530
01:11:37,345 --> 01:11:38,718
Zaplatila jsem v�echny jej� dluhy.
1531
01:11:38,959 --> 01:11:40,657
Vid�la jste ji n�kdy u��vat heroin?
1532
01:11:40,792 --> 01:11:42,974
Ne, nikdy. J�?
1533
01:11:43,073 --> 01:11:44,525
Ne, ona se ho nikdy ani nedotkla.
1534
01:11:44,725 --> 01:11:45,760
Do prdele.
1535
01:11:45,927 --> 01:11:49,178
Nikdy mi nedovolila, abych namalovala
jej� tv�� s v�jimkou tohohle.
1536
01:11:49,606 --> 01:11:52,733
Nikdy jsem nevid�la
tak kr�snou d�vku,
1537
01:11:52,758 --> 01:11:54,219
kter� by cht�la b�t tak neviditeln�
1538
01:11:54,291 --> 01:11:56,521
nebo �pln� zmizet.
1539
01:11:56,654 --> 01:11:59,425
Ale v�te pro�, cht�la zmizet s pen�zi.
1540
01:11:59,464 --> 01:12:03,170
Vzala mi v�echno, co mi mohla vz�t.
1541
01:12:05,080 --> 01:12:06,731
V�te, mohla bych v�s namalovat.
1542
01:12:09,077 --> 01:12:10,600
Bla�enou.
1543
01:12:11,085 --> 01:12:12,871
Stejn� jako... jako ty pod�lan� svat�.
1544
01:12:13,407 --> 01:12:14,918
M�m toho moc.
1545
01:12:15,511 --> 01:12:17,916
M�la byste to p�ijmout.
Lidi miluj� svat�.
1546
01:12:18,795 --> 01:12:19,779
To jo.
1547
01:12:19,954 --> 01:12:21,351
Po jejich smrti.
1548
01:12:22,921 --> 01:12:24,939
Dob�e, co o n� v�te? Jak zem�ela?
1549
01:12:25,209 --> 01:12:26,384
Utopila se v jeze�e
1550
01:12:27,296 --> 01:12:28,582
po po�it� heroinu.
1551
01:12:31,653 --> 01:12:33,716
No, ale vy tomu nev���te,
jinak byste tu nebyla.
1552
01:12:34,026 --> 01:12:36,851
Nikdy nemluvila o Michiganu, ne?
1553
01:12:44,301 --> 01:12:46,509
To je jedin�, co tu po sob� nechala.
1554
01:12:47,274 --> 01:12:49,322
��kala, �e to m� od d�tstv�.
1555
01:12:52,247 --> 01:12:53,350
Varuji v�s.
1556
01:12:53,440 --> 01:12:55,220
Pokud budete p�trat v jej� minulosti,
1557
01:12:55,276 --> 01:12:58,237
m��ete naj�t d�siv� v�ci.
1558
01:12:58,284 --> 01:13:01,070
Nebyla to norm�ln� osoba,
jako vy nebo j�.
1559
01:13:02,305 --> 01:13:03,337
Seane, tady Stephanie.
1560
01:13:03,425 --> 01:13:05,067
P�em��lela jsem o tom,
co jsi mi ��kal
1561
01:13:05,162 --> 01:13:06,195
a m� pravdu.
1562
01:13:06,254 --> 01:13:07,722
Jsou to jen f�ze �alu.
1563
01:13:07,971 --> 01:13:10,249
Tato zku�enost byla
velmi stresuj�c� pro n�s oba.
1564
01:13:10,394 --> 01:13:11,990
Ud�l�m si p�r dn� jen pro sebe.
1565
01:13:12,089 --> 01:13:13,183
Po��d�m Sonu, aby vyzvedla chlapce
1566
01:13:13,263 --> 01:13:14,771
a pohl�dala je u sebe doma.
1567
01:13:14,898 --> 01:13:16,493
M�l by sis na p�r dn� tak� odpo�inout.
1568
01:13:16,551 --> 01:13:18,924
V mraz�ku m� uva�en� j�dlo.
Oh�ej si ho na 5 minut v mikrovlnce.
1569
01:13:19,012 --> 01:13:20,075
Miluju t�.
1570
01:13:22,445 --> 01:13:25,596
Pe�ujeme tu o mlad� u� 50 let.
1571
01:13:25,814 --> 01:13:27,131
Tedy nejen Bobby a j�.
1572
01:13:27,715 --> 01:13:29,413
Dob�e, vypad� to tu kr�sn�.
1573
01:13:29,501 --> 01:13:30,731
M�j syn je jak ryba,
1574
01:13:30,756 --> 01:13:32,731
tak�e jsem si jist�, �e by se mu
l�bilo plav�n� v tomto rybn�ku.
1575
01:13:32,799 --> 01:13:34,426
Oh, to je jezero Squaw.
1576
01:13:34,482 --> 01:13:36,268
V�echny d�ti vtipkuj�,
�e je to posv�cen� voda.
1577
01:13:37,048 --> 01:13:38,261
Jak�koliv ryba, kterou odtud vyt�hnete,
1578
01:13:38,286 --> 01:13:40,000
nakrm� davy.
1579
01:13:40,759 --> 01:13:42,514
- To je legra�n�.
- Ano.
1580
01:13:43,111 --> 01:13:46,463
Dob�e, nem�te tu n�jak� star� fotoalba
1581
01:13:46,496 --> 01:13:48,799
nebo ro�enky, na kter�
bych se mohla pod�vat?
1582
01:13:48,824 --> 01:13:50,688
V�dy z�sk�m nejlep�� dojem o m�st�
1583
01:13:50,720 --> 01:13:52,324
z tv��� t�born�k�.
1584
01:13:52,365 --> 01:13:54,882
Ale jasn�, �e m�me. M�me jich
snad tunu dole v suter�nu.
1585
01:13:54,915 --> 01:13:56,503
Neuvid�te nic jin�ho, ne� �sm�vy.
1586
01:14:19,324 --> 01:14:20,768
Hope a Faith (= Nad�je a V�ra).
1587
01:14:24,233 --> 01:14:27,804
Dobr� den, hled�m n�koho
z rodiny McLandenov�ch.
1588
01:14:28,007 --> 01:14:29,538
To je Margaret McLandenov�?
1589
01:14:29,673 --> 01:14:30,642
Kdo je to?
1590
01:14:30,692 --> 01:14:32,502
Oh, ano, dobr� den.
1591
01:14:32,693 --> 01:14:34,471
Jmenuji se Maryann Chelkowsk�.
1592
01:14:34,514 --> 01:14:36,966
Jsem �editelka Biblick�ho kampu
u jezera Squaw.
1593
01:14:37,016 --> 01:14:37,945
Co byste pot�ebovala?
1594
01:14:37,987 --> 01:14:39,399
No, d�v�me dohromady
1595
01:14:39,424 --> 01:14:42,233
vyd�n� �asopisu
k 50. v�ro�� na�eho kempu.
1596
01:14:42,293 --> 01:14:44,261
Sna��me se vysledovat
n�kter� na�e hv�zdn� absolventy.
1597
01:14:44,296 --> 01:14:47,542
M�te n�jak� informace o
Hope a Faith McLandenov�ch?
1598
01:14:47,663 --> 01:14:49,663
- Hal�?
- Bruci, to je z toho kempu.
1599
01:14:49,853 --> 01:14:51,971
Ty d�vky n�co ud�laly a b�h...
1600
01:14:51,996 --> 01:14:53,115
Ty d�vky u� jsou d�vno pry�, pan� M,
1601
01:14:53,140 --> 01:14:54,902
vra�te se zp�tky do sv�ho k�esla.
1602
01:14:55,279 --> 01:14:56,835
Je dost �p�ny na tomto h�adu...
1603
01:14:57,586 --> 01:14:58,764
M�m to.
1604
01:15:42,332 --> 01:15:43,848
Dej si na �as, Bruci.
1605
01:16:05,739 --> 01:16:07,168
Pan� McLandenov�?
1606
01:16:08,815 --> 01:16:10,894
Dobr� den, jsem Gloria
z �klidov� slu�by.
1607
01:16:11,127 --> 01:16:12,031
Kdo?
1608
01:16:12,151 --> 01:16:14,611
Bruce v�m o mn� ne�ekl?
M�la bych v�m tu uklidit,
1609
01:16:14,669 --> 01:16:17,248
dokud nebudete moci sn�st
�ty�chodov� menu z podlahy.
1610
01:16:17,515 --> 01:16:18,705
M�la jsem p�ijet dnes...
1611
01:16:19,176 --> 01:16:20,176
Do h�je.
1612
01:16:23,989 --> 01:16:25,800
Za�n�te v m� koupeln� naho�e.
1613
01:16:31,648 --> 01:16:33,489
J� nel�u, opravdu tu ukl�z�m.
1614
01:16:51,591 --> 01:16:53,916
Bruci, ohe� skom�r�!
1615
01:16:55,237 --> 01:16:56,231
Bruci!
1616
01:17:11,065 --> 01:17:12,986
Nemohla jsem si nev�imnout
1617
01:17:13,113 --> 01:17:14,882
kr�sn�ch obr�zk� va�ich dcer.
1618
01:17:15,198 --> 01:17:16,167
Kde...?
1619
01:17:16,888 --> 01:17:18,142
Kde je Bruce?
1620
01:17:18,247 --> 01:17:19,604
- Bruci?
- Oh, no...
1621
01:17:19,668 --> 01:17:21,739
Bruce musel j�t ven.
1622
01:17:22,115 --> 01:17:23,376
Tak...
1623
01:17:24,180 --> 01:17:25,545
Va�e dcera Faith
1624
01:17:25,601 --> 01:17:27,958
m�la n�jak� probl�my, ne?
- Probl�my...
1625
01:17:29,810 --> 01:17:32,477
Probl�my by byly v jej�m
p��pad� proch�zka r��ovou zahradou.
1626
01:17:33,620 --> 01:17:36,302
Ne, to d�t� p�i�lo
snad p��mo z pekla.
1627
01:17:36,609 --> 01:17:39,291
To jsou velmi siln� v�razy na matku.
1628
01:17:39,367 --> 01:17:40,645
Jste matka?
1629
01:17:40,844 --> 01:17:41,844
Ano.
1630
01:17:42,385 --> 01:17:44,075
Miluju ka�d� okam�ik mate�stv�.
1631
01:17:44,216 --> 01:17:45,280
No...
1632
01:17:46,001 --> 01:17:47,700
Pak mus�te m�t po�kozen� mozek.
1633
01:17:48,264 --> 01:17:49,843
Je to nevd��n� role.
1634
01:17:49,918 --> 01:17:52,671
A n�kter� d�ti se rod� zka�en�.
1635
01:17:53,065 --> 01:17:54,676
Nepot�ebuj� rodi�e.
1636
01:17:54,739 --> 01:17:56,224
Pot�ebuj� exorcistu.
1637
01:17:56,656 --> 01:17:58,632
M�j man�el to pochopil.
1638
01:18:00,127 --> 01:18:02,540
Ale ne, po�kejte...
Ne��kejte to Brucovi.
1639
01:18:02,603 --> 01:18:04,040
- Nebudu.
- Super!
1640
01:18:04,695 --> 01:18:07,767
Je ned�stojn�, jak�m
zp�sobem m� ten mu� hl�d�.
1641
01:18:08,342 --> 01:18:09,591
Dala byste si sherry?
1642
01:18:09,688 --> 01:18:11,522
Oh ne, d�ky. Jste velmi mil�.
1643
01:18:11,587 --> 01:18:12,936
Po�kejte, to je...
1644
01:18:13,588 --> 01:18:16,439
To nen� sherry, to je gin.
1645
01:18:16,862 --> 01:18:17,934
Kde je sherry?
1646
01:18:17,973 --> 01:18:19,608
Mus� b�t za Sylvi� Plathovou...
1647
01:18:19,648 --> 01:18:21,450
Co se stalo s Faith?
1648
01:18:21,989 --> 01:18:23,378
Ach, v�echno, v�echno.
1649
01:18:23,458 --> 01:18:26,142
Utratili jsme tolik pen�z
za jej� p�ev�chovu.
1650
01:18:27,055 --> 01:18:28,264
Co� j� pomohlo...
1651
01:18:28,336 --> 01:18:30,443
pomohlo to v p��i o ni.
Dostat ji...
1652
01:18:30,891 --> 01:18:32,629
z toho.
1653
01:18:32,737 --> 01:18:34,253
Zat�mco Hope je rozen� lh��ka.
1654
01:18:34,324 --> 01:18:35,840
P��ern� povaha.
1655
01:18:36,059 --> 01:18:38,368
Pan� McLandenov�...
1656
01:18:38,561 --> 01:18:41,162
Pozn�te osobu na t�to fotografii?
1657
01:18:43,406 --> 01:18:44,628
To je Faith.
1658
01:18:45,517 --> 01:18:46,444
To je Faith!
1659
01:18:46,469 --> 01:18:48,462
Tak�e, pro� v�s... Poslala v�s?
1660
01:18:48,487 --> 01:18:49,361
Ne, nejsem si jist�...
1661
01:18:49,409 --> 01:18:50,323
Jste od policie?
1662
01:18:50,348 --> 01:18:51,171
Ne, jen se pt�m.
1663
01:18:51,196 --> 01:18:53,274
��kala jsem to lidem tis�ckr�t.
1664
01:18:53,329 --> 01:18:54,996
Moje pam� u� mi neslou��.
1665
01:18:55,051 --> 01:18:56,948
Neobstoj� p�ed soudem.
1666
01:18:57,027 --> 01:18:58,273
Tu noc, kdy ho�elo,
1667
01:18:58,352 --> 01:18:59,979
jsme m�j man�el a j�
�ili odd�len�.
1668
01:19:00,352 --> 01:19:01,884
Bydleli jsme v samostatn�ch
k��dlech domu.
1669
01:19:01,995 --> 01:19:04,217
Ohe� sp�lil z�padn� k��dlo?
1670
01:19:04,743 --> 01:19:06,298
Jste agent od poji��ovny?
1671
01:19:07,238 --> 01:19:08,246
Ano.
1672
01:19:08,542 --> 01:19:09,534
Ach.
1673
01:19:10,240 --> 01:19:11,082
Dob�e.
1674
01:19:11,217 --> 01:19:12,677
Dob�e, dob�e.
1675
01:19:13,457 --> 01:19:15,687
Bruce a j� jsme �ekali
na pen�ze z pojistky.
1676
01:19:15,761 --> 01:19:16,945
Samoz�ejm�,
1677
01:19:17,072 --> 01:19:19,525
ti kret�ni v tom m�li
klauzuli o �h��stv�.
1678
01:19:19,639 --> 01:19:21,282
- Ano, �h��stv�, jasn�.
- Supi!
1679
01:19:21,705 --> 01:19:23,017
Stal se z toho d�m chud�ch.
1680
01:19:23,042 --> 01:19:25,549
Nemus�te se up�t, pan� M.
1681
01:19:25,574 --> 01:19:26,448
Kdo jste?
1682
01:19:26,473 --> 01:19:29,879
Dob�e! D�kuji v�m moc
za v� �as, pan� McLandenov�.
1683
01:19:29,904 --> 01:19:30,956
Po�lu v�m tu napodobeninu
1684
01:19:30,981 --> 01:19:33,361
slonovinov�ho obleku od Givenchy
1685
01:19:33,386 --> 01:19:34,723
a ten �ed� ��tek.
1686
01:19:34,748 --> 01:19:36,136
Dohl�dnu, abyste to dostala rychle!
1687
01:19:36,161 --> 01:19:37,606
D�kuji za va�i objedn�vku!
1688
01:20:16,189 --> 01:20:18,078
Kam si mysl�te, �e jedete?
1689
01:20:19,715 --> 01:20:22,445
Cht�l bych si objednat
n�mo�nick� blejzr.
1690
01:20:23,322 --> 01:20:24,870
Extra velk�.
1691
01:20:25,433 --> 01:20:26,282
Skv�le.
1692
01:20:32,322 --> 01:20:33,226
Dobr� den.
1693
01:20:33,314 --> 01:20:34,822
Co si p�ejete, ko�i�ko?
1694
01:20:34,896 --> 01:20:36,277
Hled�m v�echny zpr�vy
1695
01:20:36,302 --> 01:20:38,286
o �h��stv� ve Wayne County
1696
01:20:38,311 --> 01:20:39,619
za posledn�ch 20 let.
1697
01:20:49,269 --> 01:20:51,173
Ahoj, maminy. Tady je Stephanie.
1698
01:20:51,414 --> 01:20:53,453
Hl�s�m se v�m z Michiganu
1699
01:20:53,956 --> 01:20:55,749
se speci�ln�m vyd�n�m z cest.
1700
01:20:58,373 --> 01:20:59,739
Jak mnoh� z v�s v�te,
1701
01:20:59,794 --> 01:21:01,287
sna��m se objasnit,
1702
01:21:01,318 --> 01:21:03,453
pro� zem�ela
m� nejlep�� kamar�dka.
1703
01:21:03,758 --> 01:21:06,052
Proto jsem jela k jezeru,
kde se utopila,
1704
01:21:06,140 --> 01:21:07,600
abych tu zkusila
1705
01:21:08,560 --> 01:21:10,348
n�co zjistit.
1706
01:21:10,663 --> 01:21:11,758
Oh, do h�je.
1707
01:21:11,820 --> 01:21:12,829
Uk�zalo se,
1708
01:21:12,885 --> 01:21:14,870
�e je to m�sto mnoha
kanoistick�ch z�vod�
1709
01:21:14,895 --> 01:21:16,988
u jezera Squaw v Biblick�m kempu.
1710
01:21:17,129 --> 01:21:19,637
Pro�la jsem spoustu t�borov�ch �asopis�
1711
01:21:19,867 --> 01:21:22,605
a na�la jsem fotografii Emily
1712
01:21:22,925 --> 01:21:25,256
jej� prost�edn� jm�no bylo Claudia.
1713
01:21:25,441 --> 01:21:26,973
Nen� to p�kn�? To jsem nev�d�la.
1714
01:21:27,039 --> 01:21:29,690
Ty ��len� d�vko.
1715
01:21:30,535 --> 01:21:32,432
Vypad� jako and�lek, ne, maminy?
1716
01:21:32,566 --> 01:21:34,209
Oj�d��ko bratr�.
1717
01:21:34,344 --> 01:21:36,320
A zjistila jsem v�ci,
kter� jsem pot�ebovala.
1718
01:21:36,538 --> 01:21:38,627
C�t�m se bl�e Emily
ne� jsem se kdy c�tila.
1719
01:21:38,714 --> 01:21:40,262
Skoro jako dvoj�ata.
1720
01:21:40,741 --> 01:21:42,447
Emily, a� jsi kdekoli,
1721
01:21:44,004 --> 01:21:45,599
v���m,
1722
01:21:45,734 --> 01:21:47,139
�e m� poslouch�.
1723
01:21:47,875 --> 01:21:49,319
Mus� v��it.
1724
01:21:51,292 --> 01:21:52,586
Oj�d��ko bratr�!
1725
01:22:20,702 --> 01:22:22,273
M�ma je doma.
1726
01:22:22,624 --> 01:22:24,116
Tady se nikdo nechce pomuchlovat?
1727
01:22:24,428 --> 01:22:26,848
Oh, zlato, poj� se pomuchlovat!
Hrozn� jsi mi chyb�l.
1728
01:22:26,873 --> 01:22:27,897
Jooo!
1729
01:22:27,922 --> 01:22:28,941
Kde jsi byla?
1730
01:22:28,966 --> 01:22:31,251
Pro� jsme museli sp�t u Hectora?
1731
01:22:31,329 --> 01:22:32,520
On ��r� do postele!
1732
01:22:32,545 --> 01:22:34,564
Ach! Hector je hrozn�!
1733
01:22:34,783 --> 01:22:36,251
Nemohla jsi se mnou b�t, co?
1734
01:22:37,751 --> 01:22:39,394
Myslela jsem, �e si v�ichni
pot�ebujeme odpo�inout.
1735
01:22:39,620 --> 01:22:41,120
Te� se c�t�m na milion dolar�.
1736
01:22:41,684 --> 01:22:42,906
Mo�n� dokonce i na �ty�i.
1737
01:22:46,462 --> 01:22:48,049
Dobr� den, jmenuji se Beth.
1738
01:22:48,152 --> 01:22:50,167
Vol�m jm�nem m�ho ��fa,
Seana Townsenda,
1739
01:22:50,192 --> 01:22:52,213
kv�li podm�nk�m smlouvy jeho
man�elky, Emily Nelsonov�.
1740
01:22:52,356 --> 01:22:57,625
��slo je CT-7602258001.
1741
01:22:57,822 --> 01:22:59,012
M��ete mi sd�lit jm�no
va�eho pracovn�ka,
1742
01:22:59,037 --> 01:23:00,140
kter� spravuje jej� pojistku,
pros�m?
1743
01:23:00,197 --> 01:23:01,302
V�en� pan� Praegerov�,
1744
01:23:01,350 --> 01:23:02,580
jmenuji se Bruce Hargrave
1745
01:23:02,605 --> 01:23:04,232
a p�u v�m kv�li pojistce,
kterou u v�s m� uzav�enu
1746
01:23:04,295 --> 01:23:06,168
Emily Nelsonov�,
je� ned�vno zesnula.
1747
01:23:06,370 --> 01:23:09,084
Byl jsem spr�vcem jej�ho
rodinn�ho majetku po mnoho let.
1748
01:23:09,112 --> 01:23:11,183
To, co v�m mus�m napsat, bude
zn�t ��len�, ale p�ed mnoha lety,
1749
01:23:11,208 --> 01:23:12,885
m�j zam�stnavatel zem�el
p�i po��ru domu.
1750
01:23:12,933 --> 01:23:14,559
Jeho dcery, Hope a Faith McLandenov�,
1751
01:23:14,584 --> 01:23:15,973
zmizely bez stopy.
1752
01:23:17,018 --> 01:23:18,557
Dobr� den, tady je Sean Townsend,
1753
01:23:18,626 --> 01:23:20,224
m�l jsem se potkat
s Billy Kanem na ob�d.
1754
01:23:21,777 --> 01:23:22,864
Co ��k�te?
1755
01:23:23,214 --> 01:23:25,515
N�kdo od v�s to organizoval p�ed 2 dny.
1756
01:23:29,817 --> 01:23:31,015
Ne, to nevad�.
1757
01:23:31,277 --> 01:23:32,468
Zavol�m mu.
1758
01:23:33,309 --> 01:23:34,230
Baf.
1759
01:23:39,677 --> 01:23:41,119
Oh, zlato, musel jsi to tu�it.
1760
01:23:41,162 --> 01:23:42,381
Ka�d� v�ro�� jsme p�ece slavili tady.
1761
01:23:42,441 --> 01:23:43,931
Jak sis to nemohl d�t dohromady?
1762
01:23:44,363 --> 01:23:45,518
Emily, pro�?
1763
01:23:45,721 --> 01:23:47,293
M�la jsem pro to �ty�i miliony d�vod�.
1764
01:23:47,380 --> 01:23:49,007
Jak jsi to mohla ud�lat Nickymu?
1765
01:23:49,186 --> 01:23:50,662
Ud�lala jsem to pro Nickyho.
1766
01:23:50,702 --> 01:23:52,750
Nen�vid�la jsem tu pr�ci.
Nikdy u� se tam nechci vr�tit.
1767
01:23:52,775 --> 01:23:54,624
Nemohli bychom p�ece
��t z tv�ho fakultn�ho bufetu
1768
01:23:54,649 --> 01:23:56,278
po zbytek na�eho �ivota, ne?
1769
01:23:56,453 --> 01:23:58,009
Ranila m� tv� smrt.
1770
01:23:58,131 --> 01:23:59,409
Rozum�m.
1771
01:24:00,024 --> 01:24:01,269
Nejsi ale s�m.
1772
01:24:01,294 --> 01:24:04,087
��k� se, �e 90% lid�,
kte�� ztratili sv�ho man�ela
1773
01:24:04,112 --> 01:24:06,320
za�alo sp�t s jejich
nejlep��mi kamar�dy.
1774
01:24:06,345 --> 01:24:08,117
Hned po jejich poh�bu.
1775
01:24:08,149 --> 01:24:09,093
Opravdu?
1776
01:24:09,136 --> 01:24:11,803
Ne, pr�v� jsem si to vymyslela,
ty zasranej ��r�ku.
1777
01:24:12,237 --> 01:24:13,625
Takhle se tr�p�?
1778
01:24:13,752 --> 01:24:15,657
S koulemi zano�en�mi
do m� nejlep�� kamar�dky?
1779
01:24:15,699 --> 01:24:16,858
Mohla jsi mi n�co ��ct.
1780
01:24:16,883 --> 01:24:18,811
To ur�it�, kdy� neudr��
tajemstv� ani ve tm�.
1781
01:24:18,836 --> 01:24:20,502
- Cokoliv.
- U� jsi zni�il skoro v�echno.
1782
01:24:23,126 --> 01:24:25,745
Cht�la jsem se skr�vat, dokud
nedostane� vyplacenou pojistku.
1783
01:24:26,020 --> 01:24:28,678
A pro� jsi tedy nez�stala
schovan�?
1784
01:24:28,782 --> 01:24:30,901
M�sto toho, abys stra�ila
na�eho syna.
1785
01:24:31,000 --> 01:24:32,389
- Necht�la jsem ho stra�it.
- Myslel jsem,
1786
01:24:32,414 --> 01:24:34,937
�e se zbl�znil stejn� jako Stephanie.
1787
01:24:35,362 --> 01:24:36,926
Chyb�l mi hrozn� moc.
1788
01:24:37,251 --> 01:24:38,791
Je to n� mal� par��k.
1789
01:24:39,525 --> 01:24:41,284
V�, jak moc miluju toho kluka.
1790
01:24:43,289 --> 01:24:44,710
No, ale hodiny u� tikaj�.
1791
01:24:44,766 --> 01:24:46,488
Nancy Drewov� toho v� moc.
1792
01:24:47,050 --> 01:24:48,907
Pokud nedostanu pen�ze z t�
posran� pojistky,
1793
01:24:48,986 --> 01:24:50,645
st�hnu t� dol� s sebou.
1794
01:24:50,761 --> 01:24:51,825
St�hne� m� s sebou...
1795
01:24:51,856 --> 01:24:53,555
Samoz�ejm�, v�dy� do cel�
byl tv�j pl�n.
1796
01:24:53,714 --> 01:24:54,737
M�j pl�n?
1797
01:24:55,050 --> 01:24:56,121
Nem�m s t�m nic spole�n�ho.
1798
01:24:56,146 --> 01:24:57,654
- S ni��m, ty pokroucen�...
- Pro� te� hraje� hloup�ho?
1799
01:24:57,701 --> 01:24:58,963
Zkurven� psychopatko.
1800
01:24:59,187 --> 01:25:00,243
Nev�m, kde...
1801
01:25:03,311 --> 01:25:05,628
Pro� o m� ��k�, �e
jsem zkurven� psychopatka?
1802
01:25:06,537 --> 01:25:07,743
Miluje� ji?
1803
01:25:07,878 --> 01:25:08,815
Ne.
1804
01:25:09,017 --> 01:25:10,279
Byl to jen sex.
1805
01:25:10,541 --> 01:25:12,652
Myslel jsi na m�,
zat�mco sis u��val s n�?
1806
01:25:13,295 --> 01:25:14,343
Ano.
1807
01:25:16,867 --> 01:25:18,447
Miluje� m� nebo ne, zlato?
1808
01:25:18,645 --> 01:25:20,201
Samoz�ejm�, �e ano.
1809
01:25:20,419 --> 01:25:21,895
Ona pro m� nic neznamen�.
1810
01:25:22,070 --> 01:25:23,094
Dob�e.
1811
01:25:25,240 --> 01:25:26,082
Oh, bo�e...
1812
01:25:26,121 --> 01:25:28,256
Oh... do prdele,
zapomn�la jsem ho nab�t.
1813
01:25:28,457 --> 01:25:30,013
Kurva. Bo�e.
1814
01:25:30,140 --> 01:25:32,068
Dok�e� si p�edstavit,
co by to ud�lalo?
1815
01:25:32,223 --> 01:25:33,461
Jak� nepo��dek...
1816
01:25:33,548 --> 01:25:34,992
Emily, jsi bl�zen.
1817
01:25:35,218 --> 01:25:37,584
Hele, je to celkem jednoduch�,
rozum�?
1818
01:25:37,718 --> 01:25:39,750
Ty se mus� rozhodnout.
Ona nebo j�.
1819
01:25:40,475 --> 01:25:41,507
Nen� to tak t�k�.
1820
01:25:43,521 --> 01:25:44,449
Ahoj.
1821
01:25:45,116 --> 01:25:46,203
Nech toho.
1822
01:25:46,410 --> 01:25:47,727
Miluje� to.
1823
01:25:48,608 --> 01:25:50,695
Potk�me se na z�chod�
za 20 sekund.
1824
01:25:52,822 --> 01:25:54,061
Zaklepej dvakr�t.
1825
01:26:09,016 --> 01:26:10,135
Pane Townsende.
1826
01:26:10,199 --> 01:26:12,087
Jsem Isabela Praegerov�
z poji��ovny Addison First.
1827
01:26:12,332 --> 01:26:14,975
Vy�et�uji n�rok na v�platu pojistn�ho
za va�i zesnulou man�elku.
1828
01:26:18,711 --> 01:26:19,846
Seane...
1829
01:26:21,037 --> 01:26:23,069
V�d�l jsi, �e Emily m�la dvoj�e?
1830
01:26:25,829 --> 01:26:27,123
Ne, ale...
1831
01:26:27,203 --> 01:26:28,870
No, nerada to ��k�m,
1832
01:26:28,933 --> 01:26:31,100
ale znamen� to, �e t�lo
v jeze�e mohlo b�t
1833
01:26:31,168 --> 01:26:32,417
jej� sestry.
1834
01:26:32,494 --> 01:26:34,041
Mohla by to potvrdit anal�za DNA.
1835
01:26:34,110 --> 01:26:36,181
A pokud tomu tak bude, pak
1836
01:26:36,482 --> 01:26:37,800
kde je Emily?
1837
01:26:41,839 --> 01:26:44,571
No, pokud by moje �ena byla
�iv�, p�i�la by p�ece dom�.
1838
01:26:44,720 --> 01:26:46,029
Cht�la by vid�t sv�ho syna.
1839
01:26:48,505 --> 01:26:49,680
Nejsem policajt,
1840
01:26:49,711 --> 01:26:51,504
ani terapeut.
1841
01:26:51,529 --> 01:26:52,886
Jsem jen poji��ov�k.
1842
01:26:53,906 --> 01:26:56,771
Ale je to velmi zaj�mav�.
1843
01:26:56,909 --> 01:26:58,640
Jsou to jen ban�ny, ne?
1844
01:26:59,293 --> 01:27:00,959
- Ano.
- �eknu v�m,
1845
01:27:01,071 --> 01:27:02,717
je neobvykl�,
1846
01:27:02,773 --> 01:27:04,273
��t s n�k�m jako man�el nebo man�elka
1847
01:27:04,361 --> 01:27:05,734
a nev�d�t, �e m� dvoj�e.
1848
01:27:05,774 --> 01:27:07,472
Ona byla velmi uzav�en�.
1849
01:27:07,588 --> 01:27:08,803
Ano, jasn�,
1850
01:27:08,914 --> 01:27:10,660
v�ichni m�me sv� tajemstv�.
1851
01:27:12,672 --> 01:27:14,434
Ale, jsem si jista, �e ch�pete,
1852
01:27:14,459 --> 01:27:15,716
�e v�platu v takov� v��i,
1853
01:27:15,768 --> 01:27:18,093
m��eme prov�st a�
po d�kladn�m pro�et�en�.
1854
01:27:18,187 --> 01:27:20,203
- Samoz�ejm�.
- A ze z�kona...
1855
01:27:20,515 --> 01:27:22,538
mus�me p�edat v�echna
na�e zji�t�n� ��ad�m.
1856
01:27:22,620 --> 01:27:24,104
Samoz�ejm�, cokoli, co je t�eba.
1857
01:27:24,399 --> 01:27:26,256
Po��d v���m, �e je
moje �ena n�kde na�ivu.
1858
01:27:26,550 --> 01:27:27,780
Cht�l bych ji zp�tky.
1859
01:27:31,596 --> 01:27:32,779
Dob�e tedy.
1860
01:27:33,036 --> 01:27:34,964
Samoz�ejm�, pokud byste se
o n� cokoli dozv�d�li...
1861
01:27:35,051 --> 01:27:36,218
Budete to v�d�t prvn�.
1862
01:27:36,259 --> 01:27:37,649
- D�kuji mnohokr�t.
- Samoz�ejm�, d�ky moc.
1863
01:27:37,690 --> 01:27:38,855
D�kuji za k�vu.
1864
01:27:40,312 --> 01:27:42,148
Na shledanou, d�kuji v�m je�t� jednou.
1865
01:27:43,959 --> 01:27:45,387
V�d�la jsi, �e m�la dvoj�e.
1866
01:27:45,498 --> 01:27:46,546
J�?
1867
01:27:46,705 --> 01:27:48,085
Pro� jsi to nev�d�l ty?
1868
01:27:48,257 --> 01:27:49,669
Ty jsi to v�d�la a ne�ekla mi to.
1869
01:27:49,772 --> 01:27:50,852
Seane.
1870
01:27:51,593 --> 01:27:53,054
To je ��len�.
1871
01:27:53,172 --> 01:27:54,188
Ach...
1872
01:27:54,513 --> 01:27:55,870
Vezmi si Xanax.
1873
01:27:56,645 --> 01:27:57,629
Nebo rad�i dva.
1874
01:27:58,482 --> 01:28:00,148
Ahoj maminy, tady Stephanie.
1875
01:28:00,181 --> 01:28:02,626
Dnes se budeme bavit
o v�zdob� n�hrobk�.
1876
01:28:02,659 --> 01:28:04,272
Cht�la bych pod�kovat Helen
z Missouly v Montan�
1877
01:28:04,297 --> 01:28:06,908
za jej� n�vrhy, za n�zor zven��.
1878
01:28:07,629 --> 01:28:08,652
V�te,
1879
01:28:08,677 --> 01:28:11,082
nemus� to b�t jen o kv�tin�ch.
1880
01:28:11,185 --> 01:28:12,939
Mysl�m, �e n�co,
1881
01:28:13,005 --> 01:28:16,342
co n�m n�koho p�ipomene, je lep��.
1882
01:28:16,509 --> 01:28:18,192
Tak�e Emilino nejv�t�� pot�en�
1883
01:28:18,247 --> 01:28:20,406
byl such� gin s martini
b�hem pozdn�ho odpoledne.
1884
01:28:20,647 --> 01:28:23,005
Ud�l�m jich p�r,
stejn� jako Emily.
1885
01:28:23,407 --> 01:28:24,684
Vezmeme zmrzl� gin,
1886
01:28:24,787 --> 01:28:25,977
zmra�en� sklo.
1887
01:28:26,105 --> 01:28:27,454
Hodn� prom�ch�me.
1888
01:28:27,927 --> 01:28:29,880
Dnes vyraz�me o n�co pozd�ji.
1889
01:28:30,962 --> 01:28:32,454
P�ipijeme si na jej�m hrob�.
1890
01:28:36,731 --> 01:28:39,008
P�kn� zvrat, dob�e jsem t� to nau�ila.
1891
01:28:39,874 --> 01:28:41,573
U�e� se stal mistrem?
1892
01:28:41,822 --> 01:28:42,751
No.
1893
01:28:43,108 --> 01:28:44,184
To je ztr�ta �asu.
1894
01:28:45,489 --> 01:28:46,640
Hele, dej mi to.
1895
01:28:47,281 --> 01:28:48,638
Nev�m, jak� triky m� schovan�
1896
01:28:48,663 --> 01:28:50,519
v tom sv�m nov�m ruk�vu.
1897
01:28:51,071 --> 01:28:53,824
Mysl�, �e bych otr�vila pit�?
To nen� m�j styl.
1898
01:28:54,494 --> 01:28:55,977
V�, �e nej�m lepek.
1899
01:28:59,305 --> 01:29:00,931
- Chce� dal��?
- Pros�m.
1900
01:29:02,564 --> 01:29:05,112
Nejd��v mi ale �ekne�, pro� jsi
zabila sv�ho otce a sestru?
1901
01:29:05,330 --> 01:29:08,132
Dob�e, pro� si nejd��v nepromluv�me
o skute�n�m otci tv�ho syna?
1902
01:29:08,219 --> 01:29:10,976
Oh, Emily, m�m v�echna esa v ruk�vu.
1903
01:29:11,056 --> 01:29:12,548
Chci se dozv�d�t o tv�m dvoj�eti, Faith.
1904
01:29:12,606 --> 01:29:13,756
Nejsme dvoj�ata.
1905
01:29:13,871 --> 01:29:15,403
Jasn�, ale j� v�m, �e jste.
1906
01:29:15,641 --> 01:29:16,904
Byly jsme troj�ata.
1907
01:29:17,142 --> 01:29:19,403
Hope, Faith a Charity.
Charita se narodila mrtv�.
1908
01:29:19,487 --> 01:29:21,257
M�ma si myslela, �e jsme ji
zabily v d�loze.
1909
01:29:21,331 --> 01:29:23,045
- Hmm.
- T�ta j� v��il.
1910
01:29:23,912 --> 01:29:25,761
Je to mimo��dn� �ena, tv� matka.
1911
01:29:26,582 --> 01:29:28,471
Ud�lala jsem si p�kn�
odpoledne s Mags.
1912
01:29:28,629 --> 01:29:29,852
Setkala ses s mou matkou?
1913
01:29:30,030 --> 01:29:32,133
M� r�da je�t� siln�j�� martini,
ne� ty.
1914
01:29:32,315 --> 01:29:34,069
Ud�laly jsme malou proch�zkou
jej� pam�t�.
1915
01:29:34,767 --> 01:29:36,695
Je to velmi chladn� �ena, Em.
1916
01:29:36,806 --> 01:29:38,846
Vsad�m se, �e jsi nedok�zala splnit
nic z toho, cos j� vid�la na o��ch.
1917
01:29:39,605 --> 01:29:41,859
Zalo�it ten po��r byl
z�ejm� n�pad Faith.
1918
01:29:41,884 --> 01:29:43,528
Vsad�m se, �e v�echny �patn�
n�pady byly Faith, ne?
1919
01:29:43,599 --> 01:29:45,298
- Nic o tom nev�.
- Ale ano, v�m.
1920
01:29:45,824 --> 01:29:46,863
A ch�pu to.
1921
01:29:47,209 --> 01:29:48,527
Bylo ti 16.
1922
01:29:49,067 --> 01:29:51,702
Je to ten v�k, kdy
se c�t� tak v pasti.
1923
01:29:53,143 --> 01:29:55,611
A jeliko� tv� matka m�la v�dy
ke v�emu sarkastick� koment��e...
1924
01:30:02,298 --> 01:30:04,155
- Hele, sta��. Nechte toho.
- Tati, tati!
1925
01:30:04,260 --> 01:30:06,673
T�to! Nesahej na m�, tati!
1926
01:30:06,836 --> 01:30:08,487
Mysl�m, �e v� otec
na to nebyl p��li� hrd�.
1927
01:30:12,605 --> 01:30:15,344
Tehdy sis usmyslela, �e
zm��kne� reset, ne?
1928
01:30:17,221 --> 01:30:18,729
Ho�, d�t�, ho�.
1929
01:30:26,862 --> 01:30:28,203
Pro� jste se roze�ly?
1930
01:30:28,427 --> 01:30:30,506
Nemohly jsme z�stat
spolu po tom po��ru.
1931
01:30:31,431 --> 01:30:33,693
Policist� hledali
blon�at� �h��sk� dvoj�ata.
1932
01:30:33,725 --> 01:30:35,328
Musely jsme se rozd�lit.
1933
01:30:37,303 --> 01:30:38,272
My jsme...
1934
01:30:38,350 --> 01:30:41,009
Musely jsme se rozlou�it,
tak jsme si ud�laly spole�n� tetov�n�.
1935
01:30:41,054 --> 01:30:44,006
Plameny a n�co mal�ho pro Charitu.
1936
01:30:49,376 --> 01:30:50,653
Rozd�lily jsme se v Corpus Christi.
1937
01:30:50,678 --> 01:30:52,266
Ona m�la j�t na jih do Mexika.
1938
01:30:52,331 --> 01:30:53,724
J� zam��ila na sever.
1939
01:30:53,800 --> 01:30:57,069
Dohodly jsme si �as a m�sto, kde
se setk�me, a� kou� odvane.
1940
01:30:58,105 --> 01:30:59,613
Ale ona u� se nikdy neuk�zala.
1941
01:31:00,727 --> 01:31:01,878
B�la jsem se, �e je nemocn�.
1942
01:31:01,998 --> 01:31:03,363
�ekala jsem na ni 4 dny.
1943
01:31:03,667 --> 01:31:04,731
Ale nep�i�la.
1944
01:31:05,385 --> 01:31:07,146
V�, mo�n� jsem si myslela,
�e to je p��le�itost,
1945
01:31:07,171 --> 01:31:08,044
abych se o v�e postarala sama.
1946
01:31:08,077 --> 01:31:09,345
Ona m� v�dy dost�vala do pot��.
1947
01:31:09,409 --> 01:31:10,766
Tak jsem si koupila jednosm�rnou
j�zdenku do New Yorku
1948
01:31:10,791 --> 01:31:11,782
a nikdy se neohl�dla.
1949
01:31:11,954 --> 01:31:14,096
- Chyb�la ti?
- Samoz�ejm�, �e mi chyb�la.
1950
01:31:14,156 --> 01:31:15,505
Byla jsem takov� ne�pln�.
1951
01:31:15,608 --> 01:31:17,799
Ale nep�em��lela jsem o tom.
Musela jsem to n�jak p�e��t.
1952
01:31:17,842 --> 01:31:18,754
A povedlo se ti to?
1953
01:31:18,779 --> 01:31:20,551
Jo, m�j �ivot v New Yorku
byl p�kn�.
1954
01:31:20,646 --> 01:31:22,996
M�la jsem dobrou pr�ci,
rostla jsem v kari��e nahoru.
1955
01:31:23,408 --> 01:31:25,004
Potkala jsem dokonal�ho mu�e.
1956
01:31:25,906 --> 01:31:27,787
Oh, tuhle ��st u� p�ece zn�.
1957
01:31:27,890 --> 01:31:29,287
Pak ti tvoje sestra zavolala.
1958
01:31:29,346 --> 01:31:30,632
Zasran� Facebook.
1959
01:31:30,719 --> 01:31:32,560
- Musela jsi ji vid�t.
- Jasn�, musela.
1960
01:31:33,088 --> 01:31:35,929
Tak�e sis vymyslela v�let do Miami.
1961
01:31:36,065 --> 01:31:37,518
Setkaly jste se ve star�m kempu.
1962
01:31:37,582 --> 01:31:39,669
Jo, u chatky se �ty�mi palandami.
Bylo to na�e obl�ben� m�sto.
1963
01:31:41,954 --> 01:31:43,922
Bylo to jedin� m�sto, kde jsme
mohli uniknout t�tovi.
1964
01:31:53,053 --> 01:31:56,275
Muselo to b�t �okuj�c�
vid�t ji po t�ch letech.
1965
01:31:58,146 --> 01:32:00,416
Jo, bylo to jako
d�vat se do zrcadla.
1966
01:32:01,000 --> 01:32:03,246
A� na to, �e �ila podivn� �ivot,
a cht�la ��t m�j.
1967
01:32:03,492 --> 01:32:04,674
Co cht�la?
1968
01:32:05,087 --> 01:32:06,269
V�echno.
1969
01:32:08,403 --> 01:32:10,007
Bude� tam jen tak st�t?
1970
01:32:10,959 --> 01:32:12,348
Mus� mi v��it.
1971
01:32:12,718 --> 01:32:15,424
Nesly�ela jsem o tob� 14 let, a te�...
1972
01:32:15,773 --> 01:32:17,908
- Jsi tu.
- A nem�m ��dn� pen�ze.
1973
01:32:17,976 --> 01:32:19,103
To je �okuj�c�.
1974
01:32:20,526 --> 01:32:22,020
Co to kurva ��k�?
1975
01:32:25,016 --> 01:32:26,072
Nic...
1976
01:32:26,199 --> 01:32:27,540
Tentokr�t mi neute�e�.
1977
01:32:27,916 --> 01:32:30,400
Dob�e, tak jak si to p�edstavuje�?
1978
01:32:30,456 --> 01:32:32,139
Nev�m. Nev�d�la jsem, kam j�t.
1979
01:32:32,301 --> 01:32:34,245
Kdy� jsem ti zavolala,
jednala si se mnou jako s ciz�.
1980
01:32:34,373 --> 01:32:36,056
Ani jsi m� nepozvala,
abych poznala tvou rodinu.
1981
01:32:36,104 --> 01:32:37,564
Co ti na to m�m ��ct?
1982
01:32:38,048 --> 01:32:39,064
Pravdu.
1983
01:32:39,701 --> 01:32:41,804
No, asi bys m�la v�d�t,
1984
01:32:41,861 --> 01:32:43,989
�e se chyst�m j�t na policii.
1985
01:32:44,044 --> 01:32:45,078
Co chce�?
1986
01:32:45,155 --> 01:32:47,362
Nev�m, co jin�ho ud�lat.
1987
01:32:47,437 --> 01:32:49,016
Nic nem�m,
1988
01:32:49,041 --> 01:32:51,056
tak�e vlastn� nem�m co ztratit.
1989
01:32:51,329 --> 01:32:53,901
P�jdu jim ��ct v�echno,
co jsme ud�laly a pak v�...
1990
01:32:53,964 --> 01:32:55,702
P�jdeme do lochu spole�n�
a budeme zase spolu.
1991
01:32:56,110 --> 01:32:57,681
M�m mal� d�t�.
1992
01:32:57,803 --> 01:33:00,351
J� v�m, vid�la jsem toho kluka.
Je moc roztomil�.
1993
01:33:00,679 --> 01:33:03,227
Nech t�ch kec�, ano?
�ekni mi, co ode m� chce�?
1994
01:33:05,509 --> 01:33:06,724
Chci milion dolar�.
1995
01:33:06,749 --> 01:33:08,360
Pro� mysl�, �e bych ti je mohla d�t?
1996
01:33:08,399 --> 01:33:09,565
Jsi te� bohat� a slavn�.
1997
01:33:09,599 --> 01:33:11,329
Ne-nem��u ti d�t milion dolar�.
1998
01:33:12,510 --> 01:33:14,105
Vypad� vysoce motivovan�.
1999
01:33:14,248 --> 01:33:15,605
To j� nezn�m, co je.
2000
01:33:15,807 --> 01:33:17,029
Pravd�podobn� je to tvou prac�.
2001
01:33:17,077 --> 01:33:18,918
Mo�n�, uh, tv�m d�t�tem.
2002
01:33:19,031 --> 01:33:20,404
Nemluv o Nickym.
2003
01:33:21,634 --> 01:33:22,967
Dob�e, j�...
2004
01:33:23,388 --> 01:33:26,804
Prod�m d�m... Ud�l�m v�e,
co bude t�eba.
2005
01:33:26,941 --> 01:33:28,599
Ale kdy� to ud�l�m, nesm�
nikdy nikomu nic ��ct,
2006
01:33:28,624 --> 01:33:29,824
rozum�?
2007
01:33:30,078 --> 01:33:31,118
Jo, rozum�m.
2008
01:33:31,992 --> 01:33:33,151
Nechci se dostat do probl�m�
2009
01:33:33,176 --> 01:33:34,334
kv�li tomu, co jsme
2010
01:33:34,359 --> 01:33:35,302
tenkr�t ud�laly...
2011
01:33:35,389 --> 01:33:37,806
Pochopila jsem to u� jako d�t�.
To je ti jasn�, ne?
2012
01:33:38,818 --> 01:33:40,373
Nem��u zapomenout na to,
jak jsi m� bila.
2013
01:33:42,108 --> 01:33:43,299
Je mi tu sakra vedro.
2014
01:33:43,982 --> 01:33:45,736
Poj�me si zaplavat.
2015
01:33:45,952 --> 01:33:47,571
Moje cesta brzo za�ne.
2016
01:33:48,987 --> 01:33:50,622
- Jde�?
- Jo.
2017
01:33:51,043 --> 01:33:52,305
Jdu hned za tebou.
2018
01:34:03,187 --> 01:34:04,489
Jak jsi ji dostala do jezera?
2019
01:34:04,578 --> 01:34:05,919
Sakra, nezabila jsem svou sestru.
2020
01:34:06,003 --> 01:34:07,110
Byl to jej� n�pad.
2021
01:34:14,993 --> 01:34:16,453
No tak, zbab�l�e.
2022
01:34:18,613 --> 01:34:20,652
Tak co, mysl�, �e jsi
je�t� alfa?
2023
01:34:20,859 --> 01:34:21,819
Ne?
2024
01:34:21,884 --> 01:34:23,670
Jsem po��d alfa, sakra.
2025
01:34:40,786 --> 01:34:42,421
Ty jsi m� opustila.
2026
01:34:43,336 --> 01:34:45,408
M�ly jsme b�t t�m, ty a j�.
2027
01:34:45,683 --> 01:34:46,643
Pamatuje�?
2028
01:34:46,722 --> 01:34:48,373
Ano, ale my jsme...
2029
01:34:49,479 --> 01:34:52,082
Byla jsem hrozn� pod tlakem,
byla jsem tak opu�t�n�.
2030
01:34:53,047 --> 01:34:54,214
M�la jsi pravdu.
2031
01:34:55,000 --> 01:34:56,285
Je mi to l�to, s�gro.
2032
01:35:01,275 --> 01:35:02,394
Mn� tak�.
2033
01:35:58,235 --> 01:35:59,433
M�la jsem hrozn� strach.
2034
01:35:59,790 --> 01:36:03,116
Druh� den r�no jsem se probudila
a nemohla jsem ji nikde naj�t.
2035
01:36:04,488 --> 01:36:05,805
Nikdy jsem si nemyslela...
2036
01:36:07,698 --> 01:36:09,809
Nikdy jsem si nemyslela,
�e to ud�l�, rozum�?
2037
01:36:12,353 --> 01:36:15,131
Kdy� jsem na�la jej� t�lo
v jeze�e, bylo u� pozd�.
2038
01:36:15,195 --> 01:36:16,314
Lh��ko.
2039
01:36:16,482 --> 01:36:17,617
Ty jsi ji utopila.
2040
01:36:17,642 --> 01:36:19,112
Ne, sama se zabila.
2041
01:36:19,503 --> 01:36:20,941
Jsem v�e, co po n� z�stalo.
2042
01:36:21,036 --> 01:36:22,441
Ne, jsi sestrovrah.
2043
01:36:22,528 --> 01:36:23,917
Ty zase oj�d��ka bratr�.
2044
01:36:24,075 --> 01:36:25,195
Hmm.
2045
01:36:25,329 --> 01:36:26,615
Co v� Sean?
2046
01:36:26,882 --> 01:36:27,970
V�echno.
2047
01:36:28,732 --> 01:36:30,017
Byl to jeho n�pad.
2048
01:36:30,150 --> 01:36:32,046
Nev�d�la jsem, co m�m d�lat,
kdy� jsem na�la t�lo,
2049
01:36:32,126 --> 01:36:34,222
a on �ekl: "V�, t�eba
je to na�e p��le�itost."
2050
01:36:34,322 --> 01:36:35,727
"Mohli bychom se kone�n� dostat z dluh�."
2051
01:36:36,006 --> 01:36:37,244
"Opustit zemi."
2052
01:36:38,006 --> 01:36:39,491
"Tr�vit v�c �asu s Nickym."
2053
01:36:39,581 --> 01:36:41,232
P�esv�d�il m�, �e bychom
ji mohli vyt�hnout.
2054
01:36:41,297 --> 01:36:43,059
V�, �e jej� DNA
se postar� o zbytek.
2055
01:36:43,114 --> 01:36:44,114
Nev���m ti.
2056
01:36:44,194 --> 01:36:45,479
Smutnil za tebou.
2057
01:36:45,531 --> 01:36:46,792
Ach, ty jsi mu v��ila?
2058
01:36:46,817 --> 01:36:48,349
Ne, to cel� bylo divadlo.
2059
01:36:48,445 --> 01:36:50,009
Jsi patologick� lh��ka.
2060
01:36:50,104 --> 01:36:51,223
To ti �ekl Sean?
2061
01:36:53,265 --> 01:36:54,233
Dob�e.
2062
01:36:55,257 --> 01:36:57,202
N�co ti pust�m, bude to kr�tk�.
2063
01:37:01,099 --> 01:37:02,376
Miluje� ji?
2064
01:37:02,487 --> 01:37:04,567
Ne. Byl to jen sex.
2065
01:37:04,839 --> 01:37:07,243
Myslel jsi na m�,
zat�mco sis u��val s n�?
2066
01:37:07,906 --> 01:37:08,930
Ano.
2067
01:37:09,536 --> 01:37:11,068
Miluje� m� nebo ne, zlato?
2068
01:37:11,147 --> 01:37:12,480
Samoz�ejm�, �e ano.
2069
01:37:12,850 --> 01:37:14,699
Ona pro m� nic neznamen�.
2070
01:37:14,978 --> 01:37:17,112
Omlouv�m se, kot�. V�m,
�e sis myslela, �e je to skute�n�.
2071
01:37:19,103 --> 01:37:21,253
Ale hele, pod�vej se
na to z t� lep�� str�nky.
2072
01:37:21,326 --> 01:37:23,596
Tv� webov� str�nky se staly
d�ky mn� vir�ln�.
2073
01:37:23,669 --> 01:37:25,367
Tohle v�echno jsi ud�lala
kv�li tro�e pen�z?
2074
01:37:25,449 --> 01:37:27,957
�ty�i miliony dolar� se ti zd� m�lo?
2075
01:37:28,801 --> 01:37:30,476
Nen� to �pln� m�lo, ne?
2076
01:37:31,496 --> 01:37:33,233
Ukr�vala jsem se,
ne� ty pen�ze p�ijdou.
2077
01:37:33,258 --> 01:37:35,107
On v tom byl jen detail.
2078
01:37:35,316 --> 01:37:36,427
Byla jsem taky jen detail?
2079
01:37:36,771 --> 01:37:38,533
No, pot�eboval n�koho,
kdo by mu pomohl s Nickym.
2080
01:37:38,723 --> 01:37:40,191
A ty jsi v p��i o d�ti tak dobr�.
2081
01:37:40,775 --> 01:37:42,474
Tak�e, co se stane te�?
2082
01:37:42,785 --> 01:37:44,150
Chci jen sv� d�t�.
2083
01:37:45,197 --> 01:37:46,760
Zni�ila jsi mi m�j pl�n s poji��ovnou.
2084
01:37:46,785 --> 01:37:48,506
Te� na to ��ady nesko��.
2085
01:37:48,538 --> 01:37:49,897
M��e� si vz�t Seana,
je to stejn� jen kus hovno.
2086
01:37:49,922 --> 01:37:50,913
J� u� ho nechci.
2087
01:37:50,938 --> 01:37:52,116
Nechci Seana.
2088
01:37:52,410 --> 01:37:54,187
Nev�m, jsem v h�ji.
2089
01:37:55,407 --> 01:37:57,271
Byla by tu je�t� jedna cesta...
2090
01:37:57,534 --> 01:37:59,629
Jedna matka druh�.
2091
01:38:04,758 --> 01:38:06,203
Sp� jak dudek.
2092
01:38:33,787 --> 01:38:34,795
Ach.
2093
01:38:34,960 --> 01:38:35,960
Co se tu d�je?
2094
01:38:36,018 --> 01:38:38,192
Maj� soudn� p��kaz.
Zkou�ela jsem se ti dovolat.
2095
01:38:38,768 --> 01:38:40,951
Promi�te, jsem Sean Townsend.
2096
01:38:41,062 --> 01:38:42,792
Pod�vejte, r�d v�m vyhov�m
se v��m, co budete pot�ebovat,
2097
01:38:42,817 --> 01:38:45,141
ale bylo by prima po�kat,
ne� p�ijdu.
2098
01:38:45,208 --> 01:38:46,636
Vy�et�ov�n� je�t� nebylo skon�eno.
2099
01:38:46,716 --> 01:38:48,962
Nem��ete po n�s cht�t d�lat v�ci
tehdy, kdy se v�m to bude hodit.
2100
01:38:56,122 --> 01:38:57,154
Dobr� den!
2101
01:38:58,223 --> 01:38:59,294
Jsem u� zat�en?
2102
01:38:59,399 --> 01:39:01,684
Oh, ne, ne, je�t� ne. St�tn�
n�vladn� v�m chce d�t p��le�itost.
2103
01:39:01,784 --> 01:39:03,899
No, to bude t�k�,
proto�e jsem nic neud�lal.
2104
01:39:04,066 --> 01:39:05,471
Tvrd�te, �e jste va�i �enu
vid�l �ivou?
2105
01:39:06,487 --> 01:39:07,574
Ano, ned�vno.
2106
01:39:07,599 --> 01:39:08,559
Kdy?
2107
01:39:09,155 --> 01:39:10,305
Kontaktovala m�.
2108
01:39:10,337 --> 01:39:12,499
A vy jste to okam�it� ozn�mil
��ad�m, ne?
2109
01:39:13,271 --> 01:39:14,922
Nesm�m o tom mluvit
bez m�ho advok�ta.
2110
01:39:14,978 --> 01:39:17,168
V�te co? Opravdu jste profesor, ne?
2111
01:39:17,223 --> 01:39:18,422
Dob�e, n�kdy si o tom promluv�me.
2112
01:39:19,014 --> 01:39:20,918
Oh, pokud v�s budeme
pot�ebovat kontaktovat,
2113
01:39:20,943 --> 01:39:21,941
budete s va�� �enou,
2114
01:39:21,966 --> 01:39:23,275
nebo va�� p��telkyn�?
2115
01:39:25,279 --> 01:39:26,391
N�kdo s n�k�m dal��m?
2116
01:39:36,194 --> 01:39:37,995
Pot�ebuji se po��dn� nap�t.
Byli tam...
2117
01:39:38,027 --> 01:39:39,210
Promi�, nem��e� j�t d�l.
2118
01:39:40,331 --> 01:39:41,267
Co�e?
2119
01:39:41,354 --> 01:39:42,378
Kde je Nicky?
2120
01:39:42,469 --> 01:39:43,731
Hraje si naho�e.
2121
01:39:43,834 --> 01:39:44,786
M�l bys odej�t.
2122
01:39:44,866 --> 01:39:45,953
O �em to mluv�?
2123
01:39:46,005 --> 01:39:48,140
Vy�et�ov�n� je�t� neskon�ilo, Seane.
2124
01:39:48,187 --> 01:39:49,091
Proboha.
2125
01:39:49,125 --> 01:39:51,534
Nem��u t� nechat v tomto dom�,
dokud nebude cel� ta v�c skon�ena.
2126
01:39:51,811 --> 01:39:52,838
Dostala se k tob�, co?
2127
01:39:52,863 --> 01:39:54,060
To nem� nic spole�n�ho s Emily.
2128
01:39:54,085 --> 01:39:56,217
V�echno to souvis� s n�.
2129
01:39:56,931 --> 01:39:58,289
Ona tebou manipuluje.
2130
01:39:58,400 --> 01:40:00,231
Nech�pe�, jakou m� moc.
2131
01:40:00,331 --> 01:40:02,310
Ne, te� ti v�bec nerozum�m.
2132
01:40:02,545 --> 01:40:03,817
Stephanie, ned�lej to.
2133
01:40:04,023 --> 01:40:05,716
Pros�m, nenu� m� volat policii.
2134
01:40:43,946 --> 01:40:46,462
Stephanie, pros�m, zavolej mi zp�tky.
2135
01:40:46,683 --> 01:40:48,358
Nev�m, co se to d�je,
2136
01:40:48,406 --> 01:40:50,413
ani jak to v�echno skon��.
2137
01:40:50,917 --> 01:40:52,298
Ale ty jsi skv�l� m�ma.
2138
01:40:52,552 --> 01:40:54,513
A nau�ila jsi m�, jak b�t
lep��m otcem.
2139
01:40:54,636 --> 01:40:57,025
Za to ti budu v�dycky vd��n�.
2140
01:40:57,884 --> 01:40:59,114
Pravda je,
2141
01:40:59,345 --> 01:41:00,995
�e si nemysl�m, �e jsem
n�kdy znal svou �enu.
2142
01:41:02,061 --> 01:41:03,680
Ani �eho je schopn�.
2143
01:41:39,081 --> 01:41:41,677
Do�lo k �okuj�c� v�voji
v p��padu Emily Nelsonov�,
2144
01:41:41,845 --> 01:41:44,853
kter� se stal vir�ln�m d�ky
popul�rn�mu internetov�mu vlogu.
2145
01:41:45,032 --> 01:41:47,566
�editelka PR, kter� m�la b�t
nalezena mrtv� v Michiganu
2146
01:41:47,591 --> 01:41:48,916
se znovu objevila.
2147
01:41:48,941 --> 01:41:50,511
Vypad� to, �e t�lo
nalezen� v jeze�e
2148
01:41:50,536 --> 01:41:52,924
pat�ilo zmizel�mu dvoj�eti Nelsonov�.
2149
01:41:53,130 --> 01:41:55,202
Man�el Nelsonov�, Sean Townsend,
2150
01:41:55,320 --> 01:41:57,963
n�silnick� ne�sp�n� spisovatel
a profesor angli�tiny,
2151
01:41:57,988 --> 01:42:00,974
ji pr� donutil, aby
nafingovala vlastn� smrt
2152
01:42:00,999 --> 01:42:04,049
k z�sk�n� 4 milion� dolar�
ze �ivotn�ho poji�t�n�.
2153
01:42:04,124 --> 01:42:07,251
O v��i kauce pro pan Townsenda
bude rozhodnuto dnes.
2154
01:42:07,462 --> 01:42:10,882
Britsk� ob�an, pan Townsend, bude z�ejm�
deportov�n, pokud bude shled�n vinn�m.
2155
01:42:10,925 --> 01:42:12,417
P�esto�e byla spolupachatelkou podvodu,
2156
01:42:12,443 --> 01:42:14,697
byla pan� Nelsonov� prokuraturou
2157
01:42:14,777 --> 01:42:16,245
nab�dnuta milost,
v�m�nou za spolupr�ci.
2158
01:42:19,232 --> 01:42:20,287
Stephanie?
2159
01:42:24,723 --> 01:42:25,691
Kde je Nicky?
2160
01:42:25,937 --> 01:42:28,151
Oh, je u kamar�da a koukaj� na film.
2161
01:42:29,584 --> 01:42:31,774
Mysl�m, �e maminka s tat�nkem
pot�ebuj� �as pro sebe.
2162
01:42:33,921 --> 01:42:35,445
U� jsi na m� zapomn�l?
2163
01:42:37,091 --> 01:42:38,504
Spont�nnost nezapomene�.
2164
01:42:39,087 --> 01:42:40,206
D�kuji.
2165
01:42:45,720 --> 01:42:47,522
Oh, pros�m, Seane.
Nechci t� otr�vit.
2166
01:42:47,585 --> 01:42:49,442
Kdybych se t� cht�la zbavit,
u� bys byl mrtv�.
2167
01:42:50,326 --> 01:42:52,223
Nakop�rovala jsi ty soubory
do m�ho po��ta�e.
2168
01:42:52,956 --> 01:42:54,448
Ano, ud�lala jsem to.
2169
01:42:54,736 --> 01:42:56,378
Ale pom�hala mi �ena,
2170
01:42:56,419 --> 01:42:58,434
kter� miluje dobrovolnictv� nade v�e.
2171
01:42:59,172 --> 01:43:00,181
Stephanie?
2172
01:43:00,325 --> 01:43:02,778
Nen� to sladk�, jak t� chytila, co?
2173
01:43:02,837 --> 01:43:04,686
Nikdy jsi mi ne�ekla, �e jsi
m�la dvoj�e?
2174
01:43:04,909 --> 01:43:05,949
To nen� tvoje starost.
2175
01:43:06,012 --> 01:43:07,282
Jsem p�ece tv�j man�el!
2176
01:43:07,364 --> 01:43:09,237
Oh, ty jsi �ukal s mou
nejlep�� kamar�dkou v m�m dom�
2177
01:43:09,262 --> 01:43:10,404
a najednou jsi m�j man�el?
2178
01:43:10,478 --> 01:43:11,344
Dob�e.
2179
01:43:11,369 --> 01:43:14,011
Pak bych ti asi m�la ��ct,
�e jsme p�vodn� byli troj�ata.
2180
01:43:14,340 --> 01:43:15,276
I s detaily.
2181
01:43:15,427 --> 01:43:16,649
Ahoj, maminy!
2182
01:43:16,871 --> 01:43:18,364
Tady je Stephanie.
2183
01:43:19,654 --> 01:43:21,940
Cht�la bych v�m pod�kovat za va�i
podporu a pomoc.
2184
01:43:22,095 --> 01:43:23,539
Znamen� to pro m� hodn�.
2185
01:43:23,881 --> 01:43:25,381
A...
2186
01:43:26,663 --> 01:43:29,695
V�te, byla jsem �okovan�
stejn� jako vy
2187
01:43:29,769 --> 01:43:32,063
v�vojem posledn�ch ud�lost�.
2188
01:43:32,088 --> 01:43:33,261
Mohu v�s ujistit,
2189
01:43:33,301 --> 01:43:34,817
�e nikdo nebyl v�c p�ekvapen,
jak j�.
2190
01:43:35,170 --> 01:43:37,590
Emily m�la sv� tajemstv�,
stejn� jako jej� man�el.
2191
01:43:37,681 --> 01:43:41,340
A j� jsem byla ta naivn� mezi nimi.
2192
01:43:41,899 --> 01:43:43,018
M�m v�s r�da, lidi.
2193
01:43:43,280 --> 01:43:44,463
A v�dycky budu.
2194
01:43:44,741 --> 01:43:46,955
Douf�m, �e mi p�edem odpust�te,
co chci ud�lat.
2195
01:43:47,501 --> 01:43:48,468
Maminy,
2196
01:43:48,571 --> 01:43:49,857
ud�lejte si v�echno sami.
2197
01:43:53,539 --> 01:43:54,420
Stephanie.
2198
01:43:54,507 --> 01:43:55,817
Nem�la bys tu te� b�t.
2199
01:43:55,949 --> 01:43:57,036
�ila jsem tu.
2200
01:43:57,482 --> 01:43:58,306
Pamatuje�?
2201
01:43:58,331 --> 01:43:59,108
Ned�lej to t잚�...
2202
01:43:59,133 --> 01:44:00,109
Neh�bej se.
2203
01:44:02,385 --> 01:44:03,560
Stephanie, pros�m.
2204
01:44:03,680 --> 01:44:05,815
Nenechala jsi kluky hr�t
ani se st��kac�mi pistolemi.
2205
01:44:05,870 --> 01:44:07,426
To bylo p�ed t�m, ne�
jsi mi ��kal, �e m� miluje�,
2206
01:44:07,451 --> 01:44:09,213
a ne� se uk�zalo, �e se mi
vysm�v� za m�mi z�dy.
2207
01:44:09,475 --> 01:44:11,045
Stephanie, p�eji ti,
abys m�la kur�.
2208
01:44:11,475 --> 01:44:12,769
Vyu�il jsi m�.
2209
01:44:13,087 --> 01:44:14,293
Ty taky.
2210
01:44:14,724 --> 01:44:16,264
M�l jsi m� na p��pravu ve�e�e,
2211
01:44:16,853 --> 01:44:18,131
hl�d�n� tv�ho d�t�te
2212
01:44:18,226 --> 01:44:19,360
a kou�en� tv�ho pt�ka.
2213
01:44:19,617 --> 01:44:21,474
Nev�d�l jsem, �e je na�ivu.
2214
01:44:21,538 --> 01:44:22,562
P�esta� lh�t.
2215
01:44:22,611 --> 01:44:24,168
Dob�e, lidi.
2216
01:44:24,193 --> 01:44:26,105
Mysl�m, �e bychom si m�li sednout
a promluvit si o tom.
2217
01:44:26,140 --> 01:44:27,441
Emily, sedni si.
2218
01:44:27,497 --> 01:44:28,846
Stefanii jsi nen�vid�la.
2219
01:44:28,904 --> 01:44:30,697
Vyu��vala jsi jej� vlog
a p�itom ses j� stranila.
2220
01:44:30,891 --> 01:44:32,645
V�echno, co jsem cht�la,
bylo b�t jej� kamar�dkou.
2221
01:44:32,780 --> 01:44:33,947
Byla jsi.
2222
01:44:34,482 --> 01:44:36,649
A pak jsi mi zkurvila man�ela
i m�j pl�n s poji��ovnou.
2223
01:44:36,680 --> 01:44:37,633
Nevi� ji!
2224
01:44:37,664 --> 01:44:39,617
To je pro tebe typick�.
2225
01:44:39,653 --> 01:44:41,909
Seane, sna�ila jsem se n�s jen
dostat z toho drtiv�ho dluhu.
2226
01:44:41,973 --> 01:44:44,616
Jo, mo�n�, kdybys m�la
zdrav� rozum a zavolala mi,
2227
01:44:44,680 --> 01:44:46,453
mohl jsem ti pomoct
s t�mhle mal�m spiknut�m.
2228
01:44:46,478 --> 01:44:48,557
Ach, za deset let jsi nedal
dohromady ��dnou slu�nou z�pletku.
2229
01:44:48,582 --> 01:44:50,503
Opravdu? To mi ��k� te�?
2230
01:44:50,545 --> 01:44:52,719
Mohu n�co ��ct jako d�ma s pistol�?
2231
01:44:53,096 --> 01:44:54,747
Nicky si zaslou�� n�koho lep��ho,
ne� jste vy dva.
2232
01:44:54,773 --> 01:44:55,963
Jdi do prdele, miluju m� d�t�.
2233
01:44:55,988 --> 01:44:56,908
Dr� hubu.
2234
01:44:58,689 --> 01:44:59,888
Stephanie, polo� tu zbra�.
2235
01:45:01,216 --> 01:45:02,422
Nechce� to ud�lat.
2236
01:45:02,716 --> 01:45:04,399
Ne, ale ud�l�m to.
2237
01:45:06,667 --> 01:45:07,961
Milovala jsem t�.
2238
01:45:09,479 --> 01:45:10,710
A tebe taky.
2239
01:45:13,459 --> 01:45:14,967
Mysl�m, �e tohle bude nejlep��.
2240
01:45:15,057 --> 01:45:15,955
Po�kej.
2241
01:45:16,336 --> 01:45:17,550
V�, m��eme ��ct, �e jsi n�s napadl.
2242
01:45:17,575 --> 01:45:18,478
Budou n�m v��it.
2243
01:45:18,518 --> 01:45:20,050
Ne, ne, to snad nemysl� v�n�.
2244
01:45:20,105 --> 01:45:21,240
Nemus� ho zab�jet.
2245
01:45:21,265 --> 01:45:22,943
Jen ho po�leme do basy.
2246
01:45:23,166 --> 01:45:25,008
To mysl� v�n�?
2247
01:45:25,033 --> 01:45:26,107
Sta�� ti v�zen�?
2248
01:45:26,170 --> 01:45:28,218
- Nemus� ho zab�jet.
- Ty na n�j nejsi na�tvan�?
2249
01:45:28,252 --> 01:45:29,974
Nechce� pomst�t svou sestru?
2250
01:45:30,049 --> 01:45:32,819
Ano, ano, ale on ji
technicky vzato nezabil.
2251
01:45:33,019 --> 01:45:34,273
Tak kdo to ud�lal?
2252
01:45:34,823 --> 01:45:36,992
Proto�e ti nev���m, �e to byla nehoda.
2253
01:45:39,913 --> 01:45:41,025
Ka�lu na to.
2254
01:45:44,070 --> 01:45:45,086
� bo�e.
2255
01:45:45,244 --> 01:45:46,649
- Sakra.
- Pane bo�e.
2256
01:45:47,184 --> 01:45:48,858
Ach, m�j bo�e...
2257
01:45:49,194 --> 01:45:50,281
� m�j bo�e!
2258
01:45:50,672 --> 01:45:51,918
Je opravdu mrtv�?
2259
01:45:52,174 --> 01:45:53,166
Seane?
2260
01:45:53,253 --> 01:45:54,198
Oh, omlouv�m se.
2261
01:45:54,223 --> 01:45:55,002
Co m�m d�lat? J�...
2262
01:45:55,027 --> 01:45:56,295
M�m na to tla�it...?
2263
01:45:56,320 --> 01:45:57,161
Co...
2264
01:45:57,187 --> 01:45:58,281
Zavol�me sanitku,
2265
01:45:58,306 --> 01:45:59,615
nebo ho nech�me um��t?
2266
01:45:59,976 --> 01:46:01,897
Mysl�m, �e si to zaslou��, ne?
2267
01:46:02,638 --> 01:46:03,733
Ne, j� jsem ji zabila.
2268
01:46:03,844 --> 01:46:05,106
Zabila jsem svou sestru.
2269
01:46:05,267 --> 01:46:06,132
Co�e?
2270
01:46:06,640 --> 01:46:08,005
Seane? Seane?
2271
01:46:08,458 --> 01:46:09,331
Vsta�.
2272
01:46:12,051 --> 01:46:13,472
No tak, show skon�ila.
2273
01:46:13,832 --> 01:46:15,681
D�lej, jd�te s t�m do prdele.
2274
01:46:15,737 --> 01:46:17,761
Hej, ty taky, Brandone.
2275
01:46:18,019 --> 01:46:18,963
Vst�vej!
2276
01:46:19,058 --> 01:46:20,042
Sakra!
2277
01:46:24,821 --> 01:46:25,821
V�born�.
2278
01:46:28,146 --> 01:46:29,519
Bylo to p�kn�.
2279
01:46:30,462 --> 01:46:32,422
Samoz�ejm� jsem tu�ila,
�e m�te n�co za lubem,
2280
01:46:32,485 --> 01:46:33,731
kdy� jsem vid�la mikrofony,
2281
01:46:33,756 --> 01:46:35,723
co tu nainstalovala policie.
2282
01:46:36,166 --> 01:46:38,150
Z�ejm� jste cht�li ode
m� z�skat p�izn�n�
2283
01:46:38,175 --> 01:46:39,619
aby se o�istilo Seanovo jm�no.
2284
01:46:39,757 --> 01:46:40,899
No, byl to
2285
01:46:40,987 --> 01:46:42,598
dobr� zp�sob, jak to ud�lat.
2286
01:46:43,061 --> 01:46:44,768
Mus�m ale ��ct, �e jsi to
zpackala, hol�i�ko,
2287
01:46:44,873 --> 01:46:47,339
kdy� sis myslela, �e se
p�izn�m, abych zachr�nila
2288
01:46:47,399 --> 01:46:48,958
tu posranou kvasinkovou n�kazu?
2289
01:46:49,176 --> 01:46:50,001
Opravdu?
2290
01:46:51,068 --> 01:46:52,600
No m�la jsi to sehr�t l�p.
2291
01:46:54,084 --> 01:46:56,409
Vy�la jsi plna emoc� s tou pistol�
2292
01:46:56,457 --> 01:46:57,460
a to bylo...
2293
01:46:57,521 --> 01:46:59,124
to bylo tak p�esv�d�iv�.
2294
01:47:00,040 --> 01:47:01,310
Bylo to hodn� filmov�.
2295
01:47:01,405 --> 01:47:02,959
Kde se ti v�bec povedlo
vydolovat ty sra�ky?
2296
01:47:02,984 --> 01:47:04,611
Byla jsi opravdu ��asn�.
2297
01:47:04,859 --> 01:47:06,494
D�ky, hodn� to pro m� znamen�.
2298
01:47:06,569 --> 01:47:07,459
Mhm.
2299
01:47:07,674 --> 01:47:09,172
Ale ty ses p�iznala, Emily.
2300
01:47:09,920 --> 01:47:12,944
Jo, jo...
2301
01:47:14,702 --> 01:47:16,050
Ano, ale...
2302
01:47:16,103 --> 01:47:17,978
p�edt�m jsem je zni�ila,
2303
01:47:18,055 --> 01:47:19,556
kv�li na�im n�ramk�m p��telstv�.
2304
01:47:20,392 --> 01:47:21,662
Tady m� kousek pro tebe.
2305
01:47:22,027 --> 01:47:24,257
To m�... zklamalo.
2306
01:47:24,960 --> 01:47:25,817
Ach.
2307
01:47:26,422 --> 01:47:28,010
Bo�e, pod�vej, co jsem na�la.
2308
01:47:29,918 --> 01:47:30,830
Dob�e.
2309
01:47:31,156 --> 01:47:33,664
Nem��e� n�s zast�elit,
policie �ek� venku.
2310
01:47:33,770 --> 01:47:35,104
Ne, ne�ek�.
2311
01:47:35,778 --> 01:47:37,754
Hal�, policajti, tady je Stephanie.
2312
01:47:38,227 --> 01:47:39,259
Zm�na pl�nu.
2313
01:47:39,284 --> 01:47:41,489
Potk�me se s Emily a Seanem
v Darrenov� dom�.
2314
01:47:41,537 --> 01:47:42,489
Uvid�me se tam.
2315
01:47:42,593 --> 01:47:43,958
Ty jsi je poslala do Darrenova domu?
2316
01:47:45,610 --> 01:47:46,475
To je virus.
2317
01:47:46,721 --> 01:47:48,697
Nebo teorie strun, ne?
2318
01:47:50,093 --> 01:47:51,577
Ruce vzh�ru! V�ichni na zem!
2319
01:47:51,707 --> 01:47:53,175
M�m to na p�edpis!
2320
01:47:53,358 --> 01:47:54,747
Kv�li nitroo�n�mu tlaku!
2321
01:47:55,020 --> 01:47:56,266
Ale no tak, deset let
jsem byla na �t�ku.
2322
01:47:56,322 --> 01:47:58,290
Mysl�, �e nev�m, jak
zmanipulovat syst�m?
2323
01:47:58,503 --> 01:47:59,761
Tak�e n�s tu zabije�?
2324
01:48:00,341 --> 01:48:02,389
No, co jin�ho bych kurva
s v�mi m�la ud�lat?
2325
01:48:02,552 --> 01:48:05,028
Vy dva toho v�te moc na to,
2326
01:48:05,053 --> 01:48:07,188
abyste m� dok�zali st�hnout dol�.
2327
01:48:07,406 --> 01:48:09,485
Ale c�t�m, �e vra�da a sebevra�da
2328
01:48:09,510 --> 01:48:11,747
bude pro v�s dva lep�� konec.
2329
01:48:12,260 --> 01:48:15,180
Nav�c kdy� ho zabije�, mysl�m, �e
na�e pojistka to pokr�v�, ne?
2330
01:48:15,675 --> 01:48:17,286
Mysl�m, �e to bude dokonal�.
2331
01:48:17,311 --> 01:48:19,088
Jedny dve�e se zav�ou a
jin� se otev�ou.
2332
01:48:19,159 --> 01:48:20,064
D�kuji v�m za to.
2333
01:48:20,610 --> 01:48:22,523
V�dycky jsi byla ��len�...
2334
01:48:22,610 --> 01:48:23,594
J�?
2335
01:48:26,512 --> 01:48:27,846
Oh, sakra, m� pravdu.
2336
01:48:27,871 --> 01:48:30,164
Kurva, opravdu jsi
na m� vyst�elila!
2337
01:48:30,954 --> 01:48:32,350
Bude mi chyb�t.
2338
01:48:32,759 --> 01:48:33,727
Jsi na �ad�.
2339
01:48:34,713 --> 01:48:36,292
Emily, no tak.
2340
01:48:36,673 --> 01:48:38,110
Nem��e� m� p�ece zab�t.
2341
01:48:38,337 --> 01:48:40,686
Oh, jasn�, zabila jsem sv�ho otce
i svou sestru,
2342
01:48:40,765 --> 01:48:43,670
ale nem��u zab�t svou nejlep��
kamar�dku, kter� mi spala s man�elem?
2343
01:48:44,437 --> 01:48:46,563
Jsem opravdu tv� nejlep��... kamar�dka?
2344
01:48:46,588 --> 01:48:48,556
Ne��k� to jenom tak?
2345
01:48:48,616 --> 01:48:50,410
Ne, ne, ne��k�m to jen tak.
2346
01:48:50,602 --> 01:48:52,277
B�la jsem se, �e to tak bude.
2347
01:48:52,464 --> 01:48:54,027
J� v�m, ob�as z toho m�m taky strach.
2348
01:48:54,067 --> 01:48:54,948
Ano.
2349
01:48:55,249 --> 01:48:57,058
Je t�k� nav�zat vztah s jin�mi matkami.
2350
01:48:57,110 --> 01:48:58,681
Ne v�echny pracuj� na pln� �vazek...
2351
01:48:58,753 --> 01:49:00,886
Hele, nech t�ch kec�.
2352
01:49:00,911 --> 01:49:03,340
B�t matkou je pr�ce na pln� �vazek.
To, co d�l�m, je velk� d�ina.
2353
01:49:03,703 --> 01:49:05,098
A nav�c m�m sv�j vlog
2354
01:49:05,123 --> 01:49:06,687
a ten je st�le v�t�� a v�t��.
2355
01:49:07,032 --> 01:49:09,144
Pokud bys p�i�la na m�j vlog,
bylo by to z�bavn�.
2356
01:49:09,478 --> 01:49:10,899
Pokud bys p�i�la na m�j vlog,
2357
01:49:11,008 --> 01:49:12,444
a p�iznala se k zabit�
sv�ho otce a sestry
2358
01:49:12,469 --> 01:49:13,364
a m��ila na m� zbran�,
2359
01:49:13,389 --> 01:49:14,866
mo�n� bych mohla m�t
i milion sledovatel�.
2360
01:49:14,911 --> 01:49:16,475
Ach, to by bylo ��asn�.
2361
01:49:16,895 --> 01:49:18,165
Pro� to tedy neud�l�me pr�v� te�?
2362
01:49:18,548 --> 01:49:19,350
Hmm?
2363
01:49:19,445 --> 01:49:21,429
Jsme v �iv�m vys�l�n�.
Ty jsi to nev�d�la?
2364
01:49:21,550 --> 01:49:22,915
O �em to kurva mluv�?
2365
01:49:23,320 --> 01:49:24,963
Oh, v�m �e je zvl�tn�, omlouv�m se...
2366
01:49:25,642 --> 01:49:26,777
Zam�vej na pozdrav m�m mamin�m!
2367
01:49:28,222 --> 01:49:29,285
To je mazan� za��zen�.
2368
01:49:29,468 --> 01:49:30,309
Jejda.
2369
01:49:30,428 --> 01:49:32,587
Jo, dneska u� se d�laj� kamery
do ch�vi�ek takhle mal�.
2370
01:49:34,594 --> 01:49:35,784
Oj�d��ko bratr�.
2371
01:49:38,533 --> 01:49:39,367
Emily!
2372
01:49:40,054 --> 01:49:41,331
Emily, po�kej!
2373
01:49:41,625 --> 01:49:43,149
Emily, nem��e� odsud ut�ct.
2374
01:49:43,174 --> 01:49:44,403
Ned�lej to kv�li Nickymu.
2375
01:49:44,482 --> 01:49:45,839
No tak, po��d jsi jeho matka.
2376
01:49:49,306 --> 01:49:50,330
Jo, to jsem.
2377
01:49:51,300 --> 01:49:52,967
Ale bu� si kurva jist�,
�e ty nebude�.
2378
01:50:00,443 --> 01:50:01,807
Americk� hybrid.
2379
01:50:02,276 --> 01:50:03,856
Tich�, ale smrt�c�.
2380
01:50:08,551 --> 01:50:09,702
Vid�l jsem t� na vlogu.
2381
01:50:10,138 --> 01:50:11,432
Vyjebala jsi s jednou z matek,
2382
01:50:11,702 --> 01:50:12,918
vyjebala jsi s n�mi v�emi.
2383
01:50:13,945 --> 01:50:15,540
Oh, Emily.
2384
01:50:16,900 --> 01:50:18,463
Nech toho, Emily.
2385
01:50:19,258 --> 01:50:20,838
Vypad� to, �e to mus� bolet.
2386
01:50:21,287 --> 01:50:22,565
Zlato,
2387
01:50:22,644 --> 01:50:24,676
nech toho, pr�v� t� srazilo auto.
2388
01:50:25,082 --> 01:50:26,466
Ne, ned�lej to.
2389
01:50:26,665 --> 01:50:28,736
Boj�m se o tv� kolena.
2390
01:50:30,165 --> 01:50:31,117
Bu� v klidu.
2391
01:50:37,131 --> 01:50:38,219
Mrz� m� to.
2392
01:50:38,856 --> 01:50:40,534
Ne, nemrz� m� to!
2393
01:50:40,614 --> 01:50:41,721
Dlouho jsem na tom pracovala.
2394
01:50:46,364 --> 01:50:47,642
Ahoj, maminy, tady je Stephanie.
2395
01:50:47,667 --> 01:50:49,716
M�me velmi vzru�uj�c� novinky,
2396
01:50:49,758 --> 01:50:52,701
proto�e jsme zaregistrovali
miliont�ho sledovatele,
2397
01:50:52,734 --> 01:50:56,145
pan� Carol Findleyov� z Ames v Iow�!
2398
01:50:56,355 --> 01:50:58,164
D�kujeme, �e jste se
k n�m p�ipojila, Carol.
2399
01:50:59,289 --> 01:51:01,273
M�la byste v�d�t,
jako na�e nejnov�j�� p��telkyn�,
2400
01:51:01,346 --> 01:51:03,730
�e vedle obvykl�ch
u�ite�n�ch tip� a recept�,
2401
01:51:03,859 --> 01:51:05,946
se tu tak� zab�v�m
nevy�e�en�mi z�hadami.
2402
01:51:06,046 --> 01:51:07,220
Proto�e se uk�zalo,
2403
01:51:07,308 --> 01:51:08,895
�e m�m nos nejen na vy�enich�n�
2404
01:51:08,927 --> 01:51:10,903
nej�erstv�j�� bazalky
2405
01:51:11,030 --> 01:51:12,705
ale i zlo�inc�, kte�� si mysleli,
�e jim to pro�lo.
2406
01:51:13,047 --> 01:51:14,697
Tak�e pokud m�te n�jak�
nevy�e�en� p��pad,
2407
01:51:14,753 --> 01:51:16,713
nebo n�jak� tajemstv�, kter�
by m�lo b�t rozlu�t�no,
2408
01:51:16,765 --> 01:51:19,328
jen mi dejte v�d�t, proto�e
te� pat��te mezi n�s, Carol.
2409
01:51:19,384 --> 01:51:20,757
Proto�e te� u� pat��te do na�� rodiny.
2410
01:51:21,386 --> 01:51:22,784
A te�
2411
01:51:22,864 --> 01:51:25,013
budeme mluvit o m� obl�ben�
studen� pol�vce:
2412
01:51:25,038 --> 01:51:26,056
Gazpachu!
2413
01:51:26,081 --> 01:51:26,970
Kter� je obvykle hrub�,
2414
01:51:26,995 --> 01:51:28,312
ale my si j� takovou neud�l�me,
jasn�, lidi?
2415
01:51:28,345 --> 01:51:29,203
Bude skv�l�.
2416
01:51:30,000 --> 01:51:32,400
Velmi �sp�n� vlog Stephanie
Smothersov� byl ned�vno zakoupen
2417
01:51:32,600 --> 01:51:34,800
vydavatelsk�m gigantem Cond� Nast, kter�
se chyst� ho zm�nit na denn� rann� show.
2418
01:51:35,000 --> 01:51:39,500
mezit�m jej� detektivn� agentura p�ivedla v�ce
ne� 30 nebezpe�n�ch uprchl�k� p�ed soud.
2419
01:51:40,000 --> 01:51:44,000
Ona v sou�asnosti chod� s n�k�m z m�sta.
2420
01:51:45,000 --> 01:51:47,100
Druh� rom�n Seana Townsenda "Hloup� zvyk"
se stal nov�m bestsellerem v New Yorku,
2421
01:51:47,300 --> 01:51:49,800
i kdy� o n�m n�kolik kritik� prohl�silo,
�e p��b�h je trochu p�ita�en� za vlasy.
2422
01:51:50,000 --> 01:51:54,500
V sou�asn� dob� je vedouc�m katedry literatury na
univerzit� v Berkeley, kde �ije i se sv�m synem Nickym.
2423
01:51:55,000 --> 01:51:59,500
Otec i syn se maj� dob�e.
2424
01:52:00,000 --> 01:52:02,700
Emily Nelsonov� si odpyk�v� trest 20 let
v�zen� za vra�du sv�ho otce a sestry
2425
01:52:02,900 --> 01:52:06,500
i nato�en� pokus o zast�elen� sv�ho
b�val�ho man�ela Seana Townsenda.
2426
01:52:14,960 --> 01:52:16,739
Pche! B�te do prdele!
2427
01:52:16,960 --> 01:52:21,139
P�izp�sobila se v�ze�sk�mu
�ivotu velmi dob�e.
2428
01:52:25,000 --> 01:52:40,000
Titulky: Katrab
2429
01:52:42,000 --> 01:52:52,000
www.titulky.com
181911