All language subtitles for Young.Sheldon.S06E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,430 --> 00:00:03,550 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,480 Why are you talking to my husband 3 00:00:04,680 --> 00:00:05,680 about your love life? 4 00:00:05,880 --> 00:00:06,650 You know, Mary, 5 00:00:06,850 --> 00:00:07,990 you might want to be careful 6 00:00:08,190 --> 00:00:09,290 about throwing stones, 7 00:00:09,490 --> 00:00:11,360 'cause I've seen your glass house. 8 00:00:11,560 --> 00:00:13,290 Hey, it's Missy. I stole my dad's truck, 9 00:00:13,490 --> 00:00:14,630 I'm running away. Want to come? 10 00:00:14,830 --> 00:00:15,960 Come and get me. 11 00:00:16,160 --> 00:00:18,030 All right, your parents are on their way. 12 00:00:18,230 --> 00:00:19,070 Are they mad? 13 00:00:19,270 --> 00:00:20,400 If my daughter stole my car 14 00:00:20,600 --> 00:00:21,930 and ran away, I'd be mad. 15 00:00:22,140 --> 00:00:23,440 You may never drive again. 16 00:00:23,640 --> 00:00:25,840 And you are not hanging out with Paige anymore. 17 00:00:26,040 --> 00:00:27,870 I liked it better when you two weren't talking. 18 00:00:28,070 --> 00:00:29,940 If you're feeling ignored, don't worry. 19 00:00:30,140 --> 00:00:31,110 We're gonna be laser-focused 20 00:00:31,310 --> 00:00:32,650 on you from now on. 21 00:00:32,850 --> 00:00:33,830 (sighs) 22 00:00:35,330 --> 00:00:37,180 * The stars at night * 23 00:00:37,380 --> 00:00:39,500 * Are big and bright * 24 00:00:40,340 --> 00:00:42,960 * Deep in the heart of Texas * 25 00:00:43,160 --> 00:00:44,920 * The prairie sky * 26 00:00:45,120 --> 00:00:47,480 * Is wide and high * 27 00:00:48,380 --> 00:00:50,460 * Deep in the heart of Texas. * 28 00:00:50,660 --> 00:00:53,070 Remember, it's always four claps. 29 00:00:53,270 --> 00:00:55,530 Never three, always four. (cooing) 30 00:00:55,730 --> 00:00:57,540 You know who claps three times? 31 00:00:57,740 --> 00:00:58,840 Yankees. 32 00:00:59,040 --> 00:01:01,410 And as Texans, we always remember the Alamo. 33 00:01:01,610 --> 00:01:03,080 Otherwise, we might as well 34 00:01:03,280 --> 00:01:05,940 just live in Oklahoma. Blech. 35 00:01:06,150 --> 00:01:07,880 Hey, how long have you been here? (chuckles) 36 00:01:08,080 --> 00:01:10,350 I just came to check on her before work. 37 00:01:10,550 --> 00:01:12,390 She was up and you were snoring like a buzz saw. 38 00:01:12,590 --> 00:01:14,020 I do not snore. 39 00:01:14,220 --> 00:01:15,250 Okay. 40 00:01:15,450 --> 00:01:17,020 Be nice. 41 00:01:17,220 --> 00:01:18,360 You didn't hear it? 42 00:01:18,560 --> 00:01:20,630 I didn't say that. I said, "Be nice." 43 00:01:20,830 --> 00:01:22,830 Okay, well, thanks for letting me get some rest. 44 00:01:23,030 --> 00:01:24,060 No problem. 45 00:01:24,260 --> 00:01:25,560 Good morning, CeeCee. (coos) 46 00:01:25,760 --> 00:01:27,470 (chuckles) She's fed, she's changed 47 00:01:27,670 --> 00:01:28,800 and we got through the first two verses 48 00:01:29,000 --> 00:01:30,140 of "Deep in the Heart of Texas." 49 00:01:30,340 --> 00:01:31,140 Did you tell her about the claps? 50 00:01:31,340 --> 00:01:32,370 Of course. Good. 51 00:01:32,570 --> 00:01:34,240 What you planning for your birthday? 52 00:01:34,440 --> 00:01:36,140 Probably just gonna take it easy. 53 00:01:36,340 --> 00:01:37,610 Oh, my God. 54 00:01:37,810 --> 00:01:39,550 Saturday's your birthday. I totally forgot. 55 00:01:39,750 --> 00:01:40,950 Don't worry about it. 56 00:01:41,150 --> 00:01:42,350 Honestly, I don't even know what today is. 57 00:01:42,550 --> 00:01:44,120 Thursday. It's Thursday? 58 00:01:44,320 --> 00:01:46,190 Really? That's weird. 59 00:01:46,390 --> 00:01:48,050 Anyway, I'm really sorry. 60 00:01:48,250 --> 00:01:49,320 It ain't a big deal. 61 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 What do you mean, it's not a big deal? 62 00:01:50,720 --> 00:01:51,790 You're gonna be 18. 63 00:01:51,990 --> 00:01:53,660 You can legally buy me cigarettes. 64 00:01:53,860 --> 00:01:55,390 And CeeCee's excited her dad's 65 00:01:55,590 --> 00:01:56,860 gonna be an actual adult 66 00:01:57,060 --> 00:01:58,230 and she doesn't have to change the subject 67 00:01:58,430 --> 00:02:00,270 every time his age comes up. 68 00:02:00,470 --> 00:02:03,400 If I wasn't mature, that'd probably hurt my feelings. 69 00:02:03,600 --> 00:02:05,340 And you don't have to get me anything. 70 00:02:05,540 --> 00:02:06,640 She's enough. 71 00:02:06,840 --> 00:02:08,540 Glad you like her. I didn't save the receipt. 72 00:02:08,740 --> 00:02:10,410 Well, I got to get to work. 73 00:02:10,610 --> 00:02:12,430 Bye, CeeCee. 74 00:02:13,360 --> 00:02:14,810 You miss being 18? 75 00:02:15,010 --> 00:02:17,920 No, pretty happy where I am right now. 76 00:02:18,120 --> 00:02:19,450 Yeah, me, too. 77 00:02:19,650 --> 00:02:21,970 I'm lying. Yeah, me, too. 78 00:02:23,110 --> 00:02:25,890 * Nobody else is stronger than I am * 79 00:02:26,090 --> 00:02:28,590 * Yesterday I moved a mountain * 80 00:02:28,790 --> 00:02:31,160 * I bet I could be your hero * 81 00:02:31,360 --> 00:02:34,270 * I am a mighty little man * 82 00:02:34,470 --> 00:02:38,450 * I am a mighty little man. * 83 00:02:41,120 --> 00:02:43,710 ADULT SHELDON: My sister was facing the repercussions 84 00:02:43,910 --> 00:02:45,510 of her recent joyride 85 00:02:45,710 --> 00:02:46,510 by being grounded at home. 86 00:02:46,710 --> 00:02:48,750 MARY: No TV! 87 00:02:48,950 --> 00:02:49,820 (groans) 88 00:02:50,020 --> 00:02:50,980 (turns on radio) 89 00:02:51,180 --> 00:02:52,600 MARY: No music! 90 00:02:55,370 --> 00:02:56,720 No magazines. 91 00:02:56,920 --> 00:02:58,360 If you want, you can read a book. 92 00:02:58,560 --> 00:02:59,930 I'd rather die. 93 00:03:00,130 --> 00:03:01,860 ADULT SHELDON: And I, despite being 94 00:03:02,060 --> 00:03:03,400 innocent of all wrongdoing, 95 00:03:03,600 --> 00:03:04,760 was being punished as well. 96 00:03:04,960 --> 00:03:07,070 Not by my parents, but by society 97 00:03:07,270 --> 00:03:09,640 and their insistence on a "spring break." 98 00:03:09,840 --> 00:03:11,870 One whole week of no school. No fair. 99 00:03:12,070 --> 00:03:13,640 You two should do something together. 100 00:03:13,840 --> 00:03:15,370 Go outside, take a walk. 101 00:03:15,570 --> 00:03:16,510 I'd rather die. 102 00:03:16,710 --> 00:03:17,810 I'd rather read. 103 00:03:18,010 --> 00:03:19,010 (sighs) 104 00:03:19,210 --> 00:03:20,350 You could make a card for Georgie. 105 00:03:20,550 --> 00:03:21,750 It's his birthday Saturday. 106 00:03:21,950 --> 00:03:23,650 You're right, I need to get him a gift. 107 00:03:23,850 --> 00:03:24,650 I should go to the mall. 108 00:03:24,850 --> 00:03:26,020 You're not going anywhere. 109 00:03:26,220 --> 00:03:28,520 But it's my only brother's 18th birthday. 110 00:03:28,720 --> 00:03:29,890 Excuse me. 111 00:03:30,090 --> 00:03:31,060 Fine, it's my 112 00:03:31,260 --> 00:03:32,990 favorite brother's 18th birthday. 113 00:03:33,190 --> 00:03:34,630 Better. 114 00:03:34,830 --> 00:03:36,700 I got to go to work. Keep an eye on her. 115 00:03:36,900 --> 00:03:37,700 I will. 116 00:03:37,900 --> 00:03:38,700 I was talking to your father, 117 00:03:38,900 --> 00:03:40,830 but actually, sure. 118 00:03:41,030 --> 00:03:43,020 Bye. 119 00:03:43,890 --> 00:03:45,870 So, are you gonna be mad at me forever? 120 00:03:46,070 --> 00:03:47,110 No, not forever. 121 00:03:47,310 --> 00:03:49,210 But I'm not gonna be done anytime soon. 122 00:03:49,410 --> 00:03:51,780 Okay, look, I know I'm grounded and I'm missing spring break, 123 00:03:51,980 --> 00:03:53,450 and I totally deserve it. 124 00:03:53,650 --> 00:03:54,980 There better not be a "but." 125 00:03:55,180 --> 00:03:56,160 There isn't. 126 00:03:57,000 --> 00:03:58,520 However... 127 00:03:58,720 --> 00:03:59,520 I need to catch up on 90210 128 00:03:59,720 --> 00:04:00,850 because everyone 129 00:04:01,050 --> 00:04:02,050 will be talking about it Monday, 130 00:04:02,250 --> 00:04:03,660 and if I miss it, I might as well 131 00:04:03,860 --> 00:04:05,020 not even go back to school. 132 00:04:05,220 --> 00:04:06,190 Too bad. 133 00:04:06,390 --> 00:04:07,890 Come on, even prisoners 134 00:04:08,090 --> 00:04:10,060 get to go out to the yard for an hour a day. 135 00:04:10,260 --> 00:04:11,260 (sighs) 136 00:04:11,460 --> 00:04:12,670 Fair enough. 137 00:04:12,870 --> 00:04:15,470 There's the yard. Knock yourself out. 138 00:04:15,670 --> 00:04:16,970 (sighs) 139 00:04:17,170 --> 00:04:19,200 I know a way for you to watch whatever you want. 140 00:04:19,410 --> 00:04:20,540 How? 141 00:04:20,740 --> 00:04:22,040 Your imagination. 142 00:04:22,240 --> 00:04:23,740 That's stupid. 143 00:04:23,940 --> 00:04:25,540 Did you know there's a German folk song about it? 144 00:04:25,740 --> 00:04:28,350 Don't. * My thoughts will not cater * 145 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 * To duke or dictator * 146 00:04:29,750 --> 00:04:31,550 * No man can deny * 147 00:04:31,750 --> 00:04:34,020 * Die gedanken sind frei. * 148 00:04:34,220 --> 00:04:35,050 Where are you going? 149 00:04:35,250 --> 00:04:36,720 Mom said no music. 150 00:04:36,920 --> 00:04:39,360 (hums melody) * Die Gedanken sind frei * 151 00:04:39,560 --> 00:04:41,910 * Wer kann sie erraten. * 152 00:04:42,950 --> 00:04:45,630 She's finally napping. Great. 153 00:04:45,830 --> 00:04:47,370 You get 20 minutes. 154 00:04:47,570 --> 00:04:48,600 What you gonna do? 155 00:04:48,800 --> 00:04:50,370 Sleep, bathe, eat? 156 00:04:50,570 --> 00:04:53,170 No, I took a bath a few days ago. I think I'm set. 157 00:04:53,370 --> 00:04:56,090 Those baths aren't just for you. 158 00:04:57,090 --> 00:04:58,710 Hey, I was thinking about doing something nice 159 00:04:58,910 --> 00:04:59,880 for Georgie's birthday. 160 00:05:00,080 --> 00:05:02,320 How nice? 'Cause I'm all set 161 00:05:02,520 --> 00:05:04,180 with great-grandchildren for now. 162 00:05:04,380 --> 00:05:06,590 Well, I just gave birth and he's seeing another woman, 163 00:05:06,790 --> 00:05:08,920 so I was thinking maybe a cake 164 00:05:09,120 --> 00:05:11,360 and some of his favorite food. 165 00:05:11,560 --> 00:05:13,130 That's sweet, you're gonna cook. 166 00:05:13,330 --> 00:05:16,750 Actually, uh... 167 00:05:18,110 --> 00:05:19,160 Okay. 168 00:05:19,360 --> 00:05:21,930 I'll do the food, you handle the cake. 169 00:05:22,130 --> 00:05:23,140 Great. 170 00:05:23,340 --> 00:05:26,140 Hey, uh, does Mary know how to bake? 171 00:05:26,340 --> 00:05:27,540 Yeah. 172 00:05:27,740 --> 00:05:29,160 Perfect. 173 00:05:31,430 --> 00:05:33,630 (on radio): * This is quite a time for smiling... * 174 00:05:34,530 --> 00:05:35,980 Hey, 175 00:05:36,180 --> 00:05:37,280 welcome back. 176 00:05:37,480 --> 00:05:38,880 How's little Constance doing? 177 00:05:39,080 --> 00:05:40,550 We're calling her CeeCee. 178 00:05:40,750 --> 00:05:42,990 Well, that's just the cutest. 179 00:05:43,190 --> 00:05:44,670 Mm-hmm. 180 00:05:45,470 --> 00:05:48,290 Oh, I got you coffee. 181 00:05:48,490 --> 00:05:49,760 Don't worry, 182 00:05:49,960 --> 00:05:51,130 it's not the sludge we serve. 183 00:05:51,330 --> 00:05:53,630 I got it from the 7-Eleven on the corner. 184 00:05:53,830 --> 00:05:55,630 Thank you, but I'm fine. 185 00:05:55,830 --> 00:05:56,770 Are you sure? 186 00:05:56,970 --> 00:05:58,170 I put some of those 187 00:05:58,370 --> 00:05:59,610 flavored creamers in it. 188 00:05:59,810 --> 00:06:01,040 Fancy. 189 00:06:01,240 --> 00:06:04,280 I really have a lot of work to catch up on. 190 00:06:04,480 --> 00:06:05,780 Of course. 191 00:06:05,980 --> 00:06:07,180 Well, I will leave you to it. 192 00:06:07,380 --> 00:06:09,380 But later on, 193 00:06:09,580 --> 00:06:10,780 I want to see pictures of that baby. 194 00:06:10,980 --> 00:06:12,180 I don't have any with me. 195 00:06:12,380 --> 00:06:15,270 Well, you can describe her to me. 196 00:06:16,410 --> 00:06:19,160 (sighs) She's about yay big 197 00:06:19,360 --> 00:06:20,630 and bald. 198 00:06:20,830 --> 00:06:22,780 Nothing you ain't seen before. 199 00:06:23,650 --> 00:06:25,180 Sounds adorable. 200 00:06:27,680 --> 00:06:28,670 Do you want this open or... 201 00:06:28,870 --> 00:06:30,790 Closed. Yep. 202 00:06:44,870 --> 00:06:47,040 (theme music for Beverly Hills 90210 plays) 203 00:06:49,710 --> 00:06:50,960 What are you doing? 204 00:06:51,160 --> 00:06:53,430 (sighs) Nothing, go away. 205 00:06:53,630 --> 00:06:54,860 You're not allowed to watch TV. 206 00:06:55,060 --> 00:06:57,480 Sheldon, let me have this. 207 00:06:58,380 --> 00:07:00,300 While Dad's gone, I'm the man of the house, 208 00:07:00,500 --> 00:07:02,640 and the man of the house has to enforce the rules. 209 00:07:02,840 --> 00:07:05,100 The man of the house is about to get his teeth knocked out. 210 00:07:05,300 --> 00:07:07,140 Puberty's made you mean. 211 00:07:07,340 --> 00:07:09,170 I need to know what happened on my show. 212 00:07:09,370 --> 00:07:10,310 And you'll find out 213 00:07:10,510 --> 00:07:11,340 when your privileges are restored. 214 00:07:11,540 --> 00:07:12,480 I can't wait that long, 215 00:07:12,680 --> 00:07:14,210 each episode builds on the last. 216 00:07:14,410 --> 00:07:17,450 Imagine a Star Trek that ends with "to be continued," 217 00:07:17,650 --> 00:07:18,950 and you don't get to continue. 218 00:07:19,150 --> 00:07:21,470 That would never happen, because I follow the rules. 219 00:07:22,400 --> 00:07:25,070 You are this close to a purple nurple. 220 00:07:25,870 --> 00:07:28,210 You leave my nurples alone. 221 00:07:30,780 --> 00:07:32,260 (sighs) 222 00:07:32,460 --> 00:07:33,300 (knocking) 223 00:07:33,500 --> 00:07:34,750 Yes? 224 00:07:35,620 --> 00:07:36,670 Hey, Mary, 225 00:07:36,870 --> 00:07:38,000 you get a chance 226 00:07:38,200 --> 00:07:40,010 to send out those checks? 227 00:07:40,210 --> 00:07:42,540 Not yet, but I'll get to it. 228 00:07:42,740 --> 00:07:44,280 All right. 229 00:07:44,480 --> 00:07:45,610 It's just that, 230 00:07:45,810 --> 00:07:47,410 the checks to the vendors 231 00:07:47,610 --> 00:07:50,750 go out on Tuesdays, and it's Thursday. 232 00:07:50,950 --> 00:07:53,490 I know the days of the week, Brenda. 233 00:07:53,690 --> 00:07:55,350 Okay. 234 00:07:55,550 --> 00:07:57,120 You want checks? 235 00:07:57,320 --> 00:07:58,510 Here's checks. 236 00:07:59,640 --> 00:08:02,360 Mancuso Maintenance. 237 00:08:02,560 --> 00:08:05,230 $45. 238 00:08:05,430 --> 00:08:06,670 There you go. 239 00:08:06,870 --> 00:08:09,100 Mary... Lone Star Vending. 240 00:08:09,300 --> 00:08:10,500 $200. 241 00:08:10,700 --> 00:08:12,540 Okay, if you're mad, just talk to me 242 00:08:12,740 --> 00:08:14,770 instead of whatever this is. 243 00:08:14,970 --> 00:08:15,970 I'm not mad. 244 00:08:16,170 --> 00:08:18,040 Okay, come on, Mary. We're friends. 245 00:08:18,240 --> 00:08:20,650 Just not as good of friends 246 00:08:20,850 --> 00:08:22,850 as you are with my husband. 247 00:08:23,050 --> 00:08:24,520 Okay, if you're gonna keep working here, 248 00:08:24,720 --> 00:08:25,950 we have to figure this out. 249 00:08:26,150 --> 00:08:27,350 Maybe I shouldn't work here. 250 00:08:27,550 --> 00:08:29,190 Maybe you shouldn't. Are you firing me? 251 00:08:29,390 --> 00:08:30,820 Well, I thought you were quitting. 252 00:08:31,020 --> 00:08:32,690 Maybe I was. Then maybe I was. 253 00:08:32,890 --> 00:08:34,130 Then I am. 254 00:08:34,330 --> 00:08:34,960 Then I do. 255 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 Great, then I'm leaving. 256 00:08:37,560 --> 00:08:40,400 Well, I'm a little confused, but okay. 257 00:08:40,600 --> 00:08:41,780 (sighs) 258 00:08:49,630 --> 00:08:50,780 Mary, you're home early. 259 00:08:50,980 --> 00:08:53,150 I'm sorry, am I bothering you? 260 00:08:53,350 --> 00:08:55,480 No, just thought you'd still be at work. 261 00:08:55,680 --> 00:08:57,750 Well, I'm not. 262 00:08:57,950 --> 00:08:59,150 I don't work there anymore. 263 00:08:59,350 --> 00:09:00,690 Brenda and I got in a fight. 264 00:09:00,890 --> 00:09:03,060 Wait, what? 265 00:09:03,260 --> 00:09:04,220 Did you get fired? 266 00:09:04,420 --> 00:09:06,530 Yes. Or maybe I quit. 267 00:09:06,730 --> 00:09:08,260 I don't know, it's unclear. 268 00:09:08,460 --> 00:09:10,530 Well, whichever one it was, 269 00:09:10,730 --> 00:09:12,630 I'm on your side. Screw Brenda. 270 00:09:12,830 --> 00:09:14,880 You don't even know what happened. 271 00:09:16,080 --> 00:09:18,640 You're right. Sorry. What happened? 272 00:09:18,840 --> 00:09:22,340 Well, Brenda was being overly nice, 273 00:09:22,540 --> 00:09:24,380 which really rubbed me the wrong way, 274 00:09:24,580 --> 00:09:25,780 so I tore her head off. 275 00:09:25,980 --> 00:09:28,250 Well, I don't see what choice you had. 276 00:09:28,450 --> 00:09:29,980 George, don't. 277 00:09:30,180 --> 00:09:31,570 What? I'm on your side. 278 00:09:32,400 --> 00:09:34,040 Why do I even tell you anything? 279 00:09:37,540 --> 00:09:39,470 Love you! 280 00:09:43,210 --> 00:09:44,060 (knock on door) 281 00:09:44,260 --> 00:09:45,860 Missy, are you busy? 282 00:09:46,060 --> 00:09:47,670 Do I look busy? 283 00:09:47,870 --> 00:09:49,800 I do some of my best thinking lying down. 284 00:09:50,000 --> 00:09:51,670 Yeah, well, I'm not thinking. 285 00:09:51,870 --> 00:09:54,470 The shower is another excellent place to cogitate. 286 00:09:54,670 --> 00:09:56,140 Sometimes I'll just lather up and drift off... 287 00:09:56,340 --> 00:09:57,840 What do you want, Sheldon? 288 00:09:58,040 --> 00:09:59,680 Well, I was thinking about what you said about Star Trek 289 00:09:59,880 --> 00:10:01,680 and how it'd be hard to watch part one and not part two. 290 00:10:01,880 --> 00:10:03,680 So I can watch 90210? 291 00:10:03,880 --> 00:10:06,150 No, but I can offer you the next best thing: 292 00:10:06,350 --> 00:10:08,420 Theater of the mind. 293 00:10:08,620 --> 00:10:10,560 This is why people hate you. 294 00:10:10,760 --> 00:10:11,920 No, I've watched your program, 295 00:10:12,120 --> 00:10:13,360 and I can tell you everything that happened. 296 00:10:13,560 --> 00:10:14,590 So you know what happens 297 00:10:14,790 --> 00:10:15,860 with Brandon's gambling problem? 298 00:10:16,060 --> 00:10:17,430 And how Dylan and Kelly are doing? 299 00:10:17,630 --> 00:10:19,670 I do. Okay. 300 00:10:19,870 --> 00:10:21,430 Wait, why would you do that for me? 301 00:10:21,630 --> 00:10:23,540 Well, when you tried to watch the tape, 302 00:10:23,740 --> 00:10:25,440 I ended up watching the first 12 seconds of it, 303 00:10:25,640 --> 00:10:27,210 and the completist in me had to finish it. 304 00:10:27,410 --> 00:10:28,270 That's so dumb. 305 00:10:28,470 --> 00:10:31,440 I love it. Tell me everything. 306 00:10:31,640 --> 00:10:33,650 Well, it starts off with Kelly 307 00:10:33,850 --> 00:10:35,310 working out on an exercise machine. 308 00:10:35,510 --> 00:10:36,620 Oh, she's dating Dylan, 309 00:10:36,820 --> 00:10:38,320 who was dating her best friend. 310 00:10:38,520 --> 00:10:39,920 Mm-hmm. 311 00:10:40,120 --> 00:10:41,750 She gets sweatier and sweatier, which I'm assuming 312 00:10:41,950 --> 00:10:42,890 is because of the exercise, 313 00:10:43,090 --> 00:10:44,290 although it could be the weather. 314 00:10:44,490 --> 00:10:46,120 Los Angeles is the land of sun and fun. 315 00:10:46,320 --> 00:10:47,260 Did she look upset? 316 00:10:47,460 --> 00:10:50,000 Hard to say. She looked sweaty. 317 00:10:50,200 --> 00:10:51,600 What happens next? 318 00:10:51,800 --> 00:10:53,030 Well, then she and her brother, David, 319 00:10:53,230 --> 00:10:55,330 get into a very heated argument over a banana. 320 00:10:55,530 --> 00:10:56,600 That doesn't sound right. 321 00:10:56,800 --> 00:10:58,500 Well, in the next scene at school, 322 00:10:58,700 --> 00:10:59,840 everyone gets quiet when Kelly walks up. 323 00:11:00,040 --> 00:11:01,370 I'm assuming it's because of the banana tiff. 324 00:11:01,570 --> 00:11:02,740 There's no way 325 00:11:02,940 --> 00:11:04,340 the episode was about a banana. 326 00:11:04,540 --> 00:11:05,610 I'm sorry, did you watch it? 327 00:11:05,810 --> 00:11:07,350 What else happened? 328 00:11:07,550 --> 00:11:08,480 Oh, they're also planning Kelly 329 00:11:08,680 --> 00:11:09,650 a surprise birthday party. 330 00:11:09,850 --> 00:11:11,450 Well, that's why they got quiet. 331 00:11:11,650 --> 00:11:12,750 How could you not get that? 332 00:11:12,950 --> 00:11:14,320 No one said it out loud. 333 00:11:14,520 --> 00:11:16,590 You have to pay attention to how they're acting. 334 00:11:16,790 --> 00:11:18,490 Their faces and body language. 335 00:11:18,690 --> 00:11:20,630 You mean for subtext? 336 00:11:20,830 --> 00:11:21,890 Yeah, subtext. 337 00:11:22,090 --> 00:11:24,360 I hate subtext, I prefer text. 338 00:11:24,560 --> 00:11:25,630 Then just listen to the music. 339 00:11:25,830 --> 00:11:27,370 If it's sad, they're sad. 340 00:11:27,570 --> 00:11:28,830 It's happy, they're happy. 341 00:11:29,030 --> 00:11:29,870 Interesting. 342 00:11:30,070 --> 00:11:31,200 So the music's like a cheat sheet 343 00:11:31,400 --> 00:11:32,400 to help read social cues? 344 00:11:32,600 --> 00:11:33,410 Exactly. 345 00:11:33,610 --> 00:11:34,910 Look at that, 346 00:11:35,110 --> 00:11:36,620 spring break and I'm still learning. 347 00:11:38,860 --> 00:11:40,410 MARY: George said he was on my side, 348 00:11:40,610 --> 00:11:41,780 but if he was really 349 00:11:41,980 --> 00:11:44,020 on my side, he wouldn't say he was on my side 350 00:11:44,220 --> 00:11:45,780 like he had to calm down a crazy woman. 351 00:11:45,980 --> 00:11:48,790 You know, I can just buy Georgie a cake. 352 00:11:48,990 --> 00:11:50,260 All righty, 353 00:11:50,460 --> 00:11:51,890 I got everything we need 354 00:11:52,090 --> 00:11:54,330 to make chicken-fried steak 355 00:11:54,530 --> 00:11:56,260 and mac and cheese and tater tots. 356 00:11:56,460 --> 00:11:57,800 Healthy. 357 00:11:58,000 --> 00:11:59,260 You said make his favorite meal. 358 00:11:59,460 --> 00:12:01,070 What'd you think that was gonna be, a carrot? 359 00:12:01,270 --> 00:12:02,670 And it's fine, 360 00:12:02,870 --> 00:12:04,140 I will make the cake. 361 00:12:04,340 --> 00:12:05,400 Thank you. 362 00:12:05,600 --> 00:12:06,710 I've got plenty of time. 363 00:12:06,910 --> 00:12:08,570 It's not like I have a job to go to. 364 00:12:08,770 --> 00:12:09,810 What happened? 365 00:12:10,010 --> 00:12:11,580 You don't want to know. (door opens) 366 00:12:11,780 --> 00:12:13,200 Sold. (door closes) 367 00:12:14,160 --> 00:12:15,110 We're home. 368 00:12:15,310 --> 00:12:16,550 Hey, how was your walk? Slow. 369 00:12:16,750 --> 00:12:18,120 You don't know how many old ladies 370 00:12:18,320 --> 00:12:19,620 are in the neighborhood till you go out with a baby. 371 00:12:19,820 --> 00:12:21,150 Ooh, tots. 372 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Hey, hands off. 373 00:12:22,550 --> 00:12:23,690 Oh, uh, they're for Saturday. 374 00:12:23,890 --> 00:12:25,490 We thought we'd make you a birthday dinner. 375 00:12:25,690 --> 00:12:28,090 Oh, shoot. Amber's taking me out. 376 00:12:28,290 --> 00:12:31,030 Oh, I thought you said you didn't have plans. 377 00:12:31,230 --> 00:12:32,160 Well, I... 378 00:12:32,360 --> 00:12:33,370 I didn't, she just asked. 379 00:12:33,570 --> 00:12:34,770 Can't you cancel? 380 00:12:34,970 --> 00:12:36,030 No, it's... it's okay. 381 00:12:36,230 --> 00:12:37,170 It's your birthday, 382 00:12:37,370 --> 00:12:38,540 you should do what you want to do. 383 00:12:38,740 --> 00:12:41,010 Maybe we can do family dinner on Sunday? 384 00:12:41,210 --> 00:12:43,380 Of course. GEORGE JR.: Great. 385 00:12:43,580 --> 00:12:44,740 I got to go clean her up, 386 00:12:44,940 --> 00:12:46,440 she's got old lady lipstick on her head. 387 00:12:46,640 --> 00:12:49,100 Well, you're an old lady. How do you get that lipstick off? 388 00:12:50,000 --> 00:12:52,570 All right, I'll figure it out myself. 389 00:12:57,510 --> 00:12:58,560 What you watching? 390 00:12:58,760 --> 00:13:00,730 Beverly Hills 90210. 391 00:13:00,930 --> 00:13:02,860 Isn't that Missy's show? Yes, 392 00:13:03,060 --> 00:13:04,260 I'm trying to do a better job 393 00:13:04,460 --> 00:13:05,930 of picking up on the characters' emotional states. 394 00:13:06,130 --> 00:13:07,900 So, for example, this scene 395 00:13:08,100 --> 00:13:10,140 seems like it's about expired food, 396 00:13:10,340 --> 00:13:11,800 but thanks to the ominous music, I can tell 397 00:13:12,000 --> 00:13:13,470 it's about Kelly's eating disorder. 398 00:13:13,670 --> 00:13:15,120 Give it a try. 399 00:13:16,220 --> 00:13:18,180 Well, let's see. Uh... 400 00:13:18,380 --> 00:13:19,610 That one's upset 'cause he's 30 years old 401 00:13:19,810 --> 00:13:20,910 and still in high school. 402 00:13:21,110 --> 00:13:22,610 That's what I thought, too, 403 00:13:22,810 --> 00:13:23,880 but it turns out his father 404 00:13:24,080 --> 00:13:25,320 recently died in a car explosion. 405 00:13:25,520 --> 00:13:27,620 Oh. Well, I can see why that would make him sad. 406 00:13:27,820 --> 00:13:29,420 Hold on. (score playing on TV) 407 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 Sad music, yep. 408 00:13:30,820 --> 00:13:32,420 You're good at this. 409 00:13:32,620 --> 00:13:34,280 * * 410 00:13:39,780 --> 00:13:42,130 (knocking) 411 00:13:42,330 --> 00:13:43,890 (sighs) 412 00:13:47,660 --> 00:13:49,040 What? 413 00:13:49,240 --> 00:13:51,940 I'm not leaving until we talk this out. 414 00:13:52,140 --> 00:13:54,550 ADULT SHELDON: My mom's upset. 415 00:13:54,750 --> 00:13:56,280 Did you get it? Listen. 416 00:13:56,480 --> 00:13:58,670 (dramatic music plays) 417 00:14:05,740 --> 00:14:07,190 We have nothing to talk about. 418 00:14:07,390 --> 00:14:08,360 Fine. Then let's just yell at each other. 419 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 I'm not yelling at you. 420 00:14:10,800 --> 00:14:13,130 Mary, we're neighbors, our kids are friends. 421 00:14:13,330 --> 00:14:14,370 We're gonna be in each other's lives 422 00:14:14,570 --> 00:14:16,200 for a long time. Let's do this. 423 00:14:16,400 --> 00:14:18,500 I am busy. I am making a cake. 424 00:14:18,700 --> 00:14:20,410 And I'm talking to a pain in the ass 425 00:14:20,610 --> 00:14:22,010 who won't admit she's mad. 426 00:14:22,210 --> 00:14:23,140 I'm not mad. 427 00:14:23,340 --> 00:14:24,530 Really? 428 00:14:25,660 --> 00:14:26,610 (gasps) 429 00:14:26,810 --> 00:14:28,750 How about now? 430 00:14:28,950 --> 00:14:29,930 Back yard. 431 00:14:31,300 --> 00:14:32,650 Do you even think about 432 00:14:32,850 --> 00:14:34,290 how your actions affect other people? 433 00:14:34,490 --> 00:14:36,220 Love it. Keep it coming. 434 00:14:36,420 --> 00:14:37,790 You couldn't hang on to your crappy husband, 435 00:14:37,990 --> 00:14:40,390 so you tried to move in on my crappy husband. 436 00:14:40,590 --> 00:14:43,350 Good, good. That hurt, but good. 437 00:14:44,380 --> 00:14:46,970 (Mexican music playing) 438 00:14:47,170 --> 00:14:49,400 Mm, I love me some Chi-Chi's. 439 00:14:49,600 --> 00:14:50,970 You're a cheap date. 440 00:14:51,170 --> 00:14:52,340 You say that now. Wait till you see 441 00:14:52,540 --> 00:14:54,040 how many chimichangas I can put away. 442 00:14:54,240 --> 00:14:57,380 It's your birthday. Have as many as you want. 443 00:14:57,580 --> 00:14:58,980 You may regret that. 444 00:14:59,180 --> 00:15:00,250 (chuckles) 445 00:15:00,450 --> 00:15:02,250 Thanks again for taking me out. 446 00:15:02,450 --> 00:15:04,320 You don't want to spend the night at home 447 00:15:04,520 --> 00:15:05,720 with some crying baby. 448 00:15:05,920 --> 00:15:08,150 I don't know. When it's your kid, 449 00:15:08,350 --> 00:15:09,920 the crying doesn't bother you as much. 450 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 You're not gonna be one of those parents 451 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 that brings their babies to restaurants, are you? 452 00:15:14,960 --> 00:15:16,190 You bet. 453 00:15:16,390 --> 00:15:18,260 Wrap her up like a burrito, she'd fit right in. 454 00:15:18,460 --> 00:15:20,400 Well, tonight, 455 00:15:20,600 --> 00:15:22,400 you don't have to think about that. 456 00:15:22,600 --> 00:15:24,590 We can just have fun. 457 00:15:25,450 --> 00:15:27,210 I like the sound of that. 458 00:15:27,410 --> 00:15:29,140 You do mean sex, right? 459 00:15:29,340 --> 00:15:30,980 What do you think? 460 00:15:31,180 --> 00:15:34,560 Hmm, maybe I shouldn't get the chimichangas. 461 00:15:35,430 --> 00:15:37,020 And then she sees Dylan 462 00:15:37,220 --> 00:15:38,580 in the hallway and tells her 463 00:15:38,780 --> 00:15:39,720 that she and Kelly are friends again, 464 00:15:39,920 --> 00:15:41,150 and he kisses her on the forehead. 465 00:15:41,350 --> 00:15:42,320 What kind of kiss was it? 466 00:15:42,520 --> 00:15:44,020 Well, it seemed innocent, 467 00:15:44,220 --> 00:15:45,920 but the music was mysterious, 468 00:15:46,120 --> 00:15:48,290 indicating that their love triangle will totally continue. 469 00:15:48,490 --> 00:15:49,930 Well, that's juicy. 470 00:15:50,130 --> 00:15:50,960 Oh, I'm aware. 471 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 If you want, 472 00:15:52,360 --> 00:15:53,170 you can watch with me next week. 473 00:15:53,370 --> 00:15:54,770 No, thank you. 474 00:15:54,970 --> 00:15:57,440 Although, I would like to know who killed Dylan's dad. 475 00:15:57,640 --> 00:16:00,170 Plus, what happened to David's recording contract. 476 00:16:00,370 --> 00:16:01,340 Do you really think he's going to 477 00:16:01,540 --> 00:16:02,770 let that producer change his sound? 478 00:16:02,970 --> 00:16:04,440 Boy, I hope not. 479 00:16:04,640 --> 00:16:06,580 I hear you, sister. 480 00:16:06,780 --> 00:16:08,810 Do you have any idea what it feels like 481 00:16:09,010 --> 00:16:11,480 to have your husband prefer to hang out 482 00:16:11,680 --> 00:16:12,990 with your best friend over you? 483 00:16:13,190 --> 00:16:15,650 I know how it feels to have my husband leave me. 484 00:16:15,850 --> 00:16:17,810 Then you should know better. 485 00:16:18,610 --> 00:16:20,080 You're right. 486 00:16:21,210 --> 00:16:24,130 I mean, I get that you're fun, 487 00:16:24,330 --> 00:16:25,460 and I'm just 488 00:16:25,660 --> 00:16:28,270 a churchy stick-in-the-mud. 489 00:16:28,470 --> 00:16:30,570 Mary, I don't even think it was about me. 490 00:16:30,770 --> 00:16:32,340 It could've been anybody. 491 00:16:32,540 --> 00:16:34,610 That doesn't make me feel better. 492 00:16:34,810 --> 00:16:36,510 I just mean I'm not his wife. 493 00:16:36,710 --> 00:16:39,260 Which makes me easier to talk to. 494 00:16:40,160 --> 00:16:43,250 Don't make it right, but talk's all it was. 495 00:16:43,450 --> 00:16:44,820 Are you sure? 496 00:16:45,020 --> 00:16:46,600 I swear. 497 00:16:48,170 --> 00:16:50,660 Like how sometimes it was easier 498 00:16:50,860 --> 00:16:53,740 for you to talk to Pastor Rob? 499 00:16:55,780 --> 00:16:58,960 But shouldn't George and I want to talk to each other? 500 00:16:59,160 --> 00:17:00,730 Don't ask me, 501 00:17:00,930 --> 00:17:03,890 I couldn't hang on to my "crappy husband." 502 00:17:04,650 --> 00:17:06,100 Sorry about that. 503 00:17:06,300 --> 00:17:07,670 No. 504 00:17:07,870 --> 00:17:08,640 It's true. 505 00:17:08,840 --> 00:17:11,360 You want to talk about it? 506 00:17:13,100 --> 00:17:14,600 That'd be nice. 507 00:17:15,900 --> 00:17:17,770 George around? 508 00:17:18,670 --> 00:17:20,370 Okay, not ready to joke. 509 00:17:25,770 --> 00:17:27,960 Hey. Hey. 510 00:17:28,160 --> 00:17:31,050 Oh, quick, scratch my nose. 511 00:17:32,780 --> 00:17:34,630 Oh, nothing's ever felt better. 512 00:17:34,830 --> 00:17:36,270 I'm offended. 513 00:17:36,470 --> 00:17:38,320 (laughs) 514 00:17:39,250 --> 00:17:40,640 Hey, what time is it? 515 00:17:40,840 --> 00:17:41,970 About 8:30. 516 00:17:42,170 --> 00:17:43,740 You're home early. 517 00:17:43,940 --> 00:17:45,580 Yeah. 518 00:17:45,780 --> 00:17:47,710 How was your date? 519 00:17:47,910 --> 00:17:51,320 Actually, we broke up. 520 00:17:51,520 --> 00:17:53,200 Oh. 521 00:17:55,540 --> 00:17:56,590 What happened? 522 00:17:56,790 --> 00:17:59,510 Nothing, I just wanted to be here. 523 00:18:00,610 --> 00:18:01,860 Really? 524 00:18:02,060 --> 00:18:04,110 Yeah. 525 00:18:05,150 --> 00:18:07,650 That's what we wanted, too. 526 00:18:19,490 --> 00:18:21,400 Happy birthday. 527 00:18:22,430 --> 00:18:23,380 There is something else 528 00:18:23,580 --> 00:18:24,950 you could do for my birthday. 529 00:18:25,150 --> 00:18:28,020 I had a baby two weeks ago. No. 530 00:18:28,220 --> 00:18:29,620 Not that. 531 00:18:29,820 --> 00:18:31,560 Then what? 532 00:18:31,760 --> 00:18:33,330 Marry me. 533 00:18:33,530 --> 00:18:34,690 Captioning sponsored by CBS 534 00:18:34,890 --> 00:18:36,690 WARNER BROS. TELEVISION and TOYOTA. 535 00:18:36,890 --> 00:18:37,680 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 36063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.