Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,003
[scanner beeping]
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,040
[scanner beeping]
3
00:00:15,982 --> 00:00:17,622
[engine revs]
4
00:00:19,052 --> 00:00:21,992
[tense music]
5
00:00:22,055 --> 00:00:23,995
♪ ♪
6
00:00:24,000 --> 00:00:28,960
♪ ♪
7
00:00:34,567 --> 00:00:35,867
[camera shutter clicks]
8
00:00:35,935 --> 00:00:35,995
♪ ♪
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,510
♪ ♪
10
00:00:39,572 --> 00:00:41,512
- Well, is it him?
11
00:00:41,574 --> 00:00:42,004
- It's a perfect match.
12
00:00:42,000 --> 00:00:44,340
- It's a perfect match.
13
00:00:44,411 --> 00:00:45,511
[phone beeps]
14
00:00:45,578 --> 00:00:47,998
- Agent Schloder,
we found Bumblebee!
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,120
- Agent Schloder,
we found Bumblebee!
16
00:00:49,182 --> 00:00:54,002
[technological whirring]
17
00:00:54,000 --> 00:00:54,950
[technological whirring]
18
00:00:55,021 --> 00:00:57,921
[bright tone]
19
00:00:59,159 --> 00:00:59,999
[calm music]
20
00:01:00,000 --> 00:01:00,830
[calm music]
21
00:01:00,894 --> 00:01:02,934
- All right,
who's ready for a day
22
00:01:02,996 --> 00:01:05,496
full of combat drills,
target practice, and--
23
00:01:05,565 --> 00:01:05,995
[motor revving]
24
00:01:06,000 --> 00:01:10,770
[motor revving]
25
00:01:10,837 --> 00:01:11,997
I thought we were meeting here
for training.
26
00:01:12,000 --> 00:01:12,870
I thought we were meeting here
for training.
27
00:01:12,939 --> 00:01:16,479
- We are by helping Bee train
for the Witwicky 500.
28
00:01:16,543 --> 00:01:18,003
- Bee?
I don't see--
29
00:01:18,000 --> 00:01:18,040
- Bee?
I don't see--
30
00:01:18,111 --> 00:01:19,851
[tires squeal]
31
00:01:19,913 --> 00:01:21,283
♪ ♪
32
00:01:21,347 --> 00:01:22,277
- Whoa.
33
00:01:22,348 --> 00:01:23,998
♪ ♪
34
00:01:24,000 --> 00:01:25,820
♪ ♪
35
00:01:25,885 --> 00:01:27,085
[cows moo]
36
00:01:32,158 --> 00:01:34,528
- Yahoo!
37
00:01:34,594 --> 00:01:35,804
♪ ♪
38
00:01:35,862 --> 00:01:36,002
Time?
- 3:36, same as last time, Bee.
39
00:01:36,000 --> 00:01:39,500
Time?
- 3:36, same as last time, Bee.
40
00:01:39,566 --> 00:01:40,826
- Scraplets!
41
00:01:40,900 --> 00:01:42,000
I was sure I had it
on that run.
42
00:01:42,000 --> 00:01:43,070
I was sure I had it
on that run.
43
00:01:43,136 --> 00:01:44,536
Zero out the clock, Robby.
44
00:01:44,604 --> 00:01:46,114
At this rate,
I'm never gonna win.
45
00:01:46,172 --> 00:01:48,002
- How does you winning anything
help us with our training?
46
00:01:48,000 --> 00:01:48,780
- How does you winning anything
help us with our training?
47
00:01:48,842 --> 00:01:50,612
- I will have an answer for you
48
00:01:50,677 --> 00:01:52,907
in less than three minutes
and 36 seconds.
49
00:01:52,979 --> 00:01:53,999
[radio static]
[tires squeal]
50
00:01:54,000 --> 00:01:54,650
[radio static]
[tires squeal]
51
00:01:56,149 --> 00:01:57,619
- Guys, come on.
52
00:01:57,684 --> 00:01:59,654
Why won't you
take this seriously?
53
00:01:59,719 --> 00:01:59,999
- [chuckling]
Chill out, Twitch.
54
00:02:00,000 --> 00:02:01,250
- [chuckling]
Chill out, Twitch.
55
00:02:01,321 --> 00:02:04,191
We're ready for anything.
56
00:02:04,257 --> 00:02:05,327
- Anything?
57
00:02:05,391 --> 00:02:06,001
- Uh--wha--
58
00:02:06,000 --> 00:02:06,860
- Uh--wha--
59
00:02:06,926 --> 00:02:08,026
[grunts]
60
00:02:08,094 --> 00:02:09,364
[radio static]
61
00:02:09,429 --> 00:02:11,999
[pop music]
62
00:02:12,000 --> 00:02:13,500
[pop music]
63
00:02:13,566 --> 00:02:15,336
Twitch,
you're playing too hard.
64
00:02:15,401 --> 00:02:17,571
- I'm not playing at all.
65
00:02:17,637 --> 00:02:17,997
♪ ♪
66
00:02:18,000 --> 00:02:20,270
♪ ♪
67
00:02:20,340 --> 00:02:21,840
[grunts]
68
00:02:24,711 --> 00:02:26,311
- Did I miss something?
69
00:02:26,379 --> 00:02:27,379
- She started it.
70
00:02:27,447 --> 00:02:28,777
- It was just training.
71
00:02:28,848 --> 00:02:29,998
- Okay, okay, okay.
I don't know what happened,
72
00:02:30,000 --> 00:02:31,480
- Okay, okay, okay.
I don't know what happened,
73
00:02:31,551 --> 00:02:34,221
but everyone,
go cool off in the dugout.
74
00:02:34,287 --> 00:02:35,417
- [grunts]
75
00:02:38,725 --> 00:02:40,655
- Hey, did anyone happen to--
76
00:02:42,362 --> 00:02:44,032
both: 3:36.
77
00:02:47,100 --> 00:02:48,000
- I can't believe
you got us put in timeout.
78
00:02:48,000 --> 00:02:49,170
- I can't believe
you got us put in timeout.
79
00:02:49,235 --> 00:02:51,865
- I can't believe you were
so easy to beat in a fight.
80
00:02:51,938 --> 00:02:53,568
- [blows raspberry]
[chuckles]
81
00:02:53,640 --> 00:02:54,000
Beat?
You didn't even land one hit.
82
00:02:54,000 --> 00:02:55,710
Beat?
You didn't even land one hit.
83
00:02:55,775 --> 00:02:57,105
- At least nobody got hurt.
84
00:02:57,176 --> 00:02:59,106
Let's forget it
and go do something fun.
85
00:02:59,178 --> 00:02:59,998
- You treat me
like a supervillain.
86
00:03:00,000 --> 00:03:01,410
- You treat me
like a supervillain.
87
00:03:01,481 --> 00:03:03,181
Did you forget
I'm your brother?
88
00:03:03,249 --> 00:03:04,879
- That's the point of training.
89
00:03:04,951 --> 00:03:06,001
Someday,
you'll be fighting someone
90
00:03:06,000 --> 00:03:06,490
Someday,
you'll be fighting someone
91
00:03:06,553 --> 00:03:09,163
who isn't as nice
as your sister.
92
00:03:09,222 --> 00:03:10,562
- [grunts]
93
00:03:10,623 --> 00:03:11,723
[alarm buzzing]
Huh?
94
00:03:11,791 --> 00:03:12,001
[suspenseful music]
95
00:03:12,000 --> 00:03:14,890
[suspenseful music]
96
00:03:14,961 --> 00:03:15,901
♪ ♪
97
00:03:15,962 --> 00:03:17,132
What's going on?
98
00:03:17,196 --> 00:03:17,996
♪ ♪
99
00:03:18,000 --> 00:03:23,440
♪ ♪
100
00:03:23,503 --> 00:03:24,003
- Frabjuous day, it works!
101
00:03:24,000 --> 00:03:25,640
- Frabjuous day, it works!
102
00:03:25,705 --> 00:03:28,035
- We're in
emergency lockdown mode.
103
00:03:28,107 --> 00:03:29,907
♪ ♪
104
00:03:29,976 --> 00:03:29,996
- Anytime
a GHOST vehicle nears us,
105
00:03:30,000 --> 00:03:31,880
- Anytime
a GHOST vehicle nears us,
106
00:03:31,945 --> 00:03:35,175
with one notable exception--
107
00:03:35,248 --> 00:03:35,998
- Our dugout becomes
an impenetrable fortress.
108
00:03:36,000 --> 00:03:38,620
- Our dugout becomes
an impenetrable fortress.
109
00:03:38,685 --> 00:03:40,715
- [sighs]
Well, if it keeps us safe
110
00:03:40,787 --> 00:03:41,997
from GHOST,
I guess it's not all that bad.
111
00:03:42,000 --> 00:03:42,660
from GHOST,
I guess it's not all that bad.
112
00:03:42,722 --> 00:03:44,692
♪ ♪
113
00:03:44,757 --> 00:03:46,827
[goat bleats]
114
00:03:50,730 --> 00:03:54,000
♪ ♪
115
00:03:54,000 --> 00:03:57,700
♪ ♪
116
00:03:57,770 --> 00:03:59,710
[barn door slides]
117
00:04:01,641 --> 00:04:03,811
[knocks]
- Hey, let me in!
118
00:04:03,876 --> 00:04:05,746
GHOST is here.
Open this do--
119
00:04:05,812 --> 00:04:06,002
- Nothing can get
through that door.
120
00:04:06,000 --> 00:04:07,850
- Nothing can get
through that door.
121
00:04:07,914 --> 00:04:11,254
It's soundproof, laser-proof,
waterproof, cow-proof!
122
00:04:11,317 --> 00:04:11,997
- I'm serious!
Come on!
123
00:04:12,000 --> 00:04:13,290
- I'm serious!
Come on!
124
00:04:13,353 --> 00:04:18,003
♪ ♪
125
00:04:18,000 --> 00:04:20,290
♪ ♪
126
00:04:22,362 --> 00:04:23,662
[goat bleats]
127
00:04:25,198 --> 00:04:27,528
- Hmm...
128
00:04:29,435 --> 00:04:29,995
[boards creak]
129
00:04:30,000 --> 00:04:33,040
[boards creak]
130
00:04:33,106 --> 00:04:35,996
- Agent Schloder, what are you
doing, snooping around here?
131
00:04:36,000 --> 00:04:36,180
- Agent Schloder, what are you
doing, snooping around here?
132
00:04:36,242 --> 00:04:39,552
- Ranger Malto, I suspect
your husband's vehicle is--
133
00:04:39,612 --> 00:04:41,512
- In the shop.
You know how sensitive
134
00:04:41,581 --> 00:04:42,001
fancy cars can be.
135
00:04:42,000 --> 00:04:44,620
fancy cars can be.
136
00:04:44,684 --> 00:04:47,594
Is there anything else
I can help you with?
137
00:04:49,355 --> 00:04:51,055
- There is.
- [whimpers]
138
00:04:51,124 --> 00:04:52,964
[crashes]
139
00:04:55,194 --> 00:04:59,874
You know, the Transformers War
may have ended,
140
00:04:59,932 --> 00:05:00,002
but 15 years later,
GHOST is still rounding up
141
00:05:00,000 --> 00:05:04,170
but 15 years later,
GHOST is still rounding up
142
00:05:04,237 --> 00:05:05,997
Decepticon fugitives.
143
00:05:06,000 --> 00:05:06,340
Decepticon fugitives.
144
00:05:06,406 --> 00:05:09,836
One particularly
plump white whale
145
00:05:09,909 --> 00:05:11,999
continues to elude me.
146
00:05:12,000 --> 00:05:12,480
continues to elude me.
147
00:05:12,545 --> 00:05:13,945
Who do I mean?
148
00:05:14,013 --> 00:05:17,023
Which one am I talking about?
149
00:05:17,083 --> 00:05:18,003
Any guesses?
150
00:05:18,000 --> 00:05:18,520
Any guesses?
151
00:05:18,584 --> 00:05:19,654
Nobody?
152
00:05:19,719 --> 00:05:21,719
♪ ♪
153
00:05:21,788 --> 00:05:23,088
Bumblebee.
154
00:05:23,156 --> 00:05:23,996
[spits]
155
00:05:24,000 --> 00:05:24,520
[spits]
156
00:05:24,590 --> 00:05:26,190
- Bee's not a Decepticon,
157
00:05:26,259 --> 00:05:29,029
and history says
he was lost in the fighting.
158
00:05:29,095 --> 00:05:29,995
- But is that the truth,
Professor Malto?
159
00:05:30,000 --> 00:05:31,530
- But is that the truth,
Professor Malto?
160
00:05:31,597 --> 00:05:33,827
After Bumblebee disappeared,
161
00:05:33,900 --> 00:05:36,000
yellow cars started winning
races all over the world.
162
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
yellow cars started winning
races all over the world.
163
00:05:37,570 --> 00:05:39,970
But only I noticed
164
00:05:40,039 --> 00:05:41,999
all those cars
used Energon boosts
165
00:05:42,000 --> 00:05:42,440
all those cars
used Energon boosts
166
00:05:42,508 --> 00:05:44,178
with the same signature--
167
00:05:44,243 --> 00:05:45,753
[hand smacks table]
Which means--
168
00:05:45,812 --> 00:05:47,812
say it with me--
169
00:05:47,880 --> 00:05:48,000
it's Bumblebee in disguise.
170
00:05:48,000 --> 00:05:50,550
it's Bumblebee in disguise.
171
00:05:50,616 --> 00:05:52,146
Neither of you did it.
- [laughs]
172
00:05:52,218 --> 00:05:53,948
That seems
a little far-fetched.
173
00:05:54,020 --> 00:05:56,690
These cars all look different.
174
00:05:56,756 --> 00:05:59,356
- But this one?
This photo was taken
175
00:05:59,425 --> 00:05:59,995
last night, here in Witwicky.
176
00:06:00,000 --> 00:06:02,130
last night, here in Witwicky.
177
00:06:02,195 --> 00:06:05,055
♪ ♪
178
00:06:05,131 --> 00:06:06,001
[gasps]
Th--this one.
179
00:06:06,000 --> 00:06:06,570
[gasps]
Th--this one.
180
00:06:06,632 --> 00:06:07,932
Not--not that one.
[coughs]
181
00:06:08,000 --> 00:06:09,440
That's, um--
[clears throat]
182
00:06:09,502 --> 00:06:11,402
That's private.
183
00:06:11,471 --> 00:06:12,001
[dramatic music]
184
00:06:12,000 --> 00:06:14,210
[dramatic music]
185
00:06:14,273 --> 00:06:16,383
- Do you think
Bee scanned my car?
186
00:06:16,442 --> 00:06:18,002
Wow, I'm so flattered.
187
00:06:18,000 --> 00:06:18,240
Wow, I'm so flattered.
188
00:06:18,311 --> 00:06:22,221
- That's what he does,
and he's here in Witwicky.
189
00:06:22,281 --> 00:06:23,881
There's a race today,
190
00:06:23,950 --> 00:06:24,000
and you're gonna help me
catch Bumblebee.
191
00:06:24,000 --> 00:06:27,420
and you're gonna help me
catch Bumblebee.
192
00:06:27,487 --> 00:06:29,997
♪ ♪
193
00:06:30,000 --> 00:06:32,590
♪ ♪
194
00:06:32,658 --> 00:06:34,258
- [whimpers]
Ay.
195
00:06:34,327 --> 00:06:35,997
- Something's wrong.
Agent Schloder's taking Dad!
196
00:06:36,000 --> 00:06:37,160
- Something's wrong.
Agent Schloder's taking Dad!
197
00:06:37,230 --> 00:06:40,530
- What?
- We need to go help.
198
00:06:40,600 --> 00:06:41,800
[grunts]
199
00:06:41,868 --> 00:06:41,998
Nightshade, open up now!
200
00:06:42,000 --> 00:06:43,940
Nightshade, open up now!
201
00:06:44,003 --> 00:06:47,173
- Uh, well,
as a safety precaution,
202
00:06:47,240 --> 00:06:48,000
the dugout will stay
on lockdown for ten minutes
203
00:06:48,000 --> 00:06:49,880
the dugout will stay
on lockdown for ten minutes
204
00:06:49,942 --> 00:06:51,312
after the threat has left.
205
00:06:51,377 --> 00:06:53,807
- Um, Nightshade,
206
00:06:53,880 --> 00:06:54,000
why does that say ten hours?
207
00:06:54,000 --> 00:06:56,420
why does that say ten hours?
208
00:06:56,482 --> 00:06:59,292
- Wha--
- [gasps]
209
00:06:59,352 --> 00:07:00,002
A simple manual override
should do the tr--
210
00:07:00,000 --> 00:07:01,550
A simple manual override
should do the tr--
211
00:07:01,621 --> 00:07:03,661
[computer buzzes]
Rejected?
212
00:07:03,723 --> 00:07:05,293
Luckily,
we have a backup plan--
213
00:07:05,358 --> 00:07:05,998
the escape pods.
214
00:07:06,000 --> 00:07:06,730
the escape pods.
215
00:07:06,793 --> 00:07:10,863
♪ ♪
216
00:07:10,930 --> 00:07:12,000
- Oh!
Right, escape pods were
217
00:07:12,000 --> 00:07:13,570
- Oh!
Right, escape pods were
218
00:07:13,633 --> 00:07:16,003
part of the next phase.
219
00:07:20,373 --> 00:07:21,413
[engine starts]
220
00:07:21,474 --> 00:07:23,244
[engine revs]
221
00:07:25,645 --> 00:07:28,875
- [sighs]
Bumblebee!
222
00:07:28,948 --> 00:07:29,998
We need to talk about your
after-hours activities.
223
00:07:30,000 --> 00:07:31,920
We need to talk about your
after-hours activities.
224
00:07:31,984 --> 00:07:34,024
- [grunts]
225
00:07:34,086 --> 00:07:35,716
You found out, huh?
226
00:07:35,788 --> 00:07:35,998
[clank]
227
00:07:36,000 --> 00:07:36,990
[clank]
228
00:07:37,056 --> 00:07:39,556
- What were you thinking,
being so reckless?
229
00:07:39,625 --> 00:07:41,185
You're supposed
to be in hiding.
230
00:07:41,260 --> 00:07:42,000
Instead, you're joyriding
around the world.
231
00:07:42,000 --> 00:07:43,560
Instead, you're joyriding
around the world.
232
00:07:43,629 --> 00:07:45,899
- What?
No, it's not like that.
233
00:07:45,965 --> 00:07:47,465
I've been--
234
00:07:47,533 --> 00:07:48,003
I've been looking for someone.
235
00:07:48,000 --> 00:07:49,340
I've been looking for someone.
236
00:07:49,402 --> 00:07:52,412
See, back on Cybertron,
before the war,
237
00:07:52,471 --> 00:07:54,001
I had this friend,
a brother, more like--
238
00:07:54,000 --> 00:07:55,310
I had this friend,
a brother, more like--
239
00:07:55,374 --> 00:07:57,014
he's also
on the run from GHOST.
240
00:07:57,076 --> 00:07:59,846
He can't help himself.
He keeps entering these races,
241
00:07:59,912 --> 00:08:00,002
and they're the only way
I know how to find him.
242
00:08:00,000 --> 00:08:02,350
and they're the only way
I know how to find him.
243
00:08:02,415 --> 00:08:03,945
- Well, Agent Schloder
is on your trail,
244
00:08:04,016 --> 00:08:05,996
and he set up a trap
to catch you at the race today.
245
00:08:06,000 --> 00:08:06,650
and he set up a trap
to catch you at the race today.
246
00:08:06,719 --> 00:08:09,019
- Don't worry.
I installed Energon suppressors
247
00:08:09,088 --> 00:08:11,718
when I went into hiding.
Nobody can scan me.
248
00:08:11,791 --> 00:08:12,001
- Unless you're Energon
boosting in front of GHOST.
249
00:08:12,000 --> 00:08:14,430
- Unless you're Energon
boosting in front of GHOST.
250
00:08:14,493 --> 00:08:16,633
If you're discovered,
they'll arrest you.
251
00:08:16,696 --> 00:08:17,996
Then what happens, hmm?
252
00:08:18,000 --> 00:08:18,330
Then what happens, hmm?
253
00:08:18,397 --> 00:08:22,467
To you, the kids, our family?
254
00:08:22,535 --> 00:08:23,995
- I didn't think
about it that way.
255
00:08:24,000 --> 00:08:25,040
- I didn't think
about it that way.
256
00:08:25,104 --> 00:08:28,574
But if I'm a no-show,
Schloder will know
257
00:08:28,641 --> 00:08:29,911
somebody tipped me off,
258
00:08:29,976 --> 00:08:29,996
and he'll come back
for you and Alex.
259
00:08:30,000 --> 00:08:32,510
and he'll come back
for you and Alex.
260
00:08:32,578 --> 00:08:35,848
I have to race
even if it is a trap.
261
00:08:35,915 --> 00:08:35,995
- [sighs]
262
00:08:36,000 --> 00:08:37,280
- [sighs]
263
00:08:37,350 --> 00:08:42,000
Well, lucky for you,
rangers know all about tracks
264
00:08:42,000 --> 00:08:42,260
Well, lucky for you,
rangers know all about tracks
265
00:08:42,321 --> 00:08:44,521
and how to get out of them.
266
00:08:44,590 --> 00:08:47,530
[dramatic music]
267
00:08:47,593 --> 00:08:48,003
♪ ♪
268
00:08:48,000 --> 00:08:51,360
♪ ♪
269
00:08:51,430 --> 00:08:53,300
- I can't believe it.
270
00:08:53,366 --> 00:08:53,996
- You ever beat 3:36?
271
00:08:54,000 --> 00:08:55,230
- You ever beat 3:36?
272
00:08:55,301 --> 00:08:58,541
- Guess you'll find out
this afternoon, Breakdown.
273
00:08:58,604 --> 00:09:00,004
♪ ♪
274
00:09:00,000 --> 00:09:02,780
♪ ♪
275
00:09:02,842 --> 00:09:04,012
- [chuckles]
276
00:09:04,076 --> 00:09:05,806
I was hoping you'd show up.
277
00:09:05,878 --> 00:09:05,998
- Just like old times.
- [chuckles]
278
00:09:06,000 --> 00:09:07,550
- Just like old times.
- [chuckles]
279
00:09:07,613 --> 00:09:09,553
Before you let
Optimus get between us.
280
00:09:09,615 --> 00:09:11,915
- Hey, you could've joined us.
281
00:09:11,984 --> 00:09:12,004
- Nah, brother,
I'm a Stunticon at heart.
282
00:09:12,000 --> 00:09:15,190
- Nah, brother,
I'm a Stunticon at heart.
283
00:09:15,254 --> 00:09:16,364
It wasn't meant to be.
284
00:09:16,422 --> 00:09:18,002
- No, you made a choice.
- Choice?
285
00:09:18,000 --> 00:09:19,030
- No, you made a choice.
- Choice?
286
00:09:19,091 --> 00:09:21,891
We both made
a lot of choices in the war.
287
00:09:23,663 --> 00:09:24,003
- Listen, there's nothing
we can do about the past.
288
00:09:24,000 --> 00:09:25,700
- Listen, there's nothing
we can do about the past.
289
00:09:25,765 --> 00:09:28,065
GHOST is here--today.
290
00:09:28,134 --> 00:09:30,004
They're setting a trap,
scanning for Cybertronians.
291
00:09:30,000 --> 00:09:30,840
They're setting a trap,
scanning for Cybertronians.
292
00:09:30,903 --> 00:09:32,343
- A trap?
293
00:09:32,405 --> 00:09:33,805
That sounds dangerous,
294
00:09:33,873 --> 00:09:36,003
and danger is my favorite gear.
295
00:09:36,000 --> 00:09:36,140
and danger is my favorite gear.
296
00:09:36,208 --> 00:09:38,378
- Breakdown, you reckless fool!
297
00:09:38,444 --> 00:09:39,554
You're gonna
get us both caught,
298
00:09:39,612 --> 00:09:41,312
and I can't bail you out
this time.
299
00:09:41,380 --> 00:09:42,000
I got family
to look out for now.
300
00:09:42,000 --> 00:09:43,880
I got family
to look out for now.
301
00:09:43,950 --> 00:09:46,850
- [whistling]
302
00:09:48,354 --> 00:09:49,824
Huh?
303
00:09:49,889 --> 00:09:51,459
♪ ♪
304
00:09:51,524 --> 00:09:52,864
Mm-hmm...
305
00:09:52,925 --> 00:09:53,995
[whistling]
306
00:09:54,000 --> 00:09:54,430
[whistling]
307
00:09:57,330 --> 00:09:59,200
- Since you're so concerned,
308
00:09:59,265 --> 00:09:59,995
I got a wager for you--
309
00:10:00,000 --> 00:10:00,830
I got a wager for you--
310
00:10:00,900 --> 00:10:03,700
beat me,
and I'll retire for good.
311
00:10:03,769 --> 00:10:05,769
But if I beat you,
you give me
312
00:10:05,838 --> 00:10:05,998
that Energon suppressor that's
kept you hidden for so long.
313
00:10:06,000 --> 00:10:10,140
that Energon suppressor that's
kept you hidden for so long.
314
00:10:10,209 --> 00:10:11,139
- Deal.
315
00:10:12,979 --> 00:10:14,049
[clock beeps]
- Have we tried
316
00:10:14,113 --> 00:10:16,483
cutting backup power?
both: Yes.
317
00:10:16,549 --> 00:10:17,949
- What about
short-circuiting the motors?
318
00:10:18,017 --> 00:10:19,617
both: Yes.
319
00:10:19,685 --> 00:10:21,985
- Well, what about
circumventing the hydraulics?
320
00:10:22,054 --> 00:10:24,004
- Twitch, will you give it
a rest already?
321
00:10:24,000 --> 00:10:25,860
- Twitch, will you give it
a rest already?
322
00:10:25,925 --> 00:10:27,755
- Why won't you listen to me,
Thrash?
323
00:10:27,827 --> 00:10:29,597
I've been sitting here,
thinking of a million ways
324
00:10:29,662 --> 00:10:30,002
we could get out.
325
00:10:30,000 --> 00:10:30,760
we could get out.
326
00:10:30,830 --> 00:10:32,930
- And you're driving
everyone bananas!
327
00:10:32,999 --> 00:10:35,399
- You really think
I'm the only problem here?
328
00:10:35,468 --> 00:10:35,998
- What is with you today?
329
00:10:36,000 --> 00:10:38,800
- What is with you today?
330
00:10:38,871 --> 00:10:42,001
- I'm tired of feeling scared
when my family is in danger.
331
00:10:42,000 --> 00:10:42,070
- I'm tired of feeling scared
when my family is in danger.
332
00:10:42,141 --> 00:10:44,311
♪ ♪
333
00:10:44,377 --> 00:10:46,277
What if we're not ready?
334
00:10:46,345 --> 00:10:47,995
What if Dad needs us?
335
00:10:48,000 --> 00:10:49,750
What if Dad needs us?
336
00:10:49,815 --> 00:10:53,085
What if I don't know
what to do, or--
337
00:10:53,152 --> 00:10:54,002
that's why training
is always so important to me.
338
00:10:54,000 --> 00:10:57,320
that's why training
is always so important to me.
339
00:10:57,390 --> 00:10:58,860
We've had so many close calls,
340
00:10:58,924 --> 00:11:00,004
and I--
I don't know what I would do
341
00:11:00,000 --> 00:11:00,790
and I--
I don't know what I would do
342
00:11:00,860 --> 00:11:03,060
if I lost any of you
on my watch.
343
00:11:03,129 --> 00:11:05,999
- Twitch...
344
00:11:06,000 --> 00:11:06,470
- Twitch...
345
00:11:06,532 --> 00:11:07,732
I'm sorry.
346
00:11:07,800 --> 00:11:10,770
I guess I rely
on you and Bee so often,
347
00:11:10,836 --> 00:11:11,996
that it feels like
it's all on you.
348
00:11:12,000 --> 00:11:13,510
that it feels like
it's all on you.
349
00:11:13,572 --> 00:11:16,642
We're in this together
as a family.
350
00:11:16,709 --> 00:11:17,999
♪ ♪
351
00:11:18,000 --> 00:11:20,750
♪ ♪
352
00:11:20,813 --> 00:11:22,883
- I'm worried about Dad.
353
00:11:22,948 --> 00:11:23,998
- Me too, but Mom and Bee won't
let anything happen to him.
354
00:11:24,000 --> 00:11:26,490
- Me too, but Mom and Bee won't
let anything happen to him.
355
00:11:26,552 --> 00:11:28,992
Speaking of which,
it's time for Bee's race.
356
00:11:29,055 --> 00:11:29,995
Come on.
Hashtag has it on TV.
357
00:11:30,000 --> 00:11:32,190
Come on.
Hashtag has it on TV.
358
00:11:32,258 --> 00:11:34,358
[crowd cheering]
359
00:11:34,427 --> 00:11:35,997
- Plant your patooka, Prof.
360
00:11:36,000 --> 00:11:36,200
- Plant your patooka, Prof.
361
00:11:36,262 --> 00:11:38,802
Once you confirm it's Bumblebee
on the racetrack,
362
00:11:38,864 --> 00:11:40,504
my Steves will take him down.
363
00:11:41,867 --> 00:11:41,997
- Are these people all--
364
00:11:42,000 --> 00:11:44,140
- Are these people all--
365
00:11:44,203 --> 00:11:45,673
- GHOST agents,
366
00:11:45,738 --> 00:11:47,998
here on account
of my brother's dramatic hunch.
367
00:11:48,000 --> 00:11:49,710
here on account
of my brother's dramatic hunch.
368
00:11:49,775 --> 00:11:52,905
- Professor Malto,
Executive Agent Croft.
369
00:11:52,978 --> 00:11:53,998
- You better be right
about this, John.
370
00:11:54,000 --> 00:11:55,110
- You better be right
about this, John.
371
00:11:55,181 --> 00:11:57,051
You brought everyone.
372
00:11:57,116 --> 00:11:59,186
♪ ♪
373
00:11:59,251 --> 00:12:00,001
[popcorn crunches]
374
00:12:00,000 --> 00:12:00,450
[popcorn crunches]
375
00:12:00,519 --> 00:12:03,159
♪ ♪
376
00:12:03,222 --> 00:12:04,222
[engine revs]
377
00:12:04,290 --> 00:12:06,000
[cheers and applause]
378
00:12:06,000 --> 00:12:07,190
[cheers and applause]
379
00:12:08,461 --> 00:12:09,501
- Bingo.
380
00:12:09,562 --> 00:12:10,802
Bumblebee scanned your car,
381
00:12:10,863 --> 00:12:12,003
didn't he, Professor Malto?
382
00:12:12,000 --> 00:12:12,500
didn't he, Professor Malto?
383
00:12:12,565 --> 00:12:14,125
- I don't know.
I can't be sure.
384
00:12:14,200 --> 00:12:16,970
- Then we'll just
take a closer look.
385
00:12:17,036 --> 00:12:17,996
- Enjoy your last race,
Breakdown.
386
00:12:18,000 --> 00:12:19,270
- Enjoy your last race,
Breakdown.
387
00:12:19,338 --> 00:12:22,478
- Your Energon suppressor's
as good as mine.
388
00:12:22,541 --> 00:12:24,001
♪ ♪
389
00:12:24,000 --> 00:12:24,710
♪ ♪
390
00:12:24,777 --> 00:12:27,877
[engines revving]
391
00:12:30,850 --> 00:12:31,980
[lights ding]
392
00:12:42,094 --> 00:12:45,564
- It's over, Bumblebee.
You're surrounded.
393
00:12:45,631 --> 00:12:48,001
Come quietly.
Nobody needs to get hurt.
394
00:12:48,000 --> 00:12:48,670
Come quietly.
Nobody needs to get hurt.
395
00:12:48,734 --> 00:12:51,244
♪ ♪
396
00:12:51,303 --> 00:12:52,573
- All right, you got me.
397
00:12:52,638 --> 00:12:53,768
I didn't want Alex to know,
398
00:12:53,839 --> 00:12:53,999
but I've been
secretly racing his car.
399
00:12:54,000 --> 00:12:56,510
but I've been
secretly racing his car.
400
00:12:56,575 --> 00:12:59,675
- Wait, it is just Alex's car?
401
00:12:59,745 --> 00:12:59,995
You Maltos
are full of surprises,
402
00:13:00,000 --> 00:13:01,910
You Maltos
are full of surprises,
403
00:13:01,981 --> 00:13:05,521
like a piñata of broken dreams.
404
00:13:05,584 --> 00:13:06,004
All right, stand down, agents.
405
00:13:06,000 --> 00:13:08,320
All right, stand down, agents.
406
00:13:08,387 --> 00:13:10,217
False alarm.
407
00:13:10,289 --> 00:13:11,559
Again.
408
00:13:11,624 --> 00:13:12,004
♪ ♪
409
00:13:12,000 --> 00:13:13,730
♪ ♪
410
00:13:13,792 --> 00:13:15,862
- Oh, no, not so fast, Jon.
411
00:13:15,928 --> 00:13:17,798
You dragged us all here.
412
00:13:17,863 --> 00:13:18,003
Let's scan 'em
just to make sure.
413
00:13:18,000 --> 00:13:20,370
Let's scan 'em
just to make sure.
414
00:13:20,432 --> 00:13:22,542
[scanner beeping]
415
00:13:22,601 --> 00:13:24,001
- I'm getting
a faint signature from...
416
00:13:24,000 --> 00:13:25,670
- I'm getting
a faint signature from...
417
00:13:28,474 --> 00:13:29,644
[scanner beeps]
418
00:13:29,708 --> 00:13:29,998
Over here.
419
00:13:30,000 --> 00:13:32,240
Over here.
420
00:13:32,311 --> 00:13:35,251
[tense music]
421
00:13:35,314 --> 00:13:36,004
♪ ♪
422
00:13:36,000 --> 00:13:40,520
♪ ♪
423
00:13:40,586 --> 00:13:41,996
[guns whir]
424
00:13:42,000 --> 00:13:42,760
[guns whir]
425
00:13:42,821 --> 00:13:44,891
- Well, I guess the jig is up.
426
00:13:44,957 --> 00:13:47,527
You'll never catch me alive!
427
00:13:47,593 --> 00:13:48,003
- [grunts]
Decepticon, get him!
428
00:13:48,000 --> 00:13:50,900
- [grunts]
Decepticon, get him!
429
00:13:52,331 --> 00:13:54,001
[all scream]
430
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
[all scream]
431
00:13:55,267 --> 00:13:57,367
- We need to get
all those racers to safety.
432
00:13:57,436 --> 00:13:58,366
Come on.
433
00:14:00,039 --> 00:14:01,609
- Let's get out of here
while we can.
434
00:14:01,674 --> 00:14:03,484
This is a GHOST situation now.
435
00:14:03,542 --> 00:14:05,842
- [sighs]
Sorry, buddy.
436
00:14:05,911 --> 00:14:06,001
I tried to help you.
437
00:14:06,000 --> 00:14:07,280
I tried to help you.
438
00:14:07,346 --> 00:14:11,996
♪ ♪
439
00:14:12,000 --> 00:14:14,290
♪ ♪
440
00:14:24,363 --> 00:14:30,003
♪ ♪
441
00:14:30,000 --> 00:14:31,300
♪ ♪
442
00:14:41,380 --> 00:14:42,000
♪ ♪
443
00:14:42,000 --> 00:14:44,450
♪ ♪
444
00:14:44,516 --> 00:14:45,646
- Do it, Bee.
445
00:14:45,718 --> 00:14:47,348
♪ ♪
446
00:14:47,419 --> 00:14:47,999
[loud crash]
447
00:14:48,000 --> 00:14:50,120
[loud crash]
448
00:14:52,424 --> 00:14:53,634
- Huh?
449
00:14:53,692 --> 00:14:54,002
[all gasp]
450
00:14:54,000 --> 00:14:54,690
[all gasp]
451
00:14:54,760 --> 00:14:56,660
- [grunting]
452
00:14:56,729 --> 00:14:59,299
Go!
This is heavy!
453
00:14:59,365 --> 00:14:59,995
- Bumblebee?
454
00:15:00,000 --> 00:15:00,300
- Bumblebee?
455
00:15:04,536 --> 00:15:05,996
[dramatic music]
456
00:15:06,000 --> 00:15:06,410
[dramatic music]
457
00:15:06,472 --> 00:15:08,112
- I knew it!
458
00:15:08,173 --> 00:15:10,483
GHOST,
capture the rogue Autobot.
459
00:15:11,810 --> 00:15:12,000
- [grunts]
460
00:15:12,000 --> 00:15:13,780
- [grunts]
461
00:15:15,748 --> 00:15:16,978
- Oh, no, Mom!
462
00:15:17,049 --> 00:15:17,999
- Dad!
- Bumblebee!
463
00:15:18,000 --> 00:15:18,650
- Dad!
- Bumblebee!
464
00:15:18,717 --> 00:15:19,787
- What do we do?
465
00:15:19,852 --> 00:15:22,792
- No!
I can't do nothing.
466
00:15:22,855 --> 00:15:23,995
[grunts]
467
00:15:24,000 --> 00:15:24,390
[grunts]
468
00:15:24,456 --> 00:15:27,586
- [grunting and panting]
469
00:15:31,764 --> 00:15:34,134
♪ ♪
470
00:15:34,199 --> 00:15:35,999
- Stop resisting, Bumblebee.
471
00:15:36,000 --> 00:15:36,400
- Stop resisting, Bumblebee.
472
00:15:36,468 --> 00:15:38,268
I'm sure
there's a perfectly good reason
473
00:15:38,337 --> 00:15:40,137
you deserted the Autobots
and went rogue.
474
00:15:40,205 --> 00:15:41,995
But you'll be in a GHOST cell
for the rest of your life
475
00:15:42,000 --> 00:15:42,510
But you'll be in a GHOST cell
for the rest of your life
476
00:15:42,574 --> 00:15:43,984
if you don't come quietly.
477
00:15:44,043 --> 00:15:47,353
- [grunting]
478
00:15:47,413 --> 00:15:48,003
- Fine.
[phone beeps]
479
00:15:48,000 --> 00:15:48,880
- Fine.
[phone beeps]
480
00:15:48,947 --> 00:15:49,917
Bag him.
481
00:15:55,454 --> 00:15:58,464
[dramatic music]
482
00:15:58,524 --> 00:16:00,004
♪ ♪
483
00:16:00,000 --> 00:16:01,590
♪ ♪
484
00:16:01,660 --> 00:16:04,160
- Why do you
look so surprised?
485
00:16:04,229 --> 00:16:05,699
- Show-off.
486
00:16:05,764 --> 00:16:06,004
Let's get out of here.
[tires squealing]
487
00:16:06,000 --> 00:16:09,470
Let's get out of here.
[tires squealing]
488
00:16:09,535 --> 00:16:11,095
[guns cocking]
489
00:16:11,170 --> 00:16:12,000
♪ ♪
490
00:16:12,000 --> 00:16:16,880
♪ ♪
491
00:16:16,942 --> 00:16:18,002
- I know that look.
492
00:16:18,000 --> 00:16:18,640
- I know that look.
493
00:16:18,711 --> 00:16:20,881
You've got a plan,
don't you, Dottie?
494
00:16:20,946 --> 00:16:23,996
- I wouldn't call it that,
but we have to do something.
495
00:16:24,000 --> 00:16:24,550
- I wouldn't call it that,
but we have to do something.
496
00:16:27,019 --> 00:16:29,019
[tires squealing]
497
00:16:30,489 --> 00:16:31,889
- Hey, Bee.
- Huh?
498
00:16:31,957 --> 00:16:33,787
- You wouldn't mind
if I blasted in a few of 'em,
499
00:16:33,859 --> 00:16:35,959
would you?
- Breakdown!
500
00:16:36,028 --> 00:16:37,728
[sighs]
501
00:16:37,796 --> 00:16:40,526
Just try not to hurt anyone,
please.
502
00:16:44,169 --> 00:16:45,339
[loud crash]
503
00:16:47,106 --> 00:16:47,996
[loud crash]
504
00:16:48,000 --> 00:16:50,110
[loud crash]
505
00:16:50,175 --> 00:16:52,135
♪ ♪
506
00:16:52,211 --> 00:16:53,851
- Bee, we got an opening.
507
00:16:54,913 --> 00:16:56,523
♪ ♪
508
00:16:56,582 --> 00:16:59,652
[thrilling synthpop music]
509
00:16:59,718 --> 00:16:59,998
Whoo-hoo!
Just like old times, eh, buddy?
510
00:17:00,000 --> 00:17:03,120
Whoo-hoo!
Just like old times, eh, buddy?
511
00:17:11,230 --> 00:17:12,000
Whoo-hoo!
512
00:17:12,000 --> 00:17:13,070
Whoo-hoo!
513
00:17:15,234 --> 00:17:16,804
- Heads up!
514
00:17:16,869 --> 00:17:17,999
♪ ♪
515
00:17:18,000 --> 00:17:23,810
♪ ♪
516
00:17:29,148 --> 00:17:29,998
- Whoa!
[chuckles]
517
00:17:30,000 --> 00:17:30,420
- Whoa!
[chuckles]
518
00:17:30,482 --> 00:17:31,422
Not today.
519
00:17:31,483 --> 00:17:34,123
♪ ♪
520
00:17:34,186 --> 00:17:35,546
[grunts]
521
00:17:35,621 --> 00:17:36,001
♪ ♪
522
00:17:36,000 --> 00:17:40,530
♪ ♪
523
00:17:40,592 --> 00:17:42,002
- That looks like
our only way out.
524
00:17:42,000 --> 00:17:42,590
- That looks like
our only way out.
525
00:17:42,661 --> 00:17:45,601
[tires squealing]
526
00:17:45,664 --> 00:17:48,004
♪ ♪
527
00:17:48,000 --> 00:17:52,810
♪ ♪
528
00:18:04,316 --> 00:18:05,946
- [grunts]
- Breakdown!
529
00:18:08,253 --> 00:18:11,193
[dramatic music]
530
00:18:11,256 --> 00:18:11,996
♪ ♪
531
00:18:12,000 --> 00:18:13,630
♪ ♪
532
00:18:13,692 --> 00:18:15,092
- [grunts]
- Get up!
533
00:18:15,160 --> 00:18:16,260
We gotta keep movin'.
534
00:18:16,328 --> 00:18:17,998
- [grunts]
I know, I know.
535
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
- [grunts]
I know, I know.
536
00:18:19,064 --> 00:18:21,104
Just give me a sec.
537
00:18:21,166 --> 00:18:23,996
♪ ♪
538
00:18:24,000 --> 00:18:24,900
♪ ♪
539
00:18:24,970 --> 00:18:28,170
One last race, Bee, you and me.
540
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
- Breakdown, what are you--
now is not the time.
541
00:18:30,000 --> 00:18:31,410
- Breakdown, what are you--
now is not the time.
542
00:18:31,477 --> 00:18:32,507
- Come on, Bee.
543
00:18:32,578 --> 00:18:33,848
Whoever wins...
544
00:18:35,614 --> 00:18:36,004
Gets to be the diversion!
545
00:18:36,000 --> 00:18:37,450
Gets to be the diversion!
546
00:18:40,686 --> 00:18:41,996
- Breakdown?
Breakdown!
547
00:18:42,000 --> 00:18:42,550
- Breakdown?
Breakdown!
548
00:18:42,621 --> 00:18:48,001
♪ ♪
549
00:18:48,000 --> 00:18:49,760
♪ ♪
550
00:19:16,455 --> 00:19:17,995
- Bee!
551
00:19:18,000 --> 00:19:18,290
- Bee!
552
00:19:18,357 --> 00:19:23,997
♪ ♪
553
00:19:24,000 --> 00:19:24,030
♪ ♪
554
00:19:24,096 --> 00:19:26,026
[chuckles]
555
00:19:26,098 --> 00:19:27,568
Slowpoke.
556
00:19:41,046 --> 00:19:41,996
- Breakdown,
you reckless fool...
557
00:19:42,000 --> 00:19:43,780
- Breakdown,
you reckless fool...
558
00:19:47,386 --> 00:19:47,996
[thunder booms]
559
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
[thunder booms]
560
00:19:54,226 --> 00:19:58,326
♪ ♪
561
00:19:58,397 --> 00:19:59,997
- Come on, this way.
562
00:20:00,000 --> 00:20:00,030
- Come on, this way.
563
00:20:00,098 --> 00:20:02,228
- Not so fast.
Detain these two.
564
00:20:02,301 --> 00:20:04,041
Take them back
to GHOST headquarters
565
00:20:04,102 --> 00:20:05,802
for questioning
about their role
566
00:20:05,871 --> 00:20:06,001
in harboring
a Cybertronian fugitive.
567
00:20:06,000 --> 00:20:10,340
in harboring
a Cybertronian fugitive.
568
00:20:10,409 --> 00:20:11,999
- That won't be necessary.
569
00:20:12,000 --> 00:20:12,880
- That won't be necessary.
570
00:20:12,945 --> 00:20:16,675
Bumblebee deceived us all,
including the Maltos.
571
00:20:16,748 --> 00:20:17,998
- Step aside, Jon.
That's an order!
572
00:20:18,000 --> 00:20:19,180
- Step aside, Jon.
That's an order!
573
00:20:19,251 --> 00:20:20,791
- What?
No.
574
00:20:20,852 --> 00:20:23,322
Sis, this isn't who we are.
575
00:20:23,388 --> 00:20:23,998
We're supposed to protect
people like the Maltos,
576
00:20:24,000 --> 00:20:25,720
We're supposed to protect
people like the Maltos,
577
00:20:25,791 --> 00:20:28,661
not whatever this is.
578
00:20:28,727 --> 00:20:29,997
♪ ♪
579
00:20:30,000 --> 00:20:34,270
♪ ♪
580
00:20:34,333 --> 00:20:35,573
- Stand down.
581
00:20:35,634 --> 00:20:36,004
Move out.
582
00:20:36,000 --> 00:20:37,640
Move out.
583
00:20:37,703 --> 00:20:39,543
- You've been through a lot.
584
00:20:39,605 --> 00:20:41,665
Please, allow me
to give you a ride home.
585
00:20:41,740 --> 00:20:42,000
- Oh, thank you,
Agent Schloder.
586
00:20:42,000 --> 00:20:44,340
- Oh, thank you,
Agent Schloder.
587
00:20:44,409 --> 00:20:47,379
That's so kind of you.
588
00:20:47,446 --> 00:20:47,996
- Come on.
589
00:20:48,000 --> 00:20:49,350
- Come on.
590
00:20:49,414 --> 00:20:51,284
You stupid!
591
00:20:51,350 --> 00:20:52,250
[clock buzzes]
592
00:20:52,317 --> 00:20:53,997
- Open--
ah!
593
00:20:54,000 --> 00:20:54,450
- Open--
ah!
594
00:20:54,519 --> 00:20:55,649
Come on!
595
00:20:59,358 --> 00:20:59,998
- Don't worry, Maltos.
596
00:21:00,000 --> 00:21:00,930
- Don't worry, Maltos.
597
00:21:00,993 --> 00:21:02,593
If he so much
as shows his license plate
598
00:21:02,661 --> 00:21:04,261
within 50 miles of Witwicky,
599
00:21:04,329 --> 00:21:05,999
GHOST will be on him
like stink to salami.
600
00:21:06,000 --> 00:21:07,130
GHOST will be on him
like stink to salami.
601
00:21:07,199 --> 00:21:09,429
You have my word.
602
00:21:09,501 --> 00:21:12,001
- See?
Mom and Dad are fine.
603
00:21:12,000 --> 00:21:12,640
- See?
Mom and Dad are fine.
604
00:21:12,704 --> 00:21:18,004
♪ ♪
605
00:21:18,000 --> 00:21:19,610
♪ ♪
606
00:21:19,678 --> 00:21:21,548
- Mom, Dad!
607
00:21:21,613 --> 00:21:24,003
Wait, where's Bumblebee?
608
00:21:24,000 --> 00:21:24,380
Wait, where's Bumblebee?
609
00:21:24,449 --> 00:21:29,999
♪ ♪
610
00:21:30,000 --> 00:21:31,360
♪ ♪
611
00:21:34,426 --> 00:21:35,996
I'm sorry, baby, but
he can't come home right now.
612
00:21:36,000 --> 00:21:37,360
I'm sorry, baby, but
he can't come home right now.
613
00:21:37,429 --> 00:21:40,469
- With GHOST on his trail,
it would be too risky
614
00:21:40,532 --> 00:21:42,002
for him and for the Terrans.
615
00:21:42,000 --> 00:21:42,170
for him and for the Terrans.
616
00:21:42,234 --> 00:21:45,374
♪ ♪
617
00:21:45,437 --> 00:21:46,837
- [whimpers]
618
00:21:46,905 --> 00:21:47,995
♪ ♪
619
00:21:48,000 --> 00:21:50,180
♪ ♪
620
00:21:50,242 --> 00:21:51,682
[grunts]
621
00:21:51,743 --> 00:21:53,013
[cries]
622
00:21:57,249 --> 00:21:59,999
- Bee's sacrifice
makes us safe.
623
00:22:00,000 --> 00:22:00,620
- Bee's sacrifice
makes us safe.
624
00:22:00,686 --> 00:22:03,486
- [sobs]
Not on my watch.
625
00:22:03,555 --> 00:22:05,855
♪ ♪
626
00:22:09,728 --> 00:22:11,998
[dramatic synthpop music]
627
00:22:12,000 --> 00:22:12,760
[dramatic synthpop music]
628
00:22:12,831 --> 00:22:18,001
♪ ♪
629
00:22:18,000 --> 00:22:19,770
♪ ♪
630
00:22:19,820 --> 00:22:24,370
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.