All language subtitles for A Simple Favor.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:18,400 Titulky: Katrab 2 00:01:41,000 --> 00:01:46,500 NEBEZPE�N� LASKAVOST 3 00:01:48,616 --> 00:01:50,560 Ahoj maminy, tady je Stephanie. 4 00:01:50,648 --> 00:01:52,886 Dneska, jak jsem sl�bila, se s v�mi pod�l�m 5 00:01:52,935 --> 00:01:55,795 o m�j recept na cuketovo �okol�dov� su�enky. 6 00:01:56,044 --> 00:01:57,171 Ale nejprve, 7 00:01:57,258 --> 00:02:00,418 jak se m� mnoz� z v�s ptali, aktualizace situace s Emily. 8 00:02:00,540 --> 00:02:02,928 Ti z v�s, kdo sleduj� m�j vlog, 9 00:02:03,090 --> 00:02:04,565 v�d�, 10 00:02:04,629 --> 00:02:06,725 �e m� nejlep�� kamar�dka Emily je moment�ln� poh�e�ov�na. 11 00:02:06,777 --> 00:02:09,086 P�ed p�ti dny m� po��dala 12 00:02:09,166 --> 00:02:11,103 malou laskavost, 13 00:02:11,352 --> 00:02:14,050 abych vyzvedla jej�ho syna Nickyho ze �koly. 14 00:02:14,100 --> 00:02:16,179 Od t� doby se nevr�tila. 15 00:02:22,952 --> 00:02:24,865 Omlouv�m se, v�ichni m�me velk� obavy, 16 00:02:24,916 --> 00:02:26,503 a j� d�l�m v�e, co mohu, 17 00:02:26,528 --> 00:02:28,321 abych pomohla policii ji naj�t. 18 00:02:30,080 --> 00:02:31,524 Uv�domila jsem si, 19 00:02:31,580 --> 00:02:33,231 �e jsem ji neznala tak dob�e, jak jsem si myslela. 20 00:02:33,342 --> 00:02:34,810 M�la bych ��ct, jako moje m�ma: 21 00:02:34,996 --> 00:02:36,655 B�h dop�ej m�r jej� du�i. 22 00:02:36,737 --> 00:02:38,523 Tajemstv� jsou jako margar�n: 23 00:02:38,658 --> 00:02:40,809 snadno se rozptyluj�, ale nejsou dobr� pro srdce. 24 00:02:41,375 --> 00:02:43,225 Ale p�es to v�echno st�le 25 00:02:43,264 --> 00:02:44,931 pova�uji Emily za svou nejlep�� kamar�dku. 26 00:02:45,556 --> 00:02:48,111 Je to b�je�n� a elegantn� �lov�k. 27 00:02:48,233 --> 00:02:50,328 A na�i synov� n�s te� opravdu spojili. 28 00:02:50,967 --> 00:02:52,936 No, v�te, pro na�e nov� p��tele, 29 00:02:53,032 --> 00:02:54,651 za�nu p�kn� od za��tku. 30 00:02:54,732 --> 00:02:57,240 Potkala jsem Emily p�ed n�kolika t�dny 31 00:02:57,305 --> 00:02:58,924 ve �kole. 32 00:02:58,981 --> 00:03:00,489 V prvn� t��d� m�ho syna se 33 00:03:00,586 --> 00:03:02,062 konal Den mezin�rodn� kuchyn�. 34 00:03:02,129 --> 00:03:04,128 A op�t jsem si vylosovala �v�dsko, 35 00:03:04,169 --> 00:03:06,367 co� p�edstavovalo m� slavn� bezmas� kuli�ky. 36 00:03:06,485 --> 00:03:07,929 V�ichni jste mrtv�! 37 00:03:08,032 --> 00:03:09,905 Zabil jsem v�s v�echny! 38 00:03:09,960 --> 00:03:12,350 M� ne. J� jsem ob�ivl. 39 00:03:12,385 --> 00:03:15,901 Cht�la bych pod�kovat v�em, kte�� se pod�leli na dne�n� slavnosti. 40 00:03:16,223 --> 00:03:17,231 Jo! 41 00:03:17,764 --> 00:03:19,288 T��do, nenau�ili jsme se toho tolik 42 00:03:19,336 --> 00:03:21,010 o j�dle z cel�ho sv�ta? 43 00:03:21,132 --> 00:03:22,324 Ano! 44 00:03:22,349 --> 00:03:24,277 Zatleskejte sv�m rodi��m! 45 00:03:25,787 --> 00:03:26,962 �sm�v pros�m! 46 00:03:27,043 --> 00:03:29,694 Nech�pu, odkud bere tu energii? 47 00:03:29,735 --> 00:03:30,815 Na co to kouk�? 48 00:03:30,862 --> 00:03:32,481 Myslel jsem, �e v t�ch kuli�k�ch je pervitin. 49 00:03:32,541 --> 00:03:34,414 A rodi�e, tady na tabuli se m��ete p�ihl�sit 50 00:03:34,533 --> 00:03:36,644 na na�i pou� na p��t� t�den. 51 00:04:08,254 --> 00:04:12,302 Stephanie, pros�m, nezapisujte se na v�ce ne� jeden �kol. 52 00:04:12,377 --> 00:04:15,219 I dal�� by m�li m�t mo�nost se dobrovolnicky zapojit. 53 00:04:17,993 --> 00:04:19,652 Milesi, zlato, d�vej pros�m pozor 54 00:04:19,677 --> 00:04:21,946 na prsty s Nickyho n�kla��kem, ano? 55 00:04:22,108 --> 00:04:23,720 Bude Nickyho m�ma dobrovolni�it? 56 00:04:23,808 --> 00:04:24,880 Emily? 57 00:04:24,951 --> 00:04:27,086 Jako by nev�d�la, �e n�jak� zapisov�n� je j� �pln� u zadku. 58 00:04:27,152 --> 00:04:29,819 Bo�e, to byl m�j sen d�lat PR u Dennis Nylona. 59 00:04:29,850 --> 00:04:31,453 Dok�ete si p�edstavit, kam se v�ude mus� dostat? 60 00:04:31,501 --> 00:04:32,380 J� v�m. 61 00:04:32,405 --> 00:04:34,161 Dob�e, �krtla jsem se u dekorac�. 62 00:04:34,217 --> 00:04:35,630 M��u to nechat voln� pro Emily. 63 00:04:35,679 --> 00:04:36,704 A pokud by to necht�la d�lat, 64 00:04:36,745 --> 00:04:38,482 m��u po��d p�in�st moje bal�nky i bombu s h�liem. 65 00:04:38,692 --> 00:04:41,041 Pros�m, �ekn�te mi, �e opravdu nem�te bombu s h�liem, Stephanie. 66 00:04:41,784 --> 00:04:44,276 Mysl�m, �e hodn� lid� m� bombu s h�liem, Stacy. 67 00:04:44,415 --> 00:04:45,796 Proto�e d�ti miluj� bal�nky. 68 00:04:45,938 --> 00:04:47,313 Vy ��dnou nem�te, 69 00:04:47,392 --> 00:04:48,670 vy nedob�� rodi�e? 70 00:04:49,172 --> 00:04:50,300 Samoz�ejm� se d�l�m legraci. 71 00:04:50,348 --> 00:04:51,817 My jsme hrozn� rodi�e. 72 00:04:51,881 --> 00:04:54,349 Mysl�m, �e je to v�born� pl�n, Stephanie. 73 00:04:54,478 --> 00:04:57,090 Dob�e jste to vymyslela, Ss-stephanie. 74 00:04:59,269 --> 00:05:02,761 Hej, mus�m t� pomuchlovat... Skv�l� pr�ce dnes! 75 00:05:02,833 --> 00:05:04,047 Pomuchlovat? 76 00:05:04,177 --> 00:05:06,067 - D�ky moc, mami. - No... 77 00:05:06,115 --> 00:05:07,639 M��eme si dneska s Milesem j�t pohr�t? 78 00:05:07,713 --> 00:05:09,919 Nev�m, zlato. 79 00:05:09,983 --> 00:05:11,420 Mysl�m, �e by ses m�l nejd��v zeptat maminky 80 00:05:11,446 --> 00:05:13,025 ale ta je je�t� ve m�st�. 81 00:05:13,080 --> 00:05:14,384 Ne, je tamhle. 82 00:05:38,555 --> 00:05:39,809 Poj� ke mn�, k�mo! 83 00:05:40,103 --> 00:05:41,381 Oh, moje d�t�. 84 00:05:41,444 --> 00:05:43,579 Hele, pod�vej se na svou ko�ili. 85 00:05:43,759 --> 00:05:45,465 Ud�lalo ti to n�jak� j�dlo? 86 00:05:45,530 --> 00:05:47,006 Zeptej se j�, Nicky, zeptej se j�! 87 00:05:47,294 --> 00:05:48,429 Na co se m� m� zeptat? 88 00:05:48,516 --> 00:05:49,619 Cht�li bychom si j�t spolu hr�t. 89 00:05:49,662 --> 00:05:51,654 Promi�, nem��eme. M�ma m� sch�zku 90 00:05:51,701 --> 00:05:53,757 se symfoni� antidepresiv. 91 00:05:53,884 --> 00:05:56,314 - Poj�me. - My si chceme hr�t! My si chceme hr�t! 92 00:05:56,362 --> 00:05:57,695 Nicky, pros�m, nech toho. 93 00:05:57,759 --> 00:05:59,719 Mus�me j�t, zlato. M�m spoustu pr�ce. 94 00:05:59,826 --> 00:06:01,368 Neumo�n� mi ��dnou z�bavu. 95 00:06:01,576 --> 00:06:03,211 To nen� pravda, nechala jsem t� 96 00:06:03,266 --> 00:06:05,292 roztrhat m� stydk� pysky, kdy� jsi opou�t�l m� t�lo. 97 00:06:05,324 --> 00:06:06,356 Tak�e nem� za�. 98 00:06:09,543 --> 00:06:10,654 Pijete? 99 00:06:10,998 --> 00:06:12,275 Pot�ebuju martini. 100 00:06:12,485 --> 00:06:15,397 Jo, jasn�, m�m r�da martini. 101 00:06:15,422 --> 00:06:17,319 Nem�la jsem ho u� dlouho. 102 00:06:17,399 --> 00:06:18,399 Je dobr�. 103 00:06:18,439 --> 00:06:20,217 Je v�born� s �okol�dou. 104 00:06:20,268 --> 00:06:22,419 Tu jsem taky milovala, �okol�du. Ach... 105 00:06:22,475 --> 00:06:23,589 Mate�sk� �ivot... 106 00:06:23,652 --> 00:06:26,420 Jasn�, dob�e. ��dn� hran�. Tak zlato, poj�me. 107 00:06:26,517 --> 00:06:27,787 Ne, j� tu z�stanu. 108 00:06:28,172 --> 00:06:30,649 Kriste, ten je ale tvrdohlav�. 109 00:06:30,736 --> 00:06:32,796 Nemus�m v n�m m�t �okol�du. M�m r�da... 110 00:06:32,939 --> 00:06:34,882 Dob�e, nemysl�m, �e tohle mohu vyhr�t. 111 00:06:35,125 --> 00:06:36,728 Tak�e... 112 00:06:36,848 --> 00:06:39,769 Chci ��ct, nechcete se stavit na skleni�ku �ehokoli? 113 00:06:39,991 --> 00:06:41,825 Mysl�m, �e bych mohla vyu��t n�jak� z�stup. 114 00:06:41,970 --> 00:06:43,303 To m�m b�t j�? Jsem z�stup? 115 00:06:43,328 --> 00:06:45,098 Pije va�e d�t�? Mo�n�? 116 00:06:45,154 --> 00:06:47,089 Nikdy nen� moc brzy na to ho to za��t u�it. 117 00:06:47,148 --> 00:06:49,101 Mysl�m, �e �ertujete. Ale dob�e. 118 00:06:49,143 --> 00:06:50,438 - Zlato? - Tak poj�me. 119 00:06:50,463 --> 00:06:51,583 Vezm�te si de�tn�k, ano? 120 00:06:51,622 --> 00:06:53,861 Proto�e p�jdeme de�t�m. 121 00:06:54,678 --> 00:06:57,036 O �em se tyhle dv� mohou bavit? 122 00:06:57,135 --> 00:06:59,873 Emily se�ere chud�ka Stephanii za�iva. 123 00:07:00,421 --> 00:07:02,338 Alespo� n�co sn�. 124 00:07:03,386 --> 00:07:04,664 Co m� za probl�m? 125 00:07:13,007 --> 00:07:14,245 Jdi mu uk�zat sv�j pokoj. 126 00:07:14,477 --> 00:07:15,485 B�. 127 00:07:15,510 --> 00:07:18,494 Pros�m, neb�hejte... Bu�te opatrn�. 128 00:07:21,073 --> 00:07:22,286 Roztomil� pono�ky. 129 00:07:22,510 --> 00:07:23,708 Oh, d�ky. 130 00:07:23,812 --> 00:07:25,312 Ty jsou z Targetu. 131 00:07:25,385 --> 00:07:27,958 Maj� tam za deset dolar� jedno balen�. Je skv�l�, Target. 132 00:07:28,056 --> 00:07:30,341 Maj� i dal�� zv���tka. T�eba veverky. 133 00:07:30,413 --> 00:07:31,929 - Ti jsou roztomil�, �ipm�nkov�. - Hmm. 134 00:07:32,439 --> 00:07:33,757 Nebo bobry... 135 00:07:34,070 --> 00:07:36,006 To je... 136 00:07:36,389 --> 00:07:37,516 jako �iv�! 137 00:07:37,580 --> 00:07:38,659 To jo. 138 00:07:38,715 --> 00:07:39,810 L�b� se v�m to? 139 00:07:39,901 --> 00:07:41,625 Ach... Jak by nemohlo? 140 00:07:41,696 --> 00:07:42,720 Je to... 141 00:07:42,752 --> 00:07:43,752 Opravdu? 142 00:07:44,240 --> 00:07:46,517 Obarvila jsem se. Rychle m� v�ci nud�. 143 00:07:46,654 --> 00:07:50,053 Jasn�... To jste malovala vy? 144 00:07:50,141 --> 00:07:53,030 Ne, ne. Namaloval to jeden docela slavn� mal�� 145 00:07:53,098 --> 00:07:55,193 z East Village. Polovina m�ho �ivota 146 00:07:55,233 --> 00:07:56,423 byla zapln�na zaj�mav�mi osobnostmi. 147 00:07:56,505 --> 00:07:58,084 D�lala jsem modelku na �kole, 148 00:07:58,140 --> 00:07:59,545 abych si mohla zaplatit cestu. 149 00:07:59,734 --> 00:08:01,821 A tenhle zvrhl�k byl mnou p��mo posedl�. 150 00:08:01,989 --> 00:08:03,473 No, to se ob�as st�v�, bohu�el. 151 00:08:03,531 --> 00:08:04,975 Tak jsem mu ten obraz ukradla. 152 00:08:05,047 --> 00:08:07,179 Myslela jsem, �e by jednou mohl m�t cenu, ale ne. 153 00:08:07,768 --> 00:08:09,054 Nic takov�ho. 154 00:08:11,431 --> 00:08:13,137 Ten d�m je neuv��iteln�. 155 00:08:13,193 --> 00:08:14,669 D�ky. Taky p��sah�m, �e st�l sakra dost pen�z. 156 00:08:14,718 --> 00:08:15,821 Jo, jo. 157 00:08:15,888 --> 00:08:16,944 Hm? 158 00:08:17,269 --> 00:08:19,055 Oh, omlouv�m se za to hm, 159 00:08:19,137 --> 00:08:21,399 to ��k�me doma, kdy� n�kdo p��sah�. 160 00:08:21,432 --> 00:08:22,606 Je to s�la zvyku. 161 00:08:22,640 --> 00:08:23,933 Je to... 162 00:08:24,084 --> 00:08:26,982 takov� hloup� zvyk. Je to jako 163 00:08:27,064 --> 00:08:29,421 zaplatit �tvr��k za ka�d� o�kliv� slovo. 164 00:08:29,557 --> 00:08:31,272 M�la byste se ho zbavit. 165 00:08:31,343 --> 00:08:32,581 Mohlo by to zm�nit v� �ivot. 166 00:08:32,679 --> 00:08:34,512 Jo... Jo, promi�te. 167 00:08:34,610 --> 00:08:35,785 Neomlouvejte se. 168 00:08:35,832 --> 00:08:37,721 Nemus�te to d�lat. Nemus�te se mi za nic omlouvat. 169 00:08:37,769 --> 00:08:39,182 Je to pitom� �ensk� zvyk. 170 00:08:39,231 --> 00:08:40,965 Nemus�te se omlouvat za nic. 171 00:08:41,068 --> 00:08:44,037 M�te pravdu. To je dobr� rada. D�kuji. 172 00:08:46,161 --> 00:08:48,446 - Mimochodem tuto hudbu miluju. - D�ky. 173 00:08:48,521 --> 00:08:51,212 Jo. Pom�h� mi zapomenout, �e jsem uv�zla v t�to d��e. 174 00:08:51,338 --> 00:08:52,683 Jdu pro ten chlast. 175 00:08:52,744 --> 00:08:53,808 Skv�l�! 176 00:09:19,117 --> 00:09:20,284 Ehm... 177 00:09:20,420 --> 00:09:23,184 Ta atmosf�ra m� �pln� dostala. 178 00:09:25,380 --> 00:09:27,316 No tak klidn� pokra�ujte. 179 00:09:28,032 --> 00:09:29,318 Oh. 180 00:09:30,460 --> 00:09:32,662 L�b� se mi to. Asi se k v�m pozd�ji p�id�m. 181 00:09:32,760 --> 00:09:35,475 Oh, mus�te r�da va�it v takov�to kuchyni. 182 00:09:35,548 --> 00:09:38,159 Ne, j� opravdu ne, ale Sean ano. 183 00:09:38,600 --> 00:09:41,409 Mysl�m ale, �e je to jen jeho v�mluva, aby nemusel ps�t. 184 00:09:41,457 --> 00:09:42,655 V� man�el je spisovatel? 185 00:09:42,833 --> 00:09:45,024 Ne, napsal svou knihu u� p�ed deseti lety. 186 00:09:45,093 --> 00:09:46,435 To z n�j ud�lalo mil��ka m�sta. 187 00:09:46,473 --> 00:09:49,007 Musela jsem ho pron�sledovat, aby se do m� zamiloval. 188 00:09:49,087 --> 00:09:50,253 Potom u� nikdy 189 00:09:50,350 --> 00:09:52,167 nic nenapsal. 190 00:09:52,260 --> 00:09:53,791 Bylo to jako by chytil n�vnadu a zm�nil se. 191 00:09:53,823 --> 00:09:54,839 Co to bylo za knihu? 192 00:09:54,912 --> 00:09:56,737 Jmenuje se "Tma za �svitu." 193 00:09:56,849 --> 00:09:59,286 Pane bo�e! �etla jsem ji v �ten��sk�m klubu. 194 00:09:59,345 --> 00:10:00,353 - Opravdu? - To bylo... 195 00:10:00,418 --> 00:10:02,243 Ano, to bylo, kdy� jsem se poprv� stala matkou 196 00:10:02,284 --> 00:10:03,388 a stala jsem se �lenkou �ten��sk�ho klubu. 197 00:10:03,413 --> 00:10:04,642 Byla to prvn� kniha, kterou jsme tam �etli. 198 00:10:04,691 --> 00:10:06,866 To je... To je neuv��iteln�. 199 00:10:06,939 --> 00:10:08,408 A te� u� jste se rozvedla? 200 00:10:09,336 --> 00:10:10,691 Ne, ovdov�la jsem. 201 00:10:12,813 --> 00:10:14,646 Nevad� v�m, kdy� se zept�m, jak zem�el? 202 00:10:23,629 --> 00:10:24,828 Byla to autonehoda. 203 00:10:25,925 --> 00:10:27,822 - Oh, to je hrozn�. - Ano. 204 00:10:28,592 --> 00:10:30,878 M�j bratr Chris sed�l na sedadle spolujezdce. 205 00:10:31,192 --> 00:10:32,499 To si d�l�te legraci. 206 00:10:32,606 --> 00:10:33,732 Jedn�m z�sahem 207 00:10:33,803 --> 00:10:35,953 jsem p�i�la o dva nejd�le�it�j�� mu�e v m�m �ivot�. 208 00:10:36,181 --> 00:10:37,721 Obvykle m� smutn� p��b�hy 209 00:10:37,792 --> 00:10:39,365 nedostanou, ale tohle je v�jimka. 210 00:10:39,466 --> 00:10:40,903 Tohle ano. To je brut�ln�. 211 00:10:40,961 --> 00:10:42,850 Obvykle o tom nemluv�m. 212 00:10:42,908 --> 00:10:45,257 Zvl�t� ne s lidmi, kter� jsem pr�v� poznala. Moc se omlouv�m. 213 00:10:45,291 --> 00:10:46,323 Oh... Hmm... 214 00:10:46,356 --> 00:10:47,387 Zlato, jestli se mi budete po��d omlouvat, 215 00:10:47,427 --> 00:10:49,237 budu v�s muset za ka�dou omluvu pl�cnout. 216 00:10:49,289 --> 00:10:51,273 Ano. M�te pravdu, omlouv�m se. 217 00:10:51,322 --> 00:10:52,894 Je to zvyk a je t�k� s t�m p�estat. 218 00:10:52,984 --> 00:10:54,230 To ano. 219 00:10:54,374 --> 00:10:55,922 A te� s n�k�m chod�te? 220 00:10:56,184 --> 00:10:57,262 Ne. 221 00:10:57,446 --> 00:10:58,811 Ve Warfieldu je �patn� v�b�r. 222 00:10:58,900 --> 00:11:00,996 No ale m�te to p�ece jen hodinu a p�l do m�sta. 223 00:11:01,673 --> 00:11:03,855 Nechci randit s n�k�m z m�sta. 224 00:11:05,012 --> 00:11:06,861 Zkusila jsem na chv�li eHarmony 225 00:11:06,925 --> 00:11:08,187 a pak ta matka t�� d�t� 226 00:11:08,212 --> 00:11:09,446 skon�ila s hlavou v popelnici. 227 00:11:09,501 --> 00:11:11,173 Pamatujete si na to? A j�... Skon�ila jsem s t�m. 228 00:11:11,469 --> 00:11:13,405 �ekla jsem: Ne, d�kuji. Nepot�ebuji to. 229 00:11:14,112 --> 00:11:15,136 Co? 230 00:11:15,161 --> 00:11:18,007 Zlato, jste p��li� sexy na to, abyste to vzdala. 231 00:11:19,094 --> 00:11:21,286 Je hezk� to sly�et. Ale nev�m... 232 00:11:21,350 --> 00:11:22,953 Pokud m� va�e hlava skon�it v popelnici, 233 00:11:23,010 --> 00:11:24,695 skon�� v popelnici. 234 00:11:25,005 --> 00:11:27,259 Nemyslela jsem, �e jednou skon��m jako svobodn� matka. 235 00:11:27,707 --> 00:11:29,294 Sna��m se bojovat, ale je to... 236 00:11:29,391 --> 00:11:31,122 Na�t�st� man�el m�l �ivotn� poji�t�n�, 237 00:11:31,193 --> 00:11:32,717 ale ne na moc vysokou ��stku. 238 00:11:32,822 --> 00:11:35,029 Ulo�ila jsem polovinu Milesovi na vysokou �kolu 239 00:11:35,176 --> 00:11:37,152 s t�m, 240 00:11:37,298 --> 00:11:39,464 �e pen�ze m��e za��t �erpat v roce 2020. 241 00:11:39,736 --> 00:11:41,609 D�ky Bohu za to, �e m�l �ivotn� poji�t�n�. 242 00:11:41,657 --> 00:11:43,792 - To jo. - M�j man�el nem� nic. 243 00:11:43,867 --> 00:11:45,851 Nevad� mi to, ale nem�l 244 00:11:45,876 --> 00:11:47,210 by tolik utr�cet. 245 00:11:47,472 --> 00:11:49,258 Mus�m to kurva v�echno platit. 246 00:11:49,445 --> 00:11:51,262 Nem��eme ani prodat tento d�m. 247 00:11:51,320 --> 00:11:52,812 Koupili jsme ho v dob� t� realitn� bubliny a... 248 00:11:52,930 --> 00:11:54,311 L�b� se mi v� d�m. 249 00:11:54,336 --> 00:11:56,346 Ani ve snu by m� nenapadlo ho prod�vat. 250 00:11:56,534 --> 00:11:58,432 Kdybych byla v�mi, tak bych... 251 00:11:58,522 --> 00:12:00,810 Tak bych se vyh��vala v kuchyni cel� den. 252 00:12:01,944 --> 00:12:03,633 Mo�n� byste se m�la p�est�hovat. 253 00:12:05,048 --> 00:12:06,776 Tedy, na zdrav� domu pro chud�. 254 00:12:06,801 --> 00:12:08,057 Ano, na zdrav�! 255 00:12:11,245 --> 00:12:12,793 - Mmm. - Co? 256 00:12:13,287 --> 00:12:14,486 To je... 257 00:12:14,525 --> 00:12:16,152 To je jen dal�� z m�ch �patn�ch rozhodnut�. 258 00:12:16,195 --> 00:12:17,266 Aha. 259 00:12:17,304 --> 00:12:20,030 Je to p�kn�, to je n�jak� charitativn� symbol? 260 00:12:20,070 --> 00:12:22,658 Ano, matka Teresa a j� jsme tat� osoba. 261 00:12:22,812 --> 00:12:24,978 Kr�sn� to kontrastuje s va��m prst�nkem. 262 00:12:25,196 --> 00:12:27,419 D�ky, to je rodinn� d�dictv�. 263 00:12:27,523 --> 00:12:29,960 Pat�il Seanov� skv�l� babi�ce, potom jeho matce 264 00:12:30,008 --> 00:12:31,789 a ta trvala na tom �e si ho m�m vz�t. 265 00:12:31,876 --> 00:12:34,053 �� je to Subaru, co blokuje vjezd do gar�e? 266 00:12:34,095 --> 00:12:35,111 ��bel promluvil. 267 00:12:35,136 --> 00:12:36,880 Oh, to je moje. Omlouv�m se, j�... 268 00:12:36,937 --> 00:12:38,866 - Co�e? - Nnn... 269 00:12:38,973 --> 00:12:40,885 Va�e �ena se m� sna�� odnau�it omlouvat. 270 00:12:40,941 --> 00:12:43,150 Mo�n� ji pom��e� dostat se na start. 271 00:12:43,174 --> 00:12:44,309 Oh. 272 00:12:44,334 --> 00:12:45,739 - Ahoj. - Mmm. 273 00:12:46,378 --> 00:12:47,545 Dobr� den. 274 00:12:47,608 --> 00:12:49,457 Oh, �as na martini. 275 00:12:49,667 --> 00:12:51,198 Jsem si jist, �e je to kolem 5:00. 276 00:12:51,235 --> 00:12:53,486 Ach, bo�e, p�i�el jsi na toto kli�� s�m? 277 00:12:53,563 --> 00:12:54,936 Je to tak skv�l� spisovatel. 278 00:12:55,004 --> 00:12:57,210 Mus�m ��ct, �e m� inspiruje�. 279 00:12:57,275 --> 00:12:58,616 O�ividn� to nesta��. 280 00:12:58,979 --> 00:13:00,035 "Dob�e, d�kuji moc 281 00:13:00,060 --> 00:13:01,636 �e jsi do�la pro j�dlo do obchodu", 282 00:13:01,695 --> 00:13:03,840 �ekl s kapkou sarkasmu. 283 00:13:04,354 --> 00:13:07,689 Oh, myslela jsem, �e sis cht�l d�t p�est�vku od psan�... U� nav�dy. 284 00:13:07,737 --> 00:13:08,712 Ah, huh! 285 00:13:08,761 --> 00:13:11,412 Touto smrt�c� ranou vyhr�la kl�n�. 286 00:13:11,437 --> 00:13:12,341 Mmm. 287 00:13:12,373 --> 00:13:14,072 - Dob�e sehr�no. - D�kuji. 288 00:13:14,105 --> 00:13:15,438 To je Stephanie. 289 00:13:15,463 --> 00:13:17,463 Na�e d�t� chod� do Warfieldu s jej�m synem. 290 00:13:17,845 --> 00:13:19,043 �etla tvou knihu. 291 00:13:19,758 --> 00:13:21,496 Ano. Milovala jsem ji! 292 00:13:21,568 --> 00:13:23,138 P�ipom�nala mi Williama Thackeraye. 293 00:13:23,163 --> 00:13:24,179 Opravdu to �etla. 294 00:13:24,212 --> 00:13:25,123 Ty j�! 295 00:13:25,148 --> 00:13:27,402 Ne mnoho lid� m� spojuje s Thackerayem. 296 00:13:27,491 --> 00:13:29,792 Ach, soust�edila jsem se v Barnardu na Angli�any. 297 00:13:29,824 --> 00:13:30,902 Byl to p�edmate�sk� mozkov� tr�nink. 298 00:13:30,943 --> 00:13:32,673 D�lala jsem diplomovou pr�ci z Canterbursk�ch pov�dek. 299 00:13:32,820 --> 00:13:34,796 "A po t�chto slovech ji Arcite spat�il." 300 00:13:34,852 --> 00:13:36,889 "Zat�mco se ona potulovala sem a tam." 301 00:13:36,984 --> 00:13:41,084 "A jedn�m pohledem ho jej� kr�sa uchv�tila." 302 00:13:41,607 --> 00:13:43,242 Promi�te lidi, nechcete j�t spolu na pokoj? 303 00:13:43,299 --> 00:13:44,704 Nerozbila jsem v�m to? 304 00:13:44,963 --> 00:13:46,188 M�m to r�d. 305 00:13:46,242 --> 00:13:47,930 Hele, nechce�, abych ti p�ipravila taky n�co k pit�? 306 00:13:48,607 --> 00:13:50,234 Ne, d�ky. U�ijte si to. 307 00:13:50,259 --> 00:13:51,584 Jdu se nahoru osprchovat. 308 00:13:51,609 --> 00:13:52,710 Dob�e. 309 00:13:53,421 --> 00:13:54,825 T�� m�, �e jsem v�s poznal, Sharon. 310 00:13:55,492 --> 00:13:56,550 Jo. 311 00:13:56,592 --> 00:13:58,079 Bylo to mil� setk�n�! 312 00:13:58,417 --> 00:14:00,171 On je stra�n� na jm�na. 313 00:14:00,253 --> 00:14:02,070 Jo, jo, mysl�m, �e "Stephanie" je 314 00:14:02,126 --> 00:14:04,102 takov� bl�zniv�, s t�m p-h, ne? 315 00:14:05,711 --> 00:14:07,624 Vy jste takov� roztomil� p�r. 316 00:14:07,819 --> 00:14:09,772 Jo, jsme na hranice bankrotu. 317 00:14:09,976 --> 00:14:13,437 A nem��eme naj�t slu�nou ch�vu v cel�m Connecticutu. 318 00:14:14,728 --> 00:14:15,824 Tak�e se poj�me nap�t na �al. 319 00:14:15,874 --> 00:14:17,873 Kdybyste n�kdy pot�ebovala vyzvednout Nickyho po �kole, 320 00:14:17,897 --> 00:14:19,088 vezmu ho k n�m dom�. 321 00:14:19,163 --> 00:14:21,665 A kdybyste t�eba... pot�ebovali i p�es noc... 322 00:14:22,076 --> 00:14:23,425 To byste pro m� ud�lala? 323 00:14:23,573 --> 00:14:25,454 Jasn�, cokoli. 324 00:14:33,882 --> 00:14:35,563 Ahoj maminy, tady je Stephanie. 325 00:14:35,588 --> 00:14:37,127 Pokud jste poprv� n�v�t�vily m�j vlog, 326 00:14:37,152 --> 00:14:38,605 bu�te srde�n� v�t�ny. 327 00:14:39,379 --> 00:14:41,244 Dne�n� t�ma je p��telstv�. 328 00:14:41,504 --> 00:14:43,528 Tak�e dnes bychom si mohli up�ct 329 00:14:45,291 --> 00:14:46,727 n�ramky p��telstv�! 330 00:14:47,047 --> 00:14:49,746 Nikdy jsem nech�pala to hloup� 331 00:14:49,959 --> 00:14:51,824 a ur�ej�c� rozd�len� na pracuj�c� matky 332 00:14:51,864 --> 00:14:53,076 a matky v dom�cnosti. 333 00:14:53,193 --> 00:14:56,011 Up��mn�, bylo pro m� t�k� se s k�mkoli p��telit. 334 00:14:56,279 --> 00:14:57,439 Emily! 335 00:14:57,503 --> 00:14:58,959 Dobr� den! Co se d�je? 336 00:14:59,019 --> 00:15:00,626 Hele, p�em��lela jsem o va�� nab�dce, 337 00:15:00,656 --> 00:15:02,412 jestli byste mi nemohla vyzvednout Nickyho. 338 00:15:02,451 --> 00:15:04,415 Jsem na porad� a konec je v nedohlednu. 339 00:15:04,440 --> 00:15:06,685 Jasn�, r�da v�m pomohu, opravdu. 340 00:15:06,755 --> 00:15:08,907 Pr�v� jsem dovezla ob�� sadu kor�lk�... 341 00:15:08,947 --> 00:15:10,396 Jo, jo, super. Jste �pln� nejlep��. 342 00:15:10,468 --> 00:15:13,503 Jasn�, jen nem� je�t� Nicky n�jak� dietn� omezen�? 343 00:15:13,542 --> 00:15:14,614 No, jen 344 00:15:14,639 --> 00:15:16,192 ho nekrmte sra�kami, co nem� r�d. 345 00:15:16,234 --> 00:15:17,712 - D�ky. - Nekrmit...? 346 00:15:17,781 --> 00:15:18,942 Dob�e. 347 00:15:19,627 --> 00:15:21,263 � m�j bo�e. Ta je tak srandovn�. 348 00:15:22,181 --> 00:15:23,192 Teda. 349 00:15:24,629 --> 00:15:27,099 Ne, ne, Dennisi. Ud�l�me to takhle: 350 00:15:27,199 --> 00:15:30,066 J� dokon��m svou pr�ci. Ty si vezme� n�jak� pilulky. 351 00:15:30,187 --> 00:15:32,241 A j� ti pak zase zavol�m, ano? 352 00:15:32,313 --> 00:15:34,962 Co? Oh ne! Nesly��m t�. Jsem ve v�tahu. 353 00:15:35,047 --> 00:15:36,475 M�m chu� na maso! 354 00:15:42,481 --> 00:15:43,521 Prost�... 355 00:15:43,703 --> 00:15:46,568 Tahle hra se jmenuje Drah� matka... Je opravdu pitom�. 356 00:15:46,969 --> 00:15:49,413 Up��mn� �e�eno, jeho otec byl mnohem lep�� na n�silnosti. 357 00:15:49,475 --> 00:15:51,240 - Ned�lejte to. - Nem�m d�lat co? 358 00:15:51,265 --> 00:15:52,629 Neshazujte sv� dobr� rodi�ovstv� 359 00:15:52,654 --> 00:15:54,385 aby ut�ila m� posran� rodi�ovstv�. 360 00:15:54,599 --> 00:15:56,404 Oh, bo�e ne, Emily, to ne, 361 00:15:56,464 --> 00:15:58,835 to jsem necht�la. Mysl�m, �e jste super matka. 362 00:15:58,887 --> 00:16:00,256 Ne, to tedy nejsem. 363 00:16:00,355 --> 00:16:02,547 Zlato, mohl bys m�t z�tra k ob�du pol�vku z humra. 364 00:16:02,582 --> 00:16:04,501 Jsem ��astn�, kdy� nezapomenu na d�tsk� box s ob�dem. 365 00:16:04,542 --> 00:16:05,583 Up��mn� �e�eno, je to fajn. 366 00:16:05,633 --> 00:16:08,100 To nejhez��, co bych mohla pro Nickyho ud�lat, je vyhodit sv�j mozek. 367 00:16:12,202 --> 00:16:13,346 D�l�m si legraci. 368 00:16:13,381 --> 00:16:15,236 Dob�e, ano, vy... 369 00:16:15,474 --> 00:16:18,204 Pracujete ve m�st�, ne. 370 00:16:26,759 --> 00:16:28,155 Vyfotila jste si m�? 371 00:16:28,510 --> 00:16:29,859 D�l�m fotky matek do ro�enky. 372 00:16:29,891 --> 00:16:31,607 Po��dala jsem v�s, abyste m� vyfotila? 373 00:16:31,949 --> 00:16:33,953 - Vyma�te to. - Vypad�te ale opravdu elegantn�. 374 00:16:34,052 --> 00:16:36,768 Je to jen pro ostatn� rodi�e. 375 00:16:36,793 --> 00:16:37,793 Vyma�te to, 376 00:16:37,823 --> 00:16:39,794 nebo nech�m vydat soudn� z�kaz na tu va�� zasranou ro�enku. 377 00:16:39,819 --> 00:16:41,411 - Rozum�te mi? - Ano. Dob�e. 378 00:16:41,819 --> 00:16:43,149 Ano, u� je pry�. 379 00:16:43,407 --> 00:16:45,054 Pa, p�. 380 00:16:45,163 --> 00:16:46,294 A u� to nikdy ned�lejte. 381 00:16:46,579 --> 00:16:51,182 Oh, bo�e, mrz� m� to... Necht�la jsem se v�s dotknout. 382 00:16:51,351 --> 00:16:54,416 V�m, �e jde o citlivou v�c a vy... 383 00:16:54,554 --> 00:16:56,171 Ne, ne. To je v po��dku. 384 00:16:56,205 --> 00:16:57,411 Mysl�m, �e nejsem ten typ �lov�ka, 385 00:16:57,436 --> 00:16:58,642 se kter�m se norm�ln� p��tel�te. 386 00:16:58,667 --> 00:17:01,110 Oh, ur�it� se se mnou nechcete p��telit. V��te mi. 387 00:17:01,386 --> 00:17:04,322 Dennisi, zlato, zkus to je�t� jednou, jo... 388 00:17:04,414 --> 00:17:06,884 Dob�e, chci, abys �el dom�, uklidnil se 389 00:17:06,909 --> 00:17:08,839 a u� mi znovu nevolal. Ahoj. 390 00:17:10,210 --> 00:17:11,539 Takhle mluv�te se sv�m ��fem? 391 00:17:11,616 --> 00:17:13,630 Jasn�, mus�te na n� tvrd�. 392 00:17:13,687 --> 00:17:15,027 Zvl�t� na ty mocn�, 393 00:17:15,052 --> 00:17:16,771 nebo v�m naserou do obli�eje. 394 00:17:17,303 --> 00:17:19,158 Jasn�, rozum�m. 395 00:17:19,515 --> 00:17:20,765 Chcete u� j�t pry�? 396 00:17:20,874 --> 00:17:22,233 Matka pot�ebuje pit�. 397 00:17:23,471 --> 00:17:25,088 Jo, naprosto. 398 00:17:25,277 --> 00:17:26,298 Nicky! 399 00:17:27,660 --> 00:17:28,969 Poj�te sem, kluci! 400 00:17:30,036 --> 00:17:31,514 Mysl�m, �e u� p�jdeme. 401 00:17:31,869 --> 00:17:34,041 Hej, Nicky! Nech toho! Hned! 402 00:17:34,223 --> 00:17:36,466 Dob�e, m�m pro v�s d�rek. Pros�m, zav�ete o�i. 403 00:17:36,506 --> 00:17:37,552 Mmm. 404 00:17:37,577 --> 00:17:39,012 No. Nat�hn�te tetovanou ruku, pros�m. 405 00:17:39,111 --> 00:17:40,649 No tak. Nebudu �ekat cel� den. 406 00:17:40,715 --> 00:17:42,521 - Vy m� chcete d�lat neslu�n� n�vrhy? - Ano. 407 00:17:43,352 --> 00:17:45,058 Tak. Vyrobila jsem ho pro v�s. 408 00:17:46,607 --> 00:17:47,936 Ty jste ud�lala pro m�? 409 00:17:48,025 --> 00:17:50,059 Myslela jsem, �e se v�m bude hodit k oble�en�. 410 00:17:50,215 --> 00:17:53,519 Opravdu, to je hezk�, nikdo pro m� nikdy neud�lal nic takov�ho. 411 00:17:53,644 --> 00:17:57,393 D�lala jsem ho b�hem repr�zy �arod�jek, co d�vali v televizi. 412 00:17:57,428 --> 00:17:58,714 A po��d jsem myslela na to jak je elegantn�, 413 00:17:58,739 --> 00:17:59,805 kdy� se Darren vr�t� dom� z pr�ce 414 00:17:59,830 --> 00:18:01,645 a Samantha mu p�iprav� jeho martini. 415 00:18:01,774 --> 00:18:03,878 Poka�d�, kdy� si to p�edstav�m, c�t�m se tak bla�en�. 416 00:18:04,850 --> 00:18:06,457 M�j bo�e, vy jste takov� bl�zen. 417 00:18:08,747 --> 00:18:10,304 Seru na to, pot�ebuju opravdov� martini. 418 00:18:10,751 --> 00:18:12,060 - A tohle nen� opravdov�? - Ani n�hodou. 419 00:18:12,136 --> 00:18:14,359 Sean a j� jsme m�li opravdov� v Dukes v Lond�n�. 420 00:18:14,401 --> 00:18:16,207 Kl��em je zmrzl� gin. 421 00:18:16,477 --> 00:18:17,836 A namra�en� sklo. 422 00:18:17,992 --> 00:18:19,111 Dob�e. 423 00:18:19,136 --> 00:18:20,674 Odstup, �patn� martini. 424 00:18:21,319 --> 00:18:22,360 Dob�e. 425 00:18:22,420 --> 00:18:23,918 Trochu vermutu. 426 00:18:24,425 --> 00:18:26,135 Zakrou�it s n�m. 427 00:18:26,326 --> 00:18:27,467 A vyl�t ho. 428 00:18:27,768 --> 00:18:29,722 Neopova�ujte se dotknout toho hadru. 429 00:18:29,960 --> 00:18:32,579 Pak dolejeme gin. 430 00:18:33,207 --> 00:18:34,278 Mmm. 431 00:18:34,625 --> 00:18:35,720 Je t�eba ho se��znout. 432 00:18:38,390 --> 00:18:41,505 Zm��knete ho venku. Z�sk�te p�kn� lehk� opar. 433 00:18:41,552 --> 00:18:42,753 Ot�ete hrany. 434 00:18:42,852 --> 00:18:44,667 A je to. A nep�id�vejte do toho zasran� led. 435 00:18:44,705 --> 00:18:46,818 - Nikdy. - Nem�me u� led? 436 00:18:47,093 --> 00:18:48,422 Sakra, zni��te to t�m. 437 00:18:48,643 --> 00:18:49,952 M�la jste v pr�ci t�k� den? 438 00:18:50,101 --> 00:18:52,135 Pot�ebuji jen n�kdy zm��knout reset. 439 00:18:52,198 --> 00:18:54,728 - Dob�e, tak na zdrav�. - Na zdrav�. 440 00:19:04,523 --> 00:19:05,743 Ud�l�te mi taky jednu? 441 00:19:07,708 --> 00:19:09,047 Na�la jsem reset? 442 00:19:09,396 --> 00:19:11,003 Proto�e se c�t�m resetovan�. 443 00:19:12,822 --> 00:19:14,310 C�t� se dob�e. 444 00:19:14,485 --> 00:19:16,452 Co je to za parf�m? Hrozn� p�kn� von�. 445 00:19:16,477 --> 00:19:17,651 - P��la bych si, von�t jako ty. - D�kuji. 446 00:19:17,725 --> 00:19:19,447 No, to je jeden z Dennisov�ch. 447 00:19:19,568 --> 00:19:21,767 M��u ti jeden d�t. M��u ti jich d�t celou vanu. 448 00:19:21,814 --> 00:19:22,869 pokud bude� cht�t. 449 00:19:22,957 --> 00:19:25,972 M�m ho, m�m ho, 450 00:19:26,279 --> 00:19:28,572 m�m ho r�da, kamar�dko. D�kuji. 451 00:19:28,933 --> 00:19:31,052 Jsem ze sebe moc smutn� 452 00:19:31,112 --> 00:19:32,493 kv�li tomu fotografov�n�. 453 00:19:32,551 --> 00:19:34,138 Ach, m�j bo�e, mus� o tom po��d mluvit? 454 00:19:34,163 --> 00:19:35,290 Bylo to tak hrub�. 455 00:19:35,344 --> 00:19:36,844 - Bylo to jako, oh, paparazzi. - Nech u� toho. Zapome� na to. 456 00:19:36,911 --> 00:19:37,911 Jsi tak mil�. 457 00:19:37,936 --> 00:19:39,494 Nech�pu, jak jsi to mohla p�e��t. 458 00:19:39,620 --> 00:19:41,798 Nejsem tak mil�, jak si mysl�. 459 00:19:41,823 --> 00:19:42,918 Ty si m� dob�r�? 460 00:19:43,228 --> 00:19:45,339 Ne! Jen ��k�m... 461 00:19:47,378 --> 00:19:49,583 - Ka�d� m�me svou temnou str�nku. - Mmm. 462 00:19:50,004 --> 00:19:52,274 Jen n�kte�� z n�s ji um� l�pe skr�t, ne� ti druz�. 463 00:19:52,324 --> 00:19:53,673 Chce� prov�st p�izn�n�? 464 00:19:53,871 --> 00:19:55,768 - Ne, ne. - Ale no tak. 465 00:19:55,990 --> 00:19:57,498 Co je nejdivo�ej�� v�c, co jsi kdy ud�lala? 466 00:19:58,280 --> 00:20:00,344 Ach, j� nev�m, nem�la bych... 467 00:20:00,578 --> 00:20:01,871 �ekni ty prvn�. 468 00:20:01,935 --> 00:20:03,578 Dob�e, mmm... 469 00:20:04,884 --> 00:20:07,923 P�ed n�kolika m�s�ci jsme si Sean, j� a je�t� n�kdo 470 00:20:08,003 --> 00:20:10,241 ud�lali ve��rek ve t�ech. 471 00:20:12,121 --> 00:20:13,986 No a ne��rlil na n�j Sean? 472 00:20:14,115 --> 00:20:15,686 �ekla jsem snad, �e to byl chlap? 473 00:20:18,365 --> 00:20:21,318 To bylo dobr�. Fakt skv�l�. 474 00:20:21,461 --> 00:20:22,984 - Jsi v po��dku? - Jasn�! 475 00:20:23,009 --> 00:20:24,378 Necht�la bych t� vyd�sit. 476 00:20:24,436 --> 00:20:25,571 Pros�m? 477 00:20:25,631 --> 00:20:27,346 Co mysl� t�m vyd�en�m? Mo�n� jsi sama vyd�en�. 478 00:20:27,424 --> 00:20:30,011 Proto�e m� to ned�s�. Jsem v pohod�. Jsem liber�ln�. 479 00:20:30,053 --> 00:20:31,927 Dob�e, ty liber�lko, j�... 480 00:20:32,200 --> 00:20:34,627 Chci t�m ��ct, �e nejsi zrovna sexu�ln� neortodoxn� a nem�m s t�m probl�m. 481 00:20:34,652 --> 00:20:36,287 V�, �e n�kte�� lidi jsou prud�rn�. 482 00:20:38,118 --> 00:20:39,722 Cht�la bych zn�t tv� tajemstv�, �ekni mi ho. 483 00:20:42,076 --> 00:20:44,116 M�j t�ta zem�el, kdy� jsem byla ve vy���m ro�n�ku na st�edn� �kole. 484 00:20:45,142 --> 00:20:46,317 A... 485 00:20:47,412 --> 00:20:49,039 ten kluk se objevil na jeho poh�bu. 486 00:20:50,967 --> 00:20:52,491 Jmenoval se Chris. 487 00:20:53,025 --> 00:20:54,882 A podle m� 488 00:20:54,923 --> 00:20:57,653 vypadal jako m�j otec p�ed 30 lety. 489 00:21:00,074 --> 00:21:01,733 Tak�e moje m�ma 490 00:21:01,927 --> 00:21:04,546 se lekla, �e vid� ducha... 491 00:21:09,139 --> 00:21:11,052 Nakonec se uk�zalo, �e je to m�j nevlastn� bratr. 492 00:21:13,256 --> 00:21:14,748 To je cel� tv� tajemstv�? 493 00:21:14,820 --> 00:21:16,526 �e m�l tv�j otec af�rku? 494 00:21:16,597 --> 00:21:17,923 Ne! 495 00:21:18,037 --> 00:21:20,854 Dob�e, m��e� mi tedy ��ct tv� tajemstv�? No tak! 496 00:21:21,217 --> 00:21:22,749 Vyklop to, svou temnou str�nku. 497 00:21:22,892 --> 00:21:24,559 Tak�e, Chris... 498 00:21:25,320 --> 00:21:28,101 Bylo u� p��li� pozd�, aby jel dom�, tak�e u n�s z�stal. 499 00:21:28,407 --> 00:21:30,101 Z�stali jsme celou vzh�ru a pov�dali si. 500 00:21:30,195 --> 00:21:31,386 A... 501 00:21:32,488 --> 00:21:33,972 m�j otec byl... 502 00:21:34,008 --> 00:21:36,365 M�j otec byla opravdu ta osoba, kter� mi rozum�la. 503 00:21:36,596 --> 00:21:38,120 Ale byl u� pry�. 504 00:21:39,339 --> 00:21:40,712 Byla jsem... 505 00:21:40,879 --> 00:21:43,156 sama, poprv� sama. 506 00:21:43,382 --> 00:21:44,682 A on... 507 00:21:44,707 --> 00:21:46,501 se na m� d�val, rozum�? 508 00:21:46,766 --> 00:21:48,203 Jako by se na m� opravdu d�val. 509 00:21:50,318 --> 00:21:52,570 Z�rali jsme na sebe dlouho. 510 00:21:53,814 --> 00:21:55,822 Po�kej, nem��e� b�t tak opil� v m�m dom�, abys nedokon�ila ten p��b�h. 511 00:21:55,847 --> 00:21:57,640 - Co se stalo? - No... uh... 512 00:21:57,704 --> 00:21:59,477 Dob�e, tak... 513 00:21:59,525 --> 00:22:02,423 Nev�m, mo�n� to nen� tak pikantn� tam, odkud jsi, ale, 514 00:22:02,472 --> 00:22:04,393 P�esta� kolem toho kli�kovat. �ekni mi, co se stalo. 515 00:22:04,634 --> 00:22:06,451 St�li jsme tam hrozn� dlouho. 516 00:22:07,098 --> 00:22:09,097 Pak jsem �la, objala ho... 517 00:22:09,161 --> 00:22:10,217 a pak jsme se za�li l�bat. 518 00:22:11,142 --> 00:22:12,531 J� v�m. Bylo to tak oplzl�. 519 00:22:13,312 --> 00:22:14,779 - To je cel�? - Ano. 520 00:22:14,852 --> 00:22:15,934 - Jen jste se l�bali? - Jo, l�bali jsme se. 521 00:22:15,959 --> 00:22:18,042 Jen jsi pol�bila s-s-sv�ho bratra? 522 00:22:18,238 --> 00:22:19,889 - Jo, je to tak ... - Co? 523 00:22:19,914 --> 00:22:21,789 No, bylo to takov�, och, takov� d�siv�. 524 00:22:21,814 --> 00:22:23,947 Je to m�j nevlastn� bratr, to vlastn� nen� m�j bratr, ale je to... 525 00:22:24,013 --> 00:22:25,744 - Je to tv�j nevlastn� bratr. Jasn�. - Je to jako... 526 00:22:25,799 --> 00:22:27,212 - Je to, ale... - Ch�pu, t�m to neskon�ilo. 527 00:22:27,254 --> 00:22:28,859 - Ne, ne, to u� je cel�. - Mm-hmm. 528 00:22:28,923 --> 00:22:30,287 Ne, ne, t�m to skon�ilo. 529 00:22:30,353 --> 00:22:31,401 - Mmm. - Ano. 530 00:22:31,441 --> 00:22:32,457 Ty jsi ho o�ukala. 531 00:22:32,904 --> 00:22:33,933 Co�e?! 532 00:22:33,958 --> 00:22:35,105 Byl dobrej? 533 00:22:35,662 --> 00:22:37,456 To je tak nechutn�. 534 00:22:37,781 --> 00:22:39,416 Nev�m. 535 00:22:39,536 --> 00:22:40,925 - Oh, ty jsi ho neo�ukala? - Ne... 536 00:22:40,950 --> 00:22:42,076 �ekni mi, �e jsi ho neojela. 537 00:22:42,119 --> 00:22:43,523 - Nev�m, co se tady d�je. - P��sah�m. 538 00:22:43,565 --> 00:22:44,565 P��sah�m. 539 00:22:44,790 --> 00:22:45,940 P��sah�m na hrob sv�ho otce. 540 00:22:47,386 --> 00:22:48,489 Uh... 541 00:23:03,092 --> 00:23:04,758 � m�j bo�e. 542 00:23:08,352 --> 00:23:10,519 - Ne. - Ty jsi ojela sv�ho bratra! 543 00:23:11,800 --> 00:23:12,887 To je dobr�. 544 00:23:13,636 --> 00:23:15,818 � m�j bo�e. 545 00:23:16,148 --> 00:23:17,869 M�m tu oj�d��ku bratr�, kter� se mi star� o d�t�. 546 00:23:17,894 --> 00:23:19,259 Nem�la jsem ti to ��kat. 547 00:23:19,284 --> 00:23:21,062 Oj�d��ka bratr�. 548 00:23:21,143 --> 00:23:22,794 Rozum� tomu? J� ne. 549 00:23:22,889 --> 00:23:24,175 To to hloup� martini. 550 00:23:24,200 --> 00:23:25,605 Hele, oj�d��ko bratr�, nechce� tu z�stat na ve�e�i? 551 00:23:25,630 --> 00:23:26,862 Nem�la jsem ti nic ��kat. 552 00:23:26,933 --> 00:23:28,822 Dob�e. R�da z�stanu na ve�e�i. 553 00:23:28,847 --> 00:23:29,920 Bylo by to mil�. 554 00:23:29,954 --> 00:23:31,430 Nem��u se do�kat, a� uvid�m, co p�iprav�. 555 00:23:31,488 --> 00:23:32,988 Co ty v�? J�... 556 00:23:33,067 --> 00:23:34,512 Uva��m 557 00:23:34,537 --> 00:23:35,561 nejlep�� j�dlo tv�ho �ivota 558 00:23:35,586 --> 00:23:38,603 a bude� se c�tit je�t� h��, ne� se c�t� te�. 559 00:23:38,628 --> 00:23:39,988 - Mmm! Oj�d��ko! - Neubli�uj mi! 560 00:23:40,044 --> 00:23:41,512 M�m t� r�da! 561 00:23:41,617 --> 00:23:43,443 Ahoj, maminy, tady je Stephanie. 562 00:23:43,676 --> 00:23:45,597 Dnes si popov�d�me o perfektn�m vypro��ov�ku. 563 00:23:45,653 --> 00:23:47,494 Nikdy nev�te, kdy ho budete pot�ebovat. 564 00:23:51,652 --> 00:23:52,668 Ahoj! 565 00:23:52,693 --> 00:23:53,907 Stephanie, d�ky bohu, zvedla jsi mi to. 566 00:23:53,932 --> 00:23:55,743 Hele, jsem te� trochu ve stavu nouze. 567 00:23:55,768 --> 00:23:57,959 Opravdu? To je n�hoda, byla jsem pr�v�... 568 00:23:57,984 --> 00:23:59,077 J�... pot�ebovala bych tvou pomoc. 569 00:23:59,102 --> 00:24:00,347 Oh, jsi v po��dku? 570 00:24:00,413 --> 00:24:02,054 Jsem v po��dku, ale... pot�ebovala 571 00:24:02,079 --> 00:24:03,619 bych od tebe malou laskavost. 572 00:24:03,713 --> 00:24:05,689 Mohla bys mi vyzvednout Nickyho ze �koly? Sean je v Lond�n�. 573 00:24:05,714 --> 00:24:06,981 Jeho matka si zlomila pod�lanou ky�el 574 00:24:07,006 --> 00:24:08,608 a j� pot�ebuji uhasit velk� po��r v pr�ci. 575 00:24:08,633 --> 00:24:10,753 Jo, jasn�! Bo�e, chud�k Sean. 576 00:24:10,778 --> 00:24:12,271 Chudinko... 577 00:24:12,885 --> 00:24:14,544 Jasn�, s ��mkoli ti mohu pomoci. 578 00:24:14,569 --> 00:24:16,149 Jsi �pln� nejlep��. D�ky, mus�m b�et. 579 00:24:16,174 --> 00:24:17,950 Ale oplat�m ti to, plat�? 580 00:24:17,997 --> 00:24:19,719 Jasn�. Nicky bude v dobr�ch rukou. 581 00:24:19,991 --> 00:24:22,499 Hele, Stephanie, jsi dobr�k. 582 00:24:22,557 --> 00:24:23,803 Opravdov�, mysl�m to v�n�. 583 00:24:23,861 --> 00:24:26,504 Nech toho. Promluv�me si pozd�ji. Ahoj. 584 00:24:32,074 --> 00:24:33,755 Zastavte se! V�te, co vid�m? 585 00:24:33,797 --> 00:24:35,709 Vid�m dva chlapce, kte�� si mohou dnes spolu pohr�t! 586 00:24:35,797 --> 00:24:37,813 - Jo! - Jo! 587 00:24:38,157 --> 00:24:40,532 Stephanie, je to skv�l�, �e pracuje� jako ch�va. 588 00:24:40,610 --> 00:24:41,684 Jako ch�va? 589 00:24:41,709 --> 00:24:43,397 Jo, pro Emily. V�m, �e n�jakou hledala. 590 00:24:45,832 --> 00:24:47,221 Ne, to... 591 00:24:47,681 --> 00:24:49,157 My jsme jen p��telkyn�. 592 00:24:49,316 --> 00:24:50,530 Pom�h�m j� jako kamar�dka. 593 00:24:50,718 --> 00:24:53,124 Oh, bo�e, omlouv�m se. Nev�d�l jsem... 594 00:24:53,149 --> 00:24:55,242 Netu�il jsem, �e jste si tak bl�zk�. 595 00:24:55,335 --> 00:24:56,343 No, jsme! 596 00:24:57,066 --> 00:24:58,844 Pijeme spolu martini. 597 00:24:58,902 --> 00:25:00,275 Opravdov� z Lond�na. 598 00:25:00,309 --> 00:25:02,142 Dob�e, kluci a neperte se v aut�, 599 00:25:02,167 --> 00:25:03,799 a� se nechov�te jako spratci! Poj�me! 600 00:25:03,824 --> 00:25:05,402 - Jdeme! - Jo! 601 00:25:07,663 --> 00:25:09,782 Ona nech�pe, �e pracuje zadarmo. 602 00:25:27,945 --> 00:25:30,382 Tady je Emily Nelsonov�, �editelka pro styk s ve�ejnost� 603 00:25:30,407 --> 00:25:31,803 v holdingu Dennise Nylona. 604 00:25:31,828 --> 00:25:33,527 Zanechte mi zpr�vu nebo si polibte sami. 605 00:25:33,552 --> 00:25:35,695 Hej, ehm, tady je Stephanie. 606 00:25:35,762 --> 00:25:39,278 V�m, �e jsi z�ejm� pono�ena do �e�en� probl�m�. 607 00:25:39,440 --> 00:25:41,511 Ale Nicky se pt�, kdy si ho p�ijde� vyzvednout 608 00:25:41,536 --> 00:25:43,456 a j� nev�m, co mu m�m ��ct. 609 00:25:43,599 --> 00:25:44,903 Tak se mi pros�m ozvi. 610 00:25:45,104 --> 00:25:46,549 Douf�m, �e si to poslechne�. 611 00:25:46,747 --> 00:25:47,755 Ozvi se, sakra. 612 00:25:48,411 --> 00:25:50,744 Jsem Stephanie Smothersov�, jej� bl�zk� kamar�dka. 613 00:25:50,792 --> 00:25:52,078 Hl�d�m jej�ho syna. 614 00:25:52,447 --> 00:25:54,343 M��ete mi ��ct, kde bych ji na�la? 615 00:25:54,368 --> 00:25:55,447 A kdy by se mohla vr�tit? 616 00:25:55,535 --> 00:25:56,527 Ano, ona je 617 00:25:56,552 --> 00:25:59,711 v Miami na p�r dn�. Chcete j� zanechat vzkaz? 618 00:25:59,856 --> 00:26:01,998 Omlouv�m se, ��kala jste na n�kolik dn�? 619 00:26:02,023 --> 00:26:03,428 Jo, mohla byste mi chvilku vydr�et na lince, pros�m? 620 00:26:03,453 --> 00:26:05,315 Ne�ekla mi, �e to bude na p�r... 621 00:26:05,465 --> 00:26:06,934 Oh, pro l�sku bo��. 622 00:26:07,088 --> 00:26:08,160 Ach! 623 00:26:09,720 --> 00:26:11,442 - Ano? - Dobr� den, Seane! 624 00:26:11,538 --> 00:26:13,250 Tady je Stephanie. Omlouv�m se, �e v�s obt�uji. 625 00:26:13,275 --> 00:26:14,416 Dostala jsem va�e ��slo 626 00:26:14,441 --> 00:26:16,134 na sekretari�tu �koly. - N�co se stalo Nickymu? 627 00:26:16,223 --> 00:26:17,557 Ne, Nicky je 628 00:26:17,604 --> 00:26:18,906 v po��dku. Je... 629 00:26:18,969 --> 00:26:21,114 Jo, omlouv�m se, je v po��dku. Je u m�. 630 00:26:21,139 --> 00:26:24,916 Emily m� po��dala, abych se o n�j postarala... 631 00:26:25,789 --> 00:26:27,326 Ale to bylo p�ed dv�ma dny 632 00:26:27,351 --> 00:26:28,454 a pak u� jsem o n� nesly�ela. 633 00:26:28,479 --> 00:26:29,613 Jste spolu v kontaktu? 634 00:26:29,686 --> 00:26:30,958 Kriste pane, p�ed dv�ma dny? 635 00:26:31,006 --> 00:26:32,101 Co v�m �ekla? 636 00:26:32,126 --> 00:26:34,657 �ekla mi, �e pot�ebuje uhasit n�jak� velk� po��r. 637 00:26:34,682 --> 00:26:36,929 Zavolala jsem j� do kancel��e a tam mi �ekli, �e byla v Miami. 638 00:26:36,954 --> 00:26:38,440 Jo, to by mohla b�t pravda. 639 00:26:38,545 --> 00:26:41,102 Mysl�m t�m, �e jsem byl sv�dkem podobn�ch mimo��dn�ch ud�lost� 640 00:26:41,158 --> 00:26:43,762 d��ve a pokud v�, �e je o Nickyho postar�no, 641 00:26:43,787 --> 00:26:45,047 klidn� zmiz� 642 00:26:45,072 --> 00:26:46,161 na n�jakou dobu. 643 00:26:46,234 --> 00:26:48,305 Oh, to je p�kn�! Hm... 644 00:26:48,369 --> 00:26:49,591 Vrac�m se z�tra. 645 00:26:49,616 --> 00:26:51,514 Vyzvednu Nickyho hned, jak p�istaneme. 646 00:26:51,748 --> 00:26:52,827 Je to tak v po��dku? 647 00:26:52,954 --> 00:26:54,041 Jasn�. 648 00:26:59,154 --> 00:27:00,226 Ach. 649 00:27:00,734 --> 00:27:02,107 Sle�na Canterbury Talesov�. 650 00:27:02,366 --> 00:27:04,072 Hm, jej� asistentka Valerie mi �ekla, 651 00:27:04,104 --> 00:27:05,573 �e se j� neda�� s n� spojit, 652 00:27:05,609 --> 00:27:09,252 co� mi p�ijde divn�, proto�e je to pracovn� v�c, mimo��dn� ud�lost. 653 00:27:09,459 --> 00:27:11,689 N�kter� matky si mysl�, �e bychom to m�li nahl�sit na policii. 654 00:27:11,750 --> 00:27:14,075 Je��i, opravdu se to stalo. 655 00:27:14,450 --> 00:27:16,054 D�te si �aj? 656 00:27:16,262 --> 00:27:17,889 Dob�e, poj�me na to. 657 00:27:18,606 --> 00:27:21,193 Ne na �aj, ohl�sit to na policii. 658 00:27:21,292 --> 00:27:22,554 - Seane? - Ano. 659 00:27:22,579 --> 00:27:23,665 Je tu policie. 660 00:27:24,407 --> 00:27:25,478 Dob�e. 661 00:27:32,052 --> 00:27:34,917 A kdy jste o n� naposledy ka�d� z v�s sly�eli? 662 00:27:36,086 --> 00:27:37,380 P�ed t�emi dny. 663 00:27:38,008 --> 00:27:40,452 Byl jsem v Lond�n�. Moje matka si zlomila nohu v kr�ku. 664 00:27:40,489 --> 00:27:42,473 - To m� mrz�. - To nic. 665 00:27:42,550 --> 00:27:43,931 ��kala, �e �e�� n�jakou krizi v pr�ci? 666 00:27:43,956 --> 00:27:46,643 Ano, m� vysokou pozici 667 00:27:46,715 --> 00:27:48,548 a dohl�� na v�echen person�l. 668 00:27:48,637 --> 00:27:51,591 V�t�inou, kdy� �ena zmiz�, m� k tomu n�jak� d�vod. 669 00:27:51,824 --> 00:27:53,149 Co to p�esn� znamen�? 670 00:27:53,270 --> 00:27:54,881 Nem�li jste n�jak� spory? 671 00:27:55,098 --> 00:27:56,621 N�co, co v�s donutilo odlet�t do Lond�na? 672 00:27:56,735 --> 00:27:58,338 Chcete t�m ��ct, �e jsem matce zlomil ky�eln� kloub? 673 00:27:58,395 --> 00:28:00,411 Vy jste opustil m�sto, a man�elka tak�. 674 00:28:00,913 --> 00:28:02,821 T�eba jen cht�la 675 00:28:03,012 --> 00:28:05,639 str�vit �as s n�jak�m bl�zk�m p��telem? 676 00:28:05,664 --> 00:28:07,411 Promi�te, jste velmi netaktn�. 677 00:28:07,684 --> 00:28:09,605 On je miluj�c� man�el a otec. 678 00:28:09,654 --> 00:28:11,495 Vid�la jsem ho s jeho �enou. Trouf�m si ��ct, 679 00:28:11,567 --> 00:28:13,440 �e je mezi nimi v�ce chemie, ne� na veletrhu v�dy. 680 00:28:13,584 --> 00:28:14,854 Mus�me prov��it v�echny mo�nosti, pan�. 681 00:28:14,879 --> 00:28:17,648 No, tato cesta nikam nevede, tak�e ji m��ete opustit. 682 00:28:18,444 --> 00:28:20,421 A kde �ije Emilina rodina? 683 00:28:20,487 --> 00:28:21,836 U� ��dnou nem�. 684 00:28:22,084 --> 00:28:23,496 Byla jedin��ek 685 00:28:23,568 --> 00:28:25,917 a matka i otec j� zem�eli, kdy� byla je�t� v pubert�. 686 00:28:27,114 --> 00:28:28,725 Promi�te, to jsem nev�d�la. 687 00:28:28,933 --> 00:28:30,385 Nahl�s�me ji do seznamu poh�e�ovan�ch 688 00:28:30,417 --> 00:28:32,639 a budeme v�s kontaktovat b�hem n�kolika dn�. 689 00:28:32,914 --> 00:28:34,183 Pokud se nevr�t�, 690 00:28:34,263 --> 00:28:36,279 zkontaktujeme m�stn� ��ady v Miami. 691 00:28:36,656 --> 00:28:39,211 Nepl�nujete ��dn� dal�� cesty, pane Townsende? 692 00:28:39,381 --> 00:28:41,381 Ne, budu tady. 693 00:28:42,313 --> 00:28:44,844 Budu doma s m�m synem. 694 00:28:45,356 --> 00:28:46,729 D�ky, ven u� tref�me sami. 695 00:28:49,170 --> 00:28:50,948 Jasn�, �e jsme m�li v minulosti probl�my. 696 00:28:50,988 --> 00:28:54,662 Ale... nemysl�m si, �e to je d�vod, aby se zvedla a opustila sv� d�t�. 697 00:28:54,758 --> 00:28:57,995 Ne! Bo�e, v�dy� ona Nickyho miluje. To by neud�lala. 698 00:28:58,209 --> 00:28:59,930 Moje �ena je pln� z�had. 699 00:29:00,093 --> 00:29:01,315 To m� na n� v�dy p�itahovalo. 700 00:29:01,555 --> 00:29:03,015 Ale mohlo by j� to tak� znemo�nit. 701 00:29:03,071 --> 00:29:04,904 Proto si zu�iv� chr�n� soukrom�. 702 00:29:04,946 --> 00:29:06,415 Nel�bilo se j�, �e jsem si ud�lala jej� fotku, 703 00:29:06,440 --> 00:29:07,532 to v�m mus�m ��ct. 704 00:29:07,557 --> 00:29:09,457 Vzpom�n�m si, �e mi jednou zablokovala Facebook, 705 00:29:09,521 --> 00:29:11,640 proto�e jsem zve�ejnil rodinnou fotografii s n�. 706 00:29:11,683 --> 00:29:13,679 Oh, soci�ln� m�dia jsou slo�it�. 707 00:29:13,719 --> 00:29:14,964 M��ete se k n� p�ibl�it, 708 00:29:14,989 --> 00:29:16,442 ale nikdy j� nebudete �pln� bl�zko. 709 00:29:16,769 --> 00:29:19,007 Ona je jako kr�sn� duch. 710 00:29:19,249 --> 00:29:21,050 Nikdy tu �pln� nen�. 711 00:29:21,083 --> 00:29:22,726 To je tak kr�sn� poeticky �e�eno. 712 00:29:22,751 --> 00:29:24,427 Proto jste tak dobr� spisovatel. 713 00:29:24,609 --> 00:29:26,477 Nejsem u� spisovatel, Stephanie. 714 00:29:26,976 --> 00:29:30,357 Vzdal jsem se toho v�eho, abych mohl nadb�hat t�to �en� po zbytek sv�ho �ivota. 715 00:29:32,313 --> 00:29:34,359 M�l bych si zavolat taxi a jet dom�. 716 00:29:34,384 --> 00:29:35,392 Ano. 717 00:29:35,938 --> 00:29:37,970 Oh, bo�e, je u� 1:25. 718 00:29:37,994 --> 00:29:39,653 P�est�vaj� jezdit v 1:00. 719 00:29:41,972 --> 00:29:43,390 Ten gau� se se d� rozlo�it, 720 00:29:43,438 --> 00:29:45,327 pokud byste tu cht�l p�espat. 721 00:29:45,425 --> 00:29:48,234 V�m, �e by se Nickymu l�bilo kdyby v�s tu r�no na�el. 722 00:29:49,176 --> 00:29:50,311 To by bylo velmi mil�. 723 00:30:07,585 --> 00:30:09,259 Kdo chce v�c vitam�nu B? 724 00:30:09,291 --> 00:30:10,863 - J�! - Opravdu? 725 00:30:10,961 --> 00:30:12,556 - Je to dobr�? - Ano. 726 00:30:12,635 --> 00:30:13,905 Ano? Lahodn�? 727 00:30:14,187 --> 00:30:15,655 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no. 728 00:30:15,737 --> 00:30:18,372 Hm, co to tu vyr�b�te? 729 00:30:18,414 --> 00:30:20,350 To je ovocn� koktejl na kocovinu. 730 00:30:20,559 --> 00:30:21,861 Dostane ji z v�s. 731 00:30:22,036 --> 00:30:23,281 V�echny d�ti ho miluj�. 732 00:30:23,345 --> 00:30:24,480 Je to star� recept. 733 00:30:24,576 --> 00:30:26,402 Je v tom hodn� zeleniny 734 00:30:26,473 --> 00:30:27,918 ale oni to nev�d�. 735 00:30:28,066 --> 00:30:30,289 Jinak je velmi t�k� dostat do d�t� zeleninu. 736 00:30:30,321 --> 00:30:31,337 M�m pravdu? 737 00:30:32,323 --> 00:30:33,347 Hmm. 738 00:30:33,990 --> 00:30:35,124 Ochutnejte ho taky? 739 00:30:35,891 --> 00:30:37,026 Vypad� dob�e! 740 00:30:42,899 --> 00:30:43,931 Chutn� v�m? 741 00:30:46,822 --> 00:30:48,434 Mysl�m, �e bychom se m�li p�ipravit do �koly. 742 00:30:48,579 --> 00:30:49,865 ���! 743 00:30:49,976 --> 00:30:51,873 Oh, �kola, �kola. 744 00:30:52,686 --> 00:30:54,107 Ahoj, maminy, tady je Stephanie. 745 00:30:54,141 --> 00:30:55,847 Dnes vyzkou��me nov� recept 746 00:30:55,911 --> 00:30:57,451 na ovocn� koktejl na kocovinu. 747 00:30:57,685 --> 00:30:58,851 Je opravdu velmi dobr�. 748 00:30:58,948 --> 00:31:01,774 Cht�la bych rovn� pod�kovat v�em, kte�� mi napsali 749 00:31:01,855 --> 00:31:03,258 n�jak� informace o Emily. 750 00:31:04,612 --> 00:31:05,691 Jsou to u� �ty�i dny. 751 00:31:06,680 --> 00:31:07,735 Tak�e. 752 00:31:08,314 --> 00:31:10,902 Dobr� zpr�va je, �e se Sean vr�til dom� z Lond�na. 753 00:31:10,944 --> 00:31:13,278 A �zce spolupracuje s polici�. 754 00:31:13,684 --> 00:31:14,676 No... 755 00:31:14,701 --> 00:31:15,701 opravdu... 756 00:31:15,726 --> 00:31:16,932 maminy... 757 00:31:17,139 --> 00:31:19,858 V�m, �e �ada z v�s mi psala, 758 00:31:19,937 --> 00:31:22,128 �e man�el je v�dy prvn�m podez�el�m. 759 00:31:22,170 --> 00:31:23,830 V�m to. Vid�la jsem "Z�kon a po��dek." 760 00:31:24,219 --> 00:31:25,592 Ale... 761 00:31:25,808 --> 00:31:28,032 Nejprve v�m mus�m ��ct, 762 00:31:28,175 --> 00:31:30,541 �e Sean byl v Lond�n�, kdy� Emily zmizela. 763 00:31:30,901 --> 00:31:33,250 N�kte�� z v�s to vid� tak, 764 00:31:33,403 --> 00:31:35,847 �e tam odjel proto, aby si vytvo�il alibi. 765 00:31:35,903 --> 00:31:39,149 Ale on je ��asn� man�el i otec. 766 00:31:39,272 --> 00:31:41,819 Policie n�m taky moc nepomohla. 767 00:31:41,871 --> 00:31:43,833 Ale v�ichni v�te, �e kdy� chcete n�co ud�lat po��dn�, 768 00:31:43,928 --> 00:31:45,024 mus�te si to ud�lat sami. 769 00:31:46,076 --> 00:31:47,759 Nenech�m proto k�men na kameni. 770 00:31:47,950 --> 00:31:49,307 Jedin� tak se m��eme posunout d�l. 771 00:31:49,332 --> 00:31:51,006 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 772 00:31:52,573 --> 00:31:54,423 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 773 00:31:55,474 --> 00:31:57,394 D�kuji, �e jste chv�li po�kal. Jak v�m mohu pomoci? 774 00:31:58,089 --> 00:31:59,128 Dobr� den, jmenuji se Stephanie... 775 00:31:59,183 --> 00:32:00,724 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 776 00:32:00,837 --> 00:32:02,527 M� kamar�dka, kter� tu pracuje, se ztratila... 777 00:32:02,552 --> 00:32:04,392 D�kuji, �e jste chv�li po�kal. Jak v�m mohu pomoci? 778 00:32:04,626 --> 00:32:06,555 Ona... oh, sna�ila jsem se dovolat jej� asistentce... 779 00:32:06,580 --> 00:32:08,055 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 780 00:32:08,098 --> 00:32:09,335 Valerii, jestli by n�m nepomohla... 781 00:32:09,360 --> 00:32:11,147 D�kuji, �e jste chv�li po�kal. Jak v�m mohu pomoci? 782 00:32:11,172 --> 00:32:12,570 Nev�m, jestli mluv�te se mnou. 783 00:32:12,628 --> 00:32:14,023 D�v�te se na m�, ale nejsem si jist�... 784 00:32:14,056 --> 00:32:16,288 - Dennis Nylon... Pros�m vydr�te na lince. - Dob�e. 785 00:32:16,313 --> 00:32:17,797 D�kuji, �e jste chv�li po�kal. Jak v�m mohu pomoci? 786 00:32:17,822 --> 00:32:18,964 Jmenuje se Emily Nelsonov�. 787 00:32:18,989 --> 00:32:20,996 Vede PR odd�len�. 788 00:32:21,085 --> 00:32:22,244 Emily tu dnes nen�. 789 00:32:22,414 --> 00:32:24,406 To v�m... V�m, �e tu dnes nen�. Je... 790 00:32:24,461 --> 00:32:25,844 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 791 00:32:25,869 --> 00:32:27,092 Dob�e, jen... 792 00:32:28,373 --> 00:32:30,309 Promi�te, omlouv�m se. 793 00:32:30,415 --> 00:32:31,828 J�... 794 00:32:32,296 --> 00:32:33,923 mus�m mluvit s Dennisem Nylonem, pros�m. 795 00:32:34,307 --> 00:32:36,077 Ta �ena se ztratila. 796 00:32:36,165 --> 00:32:37,831 Pan Nylon tu te� nen�. 797 00:32:38,288 --> 00:32:39,359 Dob�e, po�k�m na n�j. 798 00:32:39,399 --> 00:32:40,645 Vyhod� si v�s s�m. 799 00:32:41,386 --> 00:32:42,426 Dob�e. 800 00:32:58,856 --> 00:33:00,419 Dennis Nylon, pros�m vydr�te na lince. 801 00:33:00,501 --> 00:33:02,549 Pane Nylone. 802 00:33:02,685 --> 00:33:04,574 Nep�ij�m�me nevy��dan� �ivotopisy. 803 00:33:04,702 --> 00:33:07,297 Bu�te v klidu. Kv�li tomu tu nejsem. Um, m�m jin� probl�m. 804 00:33:07,330 --> 00:33:08,762 Ur�it� to zvl�dneme. 805 00:33:08,817 --> 00:33:10,674 M� kamar�dka pracuje ve va�em PR odd�len�. 806 00:33:10,699 --> 00:33:12,151 Je ten exkluzivn� ��tek od Aramise? 807 00:33:12,702 --> 00:33:13,893 Dala mi ho moje teta Fr�da. 808 00:33:13,926 --> 00:33:16,204 A ona cht�la, abyste se na n�m ob�sila? Pod�vejte se na ten uzel. 809 00:33:16,275 --> 00:33:17,505 Je��i Kriste. 810 00:33:17,530 --> 00:33:18,867 Jsem tu kv�li Emily Nelsonov�. 811 00:33:18,979 --> 00:33:20,463 Co je s Emily? Stalo se n�co? 812 00:33:21,054 --> 00:33:22,902 Po��dala m�, abych vyzvedla jej�ho syna p�ed �ty�mi dny, 813 00:33:22,927 --> 00:33:25,555 proto�e odjela do Miami. A zat�m se nevr�tila. 814 00:33:25,642 --> 00:33:27,745 Nezavolala, nenapsala SMS a v�ichni z va�� firmy mi jen kecaj�. 815 00:33:27,795 --> 00:33:28,830 Omluvte m�j slovn�k. 816 00:33:29,976 --> 00:33:31,476 - Kiko... - Hmm? 817 00:33:31,682 --> 00:33:33,261 Pro� Emily odjela do Miami? 818 00:33:33,349 --> 00:33:34,733 Nev�d�la jsem, �e odjela. 819 00:33:36,856 --> 00:33:38,609 Nau�ili jsme se tu, 820 00:33:38,721 --> 00:33:40,268 �e kdy� se Emily rozhodne n�m n�co ne��ct, 821 00:33:40,293 --> 00:33:41,649 je lep�� se d�le neptat. 822 00:33:41,715 --> 00:33:43,143 Ona pro v�s nepracuje? 823 00:33:43,221 --> 00:33:45,499 Emily m� za �kol zastavit apokalypsu 824 00:33:45,610 --> 00:33:47,237 bez obav z kter�hokoli z n�vrh���. 825 00:33:47,350 --> 00:33:50,263 A ona v�dy najde zp�sob, jak vypadat b�je�n�, kdy� to d�l�. 826 00:33:50,298 --> 00:33:51,592 To je skv�l�! 827 00:33:51,721 --> 00:33:53,769 Co navrhujete, �e bych m�la ud�lat? 828 00:33:53,917 --> 00:33:56,223 Nikdy nenoste exkluzivn� ��tek od Aramise s tri�kem od Gapu. 829 00:33:56,248 --> 00:33:58,069 Kdybyste byla opravdu Emilina kamar�dka, tak byste to v�d�la. 830 00:33:58,374 --> 00:34:00,406 A omluvte m�, jsem velmi zanepr�zdn�n. 831 00:34:02,547 --> 00:34:04,928 Valerie. Do m� kancel��e. Hned. 832 00:34:26,800 --> 00:34:28,260 Do hajzlu. 833 00:35:29,658 --> 00:35:32,166 No, jestli to nen� nejm�n� obl�ben� nete� tety Fr�dy. 834 00:35:32,191 --> 00:35:33,525 Co jste tam d�lala? 835 00:35:33,550 --> 00:35:36,360 �pehujete n�s nebo jste jen oby�ejn� zlod�j��ek? 836 00:35:37,599 --> 00:35:39,527 Jasn�, mus� na n� tvrd�. 837 00:35:39,601 --> 00:35:40,997 Zvl�t� na ty mocn�, 838 00:35:41,069 --> 00:35:42,814 jinak ti naserou do obli�eje. 839 00:35:43,618 --> 00:35:45,242 Poslouchej, ty slizk� napodobovateli Toma Forda. 840 00:35:45,283 --> 00:35:47,130 Pokud mi tenhle Ken okam�it� nepust� ruku, 841 00:35:47,207 --> 00:35:49,289 �eknu t�m tis�c�m matek, kter� sleduj� m�j vlog, 842 00:35:49,361 --> 00:35:51,686 �e Dennis Nylon je n�siln�k, kter� pron�sleduje �eny. 843 00:35:51,776 --> 00:35:53,419 A �e by m�ly p�estat kupovat va�e leskl� bl�zy, 844 00:35:53,491 --> 00:35:54,784 vyr�b�n� indon�sk�mi d�tmi 845 00:35:54,848 --> 00:35:56,729 proto�e pokud se od v�s odvr�t� matky, p�ijdete i o sv�j byznys. 846 00:36:00,154 --> 00:36:02,631 Dob�e, tak�e za prv�: nejsou to indon�sk� d�ti, 847 00:36:02,718 --> 00:36:04,266 ale vietnam�t� teenage�i. 848 00:36:04,324 --> 00:36:07,332 Za druh�: Tom Ford by r�d byl mnou. 849 00:36:07,416 --> 00:36:10,741 A za t�et�: jestli jsem slizk�... 850 00:36:11,277 --> 00:36:12,341 Pak... 851 00:36:12,825 --> 00:36:13,968 Ty jsi... 852 00:36:14,181 --> 00:36:15,404 To bylo moc vtipn�. 853 00:36:16,527 --> 00:36:18,297 Modli se, abych nem�la mod�inu. 854 00:36:29,444 --> 00:36:31,396 V�m, �e nem�la r�da sv� fotky. 855 00:36:37,766 --> 00:36:39,377 Pod�vej na na�i malou Stephanii. 856 00:36:39,551 --> 00:36:41,281 Ut�uje rozru�en�ho man�ela. 857 00:36:41,480 --> 00:36:42,535 Nech toho, pros�m. 858 00:36:42,589 --> 00:36:44,574 Je to projekt um�n� a �emesel. 859 00:36:44,979 --> 00:36:47,407 Nikdy jsem ji nevid�la nechat si ut�ct mo�nost pou��t se��va�ku. 860 00:36:47,681 --> 00:36:50,697 Emily bude nen�vid�t ty let�ky, a� se vr�t�. 861 00:36:51,490 --> 00:36:52,903 Ona se nevr�t�. 862 00:36:54,720 --> 00:36:56,212 Vy ne�tete noviny? 863 00:36:56,498 --> 00:36:59,093 Pokud se p��pad nevy�e�� b�hem prvn�ch 72 hodin, 864 00:36:59,690 --> 00:37:01,460 jsou v�dy mrtv�. 865 00:37:02,020 --> 00:37:03,195 Oh, ano. 866 00:37:04,856 --> 00:37:06,221 Dokonal� na�asov�n�. 867 00:37:06,246 --> 00:37:07,302 Ve�e�e je pr�v� p�ipraven�. 868 00:37:07,327 --> 00:37:09,161 Kluci jsou naho�e, pr�v� jsem jim cht�la ��ct, 869 00:37:09,233 --> 00:37:11,448 aby si umyli ruce a p�i�li dol�... 870 00:37:11,836 --> 00:37:12,860 No... 871 00:37:13,225 --> 00:37:14,249 Jste v po��dku? 872 00:37:14,911 --> 00:37:16,641 Nikdy jsem nevid�l n�co takov�ho. 873 00:37:16,794 --> 00:37:19,500 P�ij�t k tak n�dhern� p�ipraven� ve�ern� tabuli. 874 00:37:19,574 --> 00:37:21,804 Jo, je to... 875 00:37:22,101 --> 00:37:23,831 divn�, ch�pu... - Ne, ne, ne. 876 00:37:24,009 --> 00:37:25,017 To v�bec ne. 877 00:37:25,089 --> 00:37:26,105 Mysl�m t�m, �e n�co 878 00:37:26,184 --> 00:37:28,311 stabiln�ho v t�chto dnech pova�uji za dar z nebes, rozum�te? 879 00:37:28,577 --> 00:37:30,323 I kdy� nejd��v bych se m�l um�t. 880 00:37:34,972 --> 00:37:36,964 - Dobr� den, pane Townsende. - Ach, ano. 881 00:37:37,044 --> 00:37:38,504 Jsem detektiv Summerville, mluvili jsme spolu po telefonu. 882 00:37:38,546 --> 00:37:39,562 Ano, j� v�m. 883 00:37:39,715 --> 00:37:41,692 Stephanie, mohla byste pomoct kluk�m s dom�c�mi �koly? 884 00:37:41,739 --> 00:37:42,779 Samoz�ejm�. 885 00:37:43,750 --> 00:37:44,893 Poj�te d�l. 886 00:37:45,577 --> 00:37:47,380 Je�t� p�ed ve�e�� 887 00:37:47,967 --> 00:37:48,967 mal� sva�inka. 888 00:37:50,170 --> 00:37:51,416 To je roztomil� ch�va. 889 00:37:51,464 --> 00:37:54,225 Ne, ne, to je kamar�dka m� �eny. 890 00:37:54,278 --> 00:37:55,770 Pom�h� mi. 891 00:37:57,306 --> 00:37:59,639 No, do prdele, nemohla by mi taky p�ij�t pom�hat dom�? 892 00:38:03,713 --> 00:38:05,904 Ona nelet�la do Miami. 893 00:38:06,279 --> 00:38:08,406 Pronajala si b�lou Kiu z autop�j�ovny Budget. 894 00:38:08,799 --> 00:38:10,648 Zaplatila v hotovosti za pron�jem na dva dny. 895 00:38:10,696 --> 00:38:12,189 Kdy� lid� plat� v hotovosti, 896 00:38:12,286 --> 00:38:13,771 obvykle to znamen� jednu v�c. 897 00:38:13,956 --> 00:38:16,003 Chcete ��ct, �e m�la n�jakou af�rku? 898 00:38:16,132 --> 00:38:17,726 Nem��u to ��ct s jistotou. 899 00:38:17,789 --> 00:38:19,178 Nem��e n�kdo vysledovat jej� Kiu? 900 00:38:19,237 --> 00:38:22,123 Dost�v�m zpr�vy, p�ich�zej�c� z cel� zem�. 901 00:38:22,187 --> 00:38:23,822 Jednou se n�kde objevit mus�. 902 00:38:23,924 --> 00:38:26,336 Dali jsme popis va�� �eny do ka�d�ho okrsku 903 00:38:26,398 --> 00:38:28,279 ve t�ech st�tech, rozum�te? 904 00:38:28,911 --> 00:38:30,466 M� n�co zvl�tn�ho, co by n�m pomohlo p�i jej� identifikac�? 905 00:38:30,548 --> 00:38:32,256 T�eba n�jak� mate�sk� znam�nko nebo tetov�n�? 906 00:38:32,320 --> 00:38:34,027 M� tetov�n� na lev�m z�p�st�. 907 00:38:34,052 --> 00:38:35,141 V�born�. 908 00:38:35,433 --> 00:38:38,013 Plameny se symbolem charity uprost�ed. 909 00:38:39,042 --> 00:38:40,136 Opravdu? 910 00:38:40,161 --> 00:38:42,185 - Nesu�te ji. - Ne, to ne. 911 00:38:42,344 --> 00:38:43,590 D�lala takov� v�ci. 912 00:38:43,832 --> 00:38:45,578 Impulzivn�, bl�zniv�. 913 00:38:45,899 --> 00:38:47,144 Ozvu se v�m. 914 00:38:47,629 --> 00:38:49,311 �ekn�te kamar�dce va�� �eny, �e se s n� lou��m. 915 00:38:52,293 --> 00:38:53,388 Vy jste svat�. 916 00:38:53,428 --> 00:38:54,563 Nemus�te to d�lat. 917 00:38:54,857 --> 00:38:57,047 Nejsem svat�, jen jsem pot�ebovala zam�stnat ruce. 918 00:38:57,148 --> 00:38:58,783 M�la bych u� j�t. 919 00:38:58,851 --> 00:39:01,025 To jsou vlajky na Sv�tov� den na pond�l�. 920 00:39:01,089 --> 00:39:02,620 Za�ali jsme v Ji�n� Americe. 921 00:39:05,257 --> 00:39:06,273 Promi�te. 922 00:39:07,187 --> 00:39:09,457 Ne, necht�l jsem ��ct promi�te, cht�l bych ��ct d�kuji. 923 00:39:10,038 --> 00:39:11,435 D�kuji, �e jste tak dobr� kamar�dka. 924 00:39:11,743 --> 00:39:12,761 Samoz�ejm�. 925 00:39:13,153 --> 00:39:15,169 Jsem �e�itel probl�m�. P��la bych si, abych toho mohla ud�lat v�c. 926 00:39:15,560 --> 00:39:16,758 D�l�te toho spoustu. 927 00:39:25,341 --> 00:39:26,888 Proto jsme tam, kde jsme. 928 00:39:26,985 --> 00:39:28,215 A m�me st�le vzty�enou hlavu 929 00:39:28,271 --> 00:39:29,875 a nesk��eme na jak�koliv f�my. 930 00:39:29,938 --> 00:39:31,184 Bojujeme 931 00:39:31,371 --> 00:39:32,935 su�enkami a origami. 932 00:39:33,500 --> 00:39:35,740 A pro ty matky, kter� by n�m cht�ly pomoci, 933 00:39:35,923 --> 00:39:38,129 uv�d�m, �e Emily ��dila b�lou Kiu, 934 00:39:38,200 --> 00:39:39,966 pronajatou od spole�nosti Budget, 935 00:39:40,006 --> 00:39:42,085 na leti�ti La Guardia. 936 00:39:42,761 --> 00:39:46,467 Trochu jsem se tomu v�novala, tak�e registra�n� zna�ka toho auta je... 937 00:39:52,867 --> 00:39:55,057 Mil� Stephanie, p�u ti ze Standishu v Michiganu. 938 00:39:55,112 --> 00:39:56,676 Mo�n� jsem vid�la Emily. 939 00:39:56,708 --> 00:39:58,980 Jela jsem p�ed dv�ma dny dol� po silnici I-75 940 00:39:59,076 --> 00:40:01,108 a vid�la jsem �enu, tankuj�c� b�lou Kiu. 941 00:40:01,232 --> 00:40:03,041 Byla velmi hezk� a j� si uv�domila, 942 00:40:03,097 --> 00:40:04,876 �e nevypad�, jako by byla zdej��. 943 00:40:04,933 --> 00:40:06,012 Douf�m, �e v�m to pom��e... 944 00:40:07,716 --> 00:40:08,762 Tak�e... 945 00:40:08,787 --> 00:40:11,366 n�kdo bychom m�li p�edat informaci m�stn�m ��ad�m v Michiganu. 946 00:40:11,623 --> 00:40:13,893 Mluvila n�kdy o Michiganu? M� tam n�jak� kamar�dy? 947 00:40:14,380 --> 00:40:16,840 Pokud v�m, nem�la ��dn� opravdov� kamar�dy. 948 00:40:17,002 --> 00:40:18,573 - Tedy ne p�ed v�mi. - Ach. 949 00:40:18,662 --> 00:40:20,329 Uh, jak je to mo�n�? 950 00:40:24,042 --> 00:40:25,884 Hal�? Pros�m �ekn�te mi, �e jste ji na�li. 951 00:40:26,839 --> 00:40:27,902 Jezero? 952 00:40:29,331 --> 00:40:30,966 No, j�... nev�m. 953 00:40:31,970 --> 00:40:33,335 Dob�e, hned tam zajedu. 954 00:40:33,827 --> 00:40:35,764 Na�li to auto v Michiganu. 955 00:40:36,098 --> 00:40:37,185 Pod�vejte, mus�m tam zajet, 956 00:40:37,210 --> 00:40:38,654 proto�e jinak bych se asi zbl�znil. 957 00:40:38,963 --> 00:40:40,781 - M��ete pro m� ud�lat laskavost? - Ano, samoz�ejm�. Je�te. 958 00:40:42,553 --> 00:40:44,577 Ahoj maminy, tady je Stephanie. 959 00:40:44,769 --> 00:40:46,785 Vid�m, �e m�me dnes z�plavu nov�ch div�k�. 960 00:40:47,679 --> 00:40:49,782 Ale pokud jste nov� na m�m vlogu, 961 00:40:50,086 --> 00:40:52,594 omlouv�m se v�m, proto�e asi nen� nejvhodn�j�� doba pro za��tek. 962 00:40:52,731 --> 00:40:55,596 Ti z v�s, kte�� sledovali m�j vlog tento t�den, 963 00:40:55,662 --> 00:40:58,503 v�d�, �e m� nejlep�� kamar�dka Emily zmizela. 964 00:40:58,604 --> 00:41:02,088 Mnoz� z v�s mi poslali �adu u�ite�n�ch tip� a n�pad�. 965 00:41:02,557 --> 00:41:04,025 Cht�la bych 966 00:41:04,120 --> 00:41:06,787 obzvl᚝ pod�kovat LeAnn Lippinsov�, 967 00:41:06,876 --> 00:41:09,657 jej� tip pomohl k z�sadn�mu posunu v tomto p��padu. 968 00:41:11,714 --> 00:41:13,738 M�m bohu�el smutnou zpr�vu. 969 00:41:16,097 --> 00:41:17,518 Emily byla nalezena. 970 00:41:20,976 --> 00:41:22,563 Bohu�el mrtv�. 971 00:41:24,734 --> 00:41:27,258 Moje kamar�dka Emily... Nelsonov� 972 00:41:28,715 --> 00:41:29,852 zem�ela. 973 00:41:44,622 --> 00:41:45,741 Ot�e n�, 974 00:41:45,819 --> 00:41:48,342 vz�v�me t� pod t�hou tohoto okam�iku, 975 00:41:48,874 --> 00:41:50,668 na�eho �alu, z�rmutku 976 00:41:50,910 --> 00:41:52,077 a osam�losti. 977 00:41:52,370 --> 00:41:54,016 Povznes n�s k sob� 978 00:41:54,286 --> 00:41:57,231 na v��nost. 979 00:41:57,551 --> 00:41:59,455 Zvl�t� podpo� a ut� ty, 980 00:41:59,522 --> 00:42:02,387 kte�� byli na�� sest�e nejbl�e. 981 00:42:02,460 --> 00:42:04,468 Dej jim blahoslaven� uji�t�n�, 982 00:42:04,564 --> 00:42:07,159 �e smrt� jen za��n� nov� �ivot. 983 00:42:07,344 --> 00:42:09,138 Odchodem z t�la 984 00:42:09,226 --> 00:42:10,861 se jen du�e dost�v� k P�nu. 985 00:42:11,032 --> 00:42:12,611 M�li bychom ��t v nad�ji, 986 00:42:12,716 --> 00:42:14,708 �e se spolu zase jednou setk�me 987 00:42:14,796 --> 00:42:16,407 ve Tv� po�ehnan� existenci. 988 00:42:16,609 --> 00:42:18,784 Pomoz n�m se��st na�e dny, abychom mohli 989 00:42:18,879 --> 00:42:21,498 vyu��t na�e srdce k moudrosti. 990 00:42:22,125 --> 00:42:23,243 Ve jm�nu Otce, 991 00:42:23,268 --> 00:42:24,918 Syna i Ducha svat�ho. 992 00:42:25,510 --> 00:42:26,707 Amen. 993 00:42:34,155 --> 00:42:36,417 - Dobr� den. - Dobr� den. 994 00:42:37,555 --> 00:42:39,110 To jsou, um...? 995 00:42:39,239 --> 00:42:40,564 Ano, jsou. 996 00:42:40,589 --> 00:42:42,200 Tohle jsou va�e 997 00:42:42,296 --> 00:42:43,773 Brownies na posledn� chv�li. 998 00:42:43,838 --> 00:42:46,100 Nem��u uv��it tomu, �e sledujete m�j vlog. 999 00:42:46,229 --> 00:42:47,906 No, abych byl up��mn�, 1000 00:42:47,931 --> 00:42:49,660 kdy� jsme ho poprv� sledovali, 1001 00:42:49,692 --> 00:42:51,446 d�lali jsme si z v�s legraci, 1002 00:42:51,553 --> 00:42:54,658 ale pak jste tam m�la i n�kter� opravdu u�ite�n� rady. 1003 00:42:54,785 --> 00:42:56,563 Hlavn� kdy� Lulu dostala tu vyr�ku... 1004 00:42:56,620 --> 00:42:58,342 - Ten jable�n� ocet, to bylo skv�l�. - Oh! 1005 00:42:58,409 --> 00:42:59,647 Dob�e, to je skv�l�. 1006 00:42:59,885 --> 00:43:00,933 Jo. 1007 00:43:03,153 --> 00:43:05,725 Jste opravdov� sv�tice, kdy� takto pom�h�te jeho rodin�. 1008 00:43:05,792 --> 00:43:07,204 Nejsem svat�, jen... 1009 00:43:07,275 --> 00:43:09,530 Emily byla m� kamar�dka a ur�it� by tot� ud�lala i pro m�. 1010 00:43:09,587 --> 00:43:12,770 Kdybyste vy nebo Sean pot�ebovali kdykoli pohl�dat Milese nebo Nickyho, 1011 00:43:12,802 --> 00:43:13,976 nen� to v�bec ��dn� probl�m. 1012 00:43:14,022 --> 00:43:16,014 To je mil�, Sono, moc d�kuji. 1013 00:43:16,199 --> 00:43:19,044 Mysl�m, �e to je to nejmen��, ��m v�m m��eme pomoci. Je stejn� doma. 1014 00:43:19,294 --> 00:43:20,810 - Mus�m u� j�t. D�kuji. - Samoz�ejm�. 1015 00:43:21,824 --> 00:43:24,229 Nicky, nemus� m�t strach. 1016 00:43:24,254 --> 00:43:25,571 Tvoje m�ma je te� v nebi. 1017 00:43:25,596 --> 00:43:27,360 Ne, nen�! Bu� zticha! 1018 00:43:28,425 --> 00:43:30,845 B� ode m�. Nikdy se nevr�t�. 1019 00:43:30,996 --> 00:43:32,330 Neubli�uj mi! 1020 00:43:32,809 --> 00:43:34,015 - Nen�vid�m t�! - Nech toho! 1021 00:43:35,578 --> 00:43:36,729 Nicky, b� od n�j! 1022 00:43:38,006 --> 00:43:39,213 Nicky, co to d�l�?! 1023 00:43:39,246 --> 00:43:40,952 Pus� ho. Co to sakra d�l�?! 1024 00:43:41,025 --> 00:43:42,168 Zklidni se. Nech toho. 1025 00:43:42,212 --> 00:43:44,585 Ona by toho m�l nechat, to ona zabila mou maminku! 1026 00:43:44,624 --> 00:43:45,786 To je ��len� a ty to v�. 1027 00:43:45,811 --> 00:43:47,176 Sna�� se b�t mou novou m�mou! 1028 00:43:47,201 --> 00:43:48,414 Zlato, nesna��m se b�t tvou matkou. 1029 00:43:48,478 --> 00:43:49,501 Chci svoj� maminku! 1030 00:43:49,526 --> 00:43:50,994 Rozum�m ti, synku. Ale j�... 1031 00:43:51,019 --> 00:43:53,178 M�ma m�la pravdu. Jsi ztroskotanec. 1032 00:43:54,871 --> 00:43:57,372 To ti �ekla opil� ve 2 hodiny odpoledne? 1033 00:43:57,405 --> 00:43:58,467 Sna��m se pro tebe o to nejlep��! 1034 00:43:58,492 --> 00:43:59,559 Seane! 1035 00:43:59,699 --> 00:44:00,977 Je��i, v�dy� je to je�t� d�t�. 1036 00:44:01,202 --> 00:44:02,256 Omlouv�m se. 1037 00:44:02,585 --> 00:44:03,585 Co bych m�l ud�lat? 1038 00:44:03,610 --> 00:44:04,736 - Uklidnit se. - Co m�m ud�lat? 1039 00:44:05,236 --> 00:44:07,340 Zam�� se te� na hlubok� d�ch�n�, ano? 1040 00:44:07,892 --> 00:44:09,604 Soust�e� se jen na jednu v�c. 1041 00:44:09,629 --> 00:44:11,660 Z�stanu tu a promluv�m si s Nickym. 1042 00:44:11,740 --> 00:44:13,232 Tak�e pot�ebuju, abyste vzal Milese dovnit� 1043 00:44:13,257 --> 00:44:14,576 a dal mu n�jak� led na nos. 1044 00:44:14,638 --> 00:44:16,463 Bude� m�t asi mal� monokl. 1045 00:44:17,390 --> 00:44:18,461 To bude dobr�. 1046 00:44:19,508 --> 00:44:20,509 Bude to v po��dku. 1047 00:44:23,119 --> 00:44:24,920 Nechci se s tebou bavit. 1048 00:44:25,940 --> 00:44:27,098 Dob�e... 1049 00:44:27,894 --> 00:44:30,539 Pr�v� te� nen� m� obl�ben� doba na ve�e�i, pane. 1050 00:44:31,133 --> 00:44:32,079 Ale m�l bys v�d�t, 1051 00:44:32,104 --> 00:44:33,975 �e to, jak se pr�v� c�t�, je norm�ln�. 1052 00:44:34,463 --> 00:44:36,645 M��e� se chovat, jak chce�, a bude to v po��dku. 1053 00:44:36,703 --> 00:44:38,227 Nezm�n� to, co v�m. 1054 00:44:38,314 --> 00:44:39,592 A co v�? 1055 00:44:39,853 --> 00:44:41,397 �e jsi dobr� kluk. 1056 00:44:44,094 --> 00:44:46,063 Tak�e poj�me tu jen tak sed�t a nemluvit. 1057 00:44:47,691 --> 00:44:49,706 Poj�me tu jen sed�t 1058 00:44:49,865 --> 00:44:51,913 c�tit se mizern� a sledovat, jak roste tr�va. 1059 00:45:26,331 --> 00:45:27,347 Hej. 1060 00:45:28,797 --> 00:45:29,892 Hele, no tak. 1061 00:45:30,162 --> 00:45:31,757 Nebu�te na sebe tvrd�, ano? 1062 00:45:31,926 --> 00:45:34,108 To je n�co, co nikomu nepom��e. 1063 00:45:34,230 --> 00:45:35,396 V�m ano. 1064 00:45:35,825 --> 00:45:37,960 - V�dy to tak d�l�te. - Ale ne, no tak. 1065 00:46:01,791 --> 00:46:03,005 J� nev�m, jestli... 1066 00:46:03,716 --> 00:46:04,734 Jo. 1067 00:46:04,759 --> 00:46:06,553 M�te pravdu, to... bychom nem�li. 1068 00:46:58,574 --> 00:46:59,423 Oh! 1069 00:48:44,236 --> 00:48:45,188 To jako v�n�? 1070 00:48:56,542 --> 00:48:57,811 Hal�, sle�no Smothersov�! 1071 00:48:59,265 --> 00:49:00,409 Mohu s v�mi mluvit? 1072 00:49:00,448 --> 00:49:01,750 Jasn�. 1073 00:49:03,234 --> 00:49:04,298 Hned p�ijdu dol�. 1074 00:49:07,342 --> 00:49:08,326 Do prdele! 1075 00:49:09,632 --> 00:49:11,537 - Dobr� den. - Dobr� den. 1076 00:49:11,573 --> 00:49:14,311 - Tak�e... - No, n�co jsem tu zapomn�la, 1077 00:49:14,361 --> 00:49:16,947 a m�la jsem kl��... M�la jsem kl��, 1078 00:49:16,972 --> 00:49:18,654 proto�e mi ho Sean d��ve dal. 1079 00:49:18,692 --> 00:49:20,025 Nejste zat�en�, sle�no Smothersov�. 1080 00:49:20,050 --> 00:49:21,574 - Oh! - To jen pro va�i informaci. 1081 00:49:22,250 --> 00:49:23,551 J� v�m, �e nejsem. 1082 00:49:23,689 --> 00:49:25,602 - Uh! Ne. - Ne, ne. J�... 1083 00:49:25,719 --> 00:49:27,211 - Jste srandista. - To jo. 1084 00:49:27,259 --> 00:49:28,243 Jo, jo. 1085 00:49:28,338 --> 00:49:30,123 Um... 1086 00:49:30,290 --> 00:49:31,512 Sean tady nen�. 1087 00:49:31,561 --> 00:49:33,997 V�te, j� jsem vlastn� doufal, �e si promluv�m s v�mi. 1088 00:49:34,047 --> 00:49:34,896 Oh. 1089 00:49:34,921 --> 00:49:36,151 Jo, �el jsem k v�m dom�, 1090 00:49:36,176 --> 00:49:37,090 pak jsem �el do �koly, 1091 00:49:37,115 --> 00:49:39,605 a pak mi jedna maminka �ekla, �e byste mohla b�t tady. 1092 00:49:39,657 --> 00:49:40,792 - Opravdu? Dob�e. - Mhm. 1093 00:49:40,832 --> 00:49:41,848 Dob�e, tedy... 1094 00:49:42,318 --> 00:49:43,589 Byla to Stacy? 1095 00:49:43,620 --> 00:49:44,779 Mohu j�t d�l? 1096 00:49:45,481 --> 00:49:47,347 Samoz�ejm�, to bude mil�. 1097 00:49:47,418 --> 00:49:48,910 Ra�te d�le. 1098 00:49:49,130 --> 00:49:51,233 ��kala jste, �e Emily byla va�e nejlep�� kamar�dka. 1099 00:49:51,773 --> 00:49:52,796 Ano, ano. 1100 00:49:52,852 --> 00:49:54,074 To byla. 1101 00:49:54,122 --> 00:49:55,121 Trp�la depresemi? 1102 00:49:55,249 --> 00:49:56,273 Ne. 1103 00:49:56,578 --> 00:49:57,729 Ne, m�la p�ece v�echno. 1104 00:49:57,776 --> 00:49:59,665 M�la d�m i dobrou pr�ci. 1105 00:49:59,721 --> 00:50:00,799 I man�ela. 1106 00:50:01,783 --> 00:50:02,948 P�esn� tak. 1107 00:50:02,973 --> 00:50:04,933 Sousedi mi �ekli, �e spolu docela v�l�ili. 1108 00:50:05,136 --> 00:50:07,834 No, m�li n�jak� probl�my, ale... 1109 00:50:07,937 --> 00:50:09,556 m�li se opravdu hodn� r�di. 1110 00:50:09,624 --> 00:50:11,164 Jak� probl�my m�li? 1111 00:50:11,593 --> 00:50:13,934 M�li norm�ln� probl�my. M�li strach o pen�ze. 1112 00:50:13,959 --> 00:50:17,740 A mysl�m, �e Emily cht�la zvolnit a p�ivon�t k r���m. 1113 00:50:18,308 --> 00:50:19,602 Cht�la zpomalit, jasn�. 1114 00:50:19,985 --> 00:50:23,096 M�m tu pitevn� zpr�vu. 1115 00:50:23,910 --> 00:50:25,020 Pod�vejme se do n�... 1116 00:50:25,195 --> 00:50:27,886 M�la t�k� po�kozen� jater, co� nazna�uje �ast� u��v�n� alkoholu. 1117 00:50:28,121 --> 00:50:31,534 M�la stopy po vpich�ch na pa��ch a mezi prsty. 1118 00:50:31,589 --> 00:50:33,582 Chci t�m ��ct, v�d�la jste, �e u��vala heroin? 1119 00:50:36,763 --> 00:50:39,525 Ne. To jsem... j�... 1120 00:50:40,194 --> 00:50:42,869 Promi�te, j�... nemohu tomu uv��it. 1121 00:50:42,894 --> 00:50:43,858 - J� taky ne. - Ona... 1122 00:50:43,883 --> 00:50:45,739 M�la r�da siln� martini, ale... 1123 00:50:45,805 --> 00:50:50,671 Nech�pu, jak mohla... udr�et p�ede mnou takov� tajemstv�. 1124 00:50:50,732 --> 00:50:52,977 A p�edev��m p�ed sv�m man�elem, Seanem. 1125 00:50:53,002 --> 00:50:54,891 Jo, ale vypad� to, �e vy zn�te Seana docela dob�e. 1126 00:50:55,014 --> 00:50:57,458 Ano, poznali jsme se docela dob�e 1127 00:50:57,601 --> 00:50:59,228 uh, b�hem... posledn�ch p�r t�dn� 1128 00:50:59,253 --> 00:51:00,564 jako p��tel�. 1129 00:51:00,643 --> 00:51:01,746 Aha. 1130 00:51:03,368 --> 00:51:05,773 P�edpokl�d�m, �e jste nikdy d��ve nem�la co do �in�n� s polici�. 1131 00:51:13,428 --> 00:51:15,070 - Ne, to opravdu ne. - Hmm. 1132 00:51:17,790 --> 00:51:18,885 M�te moc hezk� �aty. 1133 00:51:18,965 --> 00:51:20,695 Oh. D�kuji. 1134 00:51:20,720 --> 00:51:21,925 Vypad� to, �e to nen� v� styl. 1135 00:51:21,950 --> 00:51:25,886 Ne, jsem v�estrann�, detektive, ale mysl�m, �e to zjist�te. 1136 00:51:26,590 --> 00:51:29,161 Opravdu se jen sna��m... 1137 00:51:29,272 --> 00:51:31,196 pomoci Seanovi a Nickymu v dob� jejich smutku. 1138 00:51:31,252 --> 00:51:32,593 A co Sean�v z�rmutek? 1139 00:51:33,144 --> 00:51:35,366 On... Dr�� se docela dob�e, 1140 00:51:35,432 --> 00:51:37,903 jak se dalo p�edpokl�dat. 1141 00:51:37,937 --> 00:51:38,983 Hm. 1142 00:51:39,685 --> 00:51:41,598 Je to... v�echno, nebo? 1143 00:51:42,830 --> 00:51:44,346 Dovolte mi se v�s je�t� na n�co zeptat. 1144 00:51:47,162 --> 00:51:49,836 V�d�la jste, �e sjednal 1145 00:51:49,861 --> 00:51:53,259 �ivotn� pojistku na 4 miliony dolar� 1146 00:51:53,284 --> 00:51:54,530 pro Emily, ne� zmizela? 1147 00:51:56,069 --> 00:51:58,188 Ne, nev�d�la jsem o tom... 1148 00:51:58,267 --> 00:52:01,300 Pro� bych... Pro� bych m�la...? 1149 00:52:04,035 --> 00:52:05,020 Dob�e. 1150 00:52:05,107 --> 00:52:06,131 Dob�e. 1151 00:52:06,972 --> 00:52:08,536 Ano... 1152 00:52:08,850 --> 00:52:10,858 Promi�te, nev�m... 1153 00:52:12,751 --> 00:52:13,727 Co jste... 1154 00:52:13,774 --> 00:52:15,409 ��k�te, �e ji zlikvidoval? 1155 00:52:15,434 --> 00:52:16,546 �e si na to najal vraha? 1156 00:52:19,719 --> 00:52:22,458 Ne�ekl jsem, �e si najal vraha. 1157 00:52:22,515 --> 00:52:23,570 Vy jste to ud�lali. 1158 00:52:23,604 --> 00:52:25,176 Dob�e, j�... 1159 00:52:25,209 --> 00:52:28,117 vid�m, �e se bav�te, detektive Summerville. 1160 00:52:28,142 --> 00:52:29,419 Ale pokud chcete n�koho grilovat, 1161 00:52:29,467 --> 00:52:31,943 m�l byste si nejprve promluvit s Emilin�m ��fem Dennisem Nylonem. 1162 00:52:32,089 --> 00:52:33,843 Nikdo nem��e b�t v�ce podez�el�. 1163 00:52:33,868 --> 00:52:36,130 To je velmi zaj�mav�, proto�e on n�s s�m zkontaktoval. 1164 00:52:36,204 --> 00:52:38,960 A �ekl, �e si mysl�, �e v�te v�c, ne� p�izn�v�te. 1165 00:52:39,087 --> 00:52:40,589 No, on je... 1166 00:52:40,643 --> 00:52:41,747 On je na�tvan�. 1167 00:52:41,772 --> 00:52:42,671 Tak. 1168 00:52:44,079 --> 00:52:46,293 Dokud ke mn� budete up��mn�, sle�no Smothersov�, 1169 00:52:46,318 --> 00:52:47,571 p��sah�m v�m, 1170 00:52:47,597 --> 00:52:49,654 �e si nemus�te d�lat ��dn� starosti, ano? 1171 00:52:49,679 --> 00:52:52,552 Jen sleduji v�echna zrn��ka, bez ohledu na to, kam vedou. 1172 00:52:53,174 --> 00:52:54,095 Rozum�te mi? 1173 00:52:54,120 --> 00:52:55,873 Pro dne�ek jsem hotov. D�kuji za v� �as. 1174 00:52:56,791 --> 00:52:59,688 Asi je v�m jasn�, �e va�e teorie neobstoj�. 1175 00:52:59,737 --> 00:53:01,483 Ne, proto�e nevysv�tluje... 1176 00:53:01,508 --> 00:53:03,301 fale�n� letenky ani pron�jem auta. 1177 00:53:03,441 --> 00:53:05,377 A pro� by j� n�kdo zab�jel heroinem 1178 00:53:05,402 --> 00:53:06,853 v letn�m t�bo�e v Michiganu? 1179 00:53:06,909 --> 00:53:09,078 M�me spoustu dobr�ho heroinu i tady v Connecticutu. 1180 00:53:09,280 --> 00:53:10,558 V�m to. 1181 00:53:10,789 --> 00:53:13,440 Skv�le. Dob�e, tak�e m�me o �em diskutovat. 1182 00:53:13,610 --> 00:53:15,126 Te� se m��ete uvolnit. 1183 00:53:15,216 --> 00:53:17,589 To jsou nejpitom�j�� indicie, co jsem od v�s sly�ela. 1184 00:53:17,922 --> 00:53:20,144 Takov�mi zrnky se ned� zahustit ani Caesar sal�t! 1185 00:54:13,511 --> 00:54:16,384 Pro� je ten Caesar sal�t tak k�upav�? 1186 00:54:16,855 --> 00:54:18,341 Je to Caesar sal�t, synku 1187 00:54:18,429 --> 00:54:20,246 a je vynikaj�c�. 1188 00:54:20,653 --> 00:54:21,860 Co je to v n�m? 1189 00:54:22,808 --> 00:54:23,959 Strouhanka. 1190 00:54:24,108 --> 00:54:24,997 Aha. 1191 00:54:25,314 --> 00:54:26,679 Jak ses m�l dnes v pr�ci? 1192 00:54:27,410 --> 00:54:28,410 T�ko. 1193 00:54:28,532 --> 00:54:30,500 Str�vil jsem v�t�inu dne vysv�tlov�n�m rozd�lu mezi 1194 00:54:30,548 --> 00:54:32,453 p�ivlast�ovac�m z�jmenem "tv�j" 1195 00:54:32,509 --> 00:54:35,968 a zkr�cen�m tvarem s apostrofem "ty jsi" mlad�m vysoko�kol�k�m. 1196 00:54:36,841 --> 00:54:39,238 Jak vid�m, m��e to �lov�ka dohnat a� na hranici. 1197 00:54:40,026 --> 00:54:41,495 Ano, m��e. 1198 00:54:41,688 --> 00:54:42,815 A co vy, kluci? 1199 00:54:43,029 --> 00:54:45,021 Jak bylo dneska ve �kole? 1200 00:54:45,271 --> 00:54:46,580 Vid�l jsem maminku. 1201 00:54:50,429 --> 00:54:51,944 Rozum�m, Nicky, n�kdy 1202 00:54:52,000 --> 00:54:54,701 si mysl�me, �e vid�me lidi, kte�� n�m chyb�, 1203 00:54:54,876 --> 00:54:56,344 i kdy� u� tu nejsou. 1204 00:54:56,393 --> 00:54:57,878 Ne, opravdu jsem ji vid�l. 1205 00:54:57,951 --> 00:55:01,149 St�la p��mo u plotu h�i�t� na kickball. 1206 00:55:01,860 --> 00:55:04,844 Jasn�, hodn� lid� si je podobn�ch. 1207 00:55:05,102 --> 00:55:06,729 Nikdo nevypad� jako m�ma. 1208 00:55:07,501 --> 00:55:09,389 �ekla mi, a� pozdravuji Stephanii. 1209 00:55:09,710 --> 00:55:11,949 Nicky, to nen� norm�ln�. 1210 00:55:12,188 --> 00:55:14,204 Miles ji tak� vid�l. Je to tak, Milesi? 1211 00:55:15,367 --> 00:55:16,835 Mysl�m, �e ano, 1212 00:55:16,947 --> 00:55:18,089 ale nejsem si jist. 1213 00:55:18,161 --> 00:55:19,486 Hr�l jsem zrovna tetherball. 1214 00:55:19,542 --> 00:55:21,121 Vy dva jste se na n�s dohodli? 1215 00:55:21,500 --> 00:55:23,714 To m� b�t hra? Podobn� jako kdy� rozb�j�te v�e kamiony? 1216 00:55:23,763 --> 00:55:25,215 V�te, co ��k�me o lhan�. 1217 00:55:25,257 --> 00:55:26,892 J� nel�u! Vid�l jsem ji! 1218 00:55:26,955 --> 00:55:27,973 Do prdele! 1219 00:55:28,012 --> 00:55:29,154 Hej, Nicky. 1220 00:55:29,204 --> 00:55:30,323 Nech m�. 1221 00:55:32,455 --> 00:55:33,391 Omlouv�m se. 1222 00:55:42,649 --> 00:55:44,578 Nedostanu pusu na dobrou noc? 1223 00:55:45,461 --> 00:55:46,787 Samoz�ejm�, zlato. 1224 00:55:47,122 --> 00:55:50,741 Dlu��m ti je�t� n�jakou z d��v�j�ka... 1225 00:55:56,950 --> 00:55:58,291 Dobrou noc, zlato. 1226 00:56:07,608 --> 00:56:08,703 Hej. 1227 00:56:09,886 --> 00:56:11,354 M�li bychom u� b�t naz�. 1228 00:56:14,180 --> 00:56:15,235 Co je? 1229 00:56:16,227 --> 00:56:17,307 Co se d�je? 1230 00:56:17,467 --> 00:56:20,897 C�t�m ji, Seane. C�t�m jej� parf�m. 1231 00:56:20,922 --> 00:56:22,858 Je u Nickyho jako duch. 1232 00:56:23,218 --> 00:56:25,750 Z�ejm� si vzal lahvi�ku jej�ho parf�mu z l�k�rni�ky. 1233 00:56:26,309 --> 00:56:27,460 Chyb� mu. 1234 00:56:28,016 --> 00:56:29,396 A pr�v� te� jsi paranoidn�. 1235 00:56:29,426 --> 00:56:30,489 Opravdu? 1236 00:56:30,514 --> 00:56:32,044 Proto�e tohle jsem u n�j na�la. 1237 00:56:32,959 --> 00:56:33,959 Co to je? 1238 00:56:34,436 --> 00:56:35,904 To je n�ramek p��telstv�, kter� jsem j� ud�lala. 1239 00:56:36,011 --> 00:56:38,074 Nechce p�iznat, �e si ho nevzala. 1240 00:56:38,330 --> 00:56:40,330 Nen�vid�la takov� v�ci. 1241 00:56:40,873 --> 00:56:43,397 Pravd�podobn� mu ho dala hned pot�, co jsi j� ho dala. 1242 00:56:43,566 --> 00:56:45,519 Pokud ale nemluv� pravdu. 1243 00:56:45,701 --> 00:56:48,153 Vid�la jsi ji sama 1244 00:56:48,660 --> 00:56:50,097 v rakvi. 1245 00:56:50,202 --> 00:56:51,559 Nebyla �pln� k pozn�n�. 1246 00:56:51,591 --> 00:56:53,456 Na�li ji na dn� jezera. 1247 00:56:53,589 --> 00:56:54,954 Vid�la jsi jej� tetov�n�, 1248 00:56:55,017 --> 00:56:57,260 vid�la jsi prsten, co ukradla m� matce. 1249 00:56:59,119 --> 00:57:01,365 �ekla mi, �e tvoje matka cht�la, aby ten prsten m�la. 1250 00:57:01,454 --> 00:57:02,883 �ekla mi, �e na tom tvoje matka trvala. 1251 00:57:02,938 --> 00:57:04,272 To ti �ekla? 1252 00:57:05,379 --> 00:57:07,371 M�j otec dal ten prsten m� matce. 1253 00:57:07,549 --> 00:57:09,890 Bylo to jedin� �perk, kter� kdy m�la. 1254 00:57:09,947 --> 00:57:13,336 Vzal jsem Emily do Lond�na, aby se setkala s mou matkou pot�, co jsme utekli. 1255 00:57:13,495 --> 00:57:14,884 A od toho v�kendu ho postr�dala. 1256 00:57:15,986 --> 00:57:17,446 Moje matka �pln� ��lela. 1257 00:57:17,605 --> 00:57:18,898 Hledali jsme v�ude. 1258 00:57:18,987 --> 00:57:20,797 A nic. Nic jsme nena�li. 1259 00:57:21,896 --> 00:57:23,340 Moj� matku to �pln� zlomilo. 1260 00:57:24,013 --> 00:57:25,815 Pak jsme odlet�li zp�t do New Yorku. 1261 00:57:26,645 --> 00:57:28,050 H�dej, co jsem na�la. 1262 00:57:28,823 --> 00:57:29,989 Co jsi na�la? 1263 00:57:31,293 --> 00:57:32,301 Ne! 1264 00:57:32,627 --> 00:57:34,055 To nen� mo�n�! 1265 00:57:34,279 --> 00:57:35,985 Ty m�j mal� Sherlocku Holmesi. 1266 00:57:36,879 --> 00:57:38,768 M�ma bude m�t radost. 1267 00:57:38,824 --> 00:57:40,411 Ale, no tak, zlato. 1268 00:57:40,605 --> 00:57:42,891 Maminka by si ho vzala do hrobu. 1269 00:57:43,796 --> 00:57:44,931 Je tak hezk�. 1270 00:57:45,045 --> 00:57:46,355 Promi�. 1271 00:57:46,404 --> 00:57:49,009 To nen� legrace, mil��ku. Ani v nejmen��m. 1272 00:57:49,096 --> 00:57:51,168 Ne�ertuji ani v nejmen��m, 1273 00:57:51,594 --> 00:57:53,078 mil��ku. 1274 00:57:53,716 --> 00:57:56,597 Sebrala jsem j� ho. A nechci j� ho vracet zp�t. 1275 00:57:56,795 --> 00:57:57,922 Samoz�ejm� j� ho mus�me vr�tit. 1276 00:57:57,970 --> 00:57:58,962 Ne. 1277 00:57:59,665 --> 00:58:01,236 Dob�e, �ekneme j�, 1278 00:58:01,308 --> 00:58:02,847 �e ti n�hodou spadl do kabelky 1279 00:58:02,879 --> 00:58:04,943 a �e jsme ho na�li a� te�. 1280 00:58:05,036 --> 00:58:06,704 Pokud j� �ekne�, �e jsem ho na�la, 1281 00:58:06,783 --> 00:58:08,361 pak j� budu muset ��ct, �e jsem ho ukradla. 1282 00:58:08,433 --> 00:58:10,433 A co mysl�, �e pro ni bude hor��? 1283 00:58:10,773 --> 00:58:12,257 To, �e ztratila prsten, 1284 00:58:12,296 --> 00:58:14,844 nebo to, �e se jej� syn o�enil se zlod�jkou? 1285 00:58:15,769 --> 00:58:17,348 - Zlato... - Hej. 1286 00:58:17,467 --> 00:58:19,602 Ty si vyber. Ona nebo j�. 1287 00:58:22,664 --> 00:58:25,299 Sejdeme se na z�chod� za 20 sekund. Zaklepej dvakr�t. 1288 00:58:52,128 --> 00:58:54,937 O dev�t m�s�c� pozd�ji se narodil Nicky. 1289 00:58:55,662 --> 00:58:57,226 Jak jsi s n� mohl z�stat? 1290 00:58:57,749 --> 00:58:58,956 Byl jsem j� �pln� okouzlen. 1291 00:58:59,927 --> 00:59:02,307 Byla to �ena, kterou jsem nikdy �pln� nepochopil. 1292 00:59:02,487 --> 00:59:04,384 Byl jsem mlad�, arogantn� spisovatel. 1293 00:59:04,471 --> 00:59:06,273 Nemohl jsem j� nikdy splnit to, co ode m� o�ek�vala. 1294 00:59:06,578 --> 00:59:08,213 Nesahal jsem j� ani po kotn�ky. 1295 00:59:08,277 --> 00:59:09,658 Nemohl jsem sp�t. 1296 00:59:11,370 --> 00:59:12,568 Ale s tebou je to jin�. 1297 00:59:12,967 --> 00:59:14,205 Sp�m jako d�evo. 1298 00:59:14,491 --> 00:59:16,245 To r�da sly�� ka�d� �ena. 1299 00:59:16,270 --> 00:59:17,271 V�, co t�m mysl�m. 1300 00:59:17,296 --> 00:59:19,129 Rozum� mi. Vid� m�. 1301 00:59:19,902 --> 00:59:21,736 O�ivila jsi m�, Stephanie. 1302 00:59:21,934 --> 00:59:23,561 Zase jsem za�al ps�t. 1303 00:59:24,177 --> 00:59:26,344 Prvn� p�r kapitol, ale 1304 00:59:26,797 --> 00:59:28,100 je to jen za��tek. 1305 00:59:29,092 --> 00:59:30,092 Oh. 1306 00:59:31,638 --> 00:59:32,900 To je v�born�. 1307 00:59:33,304 --> 00:59:35,170 Vzala sis zni�en�ho mu�e 1308 00:59:35,273 --> 00:59:37,265 a zp�tky jsi ho poskl�dala dohromady. 1309 00:59:37,733 --> 00:59:40,003 Jsi �pln� jin�, jak jin� �eny, kter� jsem kdy potkal. 1310 00:59:41,904 --> 00:59:43,190 P�est�huj se ke mn�. 1311 00:59:44,240 --> 00:59:45,272 Seane. 1312 00:59:45,565 --> 00:59:47,962 Ne, na to je je�t� brzy. Co by na to �ekli lidi. 1313 00:59:48,015 --> 00:59:49,388 A� si ��kaj�, co cht�j�. 1314 00:59:49,449 --> 00:59:51,832 Jsem u� unaven� lhan�m a p�edst�r�n�m. 1315 00:59:51,896 --> 00:59:53,404 Chci b�t tv�j mu�. 1316 00:59:53,691 --> 00:59:55,104 Mu�, jak�m jsem vedle tebe. 1317 00:59:56,498 --> 00:59:57,919 M�la jsem dvakr�t sex ve trojici. 1318 00:59:58,287 --> 00:59:59,525 Mus�m ti to ��ci. 1319 00:59:59,588 --> 01:00:00,937 Nechci p�ed tebou nic skr�vat. 1320 01:00:01,008 --> 01:00:02,559 Pro� mi to ��k�? 1321 01:00:02,695 --> 01:00:04,028 V�m, �e jsi to m�l taky. 1322 01:00:04,260 --> 01:00:07,506 Emily mi to �ekla... 1323 01:00:07,732 --> 01:00:09,107 - To ti �ekla? - Ano. 1324 01:00:09,154 --> 01:00:10,186 Stephanie, posly�... 1325 01:00:10,252 --> 01:00:12,347 Emily byla patologick� lh��ka. 1326 01:00:12,452 --> 01:00:13,690 Nikdy se nic takov�ho nestalo. 1327 01:00:13,785 --> 01:00:14,770 Je to jasn�? 1328 01:00:15,502 --> 01:00:18,899 Pro� jsi na ni uzav�el pojistku na 4 miliony dolar�? 1329 01:00:19,098 --> 01:00:20,146 M�j bo�e. 1330 01:00:20,298 --> 01:00:22,086 Ti policist� to na tebe p�kn� sehr�li, co? 1331 01:00:22,115 --> 01:00:23,076 Mysl�m to v�n�. 1332 01:00:23,198 --> 01:00:24,825 Bylo to kv�li tob�. 1333 01:00:24,912 --> 01:00:26,038 Kdy� se Emily dozv�d�la, 1334 01:00:26,063 --> 01:00:29,126 �e �ije� z pojistky tv�ho man�ela, 1335 01:00:29,227 --> 01:00:31,988 rozhodla se, �e ji mus�me oba taky 1336 01:00:32,013 --> 01:00:33,212 uzav��t kv�li zabezpe�en� Nickyho. 1337 01:00:33,388 --> 01:00:35,539 Byla to z�ejm� nejzodpov�dn�j�� v�c, kterou jsme kdy ud�lali. 1338 01:00:36,338 --> 01:00:37,576 D�ky tob�. 1339 01:00:39,752 --> 01:00:40,998 P�est�huj se ke mn�. 1340 01:00:41,303 --> 01:00:43,652 M��eme za��t �pln� nov�, kr�sn� �ivot spolu, 1341 01:00:43,724 --> 01:00:45,311 jen ty, j� a kluci. 1342 01:00:47,071 --> 01:00:48,999 Pros�m, �ekni ano! 1343 01:00:52,038 --> 01:00:55,093 Miluji t�, Stephanie Smothersov�. 1344 01:00:56,048 --> 01:00:57,112 J� t� taky miluji. 1345 01:02:16,029 --> 01:02:17,219 Ahoj, maminy. 1346 01:02:17,433 --> 01:02:18,743 Tady je Stephanie. 1347 01:02:18,912 --> 01:02:20,602 Dneska jsem se rozhodla ud�lat n�co odli�n�ho. 1348 01:02:20,627 --> 01:02:23,334 Obvykle se nebav�m na sv�m vlogu o n�bo�enstv�. 1349 01:02:23,406 --> 01:02:25,811 Nechci se dotknout ��dn�ch matek. 1350 01:02:26,361 --> 01:02:29,202 Ale mysl�m si, �e �ijeme d�l i po smrti. 1351 01:02:31,381 --> 01:02:32,428 Emily, 1352 01:02:32,920 --> 01:02:34,381 pokud tu jsi, 1353 01:02:35,071 --> 01:02:36,936 a sly�� m�, 1354 01:02:37,462 --> 01:02:39,147 nikdo t� nem��e nikdy nahradit. 1355 01:02:39,719 --> 01:02:41,599 Nav�dy bude� Nickyho m�ma. 1356 01:02:42,594 --> 01:02:44,498 Nemohu zaplnit tv� m�sto. 1357 01:02:44,994 --> 01:02:46,907 Mohu... 1358 01:02:47,065 --> 01:02:49,010 zkusit milovat lidi, kter� jsi i ty milovala 1359 01:02:49,066 --> 01:02:50,757 a zkusit ud�lat jejich �ivot lep��. 1360 01:02:51,777 --> 01:02:53,618 Mysl�m, �e tak bys to cht�la. 1361 01:02:58,428 --> 01:03:00,301 Hele, kluci, nebu�te k sob� hrub�. 1362 01:03:00,843 --> 01:03:02,303 Zabil jsem t�! 1363 01:03:02,623 --> 01:03:05,274 Ne. J� jsem ob�ivl. 1364 01:03:05,563 --> 01:03:06,619 Jako tvoje m�ma. 1365 01:03:06,690 --> 01:03:08,405 Dob�e! Tak�e panenky si uklid�te do batoh�, 1366 01:03:08,476 --> 01:03:10,095 nebo je vyhod�m do ko�e. Mysl�m to v�n�. 1367 01:03:10,129 --> 01:03:13,370 Mami, to nejsou panenky! Bo�e! 1368 01:03:13,489 --> 01:03:16,132 Stephanie, m�ma mi �ekla, abych ti to dala. 1369 01:03:17,465 --> 01:03:18,520 Mami! 1370 01:03:25,995 --> 01:03:27,670 Sakra, sna�� se n�s zab�t?! 1371 01:03:47,424 --> 01:03:48,416 Hal�? 1372 01:03:48,471 --> 01:03:51,156 Dobr� den! Vol�m z United Timeshare International. 1373 01:03:51,181 --> 01:03:52,037 Ano. 1374 01:03:52,062 --> 01:03:53,911 R�di bychom v�m nab�dli bezplatnou cestu na Bahamy. 1375 01:03:54,038 --> 01:03:54,815 - Jedin�, co mus�te ud�lat, je... - J� ne... 1376 01:03:54,840 --> 01:03:55,720 p�ij�t do jedn� z na�ich... 1377 01:03:55,745 --> 01:03:57,514 Nem�m z�jem. Nechci... 1378 01:03:57,539 --> 01:03:59,627 Na shledanou. Nem�m z�jem. Nezaj�m� m� to... 1379 01:04:00,092 --> 01:04:01,457 Ach, bo�e. 1380 01:04:05,664 --> 01:04:07,211 Ahoj, jsem si jist�, �e m�te co jin�ho na pr�ci. 1381 01:04:07,236 --> 01:04:08,219 Nem�m z�jem o bezplatnou cestu... 1382 01:04:08,244 --> 01:04:09,251 Ahoj. 1383 01:04:11,988 --> 01:04:13,123 Oj�d��ko bratr�. 1384 01:04:16,023 --> 01:04:17,031 Emily? 1385 01:04:17,142 --> 01:04:18,809 Ne, ne. Emily je mrtv�. 1386 01:04:18,930 --> 01:04:21,152 U� jsi na to zapomn�la? 1387 01:04:21,233 --> 01:04:22,273 Kde jsi? 1388 01:04:22,328 --> 01:04:24,312 Jsem v nebi a sleduji t�. 1389 01:04:25,283 --> 01:04:26,711 Mimochodem, p�kn� bl�zka. 1390 01:04:29,328 --> 01:04:30,637 Pro� to d�l�? 1391 01:04:30,931 --> 01:04:32,288 Jak v�, �e to d�l�m? 1392 01:04:32,521 --> 01:04:33,513 Hele, hele... 1393 01:04:33,624 --> 01:04:35,553 polib za m� Seana 1394 01:04:35,695 --> 01:04:37,275 �ty�imili�nkr�t. 1395 01:04:42,855 --> 01:04:43,815 Ahoj. 1396 01:04:43,927 --> 01:04:45,506 Zkou��te to na m� jako v "��belsk�ch �en�ch"? 1397 01:04:46,083 --> 01:04:47,106 O �em to mluv�? 1398 01:04:47,161 --> 01:04:49,208 "��belsk� �eny", jak jist� v�, 1399 01:04:49,233 --> 01:04:50,839 je francouzsk� film o mu�i, 1400 01:04:50,878 --> 01:04:52,721 kter�ho se sna�� spole�n� zab�t man�elka a milenka... 1401 01:04:52,761 --> 01:04:54,976 Ale j� nem�m pojistku na 4 miliony dolar�... 1402 01:04:55,028 --> 01:04:56,583 - Stephanie... - Pokud ty a Emily 1403 01:04:56,639 --> 01:04:57,885 m�te n�jak� spole�n� pl�n... - Stephanie, uklidni se. 1404 01:04:57,910 --> 01:04:58,925 - Pros�m, zru� to. - Stephanie. 1405 01:04:58,950 --> 01:05:00,054 J� opravdu nejsem ta prav�. 1406 01:05:00,079 --> 01:05:01,533 D�chej, pros�m. 1407 01:05:01,734 --> 01:05:04,036 Nicky si k tob� najde cestu. Emily je mrtv�. 1408 01:05:04,218 --> 01:05:05,377 Volala mi. 1409 01:05:06,453 --> 01:05:07,382 Co? 1410 01:05:07,781 --> 01:05:08,972 Dneska mi volala. 1411 01:05:09,004 --> 01:05:10,607 M�m kamar�da, psychologa, 1412 01:05:10,655 --> 01:05:11,710 zavol�m mu... 1413 01:05:11,735 --> 01:05:12,901 Hej, krasav�e, m� �as...? 1414 01:05:13,020 --> 01:05:14,726 Omlouv�m se. 1415 01:05:14,813 --> 01:05:16,226 Nev�d�la jsem, �e m� sch�zku. 1416 01:05:16,317 --> 01:05:17,626 Beth, to je Stephanie. 1417 01:05:17,955 --> 01:05:19,003 R�da v�s pozn�v�m. 1418 01:05:19,431 --> 01:05:20,465 R�da v�s pozn�v�m. 1419 01:05:20,559 --> 01:05:23,638 Uh, jen jsem se cht�la zeptat, jestli pot�ebuje� pou��vat chytrou tabuli, 1420 01:05:23,686 --> 01:05:24,742 proto�e je rozbit�. 1421 01:05:25,039 --> 01:05:26,015 M��u fungovat i bez n�. 1422 01:05:26,040 --> 01:05:26,984 Dob�e. 1423 01:05:27,707 --> 01:05:28,636 D�ky. 1424 01:05:30,800 --> 01:05:31,919 Je moc mil�. 1425 01:05:32,134 --> 01:05:33,396 Stephanie, b� dom�. 1426 01:05:33,926 --> 01:05:36,204 Emily m�la v l�k�rn� n�jak� Xanax. Vezmi si jeden. 1427 01:05:36,229 --> 01:05:37,112 Nebo dva. 1428 01:05:37,167 --> 01:05:38,046 Dob�e. 1429 01:05:38,071 --> 01:05:39,810 Mo�n� tam n�kde bude le�et i n�jak� heroin, ne? 1430 01:05:39,898 --> 01:05:40,954 To v�echno je jen �al. 1431 01:05:41,019 --> 01:05:42,591 Jen stadium �alu. 1432 01:05:43,287 --> 01:05:45,287 Promi�. M� pravdu, j�... 1433 01:05:45,343 --> 01:05:46,922 Jsem t�m tak zmo�ena... 1434 01:05:48,133 --> 01:05:49,553 Omlouv�m se. 1435 01:05:54,624 --> 01:05:57,084 Oh, zlato, pot�ebuje� aby t� n�kdo miloval. 1436 01:05:58,325 --> 01:05:59,627 M�m tebe. 1437 01:06:00,011 --> 01:06:01,678 M�m svou dobrou kamar�dku. 1438 01:06:01,853 --> 01:06:03,519 No tak, nechce� snad p�ij�t o sex? 1439 01:06:03,729 --> 01:06:06,197 O chlapy, kte�� t� o�ukaj� na pra�ce? 1440 01:06:07,477 --> 01:06:09,143 Sotva si vzpom�n�m, jak� to je. 1441 01:06:09,361 --> 01:06:10,662 Pro� jsi takov� masochista? 1442 01:06:10,702 --> 01:06:12,249 M��e� m�t chlapa ve sv� posteli, kdykoli bude� cht�t. 1443 01:06:12,321 --> 01:06:14,274 M�la jsem chlapa. Ale zni�ila jsem ho. 1444 01:06:14,329 --> 01:06:15,345 Co to znamen�? 1445 01:06:15,436 --> 01:06:16,690 No tak, co to znamen�? 1446 01:06:16,754 --> 01:06:17,698 Ne. 1447 01:06:17,930 --> 01:06:19,954 Pokud to ne�ekne� m�, pak to nem��e� ��ct nikomu. 1448 01:06:20,025 --> 01:06:21,073 Jsem tv� nejlep�� kamar�dka. 1449 01:06:47,559 --> 01:06:48,121 Tak�e je to pravda. 1450 01:06:48,559 --> 01:06:50,121 O �em to mluv�? 1451 01:06:50,559 --> 01:06:52,121 O Milesovi a Chrisovi. 1452 01:06:52,559 --> 01:06:53,121 O Chrisovi? 1453 01:06:53,559 --> 01:06:55,121 O m�m bratru Chrisovi? Nerozum�m... 1454 01:06:55,227 --> 01:06:56,481 Ano, o tv�m bratrovi. 1455 01:06:56,974 --> 01:06:59,133 Jinak byste se takhle nechovali. 1456 01:06:59,542 --> 01:07:02,383 Chov�te se sp� jako milenci, ne? 1457 01:07:04,332 --> 01:07:06,221 To je... nechutn�. 1458 01:07:06,292 --> 01:07:07,721 Je Miles m�j, nebo ne? 1459 01:07:08,106 --> 01:07:10,209 Co �e? 1460 01:07:10,320 --> 01:07:11,582 Bo�e! 1461 01:07:11,610 --> 01:07:13,531 Sly�� se... co to ��k�? 1462 01:07:13,586 --> 01:07:14,927 Jsi sm�n�. 1463 01:07:14,970 --> 01:07:15,970 Ano. 1464 01:07:23,301 --> 01:07:24,261 Davisi? 1465 01:07:24,857 --> 01:07:25,896 Davisi? 1466 01:07:26,257 --> 01:07:27,599 Kam jde�? 1467 01:07:27,836 --> 01:07:29,529 Da... kam jdete? Davisi? 1468 01:07:29,592 --> 01:07:30,791 Steph, to je v po��dku, neboj se. 1469 01:07:30,912 --> 01:07:33,984 Jen se chvilku projedeme a pokec�me, jako chlap s chlapem. 1470 01:07:34,065 --> 01:07:35,136 Jenom tak. 1471 01:07:55,667 --> 01:07:57,040 Je to moje chyba. 1472 01:07:59,346 --> 01:08:00,846 J� jsem zavinila, �e jsou oba mrtv�. 1473 01:08:00,909 --> 01:08:01,845 Ne. 1474 01:08:02,731 --> 01:08:04,295 Hele, ned�lej to. 1475 01:08:05,020 --> 01:08:08,171 Lidi kv�li sv�m v�mysl�m p�chaj� hrozn� v�ci. 1476 01:08:08,210 --> 01:08:10,012 To je jejich probl�m, nikoli tv�j. 1477 01:08:12,680 --> 01:08:13,688 Chyb� mi. 1478 01:08:14,927 --> 01:08:16,053 Kter� z nich? 1479 01:08:18,153 --> 01:08:19,153 Oba. 1480 01:08:20,641 --> 01:08:23,197 Jsem tak... osam�l�. 1481 01:08:25,105 --> 01:08:27,954 Mysl�m, �e osam�lost zab�j� v�ce lid�, ne� rakovina. 1482 01:08:30,971 --> 01:08:32,019 Hele. 1483 01:08:32,277 --> 01:08:33,300 Poj� ke mn�. 1484 01:08:35,033 --> 01:08:36,088 Poj� ke mn�. 1485 01:08:52,585 --> 01:08:53,648 U� je to v po��dku. 1486 01:08:53,887 --> 01:08:55,204 Chce� objednat pizzu? 1487 01:09:01,269 --> 01:09:03,023 Bo�e, j� se tak styd�m. 1488 01:09:03,719 --> 01:09:05,838 Ach, kv�li tomu? Ne, to nemus�. 1489 01:09:06,711 --> 01:09:08,004 V�echno je v po��dku, zlato. 1490 01:09:08,539 --> 01:09:10,452 V�echno je v po��dku, je jen dal�� �ter�. 1491 01:09:52,710 --> 01:09:53,798 Jd�te pry�. 1492 01:09:54,852 --> 01:09:56,550 Diana Hylandov�? 1493 01:09:57,257 --> 01:09:58,979 Namalovala jste to? 1494 01:10:11,225 --> 01:10:12,629 Kde jste to na�la? 1495 01:10:12,780 --> 01:10:16,256 M�la bych v�m asi ��ct tu smutnou zpr�vu. 1496 01:10:16,856 --> 01:10:18,213 Emily je mrtv�. 1497 01:10:18,904 --> 01:10:20,285 Up��mnou soustrast. 1498 01:10:20,531 --> 01:10:22,166 Kdo je kurva Emily? 1499 01:10:22,674 --> 01:10:24,317 D�vka na obraze. 1500 01:10:27,542 --> 01:10:28,425 Dob�e. 1501 01:10:28,702 --> 01:10:31,496 Ta se ale nejmenovala Emily, jmenovala se Claudia. 1502 01:10:32,531 --> 01:10:34,644 Odpo��vej v pokoji, ty kr�vo. 1503 01:10:34,740 --> 01:10:36,867 Tak�e na ni nevzpom�n�te v dobr�m? 1504 01:10:36,940 --> 01:10:39,472 Ne, naopak. Byla ��asn�. 1505 01:10:39,737 --> 01:10:40,895 Mysl�m t�m, 1506 01:10:41,047 --> 01:10:42,792 �e byla nejlep��, kterou jsem kdy m�la. 1507 01:10:42,895 --> 01:10:44,237 Byla jsem prod�vat sv� obrazy, 1508 01:10:44,300 --> 01:10:47,652 a bylo to poprv� v m� kari��e, kdy jsem to poc�tila. 1509 01:10:47,752 --> 01:10:49,538 Ve�la do m� galerie. 1510 01:10:49,665 --> 01:10:52,189 Skute�n� m�za oble�en� jen do vzduchu. 1511 01:10:52,358 --> 01:10:53,564 Co se stalo? 1512 01:10:53,771 --> 01:10:54,929 Byla v�echno, co jsem mohla namalovat. 1513 01:10:56,505 --> 01:10:58,497 Zapamatovala jsem si ka�d� kousek jej�ho t�la. 1514 01:10:58,650 --> 01:11:00,350 M�j galerista to nen�vid�l, 1515 01:11:00,422 --> 01:11:02,295 a kritici to nen�vid�li taky. 1516 01:11:02,343 --> 01:11:04,970 ��kali mi pra�t�n� lesba Mapplethorpov�. 1517 01:11:05,425 --> 01:11:08,489 Ka�dop�dn� jsem t�m zahodila celou svou um�leckou kari�ru. 1518 01:11:08,596 --> 01:11:10,080 Te� maluju u� jen tyto 1519 01:11:10,311 --> 01:11:11,643 zatracen� no�e, kter� jsou velmi p�kn�, 1520 01:11:11,668 --> 01:11:13,334 ale nikdo si nechce kupovat takov� sra�ky. 1521 01:11:13,633 --> 01:11:16,513 Co? Jsou velmi p�kn�. Lid� na v�s jen ��rl�. 1522 01:11:20,042 --> 01:11:21,931 Nepila jsem 42 dn�. 1523 01:11:22,027 --> 01:11:23,090 Oh, ne... 1524 01:11:23,185 --> 01:11:24,550 M�la bych to oslavit. 1525 01:11:25,072 --> 01:11:26,211 No, dob�e... 1526 01:11:26,889 --> 01:11:27,857 Na zdrav�. 1527 01:11:30,266 --> 01:11:32,916 Dala jsem j� sv� srdce, dala jsem j� svou du�i. 1528 01:11:33,659 --> 01:11:35,757 Zaplatila jsem j� 1529 01:11:35,845 --> 01:11:37,254 vysokou �kolu. 1530 01:11:37,345 --> 01:11:38,718 Zaplatila jsem v�echny jej� dluhy. 1531 01:11:38,959 --> 01:11:40,657 Vid�la jste ji n�kdy u��vat heroin? 1532 01:11:40,792 --> 01:11:42,974 Ne, nikdy. J�? 1533 01:11:43,073 --> 01:11:44,525 Ne, ona se ho nikdy ani nedotkla. 1534 01:11:44,725 --> 01:11:45,760 Do prdele. 1535 01:11:45,927 --> 01:11:49,178 Nikdy mi nedovolila, abych namalovala jej� tv�� s v�jimkou tohohle. 1536 01:11:49,606 --> 01:11:52,733 Nikdy jsem nevid�la tak kr�snou d�vku, 1537 01:11:52,758 --> 01:11:54,219 kter� by cht�la b�t tak neviditeln� 1538 01:11:54,291 --> 01:11:56,521 nebo �pln� zmizet. 1539 01:11:56,654 --> 01:11:59,425 Ale v�te pro�, cht�la zmizet s pen�zi. 1540 01:11:59,464 --> 01:12:03,170 Vzala mi v�echno, co mi mohla vz�t. 1541 01:12:05,080 --> 01:12:06,731 V�te, mohla bych v�s namalovat. 1542 01:12:09,077 --> 01:12:10,600 Bla�enou. 1543 01:12:11,085 --> 01:12:12,871 Stejn� jako... jako ty pod�lan� svat�. 1544 01:12:13,407 --> 01:12:14,918 M�m toho moc. 1545 01:12:15,511 --> 01:12:17,916 M�la byste to p�ijmout. Lidi miluj� svat�. 1546 01:12:18,795 --> 01:12:19,779 To jo. 1547 01:12:19,954 --> 01:12:21,351 Po jejich smrti. 1548 01:12:22,921 --> 01:12:24,939 Dob�e, co o n� v�te? Jak zem�ela? 1549 01:12:25,209 --> 01:12:26,384 Utopila se v jeze�e 1550 01:12:27,296 --> 01:12:28,582 po po�it� heroinu. 1551 01:12:31,653 --> 01:12:33,716 No, ale vy tomu nev���te, jinak byste tu nebyla. 1552 01:12:34,026 --> 01:12:36,851 Nikdy nemluvila o Michiganu, ne? 1553 01:12:44,301 --> 01:12:46,509 To je jedin�, co tu po sob� nechala. 1554 01:12:47,274 --> 01:12:49,322 ��kala, �e to m� od d�tstv�. 1555 01:12:52,247 --> 01:12:53,350 Varuji v�s. 1556 01:12:53,440 --> 01:12:55,220 Pokud budete p�trat v jej� minulosti, 1557 01:12:55,276 --> 01:12:58,237 m��ete naj�t d�siv� v�ci. 1558 01:12:58,284 --> 01:13:01,070 Nebyla to norm�ln� osoba, jako vy nebo j�. 1559 01:13:02,305 --> 01:13:03,337 Seane, tady Stephanie. 1560 01:13:03,425 --> 01:13:05,067 P�em��lela jsem o tom, co jsi mi ��kal 1561 01:13:05,162 --> 01:13:06,195 a m� pravdu. 1562 01:13:06,254 --> 01:13:07,722 Jsou to jen f�ze �alu. 1563 01:13:07,971 --> 01:13:10,249 Tato zku�enost byla velmi stresuj�c� pro n�s oba. 1564 01:13:10,394 --> 01:13:11,990 Ud�l�m si p�r dn� jen pro sebe. 1565 01:13:12,089 --> 01:13:13,183 Po��d�m Sonu, aby vyzvedla chlapce 1566 01:13:13,263 --> 01:13:14,771 a pohl�dala je u sebe doma. 1567 01:13:14,898 --> 01:13:16,493 M�l by sis na p�r dn� tak� odpo�inout. 1568 01:13:16,551 --> 01:13:18,924 V mraz�ku m� uva�en� j�dlo. Oh�ej si ho na 5 minut v mikrovlnce. 1569 01:13:19,012 --> 01:13:20,075 Miluju t�. 1570 01:13:22,445 --> 01:13:25,596 Pe�ujeme tu o mlad� u� 50 let. 1571 01:13:25,814 --> 01:13:27,131 Tedy nejen Bobby a j�. 1572 01:13:27,715 --> 01:13:29,413 Dob�e, vypad� to tu kr�sn�. 1573 01:13:29,501 --> 01:13:30,731 M�j syn je jak ryba, 1574 01:13:30,756 --> 01:13:32,731 tak�e jsem si jist�, �e by se mu l�bilo plav�n� v tomto rybn�ku. 1575 01:13:32,799 --> 01:13:34,426 Oh, to je jezero Squaw. 1576 01:13:34,482 --> 01:13:36,268 V�echny d�ti vtipkuj�, �e je to posv�cen� voda. 1577 01:13:37,048 --> 01:13:38,261 Jak�koliv ryba, kterou odtud vyt�hnete, 1578 01:13:38,286 --> 01:13:40,000 nakrm� davy. 1579 01:13:40,759 --> 01:13:42,514 - To je legra�n�. - Ano. 1580 01:13:43,111 --> 01:13:46,463 Dob�e, nem�te tu n�jak� star� fotoalba 1581 01:13:46,496 --> 01:13:48,799 nebo ro�enky, na kter� bych se mohla pod�vat? 1582 01:13:48,824 --> 01:13:50,688 V�dy z�sk�m nejlep�� dojem o m�st� 1583 01:13:50,720 --> 01:13:52,324 z tv��� t�born�k�. 1584 01:13:52,365 --> 01:13:54,882 Ale jasn�, �e m�me. M�me jich snad tunu dole v suter�nu. 1585 01:13:54,915 --> 01:13:56,503 Neuvid�te nic jin�ho, ne� �sm�vy. 1586 01:14:19,324 --> 01:14:20,768 Hope a Faith (= Nad�je a V�ra). 1587 01:14:24,233 --> 01:14:27,804 Dobr� den, hled�m n�koho z rodiny McLandenov�ch. 1588 01:14:28,007 --> 01:14:29,538 To je Margaret McLandenov�? 1589 01:14:29,673 --> 01:14:30,642 Kdo je to? 1590 01:14:30,692 --> 01:14:32,502 Oh, ano, dobr� den. 1591 01:14:32,693 --> 01:14:34,471 Jmenuji se Maryann Chelkowsk�. 1592 01:14:34,514 --> 01:14:36,966 Jsem �editelka Biblick�ho kampu u jezera Squaw. 1593 01:14:37,016 --> 01:14:37,945 Co byste pot�ebovala? 1594 01:14:37,987 --> 01:14:39,399 No, d�v�me dohromady 1595 01:14:39,424 --> 01:14:42,233 vyd�n� �asopisu k 50. v�ro�� na�eho kempu. 1596 01:14:42,293 --> 01:14:44,261 Sna��me se vysledovat n�kter� na�e hv�zdn� absolventy. 1597 01:14:44,296 --> 01:14:47,542 M�te n�jak� informace o Hope a Faith McLandenov�ch? 1598 01:14:47,663 --> 01:14:49,663 - Hal�? - Bruci, to je z toho kempu. 1599 01:14:49,853 --> 01:14:51,971 Ty d�vky n�co ud�laly a b�h... 1600 01:14:51,996 --> 01:14:53,115 Ty d�vky u� jsou d�vno pry�, pan� M, 1601 01:14:53,140 --> 01:14:54,902 vra�te se zp�tky do sv�ho k�esla. 1602 01:14:55,279 --> 01:14:56,835 Je dost �p�ny na tomto h�adu... 1603 01:14:57,586 --> 01:14:58,764 M�m to. 1604 01:15:42,332 --> 01:15:43,848 Dej si na �as, Bruci. 1605 01:16:05,739 --> 01:16:07,168 Pan� McLandenov�? 1606 01:16:08,815 --> 01:16:10,894 Dobr� den, jsem Gloria z �klidov� slu�by. 1607 01:16:11,127 --> 01:16:12,031 Kdo? 1608 01:16:12,151 --> 01:16:14,611 Bruce v�m o mn� ne�ekl? M�la bych v�m tu uklidit, 1609 01:16:14,669 --> 01:16:17,248 dokud nebudete moci sn�st �ty�chodov� menu z podlahy. 1610 01:16:17,515 --> 01:16:18,705 M�la jsem p�ijet dnes... 1611 01:16:19,176 --> 01:16:20,176 Do h�je. 1612 01:16:23,989 --> 01:16:25,800 Za�n�te v m� koupeln� naho�e. 1613 01:16:31,648 --> 01:16:33,489 J� nel�u, opravdu tu ukl�z�m. 1614 01:16:51,591 --> 01:16:53,916 Bruci, ohe� skom�r�! 1615 01:16:55,237 --> 01:16:56,231 Bruci! 1616 01:17:11,065 --> 01:17:12,986 Nemohla jsem si nev�imnout 1617 01:17:13,113 --> 01:17:14,882 kr�sn�ch obr�zk� va�ich dcer. 1618 01:17:15,198 --> 01:17:16,167 Kde...? 1619 01:17:16,888 --> 01:17:18,142 Kde je Bruce? 1620 01:17:18,247 --> 01:17:19,604 - Bruci? - Oh, no... 1621 01:17:19,668 --> 01:17:21,739 Bruce musel j�t ven. 1622 01:17:22,115 --> 01:17:23,376 Tak... 1623 01:17:24,180 --> 01:17:25,545 Va�e dcera Faith 1624 01:17:25,601 --> 01:17:27,958 m�la n�jak� probl�my, ne? - Probl�my... 1625 01:17:29,810 --> 01:17:32,477 Probl�my by byly v jej�m p��pad� proch�zka r��ovou zahradou. 1626 01:17:33,620 --> 01:17:36,302 Ne, to d�t� p�i�lo snad p��mo z pekla. 1627 01:17:36,609 --> 01:17:39,291 To jsou velmi siln� v�razy na matku. 1628 01:17:39,367 --> 01:17:40,645 Jste matka? 1629 01:17:40,844 --> 01:17:41,844 Ano. 1630 01:17:42,385 --> 01:17:44,075 Miluju ka�d� okam�ik mate�stv�. 1631 01:17:44,216 --> 01:17:45,280 No... 1632 01:17:46,001 --> 01:17:47,700 Pak mus�te m�t po�kozen� mozek. 1633 01:17:48,264 --> 01:17:49,843 Je to nevd��n� role. 1634 01:17:49,918 --> 01:17:52,671 A n�kter� d�ti se rod� zka�en�. 1635 01:17:53,065 --> 01:17:54,676 Nepot�ebuj� rodi�e. 1636 01:17:54,739 --> 01:17:56,224 Pot�ebuj� exorcistu. 1637 01:17:56,656 --> 01:17:58,632 M�j man�el to pochopil. 1638 01:18:00,127 --> 01:18:02,540 Ale ne, po�kejte... Ne��kejte to Brucovi. 1639 01:18:02,603 --> 01:18:04,040 - Nebudu. - Super! 1640 01:18:04,695 --> 01:18:07,767 Je ned�stojn�, jak�m zp�sobem m� ten mu� hl�d�. 1641 01:18:08,342 --> 01:18:09,591 Dala byste si sherry? 1642 01:18:09,688 --> 01:18:11,522 Oh ne, d�ky. Jste velmi mil�. 1643 01:18:11,587 --> 01:18:12,936 Po�kejte, to je... 1644 01:18:13,588 --> 01:18:16,439 To nen� sherry, to je gin. 1645 01:18:16,862 --> 01:18:17,934 Kde je sherry? 1646 01:18:17,973 --> 01:18:19,608 Mus� b�t za Sylvi� Plathovou... 1647 01:18:19,648 --> 01:18:21,450 Co se stalo s Faith? 1648 01:18:21,989 --> 01:18:23,378 Ach, v�echno, v�echno. 1649 01:18:23,458 --> 01:18:26,142 Utratili jsme tolik pen�z za jej� p�ev�chovu. 1650 01:18:27,055 --> 01:18:28,264 Co� j� pomohlo... 1651 01:18:28,336 --> 01:18:30,443 pomohlo to v p��i o ni. Dostat ji... 1652 01:18:30,891 --> 01:18:32,629 z toho. 1653 01:18:32,737 --> 01:18:34,253 Zat�mco Hope je rozen� lh��ka. 1654 01:18:34,324 --> 01:18:35,840 P��ern� povaha. 1655 01:18:36,059 --> 01:18:38,368 Pan� McLandenov�... 1656 01:18:38,561 --> 01:18:41,162 Pozn�te osobu na t�to fotografii? 1657 01:18:43,406 --> 01:18:44,628 To je Faith. 1658 01:18:45,517 --> 01:18:46,444 To je Faith! 1659 01:18:46,469 --> 01:18:48,462 Tak�e, pro� v�s... Poslala v�s? 1660 01:18:48,487 --> 01:18:49,361 Ne, nejsem si jist�... 1661 01:18:49,409 --> 01:18:50,323 Jste od policie? 1662 01:18:50,348 --> 01:18:51,171 Ne, jen se pt�m. 1663 01:18:51,196 --> 01:18:53,274 ��kala jsem to lidem tis�ckr�t. 1664 01:18:53,329 --> 01:18:54,996 Moje pam� u� mi neslou��. 1665 01:18:55,051 --> 01:18:56,948 Neobstoj� p�ed soudem. 1666 01:18:57,027 --> 01:18:58,273 Tu noc, kdy ho�elo, 1667 01:18:58,352 --> 01:18:59,979 jsme m�j man�el a j� �ili odd�len�. 1668 01:19:00,352 --> 01:19:01,884 Bydleli jsme v samostatn�ch k��dlech domu. 1669 01:19:01,995 --> 01:19:04,217 Ohe� sp�lil z�padn� k��dlo? 1670 01:19:04,743 --> 01:19:06,298 Jste agent od poji��ovny? 1671 01:19:07,238 --> 01:19:08,246 Ano. 1672 01:19:08,542 --> 01:19:09,534 Ach. 1673 01:19:10,240 --> 01:19:11,082 Dob�e. 1674 01:19:11,217 --> 01:19:12,677 Dob�e, dob�e. 1675 01:19:13,457 --> 01:19:15,687 Bruce a j� jsme �ekali na pen�ze z pojistky. 1676 01:19:15,761 --> 01:19:16,945 Samoz�ejm�, 1677 01:19:17,072 --> 01:19:19,525 ti kret�ni v tom m�li klauzuli o �h��stv�. 1678 01:19:19,639 --> 01:19:21,282 - Ano, �h��stv�, jasn�. - Supi! 1679 01:19:21,705 --> 01:19:23,017 Stal se z toho d�m chud�ch. 1680 01:19:23,042 --> 01:19:25,549 Nemus�te se up�t, pan� M. 1681 01:19:25,574 --> 01:19:26,448 Kdo jste? 1682 01:19:26,473 --> 01:19:29,879 Dob�e! D�kuji v�m moc za v� �as, pan� McLandenov�. 1683 01:19:29,904 --> 01:19:30,956 Po�lu v�m tu napodobeninu 1684 01:19:30,981 --> 01:19:33,361 slonovinov�ho obleku od Givenchy 1685 01:19:33,386 --> 01:19:34,723 a ten �ed� ��tek. 1686 01:19:34,748 --> 01:19:36,136 Dohl�dnu, abyste to dostala rychle! 1687 01:19:36,161 --> 01:19:37,606 D�kuji za va�i objedn�vku! 1688 01:20:16,189 --> 01:20:18,078 Kam si mysl�te, �e jedete? 1689 01:20:19,715 --> 01:20:22,445 Cht�l bych si objednat n�mo�nick� blejzr. 1690 01:20:23,322 --> 01:20:24,870 Extra velk�. 1691 01:20:25,433 --> 01:20:26,282 Skv�le. 1692 01:20:32,322 --> 01:20:33,226 Dobr� den. 1693 01:20:33,314 --> 01:20:34,822 Co si p�ejete, ko�i�ko? 1694 01:20:34,896 --> 01:20:36,277 Hled�m v�echny zpr�vy 1695 01:20:36,302 --> 01:20:38,286 o �h��stv� ve Wayne County 1696 01:20:38,311 --> 01:20:39,619 za posledn�ch 20 let. 1697 01:20:49,269 --> 01:20:51,173 Ahoj, maminy. Tady je Stephanie. 1698 01:20:51,414 --> 01:20:53,453 Hl�s�m se v�m z Michiganu 1699 01:20:53,956 --> 01:20:55,749 se speci�ln�m vyd�n�m z cest. 1700 01:20:58,373 --> 01:20:59,739 Jak mnoh� z v�s v�te, 1701 01:20:59,794 --> 01:21:01,287 sna��m se objasnit, 1702 01:21:01,318 --> 01:21:03,453 pro� zem�ela m� nejlep�� kamar�dka. 1703 01:21:03,758 --> 01:21:06,052 Proto jsem jela k jezeru, kde se utopila, 1704 01:21:06,140 --> 01:21:07,600 abych tu zkusila 1705 01:21:08,560 --> 01:21:10,348 n�co zjistit. 1706 01:21:10,663 --> 01:21:11,758 Oh, do h�je. 1707 01:21:11,820 --> 01:21:12,829 Uk�zalo se, 1708 01:21:12,885 --> 01:21:14,870 �e je to m�sto mnoha kanoistick�ch z�vod� 1709 01:21:14,895 --> 01:21:16,988 u jezera Squaw v Biblick�m kempu. 1710 01:21:17,129 --> 01:21:19,637 Pro�la jsem spoustu t�borov�ch �asopis� 1711 01:21:19,867 --> 01:21:22,605 a na�la jsem fotografii Emily 1712 01:21:22,925 --> 01:21:25,256 jej� prost�edn� jm�no bylo Claudia. 1713 01:21:25,441 --> 01:21:26,973 Nen� to p�kn�? To jsem nev�d�la. 1714 01:21:27,039 --> 01:21:29,690 Ty ��len� d�vko. 1715 01:21:30,535 --> 01:21:32,432 Vypad� jako and�lek, ne, maminy? 1716 01:21:32,566 --> 01:21:34,209 Oj�d��ko bratr�. 1717 01:21:34,344 --> 01:21:36,320 A zjistila jsem v�ci, kter� jsem pot�ebovala. 1718 01:21:36,538 --> 01:21:38,627 C�t�m se bl�e Emily ne� jsem se kdy c�tila. 1719 01:21:38,714 --> 01:21:40,262 Skoro jako dvoj�ata. 1720 01:21:40,741 --> 01:21:42,447 Emily, a� jsi kdekoli, 1721 01:21:44,004 --> 01:21:45,599 v���m, 1722 01:21:45,734 --> 01:21:47,139 �e m� poslouch�. 1723 01:21:47,875 --> 01:21:49,319 Mus� v��it. 1724 01:21:51,292 --> 01:21:52,586 Oj�d��ko bratr�! 1725 01:22:20,702 --> 01:22:22,273 M�ma je doma. 1726 01:22:22,624 --> 01:22:24,116 Tady se nikdo nechce pomuchlovat? 1727 01:22:24,428 --> 01:22:26,848 Oh, zlato, poj� se pomuchlovat! Hrozn� jsi mi chyb�l. 1728 01:22:26,873 --> 01:22:27,897 Jooo! 1729 01:22:27,922 --> 01:22:28,941 Kde jsi byla? 1730 01:22:28,966 --> 01:22:31,251 Pro� jsme museli sp�t u Hectora? 1731 01:22:31,329 --> 01:22:32,520 On ��r� do postele! 1732 01:22:32,545 --> 01:22:34,564 Ach! Hector je hrozn�! 1733 01:22:34,783 --> 01:22:36,251 Nemohla jsi se mnou b�t, co? 1734 01:22:37,751 --> 01:22:39,394 Myslela jsem, �e si v�ichni pot�ebujeme odpo�inout. 1735 01:22:39,620 --> 01:22:41,120 Te� se c�t�m na milion dolar�. 1736 01:22:41,684 --> 01:22:42,906 Mo�n� dokonce i na �ty�i. 1737 01:22:46,462 --> 01:22:48,049 Dobr� den, jmenuji se Beth. 1738 01:22:48,152 --> 01:22:50,167 Vol�m jm�nem m�ho ��fa, Seana Townsenda, 1739 01:22:50,192 --> 01:22:52,213 kv�li podm�nk�m smlouvy jeho man�elky, Emily Nelsonov�. 1740 01:22:52,356 --> 01:22:57,625 ��slo je CT-7602258001. 1741 01:22:57,822 --> 01:22:59,012 M��ete mi sd�lit jm�no va�eho pracovn�ka, 1742 01:22:59,037 --> 01:23:00,140 kter� spravuje jej� pojistku, pros�m? 1743 01:23:00,197 --> 01:23:01,302 V�en� pan� Praegerov�, 1744 01:23:01,350 --> 01:23:02,580 jmenuji se Bruce Hargrave 1745 01:23:02,605 --> 01:23:04,232 a p�u v�m kv�li pojistce, kterou u v�s m� uzav�enu 1746 01:23:04,295 --> 01:23:06,168 Emily Nelsonov�, je� ned�vno zesnula. 1747 01:23:06,370 --> 01:23:09,084 Byl jsem spr�vcem jej�ho rodinn�ho majetku po mnoho let. 1748 01:23:09,112 --> 01:23:11,183 To, co v�m mus�m napsat, bude zn�t ��len�, ale p�ed mnoha lety, 1749 01:23:11,208 --> 01:23:12,885 m�j zam�stnavatel zem�el p�i po��ru domu. 1750 01:23:12,933 --> 01:23:14,559 Jeho dcery, Hope a Faith McLandenov�, 1751 01:23:14,584 --> 01:23:15,973 zmizely bez stopy. 1752 01:23:17,018 --> 01:23:18,557 Dobr� den, tady je Sean Townsend, 1753 01:23:18,626 --> 01:23:20,224 m�l jsem se potkat s Billy Kanem na ob�d. 1754 01:23:21,777 --> 01:23:22,864 Co ��k�te? 1755 01:23:23,214 --> 01:23:25,515 N�kdo od v�s to organizoval p�ed 2 dny. 1756 01:23:29,817 --> 01:23:31,015 Ne, to nevad�. 1757 01:23:31,277 --> 01:23:32,468 Zavol�m mu. 1758 01:23:33,309 --> 01:23:34,230 Baf. 1759 01:23:39,677 --> 01:23:41,119 Oh, zlato, musel jsi to tu�it. 1760 01:23:41,162 --> 01:23:42,381 Ka�d� v�ro�� jsme p�ece slavili tady. 1761 01:23:42,441 --> 01:23:43,931 Jak sis to nemohl d�t dohromady? 1762 01:23:44,363 --> 01:23:45,518 Emily, pro�? 1763 01:23:45,721 --> 01:23:47,293 M�la jsem pro to �ty�i miliony d�vod�. 1764 01:23:47,380 --> 01:23:49,007 Jak jsi to mohla ud�lat Nickymu? 1765 01:23:49,186 --> 01:23:50,662 Ud�lala jsem to pro Nickyho. 1766 01:23:50,702 --> 01:23:52,750 Nen�vid�la jsem tu pr�ci. Nikdy u� se tam nechci vr�tit. 1767 01:23:52,775 --> 01:23:54,624 Nemohli bychom p�ece ��t z tv�ho fakultn�ho bufetu 1768 01:23:54,649 --> 01:23:56,278 po zbytek na�eho �ivota, ne? 1769 01:23:56,453 --> 01:23:58,009 Ranila m� tv� smrt. 1770 01:23:58,131 --> 01:23:59,409 Rozum�m. 1771 01:24:00,024 --> 01:24:01,269 Nejsi ale s�m. 1772 01:24:01,294 --> 01:24:04,087 ��k� se, �e 90% lid�, kte�� ztratili sv�ho man�ela 1773 01:24:04,112 --> 01:24:06,320 za�alo sp�t s jejich nejlep��mi kamar�dy. 1774 01:24:06,345 --> 01:24:08,117 Hned po jejich poh�bu. 1775 01:24:08,149 --> 01:24:09,093 Opravdu? 1776 01:24:09,136 --> 01:24:11,803 Ne, pr�v� jsem si to vymyslela, ty zasranej ��r�ku. 1777 01:24:12,237 --> 01:24:13,625 Takhle se tr�p�? 1778 01:24:13,752 --> 01:24:15,657 S koulemi zano�en�mi do m� nejlep�� kamar�dky? 1779 01:24:15,699 --> 01:24:16,858 Mohla jsi mi n�co ��ct. 1780 01:24:16,883 --> 01:24:18,811 To ur�it�, kdy� neudr�� tajemstv� ani ve tm�. 1781 01:24:18,836 --> 01:24:20,502 - Cokoliv. - U� jsi zni�il skoro v�echno. 1782 01:24:23,126 --> 01:24:25,745 Cht�la jsem se skr�vat, dokud nedostane� vyplacenou pojistku. 1783 01:24:26,020 --> 01:24:28,678 A pro� jsi tedy nez�stala schovan�? 1784 01:24:28,782 --> 01:24:30,901 M�sto toho, abys stra�ila na�eho syna. 1785 01:24:31,000 --> 01:24:32,389 - Necht�la jsem ho stra�it. - Myslel jsem, 1786 01:24:32,414 --> 01:24:34,937 �e se zbl�znil stejn� jako Stephanie. 1787 01:24:35,362 --> 01:24:36,926 Chyb�l mi hrozn� moc. 1788 01:24:37,251 --> 01:24:38,791 Je to n� mal� par��k. 1789 01:24:39,525 --> 01:24:41,284 V�, jak moc miluju toho kluka. 1790 01:24:43,289 --> 01:24:44,710 No, ale hodiny u� tikaj�. 1791 01:24:44,766 --> 01:24:46,488 Nancy Drewov� toho v� moc. 1792 01:24:47,050 --> 01:24:48,907 Pokud nedostanu pen�ze z t� posran� pojistky, 1793 01:24:48,986 --> 01:24:50,645 st�hnu t� dol� s sebou. 1794 01:24:50,761 --> 01:24:51,825 St�hne� m� s sebou... 1795 01:24:51,856 --> 01:24:53,555 Samoz�ejm�, v�dy� do cel� byl tv�j pl�n. 1796 01:24:53,714 --> 01:24:54,737 M�j pl�n? 1797 01:24:55,050 --> 01:24:56,121 Nem�m s t�m nic spole�n�ho. 1798 01:24:56,146 --> 01:24:57,654 - S ni��m, ty pokroucen�... - Pro� te� hraje� hloup�ho? 1799 01:24:57,701 --> 01:24:58,963 Zkurven� psychopatko. 1800 01:24:59,187 --> 01:25:00,243 Nev�m, kde... 1801 01:25:03,311 --> 01:25:05,628 Pro� o m� ��k�, �e jsem zkurven� psychopatka? 1802 01:25:06,537 --> 01:25:07,743 Miluje� ji? 1803 01:25:07,878 --> 01:25:08,815 Ne. 1804 01:25:09,017 --> 01:25:10,279 Byl to jen sex. 1805 01:25:10,541 --> 01:25:12,652 Myslel jsi na m�, zat�mco sis u��val s n�? 1806 01:25:13,295 --> 01:25:14,343 Ano. 1807 01:25:16,867 --> 01:25:18,447 Miluje� m� nebo ne, zlato? 1808 01:25:18,645 --> 01:25:20,201 Samoz�ejm�, �e ano. 1809 01:25:20,419 --> 01:25:21,895 Ona pro m� nic neznamen�. 1810 01:25:22,070 --> 01:25:23,094 Dob�e. 1811 01:25:25,240 --> 01:25:26,082 Oh, bo�e... 1812 01:25:26,121 --> 01:25:28,256 Oh... do prdele, zapomn�la jsem ho nab�t. 1813 01:25:28,457 --> 01:25:30,013 Kurva. Bo�e. 1814 01:25:30,140 --> 01:25:32,068 Dok�e� si p�edstavit, co by to ud�lalo? 1815 01:25:32,223 --> 01:25:33,461 Jak� nepo��dek... 1816 01:25:33,548 --> 01:25:34,992 Emily, jsi bl�zen. 1817 01:25:35,218 --> 01:25:37,584 Hele, je to celkem jednoduch�, rozum�? 1818 01:25:37,718 --> 01:25:39,750 Ty se mus� rozhodnout. Ona nebo j�. 1819 01:25:40,475 --> 01:25:41,507 Nen� to tak t�k�. 1820 01:25:43,521 --> 01:25:44,449 Ahoj. 1821 01:25:45,116 --> 01:25:46,203 Nech toho. 1822 01:25:46,410 --> 01:25:47,727 Miluje� to. 1823 01:25:48,608 --> 01:25:50,695 Potk�me se na z�chod� za 20 sekund. 1824 01:25:52,822 --> 01:25:54,061 Zaklepej dvakr�t. 1825 01:26:09,016 --> 01:26:10,135 Pane Townsende. 1826 01:26:10,199 --> 01:26:12,087 Jsem Isabela Praegerov� z poji��ovny Addison First. 1827 01:26:12,332 --> 01:26:14,975 Vy�et�uji n�rok na v�platu pojistn�ho za va�i zesnulou man�elku. 1828 01:26:18,711 --> 01:26:19,846 Seane... 1829 01:26:21,037 --> 01:26:23,069 V�d�l jsi, �e Emily m�la dvoj�e? 1830 01:26:25,829 --> 01:26:27,123 Ne, ale... 1831 01:26:27,203 --> 01:26:28,870 No, nerada to ��k�m, 1832 01:26:28,933 --> 01:26:31,100 ale znamen� to, �e t�lo v jeze�e mohlo b�t 1833 01:26:31,168 --> 01:26:32,417 jej� sestry. 1834 01:26:32,494 --> 01:26:34,041 Mohla by to potvrdit anal�za DNA. 1835 01:26:34,110 --> 01:26:36,181 A pokud tomu tak bude, pak 1836 01:26:36,482 --> 01:26:37,800 kde je Emily? 1837 01:26:41,839 --> 01:26:44,571 No, pokud by moje �ena byla �iv�, p�i�la by p�ece dom�. 1838 01:26:44,720 --> 01:26:46,029 Cht�la by vid�t sv�ho syna. 1839 01:26:48,505 --> 01:26:49,680 Nejsem policajt, 1840 01:26:49,711 --> 01:26:51,504 ani terapeut. 1841 01:26:51,529 --> 01:26:52,886 Jsem jen poji��ov�k. 1842 01:26:53,906 --> 01:26:56,771 Ale je to velmi zaj�mav�. 1843 01:26:56,909 --> 01:26:58,640 Jsou to jen ban�ny, ne? 1844 01:26:59,293 --> 01:27:00,959 - Ano. - �eknu v�m, 1845 01:27:01,071 --> 01:27:02,717 je neobvykl�, 1846 01:27:02,773 --> 01:27:04,273 ��t s n�k�m jako man�el nebo man�elka 1847 01:27:04,361 --> 01:27:05,734 a nev�d�t, �e m� dvoj�e. 1848 01:27:05,774 --> 01:27:07,472 Ona byla velmi uzav�en�. 1849 01:27:07,588 --> 01:27:08,803 Ano, jasn�, 1850 01:27:08,914 --> 01:27:10,660 v�ichni m�me sv� tajemstv�. 1851 01:27:12,672 --> 01:27:14,434 Ale, jsem si jista, �e ch�pete, 1852 01:27:14,459 --> 01:27:15,716 �e v�platu v takov� v��i, 1853 01:27:15,768 --> 01:27:18,093 m��eme prov�st a� po d�kladn�m pro�et�en�. 1854 01:27:18,187 --> 01:27:20,203 - Samoz�ejm�. - A ze z�kona... 1855 01:27:20,515 --> 01:27:22,538 mus�me p�edat v�echna na�e zji�t�n� ��ad�m. 1856 01:27:22,620 --> 01:27:24,104 Samoz�ejm�, cokoli, co je t�eba. 1857 01:27:24,399 --> 01:27:26,256 Po��d v���m, �e je moje �ena n�kde na�ivu. 1858 01:27:26,550 --> 01:27:27,780 Cht�l bych ji zp�tky. 1859 01:27:31,596 --> 01:27:32,779 Dob�e tedy. 1860 01:27:33,036 --> 01:27:34,964 Samoz�ejm�, pokud byste se o n� cokoli dozv�d�li... 1861 01:27:35,051 --> 01:27:36,218 Budete to v�d�t prvn�. 1862 01:27:36,259 --> 01:27:37,649 - D�kuji mnohokr�t. - Samoz�ejm�, d�ky moc. 1863 01:27:37,690 --> 01:27:38,855 D�kuji za k�vu. 1864 01:27:40,312 --> 01:27:42,148 Na shledanou, d�kuji v�m je�t� jednou. 1865 01:27:43,959 --> 01:27:45,387 V�d�la jsi, �e m�la dvoj�e. 1866 01:27:45,498 --> 01:27:46,546 J�? 1867 01:27:46,705 --> 01:27:48,085 Pro� jsi to nev�d�l ty? 1868 01:27:48,257 --> 01:27:49,669 Ty jsi to v�d�la a ne�ekla mi to. 1869 01:27:49,772 --> 01:27:50,852 Seane. 1870 01:27:51,593 --> 01:27:53,054 To je ��len�. 1871 01:27:53,172 --> 01:27:54,188 Ach... 1872 01:27:54,513 --> 01:27:55,870 Vezmi si Xanax. 1873 01:27:56,645 --> 01:27:57,629 Nebo rad�i dva. 1874 01:27:58,482 --> 01:28:00,148 Ahoj maminy, tady Stephanie. 1875 01:28:00,181 --> 01:28:02,626 Dnes se budeme bavit o v�zdob� n�hrobk�. 1876 01:28:02,659 --> 01:28:04,272 Cht�la bych pod�kovat Helen z Missouly v Montan� 1877 01:28:04,297 --> 01:28:06,908 za jej� n�vrhy, za n�zor zven��. 1878 01:28:07,629 --> 01:28:08,652 V�te, 1879 01:28:08,677 --> 01:28:11,082 nemus� to b�t jen o kv�tin�ch. 1880 01:28:11,185 --> 01:28:12,939 Mysl�m, �e n�co, 1881 01:28:13,005 --> 01:28:16,342 co n�m n�koho p�ipomene, je lep��. 1882 01:28:16,509 --> 01:28:18,192 Tak�e Emilino nejv�t�� pot�en� 1883 01:28:18,247 --> 01:28:20,406 byl such� gin s martini b�hem pozdn�ho odpoledne. 1884 01:28:20,647 --> 01:28:23,005 Ud�l�m jich p�r, stejn� jako Emily. 1885 01:28:23,407 --> 01:28:24,684 Vezmeme zmrzl� gin, 1886 01:28:24,787 --> 01:28:25,977 zmra�en� sklo. 1887 01:28:26,105 --> 01:28:27,454 Hodn� prom�ch�me. 1888 01:28:27,927 --> 01:28:29,880 Dnes vyraz�me o n�co pozd�ji. 1889 01:28:30,962 --> 01:28:32,454 P�ipijeme si na jej�m hrob�. 1890 01:28:36,731 --> 01:28:39,008 P�kn� zvrat, dob�e jsem t� to nau�ila. 1891 01:28:39,874 --> 01:28:41,573 U�e� se stal mistrem? 1892 01:28:41,822 --> 01:28:42,751 No. 1893 01:28:43,108 --> 01:28:44,184 To je ztr�ta �asu. 1894 01:28:45,489 --> 01:28:46,640 Hele, dej mi to. 1895 01:28:47,281 --> 01:28:48,638 Nev�m, jak� triky m� schovan� 1896 01:28:48,663 --> 01:28:50,519 v tom sv�m nov�m ruk�vu. 1897 01:28:51,071 --> 01:28:53,824 Mysl�, �e bych otr�vila pit�? To nen� m�j styl. 1898 01:28:54,494 --> 01:28:55,977 V�, �e nej�m lepek. 1899 01:28:59,305 --> 01:29:00,931 - Chce� dal��? - Pros�m. 1900 01:29:02,564 --> 01:29:05,112 Nejd��v mi ale �ekne�, pro� jsi zabila sv�ho otce a sestru? 1901 01:29:05,330 --> 01:29:08,132 Dob�e, pro� si nejd��v nepromluv�me o skute�n�m otci tv�ho syna? 1902 01:29:08,219 --> 01:29:10,976 Oh, Emily, m�m v�echna esa v ruk�vu. 1903 01:29:11,056 --> 01:29:12,548 Chci se dozv�d�t o tv�m dvoj�eti, Faith. 1904 01:29:12,606 --> 01:29:13,756 Nejsme dvoj�ata. 1905 01:29:13,871 --> 01:29:15,403 Jasn�, ale j� v�m, �e jste. 1906 01:29:15,641 --> 01:29:16,904 Byly jsme troj�ata. 1907 01:29:17,142 --> 01:29:19,403 Hope, Faith a Charity. Charita se narodila mrtv�. 1908 01:29:19,487 --> 01:29:21,257 M�ma si myslela, �e jsme ji zabily v d�loze. 1909 01:29:21,331 --> 01:29:23,045 - Hmm. - T�ta j� v��il. 1910 01:29:23,912 --> 01:29:25,761 Je to mimo��dn� �ena, tv� matka. 1911 01:29:26,582 --> 01:29:28,471 Ud�lala jsem si p�kn� odpoledne s Mags. 1912 01:29:28,629 --> 01:29:29,852 Setkala ses s mou matkou? 1913 01:29:30,030 --> 01:29:32,133 M� r�da je�t� siln�j�� martini, ne� ty. 1914 01:29:32,315 --> 01:29:34,069 Ud�laly jsme malou proch�zkou jej� pam�t�. 1915 01:29:34,767 --> 01:29:36,695 Je to velmi chladn� �ena, Em. 1916 01:29:36,806 --> 01:29:38,846 Vsad�m se, �e jsi nedok�zala splnit nic z toho, cos j� vid�la na o��ch. 1917 01:29:39,605 --> 01:29:41,859 Zalo�it ten po��r byl z�ejm� n�pad Faith. 1918 01:29:41,884 --> 01:29:43,528 Vsad�m se, �e v�echny �patn� n�pady byly Faith, ne? 1919 01:29:43,599 --> 01:29:45,298 - Nic o tom nev�. - Ale ano, v�m. 1920 01:29:45,824 --> 01:29:46,863 A ch�pu to. 1921 01:29:47,209 --> 01:29:48,527 Bylo ti 16. 1922 01:29:49,067 --> 01:29:51,702 Je to ten v�k, kdy se c�t� tak v pasti. 1923 01:29:53,143 --> 01:29:55,611 A jeliko� tv� matka m�la v�dy ke v�emu sarkastick� koment��e... 1924 01:30:02,298 --> 01:30:04,155 - Hele, sta��. Nechte toho. - Tati, tati! 1925 01:30:04,260 --> 01:30:06,673 T�to! Nesahej na m�, tati! 1926 01:30:06,836 --> 01:30:08,487 Mysl�m, �e v� otec na to nebyl p��li� hrd�. 1927 01:30:12,605 --> 01:30:15,344 Tehdy sis usmyslela, �e zm��kne� reset, ne? 1928 01:30:17,221 --> 01:30:18,729 Ho�, d�t�, ho�. 1929 01:30:26,862 --> 01:30:28,203 Pro� jste se roze�ly? 1930 01:30:28,427 --> 01:30:30,506 Nemohly jsme z�stat spolu po tom po��ru. 1931 01:30:31,431 --> 01:30:33,693 Policist� hledali blon�at� �h��sk� dvoj�ata. 1932 01:30:33,725 --> 01:30:35,328 Musely jsme se rozd�lit. 1933 01:30:37,303 --> 01:30:38,272 My jsme... 1934 01:30:38,350 --> 01:30:41,009 Musely jsme se rozlou�it, tak jsme si ud�laly spole�n� tetov�n�. 1935 01:30:41,054 --> 01:30:44,006 Plameny a n�co mal�ho pro Charitu. 1936 01:30:49,376 --> 01:30:50,653 Rozd�lily jsme se v Corpus Christi. 1937 01:30:50,678 --> 01:30:52,266 Ona m�la j�t na jih do Mexika. 1938 01:30:52,331 --> 01:30:53,724 J� zam��ila na sever. 1939 01:30:53,800 --> 01:30:57,069 Dohodly jsme si �as a m�sto, kde se setk�me, a� kou� odvane. 1940 01:30:58,105 --> 01:30:59,613 Ale ona u� se nikdy neuk�zala. 1941 01:31:00,727 --> 01:31:01,878 B�la jsem se, �e je nemocn�. 1942 01:31:01,998 --> 01:31:03,363 �ekala jsem na ni 4 dny. 1943 01:31:03,667 --> 01:31:04,731 Ale nep�i�la. 1944 01:31:05,385 --> 01:31:07,146 V�, mo�n� jsem si myslela, �e to je p��le�itost, 1945 01:31:07,171 --> 01:31:08,044 abych se o v�e postarala sama. 1946 01:31:08,077 --> 01:31:09,345 Ona m� v�dy dost�vala do pot��. 1947 01:31:09,409 --> 01:31:10,766 Tak jsem si koupila jednosm�rnou j�zdenku do New Yorku 1948 01:31:10,791 --> 01:31:11,782 a nikdy se neohl�dla. 1949 01:31:11,954 --> 01:31:14,096 - Chyb�la ti? - Samoz�ejm�, �e mi chyb�la. 1950 01:31:14,156 --> 01:31:15,505 Byla jsem takov� ne�pln�. 1951 01:31:15,608 --> 01:31:17,799 Ale nep�em��lela jsem o tom. Musela jsem to n�jak p�e��t. 1952 01:31:17,842 --> 01:31:18,754 A povedlo se ti to? 1953 01:31:18,779 --> 01:31:20,551 Jo, m�j �ivot v New Yorku byl p�kn�. 1954 01:31:20,646 --> 01:31:22,996 M�la jsem dobrou pr�ci, rostla jsem v kari��e nahoru. 1955 01:31:23,408 --> 01:31:25,004 Potkala jsem dokonal�ho mu�e. 1956 01:31:25,906 --> 01:31:27,787 Oh, tuhle ��st u� p�ece zn�. 1957 01:31:27,890 --> 01:31:29,287 Pak ti tvoje sestra zavolala. 1958 01:31:29,346 --> 01:31:30,632 Zasran� Facebook. 1959 01:31:30,719 --> 01:31:32,560 - Musela jsi ji vid�t. - Jasn�, musela. 1960 01:31:33,088 --> 01:31:35,929 Tak�e sis vymyslela v�let do Miami. 1961 01:31:36,065 --> 01:31:37,518 Setkaly jste se ve star�m kempu. 1962 01:31:37,582 --> 01:31:39,669 Jo, u chatky se �ty�mi palandami. Bylo to na�e obl�ben� m�sto. 1963 01:31:41,954 --> 01:31:43,922 Bylo to jedin� m�sto, kde jsme mohli uniknout t�tovi. 1964 01:31:53,053 --> 01:31:56,275 Muselo to b�t �okuj�c� vid�t ji po t�ch letech. 1965 01:31:58,146 --> 01:32:00,416 Jo, bylo to jako d�vat se do zrcadla. 1966 01:32:01,000 --> 01:32:03,246 A� na to, �e �ila podivn� �ivot, a cht�la ��t m�j. 1967 01:32:03,492 --> 01:32:04,674 Co cht�la? 1968 01:32:05,087 --> 01:32:06,269 V�echno. 1969 01:32:08,403 --> 01:32:10,007 Bude� tam jen tak st�t? 1970 01:32:10,959 --> 01:32:12,348 Mus� mi v��it. 1971 01:32:12,718 --> 01:32:15,424 Nesly�ela jsem o tob� 14 let, a te�... 1972 01:32:15,773 --> 01:32:17,908 - Jsi tu. - A nem�m ��dn� pen�ze. 1973 01:32:17,976 --> 01:32:19,103 To je �okuj�c�. 1974 01:32:20,526 --> 01:32:22,020 Co to kurva ��k�? 1975 01:32:25,016 --> 01:32:26,072 Nic... 1976 01:32:26,199 --> 01:32:27,540 Tentokr�t mi neute�e�. 1977 01:32:27,916 --> 01:32:30,400 Dob�e, tak jak si to p�edstavuje�? 1978 01:32:30,456 --> 01:32:32,139 Nev�m. Nev�d�la jsem, kam j�t. 1979 01:32:32,301 --> 01:32:34,245 Kdy� jsem ti zavolala, jednala si se mnou jako s ciz�. 1980 01:32:34,373 --> 01:32:36,056 Ani jsi m� nepozvala, abych poznala tvou rodinu. 1981 01:32:36,104 --> 01:32:37,564 Co ti na to m�m ��ct? 1982 01:32:38,048 --> 01:32:39,064 Pravdu. 1983 01:32:39,701 --> 01:32:41,804 No, asi bys m�la v�d�t, 1984 01:32:41,861 --> 01:32:43,989 �e se chyst�m j�t na policii. 1985 01:32:44,044 --> 01:32:45,078 Co chce�? 1986 01:32:45,155 --> 01:32:47,362 Nev�m, co jin�ho ud�lat. 1987 01:32:47,437 --> 01:32:49,016 Nic nem�m, 1988 01:32:49,041 --> 01:32:51,056 tak�e vlastn� nem�m co ztratit. 1989 01:32:51,329 --> 01:32:53,901 P�jdu jim ��ct v�echno, co jsme ud�laly a pak v�... 1990 01:32:53,964 --> 01:32:55,702 P�jdeme do lochu spole�n� a budeme zase spolu. 1991 01:32:56,110 --> 01:32:57,681 M�m mal� d�t�. 1992 01:32:57,803 --> 01:33:00,351 J� v�m, vid�la jsem toho kluka. Je moc roztomil�. 1993 01:33:00,679 --> 01:33:03,227 Nech t�ch kec�, ano? �ekni mi, co ode m� chce�? 1994 01:33:05,509 --> 01:33:06,724 Chci milion dolar�. 1995 01:33:06,749 --> 01:33:08,360 Pro� mysl�, �e bych ti je mohla d�t? 1996 01:33:08,399 --> 01:33:09,565 Jsi te� bohat� a slavn�. 1997 01:33:09,599 --> 01:33:11,329 Ne-nem��u ti d�t milion dolar�. 1998 01:33:12,510 --> 01:33:14,105 Vypad� vysoce motivovan�. 1999 01:33:14,248 --> 01:33:15,605 To j� nezn�m, co je. 2000 01:33:15,807 --> 01:33:17,029 Pravd�podobn� je to tvou prac�. 2001 01:33:17,077 --> 01:33:18,918 Mo�n�, uh, tv�m d�t�tem. 2002 01:33:19,031 --> 01:33:20,404 Nemluv o Nickym. 2003 01:33:21,634 --> 01:33:22,967 Dob�e, j�... 2004 01:33:23,388 --> 01:33:26,804 Prod�m d�m... Ud�l�m v�e, co bude t�eba. 2005 01:33:26,941 --> 01:33:28,599 Ale kdy� to ud�l�m, nesm� nikdy nikomu nic ��ct, 2006 01:33:28,624 --> 01:33:29,824 rozum�? 2007 01:33:30,078 --> 01:33:31,118 Jo, rozum�m. 2008 01:33:31,992 --> 01:33:33,151 Nechci se dostat do probl�m� 2009 01:33:33,176 --> 01:33:34,334 kv�li tomu, co jsme 2010 01:33:34,359 --> 01:33:35,302 tenkr�t ud�laly... 2011 01:33:35,389 --> 01:33:37,806 Pochopila jsem to u� jako d�t�. To je ti jasn�, ne? 2012 01:33:38,818 --> 01:33:40,373 Nem��u zapomenout na to, jak jsi m� bila. 2013 01:33:42,108 --> 01:33:43,299 Je mi tu sakra vedro. 2014 01:33:43,982 --> 01:33:45,736 Poj�me si zaplavat. 2015 01:33:45,952 --> 01:33:47,571 Moje cesta brzo za�ne. 2016 01:33:48,987 --> 01:33:50,622 - Jde�? - Jo. 2017 01:33:51,043 --> 01:33:52,305 Jdu hned za tebou. 2018 01:34:03,187 --> 01:34:04,489 Jak jsi ji dostala do jezera? 2019 01:34:04,578 --> 01:34:05,919 Sakra, nezabila jsem svou sestru. 2020 01:34:06,003 --> 01:34:07,110 Byl to jej� n�pad. 2021 01:34:14,993 --> 01:34:16,453 No tak, zbab�l�e. 2022 01:34:18,613 --> 01:34:20,652 Tak co, mysl�, �e jsi je�t� alfa? 2023 01:34:20,859 --> 01:34:21,819 Ne? 2024 01:34:21,884 --> 01:34:23,670 Jsem po��d alfa, sakra. 2025 01:34:40,786 --> 01:34:42,421 Ty jsi m� opustila. 2026 01:34:43,336 --> 01:34:45,408 M�ly jsme b�t t�m, ty a j�. 2027 01:34:45,683 --> 01:34:46,643 Pamatuje�? 2028 01:34:46,722 --> 01:34:48,373 Ano, ale my jsme... 2029 01:34:49,479 --> 01:34:52,082 Byla jsem hrozn� pod tlakem, byla jsem tak opu�t�n�. 2030 01:34:53,047 --> 01:34:54,214 M�la jsi pravdu. 2031 01:34:55,000 --> 01:34:56,285 Je mi to l�to, s�gro. 2032 01:35:01,275 --> 01:35:02,394 Mn� tak�. 2033 01:35:58,235 --> 01:35:59,433 M�la jsem hrozn� strach. 2034 01:35:59,790 --> 01:36:03,116 Druh� den r�no jsem se probudila a nemohla jsem ji nikde naj�t. 2035 01:36:04,488 --> 01:36:05,805 Nikdy jsem si nemyslela... 2036 01:36:07,698 --> 01:36:09,809 Nikdy jsem si nemyslela, �e to ud�l�, rozum�? 2037 01:36:12,353 --> 01:36:15,131 Kdy� jsem na�la jej� t�lo v jeze�e, bylo u� pozd�. 2038 01:36:15,195 --> 01:36:16,314 Lh��ko. 2039 01:36:16,482 --> 01:36:17,617 Ty jsi ji utopila. 2040 01:36:17,642 --> 01:36:19,112 Ne, sama se zabila. 2041 01:36:19,503 --> 01:36:20,941 Jsem v�e, co po n� z�stalo. 2042 01:36:21,036 --> 01:36:22,441 Ne, jsi sestrovrah. 2043 01:36:22,528 --> 01:36:23,917 Ty zase oj�d��ka bratr�. 2044 01:36:24,075 --> 01:36:25,195 Hmm. 2045 01:36:25,329 --> 01:36:26,615 Co v� Sean? 2046 01:36:26,882 --> 01:36:27,970 V�echno. 2047 01:36:28,732 --> 01:36:30,017 Byl to jeho n�pad. 2048 01:36:30,150 --> 01:36:32,046 Nev�d�la jsem, co m�m d�lat, kdy� jsem na�la t�lo, 2049 01:36:32,126 --> 01:36:34,222 a on �ekl: "V�, t�eba je to na�e p��le�itost." 2050 01:36:34,322 --> 01:36:35,727 "Mohli bychom se kone�n� dostat z dluh�." 2051 01:36:36,006 --> 01:36:37,244 "Opustit zemi." 2052 01:36:38,006 --> 01:36:39,491 "Tr�vit v�c �asu s Nickym." 2053 01:36:39,581 --> 01:36:41,232 P�esv�d�il m�, �e bychom ji mohli vyt�hnout. 2054 01:36:41,297 --> 01:36:43,059 V�, �e jej� DNA se postar� o zbytek. 2055 01:36:43,114 --> 01:36:44,114 Nev���m ti. 2056 01:36:44,194 --> 01:36:45,479 Smutnil za tebou. 2057 01:36:45,531 --> 01:36:46,792 Ach, ty jsi mu v��ila? 2058 01:36:46,817 --> 01:36:48,349 Ne, to cel� bylo divadlo. 2059 01:36:48,445 --> 01:36:50,009 Jsi patologick� lh��ka. 2060 01:36:50,104 --> 01:36:51,223 To ti �ekl Sean? 2061 01:36:53,265 --> 01:36:54,233 Dob�e. 2062 01:36:55,257 --> 01:36:57,202 N�co ti pust�m, bude to kr�tk�. 2063 01:37:01,099 --> 01:37:02,376 Miluje� ji? 2064 01:37:02,487 --> 01:37:04,567 Ne. Byl to jen sex. 2065 01:37:04,839 --> 01:37:07,243 Myslel jsi na m�, zat�mco sis u��val s n�? 2066 01:37:07,906 --> 01:37:08,930 Ano. 2067 01:37:09,536 --> 01:37:11,068 Miluje� m� nebo ne, zlato? 2068 01:37:11,147 --> 01:37:12,480 Samoz�ejm�, �e ano. 2069 01:37:12,850 --> 01:37:14,699 Ona pro m� nic neznamen�. 2070 01:37:14,978 --> 01:37:17,112 Omlouv�m se, kot�. V�m, �e sis myslela, �e je to skute�n�. 2071 01:37:19,103 --> 01:37:21,253 Ale hele, pod�vej se na to z t� lep�� str�nky. 2072 01:37:21,326 --> 01:37:23,596 Tv� webov� str�nky se staly d�ky mn� vir�ln�. 2073 01:37:23,669 --> 01:37:25,367 Tohle v�echno jsi ud�lala kv�li tro�e pen�z? 2074 01:37:25,449 --> 01:37:27,957 �ty�i miliony dolar� se ti zd� m�lo? 2075 01:37:28,801 --> 01:37:30,476 Nen� to �pln� m�lo, ne? 2076 01:37:31,496 --> 01:37:33,233 Ukr�vala jsem se, ne� ty pen�ze p�ijdou. 2077 01:37:33,258 --> 01:37:35,107 On v tom byl jen detail. 2078 01:37:35,316 --> 01:37:36,427 Byla jsem taky jen detail? 2079 01:37:36,771 --> 01:37:38,533 No, pot�eboval n�koho, kdo by mu pomohl s Nickym. 2080 01:37:38,723 --> 01:37:40,191 A ty jsi v p��i o d�ti tak dobr�. 2081 01:37:40,775 --> 01:37:42,474 Tak�e, co se stane te�? 2082 01:37:42,785 --> 01:37:44,150 Chci jen sv� d�t�. 2083 01:37:45,197 --> 01:37:46,760 Zni�ila jsi mi m�j pl�n s poji��ovnou. 2084 01:37:46,785 --> 01:37:48,506 Te� na to ��ady nesko��. 2085 01:37:48,538 --> 01:37:49,897 M��e� si vz�t Seana, je to stejn� jen kus hovno. 2086 01:37:49,922 --> 01:37:50,913 J� u� ho nechci. 2087 01:37:50,938 --> 01:37:52,116 Nechci Seana. 2088 01:37:52,410 --> 01:37:54,187 Nev�m, jsem v h�ji. 2089 01:37:55,407 --> 01:37:57,271 Byla by tu je�t� jedna cesta... 2090 01:37:57,534 --> 01:37:59,629 Jedna matka druh�. 2091 01:38:04,758 --> 01:38:06,203 Sp� jak dudek. 2092 01:38:33,787 --> 01:38:34,795 Ach. 2093 01:38:34,960 --> 01:38:35,960 Co se tu d�je? 2094 01:38:36,018 --> 01:38:38,192 Maj� soudn� p��kaz. Zkou�ela jsem se ti dovolat. 2095 01:38:38,768 --> 01:38:40,951 Promi�te, jsem Sean Townsend. 2096 01:38:41,062 --> 01:38:42,792 Pod�vejte, r�d v�m vyhov�m se v��m, co budete pot�ebovat, 2097 01:38:42,817 --> 01:38:45,141 ale bylo by prima po�kat, ne� p�ijdu. 2098 01:38:45,208 --> 01:38:46,636 Vy�et�ov�n� je�t� nebylo skon�eno. 2099 01:38:46,716 --> 01:38:48,962 Nem��ete po n�s cht�t d�lat v�ci tehdy, kdy se v�m to bude hodit. 2100 01:38:56,122 --> 01:38:57,154 Dobr� den! 2101 01:38:58,223 --> 01:38:59,294 Jsem u� zat�en? 2102 01:38:59,399 --> 01:39:01,684 Oh, ne, ne, je�t� ne. St�tn� n�vladn� v�m chce d�t p��le�itost. 2103 01:39:01,784 --> 01:39:03,899 No, to bude t�k�, proto�e jsem nic neud�lal. 2104 01:39:04,066 --> 01:39:05,471 Tvrd�te, �e jste va�i �enu vid�l �ivou? 2105 01:39:06,487 --> 01:39:07,574 Ano, ned�vno. 2106 01:39:07,599 --> 01:39:08,559 Kdy? 2107 01:39:09,155 --> 01:39:10,305 Kontaktovala m�. 2108 01:39:10,337 --> 01:39:12,499 A vy jste to okam�it� ozn�mil ��ad�m, ne? 2109 01:39:13,271 --> 01:39:14,922 Nesm�m o tom mluvit bez m�ho advok�ta. 2110 01:39:14,978 --> 01:39:17,168 V�te co? Opravdu jste profesor, ne? 2111 01:39:17,223 --> 01:39:18,422 Dob�e, n�kdy si o tom promluv�me. 2112 01:39:19,014 --> 01:39:20,918 Oh, pokud v�s budeme pot�ebovat kontaktovat, 2113 01:39:20,943 --> 01:39:21,941 budete s va�� �enou, 2114 01:39:21,966 --> 01:39:23,275 nebo va�� p��telkyn�? 2115 01:39:25,279 --> 01:39:26,391 N�kdo s n�k�m dal��m? 2116 01:39:36,194 --> 01:39:37,995 Pot�ebuji se po��dn� nap�t. Byli tam... 2117 01:39:38,027 --> 01:39:39,210 Promi�, nem��e� j�t d�l. 2118 01:39:40,331 --> 01:39:41,267 Co�e? 2119 01:39:41,354 --> 01:39:42,378 Kde je Nicky? 2120 01:39:42,469 --> 01:39:43,731 Hraje si naho�e. 2121 01:39:43,834 --> 01:39:44,786 M�l bys odej�t. 2122 01:39:44,866 --> 01:39:45,953 O �em to mluv�? 2123 01:39:46,005 --> 01:39:48,140 Vy�et�ov�n� je�t� neskon�ilo, Seane. 2124 01:39:48,187 --> 01:39:49,091 Proboha. 2125 01:39:49,125 --> 01:39:51,534 Nem��u t� nechat v tomto dom�, dokud nebude cel� ta v�c skon�ena. 2126 01:39:51,811 --> 01:39:52,838 Dostala se k tob�, co? 2127 01:39:52,863 --> 01:39:54,060 To nem� nic spole�n�ho s Emily. 2128 01:39:54,085 --> 01:39:56,217 V�echno to souvis� s n�. 2129 01:39:56,931 --> 01:39:58,289 Ona tebou manipuluje. 2130 01:39:58,400 --> 01:40:00,231 Nech�pe�, jakou m� moc. 2131 01:40:00,331 --> 01:40:02,310 Ne, te� ti v�bec nerozum�m. 2132 01:40:02,545 --> 01:40:03,817 Stephanie, ned�lej to. 2133 01:40:04,023 --> 01:40:05,716 Pros�m, nenu� m� volat policii. 2134 01:40:43,946 --> 01:40:46,462 Stephanie, pros�m, zavolej mi zp�tky. 2135 01:40:46,683 --> 01:40:48,358 Nev�m, co se to d�je, 2136 01:40:48,406 --> 01:40:50,413 ani jak to v�echno skon��. 2137 01:40:50,917 --> 01:40:52,298 Ale ty jsi skv�l� m�ma. 2138 01:40:52,552 --> 01:40:54,513 A nau�ila jsi m�, jak b�t lep��m otcem. 2139 01:40:54,636 --> 01:40:57,025 Za to ti budu v�dycky vd��n�. 2140 01:40:57,884 --> 01:40:59,114 Pravda je, 2141 01:40:59,345 --> 01:41:00,995 �e si nemysl�m, �e jsem n�kdy znal svou �enu. 2142 01:41:02,061 --> 01:41:03,680 Ani �eho je schopn�. 2143 01:41:39,081 --> 01:41:41,677 Do�lo k �okuj�c� v�voji v p��padu Emily Nelsonov�, 2144 01:41:41,845 --> 01:41:44,853 kter� se stal vir�ln�m d�ky popul�rn�mu internetov�mu vlogu. 2145 01:41:45,032 --> 01:41:47,566 �editelka PR, kter� m�la b�t nalezena mrtv� v Michiganu 2146 01:41:47,591 --> 01:41:48,916 se znovu objevila. 2147 01:41:48,941 --> 01:41:50,511 Vypad� to, �e t�lo nalezen� v jeze�e 2148 01:41:50,536 --> 01:41:52,924 pat�ilo zmizel�mu dvoj�eti Nelsonov�. 2149 01:41:53,130 --> 01:41:55,202 Man�el Nelsonov�, Sean Townsend, 2150 01:41:55,320 --> 01:41:57,963 n�silnick� ne�sp�n� spisovatel a profesor angli�tiny, 2151 01:41:57,988 --> 01:42:00,974 ji pr� donutil, aby nafingovala vlastn� smrt 2152 01:42:00,999 --> 01:42:04,049 k z�sk�n� 4 milion� dolar� ze �ivotn�ho poji�t�n�. 2153 01:42:04,124 --> 01:42:07,251 O v��i kauce pro pan Townsenda bude rozhodnuto dnes. 2154 01:42:07,462 --> 01:42:10,882 Britsk� ob�an, pan Townsend, bude z�ejm� deportov�n, pokud bude shled�n vinn�m. 2155 01:42:10,925 --> 01:42:12,417 P�esto�e byla spolupachatelkou podvodu, 2156 01:42:12,443 --> 01:42:14,697 byla pan� Nelsonov� prokuraturou 2157 01:42:14,777 --> 01:42:16,245 nab�dnuta milost, v�m�nou za spolupr�ci. 2158 01:42:19,232 --> 01:42:20,287 Stephanie? 2159 01:42:24,723 --> 01:42:25,691 Kde je Nicky? 2160 01:42:25,937 --> 01:42:28,151 Oh, je u kamar�da a koukaj� na film. 2161 01:42:29,584 --> 01:42:31,774 Mysl�m, �e maminka s tat�nkem pot�ebuj� �as pro sebe. 2162 01:42:33,921 --> 01:42:35,445 U� jsi na m� zapomn�l? 2163 01:42:37,091 --> 01:42:38,504 Spont�nnost nezapomene�. 2164 01:42:39,087 --> 01:42:40,206 D�kuji. 2165 01:42:45,720 --> 01:42:47,522 Oh, pros�m, Seane. Nechci t� otr�vit. 2166 01:42:47,585 --> 01:42:49,442 Kdybych se t� cht�la zbavit, u� bys byl mrtv�. 2167 01:42:50,326 --> 01:42:52,223 Nakop�rovala jsi ty soubory do m�ho po��ta�e. 2168 01:42:52,956 --> 01:42:54,448 Ano, ud�lala jsem to. 2169 01:42:54,736 --> 01:42:56,378 Ale pom�hala mi �ena, 2170 01:42:56,419 --> 01:42:58,434 kter� miluje dobrovolnictv� nade v�e. 2171 01:42:59,172 --> 01:43:00,181 Stephanie? 2172 01:43:00,325 --> 01:43:02,778 Nen� to sladk�, jak t� chytila, co? 2173 01:43:02,837 --> 01:43:04,686 Nikdy jsi mi ne�ekla, �e jsi m�la dvoj�e? 2174 01:43:04,909 --> 01:43:05,949 To nen� tvoje starost. 2175 01:43:06,012 --> 01:43:07,282 Jsem p�ece tv�j man�el! 2176 01:43:07,364 --> 01:43:09,237 Oh, ty jsi �ukal s mou nejlep�� kamar�dkou v m�m dom� 2177 01:43:09,262 --> 01:43:10,404 a najednou jsi m�j man�el? 2178 01:43:10,478 --> 01:43:11,344 Dob�e. 2179 01:43:11,369 --> 01:43:14,011 Pak bych ti asi m�la ��ct, �e jsme p�vodn� byli troj�ata. 2180 01:43:14,340 --> 01:43:15,276 I s detaily. 2181 01:43:15,427 --> 01:43:16,649 Ahoj, maminy! 2182 01:43:16,871 --> 01:43:18,364 Tady je Stephanie. 2183 01:43:19,654 --> 01:43:21,940 Cht�la bych v�m pod�kovat za va�i podporu a pomoc. 2184 01:43:22,095 --> 01:43:23,539 Znamen� to pro m� hodn�. 2185 01:43:23,881 --> 01:43:25,381 A... 2186 01:43:26,663 --> 01:43:29,695 V�te, byla jsem �okovan� stejn� jako vy 2187 01:43:29,769 --> 01:43:32,063 v�vojem posledn�ch ud�lost�. 2188 01:43:32,088 --> 01:43:33,261 Mohu v�s ujistit, 2189 01:43:33,301 --> 01:43:34,817 �e nikdo nebyl v�c p�ekvapen, jak j�. 2190 01:43:35,170 --> 01:43:37,590 Emily m�la sv� tajemstv�, stejn� jako jej� man�el. 2191 01:43:37,681 --> 01:43:41,340 A j� jsem byla ta naivn� mezi nimi. 2192 01:43:41,899 --> 01:43:43,018 M�m v�s r�da, lidi. 2193 01:43:43,280 --> 01:43:44,463 A v�dycky budu. 2194 01:43:44,741 --> 01:43:46,955 Douf�m, �e mi p�edem odpust�te, co chci ud�lat. 2195 01:43:47,501 --> 01:43:48,468 Maminy, 2196 01:43:48,571 --> 01:43:49,857 ud�lejte si v�echno sami. 2197 01:43:53,539 --> 01:43:54,420 Stephanie. 2198 01:43:54,507 --> 01:43:55,817 Nem�la bys tu te� b�t. 2199 01:43:55,949 --> 01:43:57,036 �ila jsem tu. 2200 01:43:57,482 --> 01:43:58,306 Pamatuje�? 2201 01:43:58,331 --> 01:43:59,108 Ned�lej to t잚�... 2202 01:43:59,133 --> 01:44:00,109 Neh�bej se. 2203 01:44:02,385 --> 01:44:03,560 Stephanie, pros�m. 2204 01:44:03,680 --> 01:44:05,815 Nenechala jsi kluky hr�t ani se st��kac�mi pistolemi. 2205 01:44:05,870 --> 01:44:07,426 To bylo p�ed t�m, ne� jsi mi ��kal, �e m� miluje�, 2206 01:44:07,451 --> 01:44:09,213 a ne� se uk�zalo, �e se mi vysm�v� za m�mi z�dy. 2207 01:44:09,475 --> 01:44:11,045 Stephanie, p�eji ti, abys m�la kur�. 2208 01:44:11,475 --> 01:44:12,769 Vyu�il jsi m�. 2209 01:44:13,087 --> 01:44:14,293 Ty taky. 2210 01:44:14,724 --> 01:44:16,264 M�l jsi m� na p��pravu ve�e�e, 2211 01:44:16,853 --> 01:44:18,131 hl�d�n� tv�ho d�t�te 2212 01:44:18,226 --> 01:44:19,360 a kou�en� tv�ho pt�ka. 2213 01:44:19,617 --> 01:44:21,474 Nev�d�l jsem, �e je na�ivu. 2214 01:44:21,538 --> 01:44:22,562 P�esta� lh�t. 2215 01:44:22,611 --> 01:44:24,168 Dob�e, lidi. 2216 01:44:24,193 --> 01:44:26,105 Mysl�m, �e bychom si m�li sednout a promluvit si o tom. 2217 01:44:26,140 --> 01:44:27,441 Emily, sedni si. 2218 01:44:27,497 --> 01:44:28,846 Stefanii jsi nen�vid�la. 2219 01:44:28,904 --> 01:44:30,697 Vyu��vala jsi jej� vlog a p�itom ses j� stranila. 2220 01:44:30,891 --> 01:44:32,645 V�echno, co jsem cht�la, bylo b�t jej� kamar�dkou. 2221 01:44:32,780 --> 01:44:33,947 Byla jsi. 2222 01:44:34,482 --> 01:44:36,649 A pak jsi mi zkurvila man�ela i m�j pl�n s poji��ovnou. 2223 01:44:36,680 --> 01:44:37,633 Nevi� ji! 2224 01:44:37,664 --> 01:44:39,617 To je pro tebe typick�. 2225 01:44:39,653 --> 01:44:41,909 Seane, sna�ila jsem se n�s jen dostat z toho drtiv�ho dluhu. 2226 01:44:41,973 --> 01:44:44,616 Jo, mo�n�, kdybys m�la zdrav� rozum a zavolala mi, 2227 01:44:44,680 --> 01:44:46,453 mohl jsem ti pomoct s t�mhle mal�m spiknut�m. 2228 01:44:46,478 --> 01:44:48,557 Ach, za deset let jsi nedal dohromady ��dnou slu�nou z�pletku. 2229 01:44:48,582 --> 01:44:50,503 Opravdu? To mi ��k� te�? 2230 01:44:50,545 --> 01:44:52,719 Mohu n�co ��ct jako d�ma s pistol�? 2231 01:44:53,096 --> 01:44:54,747 Nicky si zaslou�� n�koho lep��ho, ne� jste vy dva. 2232 01:44:54,773 --> 01:44:55,963 Jdi do prdele, miluju m� d�t�. 2233 01:44:55,988 --> 01:44:56,908 Dr� hubu. 2234 01:44:58,689 --> 01:44:59,888 Stephanie, polo� tu zbra�. 2235 01:45:01,216 --> 01:45:02,422 Nechce� to ud�lat. 2236 01:45:02,716 --> 01:45:04,399 Ne, ale ud�l�m to. 2237 01:45:06,667 --> 01:45:07,961 Milovala jsem t�. 2238 01:45:09,479 --> 01:45:10,710 A tebe taky. 2239 01:45:13,459 --> 01:45:14,967 Mysl�m, �e tohle bude nejlep��. 2240 01:45:15,057 --> 01:45:15,955 Po�kej. 2241 01:45:16,336 --> 01:45:17,550 V�, m��eme ��ct, �e jsi n�s napadl. 2242 01:45:17,575 --> 01:45:18,478 Budou n�m v��it. 2243 01:45:18,518 --> 01:45:20,050 Ne, ne, to snad nemysl� v�n�. 2244 01:45:20,105 --> 01:45:21,240 Nemus� ho zab�jet. 2245 01:45:21,265 --> 01:45:22,943 Jen ho po�leme do basy. 2246 01:45:23,166 --> 01:45:25,008 To mysl� v�n�? 2247 01:45:25,033 --> 01:45:26,107 Sta�� ti v�zen�? 2248 01:45:26,170 --> 01:45:28,218 - Nemus� ho zab�jet. - Ty na n�j nejsi na�tvan�? 2249 01:45:28,252 --> 01:45:29,974 Nechce� pomst�t svou sestru? 2250 01:45:30,049 --> 01:45:32,819 Ano, ano, ale on ji technicky vzato nezabil. 2251 01:45:33,019 --> 01:45:34,273 Tak kdo to ud�lal? 2252 01:45:34,823 --> 01:45:36,992 Proto�e ti nev���m, �e to byla nehoda. 2253 01:45:39,913 --> 01:45:41,025 Ka�lu na to. 2254 01:45:44,070 --> 01:45:45,086 � bo�e. 2255 01:45:45,244 --> 01:45:46,649 - Sakra. - Pane bo�e. 2256 01:45:47,184 --> 01:45:48,858 Ach, m�j bo�e... 2257 01:45:49,194 --> 01:45:50,281 � m�j bo�e! 2258 01:45:50,672 --> 01:45:51,918 Je opravdu mrtv�? 2259 01:45:52,174 --> 01:45:53,166 Seane? 2260 01:45:53,253 --> 01:45:54,198 Oh, omlouv�m se. 2261 01:45:54,223 --> 01:45:55,002 Co m�m d�lat? J�... 2262 01:45:55,027 --> 01:45:56,295 M�m na to tla�it...? 2263 01:45:56,320 --> 01:45:57,161 Co... 2264 01:45:57,187 --> 01:45:58,281 Zavol�me sanitku, 2265 01:45:58,306 --> 01:45:59,615 nebo ho nech�me um��t? 2266 01:45:59,976 --> 01:46:01,897 Mysl�m, �e si to zaslou��, ne? 2267 01:46:02,638 --> 01:46:03,733 Ne, j� jsem ji zabila. 2268 01:46:03,844 --> 01:46:05,106 Zabila jsem svou sestru. 2269 01:46:05,267 --> 01:46:06,132 Co�e? 2270 01:46:06,640 --> 01:46:08,005 Seane? Seane? 2271 01:46:08,458 --> 01:46:09,331 Vsta�. 2272 01:46:12,051 --> 01:46:13,472 No tak, show skon�ila. 2273 01:46:13,832 --> 01:46:15,681 D�lej, jd�te s t�m do prdele. 2274 01:46:15,737 --> 01:46:17,761 Hej, ty taky, Brandone. 2275 01:46:18,019 --> 01:46:18,963 Vst�vej! 2276 01:46:19,058 --> 01:46:20,042 Sakra! 2277 01:46:24,821 --> 01:46:25,821 V�born�. 2278 01:46:28,146 --> 01:46:29,519 Bylo to p�kn�. 2279 01:46:30,462 --> 01:46:32,422 Samoz�ejm� jsem tu�ila, �e m�te n�co za lubem, 2280 01:46:32,485 --> 01:46:33,731 kdy� jsem vid�la mikrofony, 2281 01:46:33,756 --> 01:46:35,723 co tu nainstalovala policie. 2282 01:46:36,166 --> 01:46:38,150 Z�ejm� jste cht�li ode m� z�skat p�izn�n� 2283 01:46:38,175 --> 01:46:39,619 aby se o�istilo Seanovo jm�no. 2284 01:46:39,757 --> 01:46:40,899 No, byl to 2285 01:46:40,987 --> 01:46:42,598 dobr� zp�sob, jak to ud�lat. 2286 01:46:43,061 --> 01:46:44,768 Mus�m ale ��ct, �e jsi to zpackala, hol�i�ko, 2287 01:46:44,873 --> 01:46:47,339 kdy� sis myslela, �e se p�izn�m, abych zachr�nila 2288 01:46:47,399 --> 01:46:48,958 tu posranou kvasinkovou n�kazu? 2289 01:46:49,176 --> 01:46:50,001 Opravdu? 2290 01:46:51,068 --> 01:46:52,600 No m�la jsi to sehr�t l�p. 2291 01:46:54,084 --> 01:46:56,409 Vy�la jsi plna emoc� s tou pistol� 2292 01:46:56,457 --> 01:46:57,460 a to bylo... 2293 01:46:57,521 --> 01:46:59,124 to bylo tak p�esv�d�iv�. 2294 01:47:00,040 --> 01:47:01,310 Bylo to hodn� filmov�. 2295 01:47:01,405 --> 01:47:02,959 Kde se ti v�bec povedlo vydolovat ty sra�ky? 2296 01:47:02,984 --> 01:47:04,611 Byla jsi opravdu ��asn�. 2297 01:47:04,859 --> 01:47:06,494 D�ky, hodn� to pro m� znamen�. 2298 01:47:06,569 --> 01:47:07,459 Mhm. 2299 01:47:07,674 --> 01:47:09,172 Ale ty ses p�iznala, Emily. 2300 01:47:09,920 --> 01:47:12,944 Jo, jo... 2301 01:47:14,702 --> 01:47:16,050 Ano, ale... 2302 01:47:16,103 --> 01:47:17,978 p�edt�m jsem je zni�ila, 2303 01:47:18,055 --> 01:47:19,556 kv�li na�im n�ramk�m p��telstv�. 2304 01:47:20,392 --> 01:47:21,662 Tady m� kousek pro tebe. 2305 01:47:22,027 --> 01:47:24,257 To m�... zklamalo. 2306 01:47:24,960 --> 01:47:25,817 Ach. 2307 01:47:26,422 --> 01:47:28,010 Bo�e, pod�vej, co jsem na�la. 2308 01:47:29,918 --> 01:47:30,830 Dob�e. 2309 01:47:31,156 --> 01:47:33,664 Nem��e� n�s zast�elit, policie �ek� venku. 2310 01:47:33,770 --> 01:47:35,104 Ne, ne�ek�. 2311 01:47:35,778 --> 01:47:37,754 Hal�, policajti, tady je Stephanie. 2312 01:47:38,227 --> 01:47:39,259 Zm�na pl�nu. 2313 01:47:39,284 --> 01:47:41,489 Potk�me se s Emily a Seanem v Darrenov� dom�. 2314 01:47:41,537 --> 01:47:42,489 Uvid�me se tam. 2315 01:47:42,593 --> 01:47:43,958 Ty jsi je poslala do Darrenova domu? 2316 01:47:45,610 --> 01:47:46,475 To je virus. 2317 01:47:46,721 --> 01:47:48,697 Nebo teorie strun, ne? 2318 01:47:50,093 --> 01:47:51,577 Ruce vzh�ru! V�ichni na zem! 2319 01:47:51,707 --> 01:47:53,175 M�m to na p�edpis! 2320 01:47:53,358 --> 01:47:54,747 Kv�li nitroo�n�mu tlaku! 2321 01:47:55,020 --> 01:47:56,266 Ale no tak, deset let jsem byla na �t�ku. 2322 01:47:56,322 --> 01:47:58,290 Mysl�, �e nev�m, jak zmanipulovat syst�m? 2323 01:47:58,503 --> 01:47:59,761 Tak�e n�s tu zabije�? 2324 01:48:00,341 --> 01:48:02,389 No, co jin�ho bych kurva s v�mi m�la ud�lat? 2325 01:48:02,552 --> 01:48:05,028 Vy dva toho v�te moc na to, 2326 01:48:05,053 --> 01:48:07,188 abyste m� dok�zali st�hnout dol�. 2327 01:48:07,406 --> 01:48:09,485 Ale c�t�m, �e vra�da a sebevra�da 2328 01:48:09,510 --> 01:48:11,747 bude pro v�s dva lep�� konec. 2329 01:48:12,260 --> 01:48:15,180 Nav�c kdy� ho zabije�, mysl�m, �e na�e pojistka to pokr�v�, ne? 2330 01:48:15,675 --> 01:48:17,286 Mysl�m, �e to bude dokonal�. 2331 01:48:17,311 --> 01:48:19,088 Jedny dve�e se zav�ou a jin� se otev�ou. 2332 01:48:19,159 --> 01:48:20,064 D�kuji v�m za to. 2333 01:48:20,610 --> 01:48:22,523 V�dycky jsi byla ��len�... 2334 01:48:22,610 --> 01:48:23,594 J�? 2335 01:48:26,512 --> 01:48:27,846 Oh, sakra, m� pravdu. 2336 01:48:27,871 --> 01:48:30,164 Kurva, opravdu jsi na m� vyst�elila! 2337 01:48:30,954 --> 01:48:32,350 Bude mi chyb�t. 2338 01:48:32,759 --> 01:48:33,727 Jsi na �ad�. 2339 01:48:34,713 --> 01:48:36,292 Emily, no tak. 2340 01:48:36,673 --> 01:48:38,110 Nem��e� m� p�ece zab�t. 2341 01:48:38,337 --> 01:48:40,686 Oh, jasn�, zabila jsem sv�ho otce i svou sestru, 2342 01:48:40,765 --> 01:48:43,670 ale nem��u zab�t svou nejlep�� kamar�dku, kter� mi spala s man�elem? 2343 01:48:44,437 --> 01:48:46,563 Jsem opravdu tv� nejlep��... kamar�dka? 2344 01:48:46,588 --> 01:48:48,556 Ne��k� to jenom tak? 2345 01:48:48,616 --> 01:48:50,410 Ne, ne, ne��k�m to jen tak. 2346 01:48:50,602 --> 01:48:52,277 B�la jsem se, �e to tak bude. 2347 01:48:52,464 --> 01:48:54,027 J� v�m, ob�as z toho m�m taky strach. 2348 01:48:54,067 --> 01:48:54,948 Ano. 2349 01:48:55,249 --> 01:48:57,058 Je t�k� nav�zat vztah s jin�mi matkami. 2350 01:48:57,110 --> 01:48:58,681 Ne v�echny pracuj� na pln� �vazek... 2351 01:48:58,753 --> 01:49:00,886 Hele, nech t�ch kec�. 2352 01:49:00,911 --> 01:49:03,340 B�t matkou je pr�ce na pln� �vazek. To, co d�l�m, je velk� d�ina. 2353 01:49:03,703 --> 01:49:05,098 A nav�c m�m sv�j vlog 2354 01:49:05,123 --> 01:49:06,687 a ten je st�le v�t�� a v�t��. 2355 01:49:07,032 --> 01:49:09,144 Pokud bys p�i�la na m�j vlog, bylo by to z�bavn�. 2356 01:49:09,478 --> 01:49:10,899 Pokud bys p�i�la na m�j vlog, 2357 01:49:11,008 --> 01:49:12,444 a p�iznala se k zabit� sv�ho otce a sestry 2358 01:49:12,469 --> 01:49:13,364 a m��ila na m� zbran�, 2359 01:49:13,389 --> 01:49:14,866 mo�n� bych mohla m�t i milion sledovatel�. 2360 01:49:14,911 --> 01:49:16,475 Ach, to by bylo ��asn�. 2361 01:49:16,895 --> 01:49:18,165 Pro� to tedy neud�l�me pr�v� te�? 2362 01:49:18,548 --> 01:49:19,350 Hmm? 2363 01:49:19,445 --> 01:49:21,429 Jsme v �iv�m vys�l�n�. Ty jsi to nev�d�la? 2364 01:49:21,550 --> 01:49:22,915 O �em to kurva mluv�? 2365 01:49:23,320 --> 01:49:24,963 Oh, v�m �e je zvl�tn�, omlouv�m se... 2366 01:49:25,642 --> 01:49:26,777 Zam�vej na pozdrav m�m mamin�m! 2367 01:49:28,222 --> 01:49:29,285 To je mazan� za��zen�. 2368 01:49:29,468 --> 01:49:30,309 Jejda. 2369 01:49:30,428 --> 01:49:32,587 Jo, dneska u� se d�laj� kamery do ch�vi�ek takhle mal�. 2370 01:49:34,594 --> 01:49:35,784 Oj�d��ko bratr�. 2371 01:49:38,533 --> 01:49:39,367 Emily! 2372 01:49:40,054 --> 01:49:41,331 Emily, po�kej! 2373 01:49:41,625 --> 01:49:43,149 Emily, nem��e� odsud ut�ct. 2374 01:49:43,174 --> 01:49:44,403 Ned�lej to kv�li Nickymu. 2375 01:49:44,482 --> 01:49:45,839 No tak, po��d jsi jeho matka. 2376 01:49:49,306 --> 01:49:50,330 Jo, to jsem. 2377 01:49:51,300 --> 01:49:52,967 Ale bu� si kurva jist�, �e ty nebude�. 2378 01:50:00,443 --> 01:50:01,807 Americk� hybrid. 2379 01:50:02,276 --> 01:50:03,856 Tich�, ale smrt�c�. 2380 01:50:08,551 --> 01:50:09,702 Vid�l jsem t� na vlogu. 2381 01:50:10,138 --> 01:50:11,432 Vyjebala jsi s jednou z matek, 2382 01:50:11,702 --> 01:50:12,918 vyjebala jsi s n�mi v�emi. 2383 01:50:13,945 --> 01:50:15,540 Oh, Emily. 2384 01:50:16,900 --> 01:50:18,463 Nech toho, Emily. 2385 01:50:19,258 --> 01:50:20,838 Vypad� to, �e to mus� bolet. 2386 01:50:21,287 --> 01:50:22,565 Zlato, 2387 01:50:22,644 --> 01:50:24,676 nech toho, pr�v� t� srazilo auto. 2388 01:50:25,082 --> 01:50:26,466 Ne, ned�lej to. 2389 01:50:26,665 --> 01:50:28,736 Boj�m se o tv� kolena. 2390 01:50:30,165 --> 01:50:31,117 Bu� v klidu. 2391 01:50:37,131 --> 01:50:38,219 Mrz� m� to. 2392 01:50:38,856 --> 01:50:40,534 Ne, nemrz� m� to! 2393 01:50:40,614 --> 01:50:41,721 Dlouho jsem na tom pracovala. 2394 01:50:46,364 --> 01:50:47,642 Ahoj, maminy, tady je Stephanie. 2395 01:50:47,667 --> 01:50:49,716 M�me velmi vzru�uj�c� novinky, 2396 01:50:49,758 --> 01:50:52,701 proto�e jsme zaregistrovali miliont�ho sledovatele, 2397 01:50:52,734 --> 01:50:56,145 pan� Carol Findleyov� z Ames v Iow�! 2398 01:50:56,355 --> 01:50:58,164 D�kujeme, �e jste se k n�m p�ipojila, Carol. 2399 01:50:59,289 --> 01:51:01,273 M�la byste v�d�t, jako na�e nejnov�j�� p��telkyn�, 2400 01:51:01,346 --> 01:51:03,730 �e vedle obvykl�ch u�ite�n�ch tip� a recept�, 2401 01:51:03,859 --> 01:51:05,946 se tu tak� zab�v�m nevy�e�en�mi z�hadami. 2402 01:51:06,046 --> 01:51:07,220 Proto�e se uk�zalo, 2403 01:51:07,308 --> 01:51:08,895 �e m�m nos nejen na vy�enich�n� 2404 01:51:08,927 --> 01:51:10,903 nej�erstv�j�� bazalky 2405 01:51:11,030 --> 01:51:12,705 ale i zlo�inc�, kte�� si mysleli, �e jim to pro�lo. 2406 01:51:13,047 --> 01:51:14,697 Tak�e pokud m�te n�jak� nevy�e�en� p��pad, 2407 01:51:14,753 --> 01:51:16,713 nebo n�jak� tajemstv�, kter� by m�lo b�t rozlu�t�no, 2408 01:51:16,765 --> 01:51:19,328 jen mi dejte v�d�t, proto�e te� pat��te mezi n�s, Carol. 2409 01:51:19,384 --> 01:51:20,757 Proto�e te� u� pat��te do na�� rodiny. 2410 01:51:21,386 --> 01:51:22,784 A te� 2411 01:51:22,864 --> 01:51:25,013 budeme mluvit o m� obl�ben� studen� pol�vce: 2412 01:51:25,038 --> 01:51:26,056 Gazpachu! 2413 01:51:26,081 --> 01:51:26,970 Kter� je obvykle hrub�, 2414 01:51:26,995 --> 01:51:28,312 ale my si j� takovou neud�l�me, jasn�, lidi? 2415 01:51:28,345 --> 01:51:29,203 Bude skv�l�. 2416 01:51:30,000 --> 01:51:32,400 Velmi �sp�n� vlog Stephanie Smothersov� byl ned�vno zakoupen 2417 01:51:32,600 --> 01:51:34,800 vydavatelsk�m gigantem Cond� Nast, kter� se chyst� ho zm�nit na denn� rann� show. 2418 01:51:35,000 --> 01:51:39,500 mezit�m jej� detektivn� agentura p�ivedla v�ce ne� 30 nebezpe�n�ch uprchl�k� p�ed soud. 2419 01:51:40,000 --> 01:51:44,000 Ona v sou�asnosti chod� s n�k�m z m�sta. 2420 01:51:45,000 --> 01:51:47,100 Druh� rom�n Seana Townsenda "Hloup� zvyk" se stal nov�m bestsellerem v New Yorku, 2421 01:51:47,300 --> 01:51:49,800 i kdy� o n�m n�kolik kritik� prohl�silo, �e p��b�h je trochu p�ita�en� za vlasy. 2422 01:51:50,000 --> 01:51:54,500 V sou�asn� dob� je vedouc�m katedry literatury na univerzit� v Berkeley, kde �ije i se sv�m synem Nickym. 2423 01:51:55,000 --> 01:51:59,500 Otec i syn se maj� dob�e. 2424 01:52:00,000 --> 01:52:02,700 Emily Nelsonov� si odpyk�v� trest 20 let v�zen� za vra�du sv�ho otce a sestry 2425 01:52:02,900 --> 01:52:06,500 i nato�en� pokus o zast�elen� sv�ho b�val�ho man�ela Seana Townsenda. 2426 01:52:14,960 --> 01:52:16,739 Pche! B�te do prdele! 2427 01:52:16,960 --> 01:52:21,139 P�izp�sobila se v�ze�sk�mu �ivotu velmi dob�e. 2428 01:52:25,000 --> 01:52:40,000 Titulky: Katrab 2429 01:52:42,000 --> 01:52:52,000 www.titulky.com 181911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.