Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:27,690
Ooar!
2
00:00:31,440 --> 00:00:33,192
Ooh!
3
00:00:33,192 --> 00:00:37,751
Are you by any chance curious to know
why l am looking through this keyhole?
4
00:00:37,751 --> 00:00:42,675
ln that room is Mme L�nard,
of the Brides Parisienne Boutique,
5
00:00:42,675 --> 00:00:47,231
which is a very grand name
for one room above the ironmonger.
6
00:00:47,231 --> 00:00:50,357
My wife Edith is still determined
to marry me,
7
00:00:50,357 --> 00:00:54,911
so Madame L�nard is showing her
lingerie for our wedding night.
8
00:00:54,911 --> 00:00:58,788
l was looking through the keyhole
because Mme L�nard herself
9
00:00:58,788 --> 00:01:02,077
is modelling a transparent nightgown.
10
00:01:02,077 --> 00:01:04,230
And she is very well arranged.
11
00:01:05,400 --> 00:01:08,039
The day of the wedding
has not yet been fixed,
12
00:01:08,039 --> 00:01:11,829
so l am a free man,
unless l'm arrested by the Colonel
13
00:01:11,829 --> 00:01:15,515
for stealing the sausage
containing the priceless painting,
14
00:01:15,515 --> 00:01:21,118
the title of which you know full well
but l will just remind myself of it.
15
00:01:24,320 --> 00:01:28,552
Oh, my God.
Van Clomp would have run out of paint.
16
00:01:30,160 --> 00:01:35,359
The priceless painting itself
is on its way to the chateau with Maria
17
00:01:35,359 --> 00:01:40,468
for Lieutenant Gruber to copy it,
because he has artistic leanings.
18
00:01:40,468 --> 00:01:44,678
Lieutenant Gruber is a very long way
from the perpendicular.
19
00:01:47,360 --> 00:01:52,639
Ren�! l have been selecting for our
wedding night some lovely surprises.
20
00:01:52,639 --> 00:01:56,713
Mme L�nard has some beautiful things
under the counter.
21
00:01:56,713 --> 00:02:00,156
She had some pretty good things
above the counter as well.
22
00:02:00,156 --> 00:02:05,030
Ooh, Ren�. Something terrible
has happened! l followed Maria.
23
00:02:05,030 --> 00:02:09,352
She has been arrested by the personal
guard of General von Klinkerhoffen!
24
00:02:09,352 --> 00:02:11,670
Oh, my God! What will happen to her?
25
00:02:11,670 --> 00:02:15,435
She has nothing to be afraid of.
She is just a slip of a girl.
26
00:02:15,435 --> 00:02:17,988
Not such a slip!
Concealed among her bosom
27
00:02:17,988 --> 00:02:20,389
is the knockwurst
belonging to the Colonel,
28
00:02:20,389 --> 00:02:22,436
containing the real painting.
29
00:02:22,436 --> 00:02:25,830
lf they torture her,
she may reveal all our secrets!
30
00:02:25,830 --> 00:02:28,593
My God! My hat! My coat!
31
00:02:28,593 --> 00:02:32,719
Oh, my brave Ren�!
He is going to rescue her!
32
00:02:32,719 --> 00:02:36,839
Are you mad? l am going to stay
with my cousin in Bordeaux.
33
00:02:38,840 --> 00:02:42,276
He has a loft.
l can 'ide in it until the end of the war.
34
00:02:42,276 --> 00:02:45,591
Stay where you are, you coward!
How dare you think of leaving!
35
00:02:45,591 --> 00:02:48,069
ls this how you want to be remembered?
36
00:02:48,069 --> 00:02:50,276
l do not wish to be remembered at all.
37
00:02:50,276 --> 00:02:53,830
- Tell them you've never heard of me.
- Stay where you are!
38
00:02:53,830 --> 00:02:56,388
Until you come to your senses.
39
00:02:56,388 --> 00:02:58,675
Ren�! What's going on?
40
00:02:58,675 --> 00:03:03,436
Er...my wife was just proposing to me.
41
00:03:03,436 --> 00:03:06,114
- Cognac.
- Cognac.
42
00:03:06,114 --> 00:03:08,509
Ren�. Here.
43
00:03:08,509 --> 00:03:13,628
We have had news from Helga that
Herr Flick is looking for his sausage.
44
00:03:13,628 --> 00:03:17,713
- Gruber has been sent to get it.
- You did not tell him where it was?
45
00:03:17,713 --> 00:03:22,874
He threatened to take away my livelihood
by driving a tank through my caf�!
46
00:03:22,874 --> 00:03:26,873
Drive a tank through your caf�?
The German swine!
47
00:03:30,200 --> 00:03:34,478
- But you held out.
- He said he'd shoot my wife.
48
00:03:34,478 --> 00:03:37,950
- That was when l cracked.
- Oh, Ren�!
49
00:03:37,950 --> 00:03:40,315
- So you gave it to him?
- Not exactly.
50
00:03:40,315 --> 00:03:43,631
l sent it to Gruber
so he could copy it and give it to you.
51
00:03:43,631 --> 00:03:47,235
The copy will go to Herr Flick
and then we are all in the clear.
52
00:03:47,235 --> 00:03:49,311
Gruber will want some of the action.
53
00:03:49,311 --> 00:03:53,234
There is one snag, Colonel.
The sausage was sent with Maria,
54
00:03:53,234 --> 00:03:56,471
who has been captured
by General von Klinkerhoffen.
55
00:03:56,471 --> 00:03:59,393
She had the sausage
strapped across her bosom.
56
00:03:59,393 --> 00:04:02,074
Any minute now,
he may get his hands on it!
57
00:04:03,120 --> 00:04:07,636
lf Maria cracks under the interrogation,
the General will arrest Ren�.
58
00:04:07,636 --> 00:04:11,599
And if he cracks,
he'll say you gave him the painting
59
00:04:11,599 --> 00:04:13,636
and you will be on the carpet.
60
00:04:13,636 --> 00:04:15,358
- Dead.
- You're right.
61
00:04:15,358 --> 00:04:18,477
We'll shoot Ren� now and stop the rot.
62
00:04:18,477 --> 00:04:20,471
Thank you, Edith.
63
00:04:20,471 --> 00:04:23,996
lf you shoot Ren�,
then also you will have to shoot me.
64
00:04:23,996 --> 00:04:26,640
Could you shoot her first?
She's causing trouble.
65
00:04:28,320 --> 00:04:30,356
(Knock on door)
66
00:04:34,920 --> 00:04:36,239
Enter.
67
00:04:38,000 --> 00:04:41,310
Ze French girl is outside.
Are you ready to interview her?
68
00:04:41,310 --> 00:04:44,198
Yes. Does she give any explanation
for her presence?
69
00:04:44,198 --> 00:04:47,397
She said she came to see
Lieutenant Gruber, your ADC.
70
00:04:47,397 --> 00:04:50,517
- Bring her in and send for Gruber.
- Yes, General.
71
00:04:50,517 --> 00:04:52,556
ln here.
72
00:04:58,200 --> 00:05:00,156
You may go.
73
00:05:11,720 --> 00:05:13,915
You are trembling.
74
00:05:15,640 --> 00:05:19,519
Do not be afraid of me.
l am not a monster.
75
00:05:19,519 --> 00:05:22,398
- What is your name?
- Marrria Rrrecamier.
76
00:05:24,160 --> 00:05:27,869
You were found snooping around
my headquarters. Why?
77
00:05:27,869 --> 00:05:31,430
l had a rrrendezvous
with Lieutenant Grrruber.
78
00:05:31,430 --> 00:05:34,159
A most unlikely story.
79
00:05:34,159 --> 00:05:37,516
But we should be able to verify this.
l have sent for him.
80
00:05:44,240 --> 00:05:46,196
You have very small feet.
81
00:05:47,320 --> 00:05:49,117
Yes, General.
82
00:05:50,160 --> 00:05:53,914
Hardly big enough
to support the rest of you.
83
00:05:53,914 --> 00:05:56,230
Take off your coat and your hat.
84
00:05:56,230 --> 00:06:00,677
l am cold. l would rather remain as l am.
85
00:06:00,677 --> 00:06:02,910
Do not defy me, girl!
86
00:06:02,910 --> 00:06:06,788
- l am reluctant.
- Get them off, do you hear me?
87
00:06:07,920 --> 00:06:08,760
Gruber!
88
00:06:10,640 --> 00:06:14,428
- l could come back later.
- Come in and shut the door.
89
00:06:17,240 --> 00:06:19,959
This girl tells me
that she came to see you.
90
00:06:19,959 --> 00:06:24,352
- Did you order a girl?
- No, l don't think so.
91
00:06:24,352 --> 00:06:28,399
Do not be afraid to own up.
lt is wartime and we are the conquerors.
92
00:06:28,399 --> 00:06:31,552
- We all have our needs.
- He ordered this!
93
00:06:33,640 --> 00:06:38,111
l see. There really is nothing
straightforward about you.
94
00:06:40,200 --> 00:06:43,158
No, you misunderstand, General.
95
00:06:43,158 --> 00:06:49,076
No, it was necessary for her
to conceal the knockwurst in this way
96
00:06:49,076 --> 00:06:54,632
in case the hungry French peasants
fell upon her and devoured it.
97
00:06:55,680 --> 00:06:58,797
You were, of course,
going to present it to me,
98
00:06:58,797 --> 00:07:01,155
hoping to ingratiate yourself with me.
99
00:07:01,155 --> 00:07:03,435
You have got it in one.
100
00:07:03,435 --> 00:07:05,476
Give it to me, girl.
101
00:07:10,680 --> 00:07:14,673
- Shall l hang it for you?
- No, you will not.
102
00:07:14,673 --> 00:07:16,990
My, my. lt is a whopper!
103
00:07:18,720 --> 00:07:22,872
Ah, it has a little swastika.
What a thoughtful touch.
104
00:07:22,872 --> 00:07:24,951
What are you going to do with it?
105
00:07:24,951 --> 00:07:27,998
The kitchen staff eat everything.
106
00:07:27,998 --> 00:07:30,913
l shall hang it in my wardrobe to mature.
107
00:07:38,000 --> 00:07:40,150
You may go, Gruber.
108
00:07:41,240 --> 00:07:44,073
- What about the girl?
- Do you have a use for her?
109
00:07:45,040 --> 00:07:47,554
Nothing l can think of, no.
110
00:07:47,554 --> 00:07:50,916
Hm. lt occurs to me
that some French peasants
111
00:07:50,916 --> 00:07:53,594
have stolen ze motor of my mower.
112
00:07:53,594 --> 00:07:57,719
Let it be known when the motor
is returned, l will release the girl.
113
00:08:02,680 --> 00:08:05,513
Go into the bedroom.
114
00:08:10,240 --> 00:08:12,515
You may lie down there.
115
00:08:14,480 --> 00:08:17,233
No, not on the bed! On the mat!
116
00:08:21,280 --> 00:08:24,033
Long live France!
117
00:08:24,033 --> 00:08:26,315
Do not push your luck.
118
00:08:27,520 --> 00:08:31,149
Edith! Yvette! Ma...
119
00:08:31,149 --> 00:08:34,835
Oh... Anyone!
120
00:08:36,360 --> 00:08:39,796
How much longer must l wait here?
121
00:08:39,796 --> 00:08:42,633
l am here, Mama. l am here.
122
00:08:42,633 --> 00:08:46,554
l have been selecting lovely things
for my wedding night.
123
00:08:46,554 --> 00:08:50,997
Oh! For your wedding to M Alfonse.
124
00:08:50,997 --> 00:08:53,878
No, Mama. l'm going to marry Ren�.
125
00:08:53,878 --> 00:08:58,351
Ren�? No, no, no. No, Edith.
No, no. Come here. Come here.
126
00:08:58,351 --> 00:09:00,396
Sit down.
127
00:09:00,396 --> 00:09:04,189
Now, do not do this thing.
128
00:09:04,189 --> 00:09:06,236
He is a no-good bum.
129
00:09:08,040 --> 00:09:12,272
But Mama, l love him.
And he is hiding we know not where.
130
00:09:12,272 --> 00:09:15,193
Herr Flick of the Gestapo
is looking for him.
131
00:09:15,193 --> 00:09:17,430
Gestapo! Pah!
132
00:09:17,430 --> 00:09:18,390
(Buzzer)
133
00:09:20,640 --> 00:09:25,077
lt's the knobs! lt's the knobs!
The flashing knobs!
134
00:09:25,077 --> 00:09:27,116
(Screams)
135
00:09:29,680 --> 00:09:34,390
What is this old bat doing in my bed?
136
00:09:34,390 --> 00:09:37,995
This old bat is hiding from the Gestapo!
137
00:09:39,120 --> 00:09:41,429
Gestapo! Pah!
138
00:09:42,720 --> 00:09:45,996
Ren�! lt's the wireless.
139
00:09:45,996 --> 00:09:49,277
Tell them Nighthawk has migrated.
140
00:09:49,277 --> 00:09:54,593
You have the liver of a lily.
l will get the British airmen to help.
141
00:09:55,880 --> 00:09:57,836
(Both) Hello!
142
00:09:57,836 --> 00:10:00,070
- The wireless!
- Ooh! lt's going!
143
00:10:00,070 --> 00:10:03,311
- Grab the other end, Carstairs.
- Roger!
144
00:10:13,000 --> 00:10:15,912
''Allo, Nighthawk. 'Allo, Nighthawk.
145
00:10:15,912 --> 00:10:18,275
'Are the airmen with you? Over.'
146
00:10:18,275 --> 00:10:22,194
Yes, they are both here beside me. Over.
147
00:10:22,194 --> 00:10:24,714
'l have here their commanding officer.
148
00:10:24,714 --> 00:10:26,995
'Put them on the line. Over.'
149
00:10:28,680 --> 00:10:30,716
- Here.
- Hell!
150
00:10:31,800 --> 00:10:35,315
Hello! Fairfax here.
151
00:10:35,315 --> 00:10:38,312
'Hello, Fairfax.
Wing Commander Hargreaves here.'
152
00:10:38,312 --> 00:10:41,710
lt's Randy Hargreaves! Hello, sir!
153
00:10:41,710 --> 00:10:44,314
- Hello!
- 'Hello.
154
00:10:44,314 --> 00:10:49,758
'ls there any chance of you getting back?
We're getting a bit short of pilots.'
155
00:10:49,758 --> 00:10:53,753
The Resistance are planning to find
an old crate from the museum.
156
00:10:53,753 --> 00:10:56,991
They're going to put
a motor-mower engine in it.
157
00:10:56,991 --> 00:11:00,152
'A motor-mower engine? ls it reliable?'
158
00:11:00,152 --> 00:11:02,959
lt drove a Bath chair
to the hat shop yesterday.
159
00:11:02,959 --> 00:11:05,429
- 'How far?'
- A couple of hundred yards.
160
00:11:05,429 --> 00:11:08,910
'We won't count on you, then.
Good luck. Over and out.'
161
00:11:08,910 --> 00:11:09,660
Oh!
162
00:11:10,840 --> 00:11:12,990
Edith, the police are here.
163
00:11:12,990 --> 00:11:17,835
The police?! Police! Police! Back in there.
164
00:11:17,835 --> 00:11:21,037
No, Edith. lt is not the real police.
165
00:11:21,037 --> 00:11:24,476
lt is that English idiot
who thinks he can speak French.
166
00:11:25,760 --> 00:11:27,751
Good moaning.
167
00:11:29,920 --> 00:11:32,798
l have come to arrost your mither.
168
00:11:34,320 --> 00:11:36,788
Arrest her mother?
Why? What has she done?
169
00:11:36,788 --> 00:11:40,589
She has been pissing
fudged banknotes in the hit shop.
170
00:11:43,600 --> 00:11:46,160
What does Crabtree say, Yvette?
171
00:11:46,160 --> 00:11:50,836
l think he means she has been passing
forged banknotes in the hat shop.
172
00:11:50,836 --> 00:11:53,480
- Precoseley.
- Edith.
173
00:11:53,480 --> 00:11:57,189
Remind him he is
supposed to be on our side.
174
00:11:57,189 --> 00:12:01,159
Who is the ugly old bog
in the bed beside your mither?
175
00:12:01,159 --> 00:12:04,835
l have been asking the same question.
176
00:12:05,880 --> 00:12:08,110
lt is l, Ren�!
177
00:12:08,110 --> 00:12:11,636
My Gid, that was a god disgueese.
178
00:12:11,636 --> 00:12:15,269
l was completely deceived by the wog.
179
00:12:18,320 --> 00:12:22,279
Edith, give him 500 francs from the till
180
00:12:22,279 --> 00:12:24,920
and tell him to pass off.
181
00:12:26,600 --> 00:12:29,034
There is no need to be rode.
182
00:12:31,640 --> 00:12:33,358
Ah, yes.
183
00:12:33,358 --> 00:12:37,319
This was taken last year
at the Gestapo holiday camp.
184
00:12:38,680 --> 00:12:42,116
See, they all wear
black leather bathing shorts.
185
00:12:42,116 --> 00:12:45,272
Some of them fit very well.
186
00:12:47,320 --> 00:12:49,834
Here we are doing the leapfrog.
187
00:12:54,600 --> 00:12:57,478
Oh dear. How amusing.
188
00:12:57,478 --> 00:13:00,597
We have all fallen over
into a great big heap.
189
00:13:01,960 --> 00:13:05,191
Now we are struggling
to untangle ourselves.
190
00:13:06,800 --> 00:13:10,634
Now we are jumping
in the icy waters of the lake.
191
00:13:10,634 --> 00:13:13,109
lt's just as well.
192
00:13:16,080 --> 00:13:18,389
Here we are doing the exercises.
193
00:13:18,389 --> 00:13:20,835
Why are some of you wearing skirts?
194
00:13:20,835 --> 00:13:24,037
The ones wearing skirts are girls.
195
00:13:25,280 --> 00:13:28,829
l didn't know you had girls
in the Gestapo!
196
00:13:28,829 --> 00:13:32,754
Who do you think types
the threatening letters?
197
00:13:32,754 --> 00:13:36,355
- (Phone)
- Why is my phone ringing? Answer it!
198
00:13:38,120 --> 00:13:42,352
Why is this phone ringing?
Why do you not read instructions?
199
00:13:42,352 --> 00:13:45,557
Herr Flick has his calls held
till five o'clock.
200
00:13:45,557 --> 00:13:47,631
You thought it said what?
201
00:13:51,160 --> 00:13:54,709
lt most certainly did not.
202
00:13:54,709 --> 00:13:57,837
Someone has written it down incorrectly.
203
00:13:58,920 --> 00:14:01,798
He thought it said four o'clock.
204
00:14:01,798 --> 00:14:04,269
- lt's very urgent.
- Flick.
205
00:14:05,520 --> 00:14:07,670
Yes, von Smallhausen.
206
00:14:10,760 --> 00:14:15,038
l see. You have done vell.
l vill deal with the matter.
207
00:14:16,440 --> 00:14:20,956
Von Smallhausen has discovered
that the sausage containing the painting
208
00:14:20,956 --> 00:14:25,591
is hanging in the wardrobe
of General von Klinkerhoffen.
209
00:14:25,591 --> 00:14:27,989
Oh dear. What do we do?
210
00:14:27,989 --> 00:14:31,038
What if he has it for breakfast?
211
00:14:31,038 --> 00:14:33,429
We must substitute a real knockwurst
212
00:14:33,429 --> 00:14:36,353
for the knockwurst
containing the painting.
213
00:14:36,353 --> 00:14:39,557
But how do we gain access
to the General's quarters
214
00:14:39,557 --> 00:14:41,596
without arousing suspicion?
215
00:14:42,840 --> 00:14:46,389
There are in the chateau
many secret passages.
216
00:14:46,389 --> 00:14:51,349
lf the attention of the General is diverted
by a woman of the opposite sex
217
00:14:51,349 --> 00:14:55,911
in whom he has already expressed
an interest,
218
00:14:55,911 --> 00:14:58,719
l would have time to affect the switch.
219
00:14:58,719 --> 00:15:01,360
And where would we find
such a woman?
220
00:15:04,240 --> 00:15:06,800
The General has already indicated to me
221
00:15:06,800 --> 00:15:10,156
that he considers you
a great piece of crackling.
222
00:15:12,720 --> 00:15:15,280
Do you think l could pull it off?
223
00:15:16,680 --> 00:15:18,636
You have read my thoughts.
224
00:15:19,720 --> 00:15:23,429
You will enter his quarters,
you will take the gramophone.
225
00:15:23,429 --> 00:15:26,239
You will wind it up
and do a teasing dance,
226
00:15:26,239 --> 00:15:29,118
pulling off various outer garments.
227
00:15:29,118 --> 00:15:33,557
This will distract his attention
for two and a half minutes.
228
00:15:33,557 --> 00:15:35,596
Will it work?
229
00:15:35,596 --> 00:15:37,830
lt always worked with me.
230
00:15:39,120 --> 00:15:43,511
(Tunelessly)
lt's a long, long way to Tipperary
231
00:15:43,511 --> 00:15:44,811
But my heart's right there
232
00:15:51,880 --> 00:15:56,795
Colonel, a little bit of cheese
has dropped inside my ear hole.
233
00:15:56,795 --> 00:16:00,475
- What shall l do?
- Try banging your head on the table.
234
00:16:03,760 --> 00:16:07,230
The dear Captain.
How he loves my singing.
235
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
(Singing in ltalian)
236
00:16:14,400 --> 00:16:15,992
Oh, 'eck.
237
00:16:29,080 --> 00:16:30,877
Psst!
238
00:16:32,000 --> 00:16:34,195
lt is l, Leclerc.
239
00:16:35,280 --> 00:16:37,794
Man of a thousand faces...
240
00:16:37,794 --> 00:16:40,758
every one the same.
241
00:16:40,758 --> 00:16:44,196
l am an old ltaliano organ-a grinder...
242
00:16:44,196 --> 00:16:48,876
Keep your voice down!
You're embarrassing the monkey.
243
00:16:48,876 --> 00:16:53,192
l have-a da bad-a news.
Maria is-a de hostage.
244
00:16:53,192 --> 00:16:57,910
They will not give her back
till we return-a the motor.
245
00:16:57,910 --> 00:17:00,992
- We must rescue her.
- And the sausage!
246
00:17:00,992 --> 00:17:03,640
The knockwurst
that was round her knockers
247
00:17:03,640 --> 00:17:07,076
is in the wardrobe of the General.
248
00:17:07,076 --> 00:17:12,280
Could we not train the monkey
to go in and steal the sausage?
249
00:17:12,280 --> 00:17:13,713
(Chuckles)
250
00:17:13,713 --> 00:17:18,316
He's been on the organ-a ten years,
he can't even turn-a the handle.
251
00:17:18,316 --> 00:17:21,073
Go about your business.
Keep your ear to the ground.
252
00:17:21,073 --> 00:17:23,913
(Sings in ltalian)
253
00:17:25,000 --> 00:17:28,788
Ren�, Michelle wishes to see you
in the back room.
254
00:17:28,788 --> 00:17:30,996
Ah. Look after the bar.
255
00:17:34,000 --> 00:17:36,560
- Where is she?
- l am here.
256
00:17:36,560 --> 00:17:37,310
Oh.
257
00:17:41,920 --> 00:17:44,878
Listen very carefully.
l shall say this only once.
258
00:17:44,878 --> 00:17:48,157
Good. This position is killing me.
259
00:17:48,157 --> 00:17:51,755
Tonight there is no moon.
Here are the details of ze plan
260
00:17:51,755 --> 00:17:54,559
to enable you to steal
the aeroplane from the museum.
261
00:17:54,559 --> 00:17:56,710
- What?!
- We cannot!
262
00:17:56,710 --> 00:17:59,997
Maria is in the hands of
General von Klinkerhoffen!
263
00:17:59,997 --> 00:18:03,197
General von Klinkerhoffen?
That ruthless fiend?
264
00:18:03,197 --> 00:18:06,795
He wants his motor returned
in exchange for her freedom.
265
00:18:06,795 --> 00:18:09,599
But without the motor,
the plane cannot fly.
266
00:18:09,599 --> 00:18:12,148
So we are up the creek without a paddle.
267
00:18:12,148 --> 00:18:15,835
- Ren� and l will rescue her.
- You speak for yourself!
268
00:18:15,835 --> 00:18:18,354
- l have a plan!
- Oh...
269
00:18:18,354 --> 00:18:21,637
l know all the secret passages
at the chateau.
270
00:18:21,637 --> 00:18:24,678
l worked as a serving maid there
when l was a girl.
271
00:18:24,678 --> 00:18:28,548
That was so long ago
they could all have collapsed by now.
272
00:18:28,548 --> 00:18:31,871
This is very serious news,
Lieutenant Gruber.
273
00:18:31,871 --> 00:18:34,758
Very serious.
274
00:18:34,758 --> 00:18:38,150
Hans, you have been to staff college.
275
00:18:38,150 --> 00:18:42,199
How do you get a sausage
out of a wardrobe...
276
00:18:42,199 --> 00:18:43,998
in a general's dressing room?
277
00:18:43,998 --> 00:18:47,675
Hmm, l think l must have been
away that day.
278
00:18:47,675 --> 00:18:52,993
Colonel, the marquis
who constructed the chateau
279
00:18:52,993 --> 00:18:58,279
built into it many secret passages
in which runaway priests used to hide.
280
00:18:58,279 --> 00:19:01,875
- Who was chasing them?
- Mostly the marquis.
281
00:19:01,875 --> 00:19:04,520
l read about it in the chateau library.
282
00:19:04,520 --> 00:19:06,397
There is also a map.
283
00:19:06,397 --> 00:19:09,438
One such passage leads
to the General's dressing room.
284
00:19:09,438 --> 00:19:11,750
Ah. Now we are getting there.
285
00:19:11,750 --> 00:19:16,118
You, Hans, can creep down this passage
and grab the sausage.
286
00:19:16,118 --> 00:19:18,760
- But he will see it has gone.
- Good point.
287
00:19:18,760 --> 00:19:24,233
Yes, l thought so, too.
l have a very clear, analytical mind.
288
00:19:27,960 --> 00:19:30,315
lt's still there.
289
00:19:31,800 --> 00:19:34,837
You will put another sausage in its place!
290
00:19:34,837 --> 00:19:38,799
But what if the General
comes out of his bedroom?
291
00:19:38,799 --> 00:19:44,750
l have it. Lieutenant Gruber
can occupy the General's attention.
292
00:19:46,400 --> 00:19:49,278
l do not quite see how l could do this.
293
00:19:49,278 --> 00:19:53,831
You'll find it easy. You have
an engaging, sparkling personality,
294
00:19:53,831 --> 00:19:56,912
a roguish smile.
295
00:19:56,912 --> 00:19:59,673
What German general
could resist you at 1am
296
00:19:59,673 --> 00:20:03,389
with a bottle of whisky in your pyjamas?
297
00:20:03,389 --> 00:20:05,994
l learned that at the staff college.
298
00:20:05,994 --> 00:20:09,117
- Very well. l will do it.
- Good!
299
00:20:12,720 --> 00:20:16,315
So, while l am leading Ren�
through the secret passages
300
00:20:16,315 --> 00:20:19,198
to switch the sausages
in the dressing room,
301
00:20:19,198 --> 00:20:23,353
you, Yvette, will enter the chateau
disguised as a serving maid.
302
00:20:25,320 --> 00:20:29,393
You will go to the General's bedroom
with an hot-water bottle.
303
00:20:29,393 --> 00:20:32,711
Give Maria this note,
telling her of a secret entrance
304
00:20:32,711 --> 00:20:34,870
inside the wardrobe in the bedroom.
305
00:20:34,870 --> 00:20:37,269
Then distract him for two minutes.
306
00:20:37,269 --> 00:20:39,874
She can escape
and Ren� can get the sausage.
307
00:20:39,874 --> 00:20:44,397
A more harebrained scheme
l have never in my life heard.
308
00:20:44,397 --> 00:20:46,755
But how do l distract the General?
309
00:20:46,755 --> 00:20:49,752
Shall l take the flying helmet
and the wet celery?
310
00:20:50,800 --> 00:20:53,837
No! You are a serving maid.
311
00:20:53,837 --> 00:20:56,798
Make do with a feather duster.
312
00:21:00,880 --> 00:21:02,950
(Owl hooting)
313
00:21:02,950 --> 00:21:05,952
Are you listening? l wish a snack.
314
00:21:05,952 --> 00:21:10,511
Send up some smoked salmon,
caviar, cold chicken,
315
00:21:10,511 --> 00:21:13,433
strudel and a bottle
of champagne on ice.
316
00:21:13,433 --> 00:21:16,512
ls that clear? Let it be done.
317
00:21:17,480 --> 00:21:22,110
General. Please, may l return
to my home now?
318
00:21:22,110 --> 00:21:25,829
Certainly not. You're my hostage.
You will remain here.
319
00:21:25,829 --> 00:21:27,831
But l am a civilised person.
320
00:21:27,831 --> 00:21:30,309
l will allow you to share in my snack.
321
00:21:30,309 --> 00:21:32,675
l will not eat with an enemy of France!
322
00:21:32,675 --> 00:21:36,435
The night is young.
We shall see. Get back on the mat.
323
00:21:41,280 --> 00:21:45,034
You must stay close.
These passages are very complicated.
324
00:21:45,034 --> 00:21:48,078
For the sake of heaven, Edith, l... Edith?
325
00:22:15,280 --> 00:22:18,477
Ren�? Ren�, where are you?
326
00:22:18,477 --> 00:22:20,516
(Knocking)
327
00:22:25,520 --> 00:22:29,479
lf you do not stay close behind me,
you will get lost.
328
00:22:29,479 --> 00:22:32,358
- Where are we now?
- This is the Great Hall.
329
00:22:32,358 --> 00:22:34,829
When l was a serving girl
l used to polish it.
330
00:22:34,829 --> 00:22:37,275
We are supposed to be in the bedroom!
331
00:22:37,275 --> 00:22:39,271
lt is a short cut.
332
00:22:39,271 --> 00:22:42,716
Who ever heard of a short cut
in a secret passage?
333
00:22:42,716 --> 00:22:45,109
Somebody's coming!
334
00:22:45,109 --> 00:22:47,475
(Footsteps)
335
00:23:03,280 --> 00:23:04,838
They have gone.
336
00:23:04,838 --> 00:23:08,151
We are going to get caught.
We are going to get caught!
337
00:23:08,151 --> 00:23:08,871
Pansy!
338
00:23:13,120 --> 00:23:17,318
Listen. At the end of the stairs is
the entrance to a secret passage
339
00:23:17,318 --> 00:23:20,039
which leads to
the General's dressing room.
340
00:23:20,039 --> 00:23:22,111
Follow me.
341
00:23:22,111 --> 00:23:24,839
- (Heavy footsteps)
- Shh!
342
00:23:24,839 --> 00:23:27,036
Mind my polish!
343
00:23:38,480 --> 00:23:40,630
Hans, where are we?
344
00:23:40,630 --> 00:23:43,393
- ln the cellars.
- l know that!
345
00:23:43,393 --> 00:23:47,393
Whereabouts in the cellars?
Look at Gruber's plan of the chateau.
346
00:23:47,393 --> 00:23:51,519
lt um... lt all depends
on whether that is the north
347
00:23:51,519 --> 00:23:53,556
or that is the north.
348
00:23:53,556 --> 00:23:57,713
- Have you got a compass?
- Yes, on my Swiss Army knife.
349
00:23:57,713 --> 00:24:00,189
Hang on. Here we are.
350
00:24:01,640 --> 00:24:04,473
That is the north.
351
00:24:04,473 --> 00:24:07,677
ln that case,
we are going the wrong way.
352
00:24:10,440 --> 00:24:12,510
Quick! There's somebody coming.
353
00:24:13,480 --> 00:24:15,835
Who are you? What are you doing?
354
00:24:20,960 --> 00:24:23,679
Hans, you fool! What are you doing?
355
00:24:23,679 --> 00:24:26,320
You're knocking out our own people!
356
00:24:26,320 --> 00:24:28,356
lt was a good shot, wasn't it?
357
00:24:46,200 --> 00:24:50,557
- What are you looking for?
- There was concealed here a knob.
358
00:24:50,557 --> 00:24:54,315
Hurry up. Yvette will be
doing her piece in three minutes.
359
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Shh!
360
00:25:03,720 --> 00:25:06,996
Someone approaches! Quickly! Hide!
361
00:25:10,360 --> 00:25:13,079
Leave me alone! Go somewhere else!
362
00:25:35,600 --> 00:25:39,434
Edith, you did not tell me
this place was haunted!
363
00:25:39,434 --> 00:25:43,195
A suit of armour with a limp
has just walked past.
364
00:25:43,195 --> 00:25:45,794
Look out! Someone else is coming!
365
00:26:23,040 --> 00:26:24,996
(Creaking)
366
00:26:47,200 --> 00:26:49,236
- Who is there?
- Your refreshments.
367
00:26:49,236 --> 00:26:51,595
A moment! Come here.
368
00:26:51,595 --> 00:26:55,514
A German general should not be seen
with a French peasant girl.
369
00:26:55,514 --> 00:26:57,909
Get in the cupboard and stay there.
370
00:27:01,280 --> 00:27:02,000
Enter.
371
00:27:04,080 --> 00:27:08,119
l'm afraid there was no caviar,
Herr General.
372
00:27:08,119 --> 00:27:11,112
l'm sorry. lnstead
l have obtained some cod's roe.
373
00:27:11,112 --> 00:27:14,112
Hm. Unfortunately l can
tell the difference.
374
00:27:14,112 --> 00:27:16,350
Oh, well. So be it.
375
00:27:16,350 --> 00:27:18,954
- Shall l bring it in?
- Of course.
376
00:27:39,120 --> 00:27:42,192
The coast is clear. Come out.
377
00:27:42,192 --> 00:27:45,033
Will you join me
in a glass of champagne?
378
00:27:45,033 --> 00:27:48,999
Only if you promise to release me.
379
00:27:48,999 --> 00:27:51,116
We will discuss this after dinner.
380
00:27:56,640 --> 00:27:59,108
- Who is there?
- lt is the maid!
381
00:27:59,108 --> 00:28:02,033
A moment! Quick, back in the cupboard!
382
00:28:05,000 --> 00:28:07,116
What kind of relationship can we have
383
00:28:07,116 --> 00:28:10,795
if you throw me in the cupboard
every time we're interrupted?
384
00:28:10,795 --> 00:28:13,838
When the maid is gone, we will be alone.
385
00:28:17,000 --> 00:28:18,831
Enter!
386
00:28:19,920 --> 00:28:23,515
- l've come to warm your bed.
- That is not necessary.
387
00:28:23,515 --> 00:28:27,036
My bed will be warmed
by more interesting methods.
388
00:28:28,120 --> 00:28:30,839
- You may turn it down.
- Yes, Herr General.
389
00:28:41,360 --> 00:28:44,591
Ren�! What are you doing
under the bed?
390
00:28:44,591 --> 00:28:47,558
What are you doing in the commode?
391
00:28:47,558 --> 00:28:50,359
l have come up the wrong passage.
392
00:28:55,920 --> 00:28:59,071
- How do we get in?
- l am looking for the knob!
393
00:28:59,071 --> 00:28:59,821
Ow!
394
00:29:03,320 --> 00:29:06,073
How is it l have not seen you before?
395
00:29:06,073 --> 00:29:10,233
Normally,
l am peeling potatoes in the kitchen.
396
00:29:10,233 --> 00:29:14,108
But l can also peel other things.
397
00:29:20,160 --> 00:29:24,199
How dare you assume that l would
compromise myself with you?
398
00:29:24,199 --> 00:29:26,555
- (Knocking)
- Who is there?
399
00:29:26,555 --> 00:29:30,679
- (Yelling) lt is l, Helga!
- What do you want?
400
00:29:30,679 --> 00:29:34,070
l have for you a present from Herr Flick.
401
00:29:34,070 --> 00:29:36,390
- A moment!
- l will hide in the wardrobe.
402
00:29:36,390 --> 00:29:38,948
No, no! lt's full! Under the bed!
403
00:29:44,240 --> 00:29:46,196
Do not ask.
404
00:29:47,520 --> 00:29:48,240
Enter.
405
00:29:52,040 --> 00:29:54,156
The present.
406
00:29:54,156 --> 00:29:57,516
Am l to understand
that Herr Flick has sent me at 1am
407
00:29:57,516 --> 00:30:00,034
a present of a gramophone?
408
00:30:00,034 --> 00:30:03,476
Not only this, General. He has sent me.
409
00:30:07,400 --> 00:30:09,470
( Sultry jazz)
410
00:30:47,320 --> 00:30:49,276
Ha! The wardrobe!
411
00:30:53,200 --> 00:30:57,398
- What's going on?
- Helga is doing a striptease.
412
00:30:57,398 --> 00:31:00,756
We haven't got time for that... Helga?!
413
00:31:18,920 --> 00:31:21,593
Oh, Colonel. l'm all steamed up.
414
00:31:21,593 --> 00:31:24,433
- Get the sausage.
- Oh, the sausage!
415
00:31:32,760 --> 00:31:36,594
- We've got to go. Come on.
- Oh, Colonel!
416
00:31:49,480 --> 00:31:53,951
My God, if he finds me
under here, l am a dead duck!
417
00:32:17,360 --> 00:32:20,432
Rrren�! My brave Ren�!
418
00:32:20,432 --> 00:32:25,719
Press your lips to my lips
so we can die in one grand embrace!
419
00:32:25,719 --> 00:32:30,430
Ren�! What are you doing
in the wardrobe with Maria?!
420
00:32:30,430 --> 00:32:32,988
You stupid woman!
421
00:32:32,988 --> 00:32:35,833
What do you think l am doing in here?
422
00:32:35,833 --> 00:32:38,275
She has fainted with cold fear.
423
00:32:38,275 --> 00:32:41,352
l am reviving her
with the 'eat from my body.
424
00:32:41,352 --> 00:32:44,113
Just you wait till l get you 'ome.
425
00:32:52,840 --> 00:32:55,912
Someday l'll find you
426
00:32:55,912 --> 00:32:58,560
Leap up behind you...
427
00:33:00,320 --> 00:33:02,470
(Gramophone slowing down)
428
00:33:10,880 --> 00:33:14,429
Oh, dear. ls there anything l can do?
429
00:33:15,600 --> 00:33:17,511
Yes, wind the gramophone.
430
00:33:17,511 --> 00:33:22,310
And if you don't fancy that one,
there's a spare in the wardrobe!
34113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.