Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,667 --> 00:02:26,794
Territory of Nebraska
2
00:02:54,827 --> 00:02:56,187
Come on girls!
3
00:02:58,747 --> 00:02:59,867
Whoa.
4
00:03:13,907 --> 00:03:15,483
All right.
5
00:03:22,213 --> 00:03:23,589
Come on.
6
00:03:25,160 --> 00:03:26,389
Come on.
7
00:03:29,579 --> 00:03:30,809
Come on.
8
00:03:45,826 --> 00:03:47,156
Whoa.
9
00:04:56,762 --> 00:04:59,679
- Hello, Bob.
- Afternoon, Miss Cuddy.
10
00:05:00,632 --> 00:05:03,185
C'mon inside.
I got supper ready.
11
00:05:21,054 --> 00:05:23,888
The pie is made out of peaches...
12
00:05:24,074 --> 00:05:25,274
from a can!
13
00:05:25,828 --> 00:05:26,841
Mmm-Hmm.
14
00:05:27,001 --> 00:05:28,531
They had four of those cans.
15
00:05:28,570 --> 00:05:31,231
I don't know who got the other three.
I don't know who could afford em!
16
00:05:31,257 --> 00:05:32,319
It's good pie.
17
00:05:32,997 --> 00:05:36,853
If it pleases you, we might
have a postprandial recital.
18
00:05:38,393 --> 00:05:40,000
Say what?
19
00:05:42,658 --> 00:05:44,096
A bit of music.
20
00:05:44,196 --> 00:05:45,656
I like music.
21
00:05:50,483 --> 00:05:55,413
♪ On the distant Prairie
where they had a while♪
22
00:05:55,583 --> 00:06:00,553
♪ In its quiet beauty lived and smiled ♪
23
00:06:00,606 --> 00:06:06,014
♪ Stands a little cottage
and a creeping vine ♪
24
00:06:06,221 --> 00:06:10,724
♪ Loves around his porch to twine ♪
25
00:06:11,617 --> 00:06:16,693
♪ In that peaceful dwelling
was a lovely child ♪
26
00:06:16,853 --> 00:06:22,596
♪ With her blue eyes
beaming soft and mild ♪
27
00:06:23,021 --> 00:06:27,879
♪ And the wavy ringlets
of her flaxen hair ♪
28
00:06:28,229 --> 00:06:32,289
♪ Floating in the summer air ♪
29
00:06:33,155 --> 00:06:38,271
♪ Fair as a lily, joyous and free ♪
30
00:06:38,478 --> 00:06:44,008
♪ Light of that prairie, home was she ♪
31
00:06:44,201 --> 00:06:49,273
♪ Everyone who knew her
felt the gentle power♪
32
00:06:49,736 --> 00:06:54,336
♪ of Rosalie the prairie flower ♪
33
00:07:04,494 --> 00:07:07,094
That sure was pretty singing,
Miss Cuddy.
34
00:07:09,825 --> 00:07:11,679
I got some cheese.
35
00:07:12,078 --> 00:07:13,192
Cheese?
36
00:07:13,885 --> 00:07:16,932
Yes ma'am.
You know I've a few sheep out.
37
00:07:17,816 --> 00:07:18,889
I know.
38
00:07:19,036 --> 00:07:21,289
I made some cheese outta their milk.
39
00:07:21,419 --> 00:07:23,779
I wonder if you'd like
to have some of 'em.
40
00:07:24,092 --> 00:07:26,065
I got some here in my pocket.
41
00:07:26,259 --> 00:07:27,259
Well,...
42
00:07:27,619 --> 00:07:29,775
some cheese would be
a fine finish to our
43
00:07:29,808 --> 00:07:32,449
fried chicken dinner
and peach pie this evening.
44
00:07:32,842 --> 00:07:34,449
Well then.
45
00:07:35,402 --> 00:07:37,032
Here it is.
46
00:07:38,339 --> 00:07:39,526
Hmm.
47
00:07:55,478 --> 00:07:58,078
This is fine cheese, Bob.
48
00:08:00,496 --> 00:08:02,413
So why not marry?
49
00:08:05,366 --> 00:08:06,212
Do what?
50
00:08:06,239 --> 00:08:07,946
Why not throw in together?
51
00:08:07,986 --> 00:08:11,889
Lands, animals, implements, lives.
52
00:08:12,210 --> 00:08:14,296
The whole ball of wax!
53
00:08:15,042 --> 00:08:16,825
We could use my capital and
54
00:08:16,865 --> 00:08:19,658
know-how to improve
your claim and mine.
55
00:08:20,178 --> 00:08:23,865
And if the union produces children,
then so much the better.
56
00:08:24,348 --> 00:08:26,368
Look at from any angle,
57
00:08:27,201 --> 00:08:28,414
it works.
58
00:08:32,598 --> 00:08:34,232
So why not marry?
59
00:08:35,924 --> 00:08:38,828
I reckon, I go back East
to find me a wife.
60
00:08:40,514 --> 00:08:42,307
Please, Mr.Giffen.
61
00:08:43,065 --> 00:08:45,281
I won't take no for an answer.
62
00:08:46,401 --> 00:08:47,741
Miss Cuddy...
63
00:08:48,255 --> 00:08:50,475
I appreciate the offer and supper...
64
00:08:50,500 --> 00:08:52,203
and concert and all...
65
00:08:53,163 --> 00:08:55,203
But I cannot marry you.
66
00:08:55,523 --> 00:08:56,623
Will not.
67
00:08:56,755 --> 00:08:57,902
Won't.
68
00:08:58,875 --> 00:09:00,362
I ain't perfect...
69
00:09:01,042 --> 00:09:02,911
But you are too bossy...
70
00:09:04,258 --> 00:09:06,145
and plum damn plain.
71
00:09:34,316 --> 00:09:36,116
Ain't no medicine for it.
72
00:09:37,530 --> 00:09:40,875
This one here's still
breathing a little bit, Mama.
73
00:09:59,576 --> 00:10:00,775
Mother is dead!
74
00:10:01,709 --> 00:10:02,842
She is dead.
75
00:10:03,035 --> 00:10:04,069
I'll take her outside.
76
00:10:04,115 --> 00:10:07,702
No! No.
We must bury her properly!
77
00:10:07,845 --> 00:10:09,292
I'll prepare her.
78
00:10:09,441 --> 00:10:10,688
- I'll take her outside.
- No.
79
00:10:10,735 --> 00:10:12,261
- She will smell soon.
- No!
80
00:10:12,322 --> 00:10:14,681
No.
No.
81
00:10:16,238 --> 00:10:18,706
We must bury her properly!
82
00:10:19,938 --> 00:10:22,211
You wanted her to die!
83
00:10:23,104 --> 00:10:24,671
You hated her.
84
00:10:24,901 --> 00:10:26,165
I hate you!
85
00:10:31,292 --> 00:10:33,215
- Take her inside!
- Let go!
86
00:10:33,271 --> 00:10:36,028
- Take her inside!
- Let go!
87
00:10:37,738 --> 00:10:39,602
Take her inside!
88
00:10:40,514 --> 00:10:41,634
Let go!
89
00:10:46,296 --> 00:10:47,344
Ice...
90
00:10:47,875 --> 00:10:48,904
Cold...
91
00:10:49,785 --> 00:10:53,502
Frozen!
92
00:11:11,637 --> 00:11:13,577
Oh My Jesus!
93
00:11:21,417 --> 00:11:23,976
To what do I owe
this pleasure, Reverend?
94
00:11:24,084 --> 00:11:25,924
Springtime Miss Cuddy!
95
00:11:26,344 --> 00:11:28,397
Are Clydene and the kids
getting along alright?
96
00:11:28,438 --> 00:11:30,479
Meaner than ever and
growing by the minute.
97
00:11:30,607 --> 00:11:33,134
Put your mule up and
come on inside the house.
98
00:11:33,681 --> 00:11:35,161
Yam.
99
00:11:40,239 --> 00:11:43,392
There has been some trouble
amongst the women hereabouts.
100
00:11:46,571 --> 00:11:48,047
I've heard about it.
101
00:11:49,721 --> 00:11:51,281
It's bad.
102
00:11:53,306 --> 00:11:55,194
Guess what I'm ordering?
103
00:11:55,394 --> 00:11:56,714
I couldn't...
104
00:11:56,917 --> 00:11:58,041
A melodeon.
105
00:11:58,209 --> 00:11:59,065
You are not!
106
00:11:59,099 --> 00:12:02,040
Yep. I don't trust shipping a piano, so...
107
00:12:02,093 --> 00:12:06,623
Soon as I get into Loup, I'm going
to order a Mason and Hamlin melodeon.
108
00:12:07,092 --> 00:12:09,967
You'll have the only melodeon
in the territory.
109
00:12:10,804 --> 00:12:14,522
Back home, I used to play
the piano by the hour.
110
00:12:15,820 --> 00:12:18,556
I can't live without
real music much longer.
111
00:12:21,508 --> 00:12:23,129
I could help you with them dishes.
112
00:12:23,229 --> 00:12:25,735
I don't want any help with the dishes.
113
00:12:26,809 --> 00:12:28,297
So, uh...
114
00:12:29,747 --> 00:12:32,754
how you getting along
with that Giffen boy?
115
00:12:35,247 --> 00:12:37,679
He uses my mules when I don't need them.
116
00:12:37,728 --> 00:12:39,703
He helps me with my corn.
117
00:12:39,832 --> 00:12:43,312
We planted some potatoes together
and we keep the fences up.
118
00:12:44,427 --> 00:12:46,315
How you getting along?
119
00:12:46,883 --> 00:12:48,833
When my bulls have finished
their work here,
120
00:12:48,873 --> 00:12:50,566
I let him turn them out
on his heifers.
121
00:12:50,660 --> 00:12:51,746
Well...
122
00:12:52,693 --> 00:12:54,946
Seems like you are getting
together along alright.
123
00:12:55,016 --> 00:12:56,569
Feed him a meal every now and then...
124
00:12:56,603 --> 00:12:58,136
Like you do me.
125
00:12:58,883 --> 00:13:01,563
You're a good citizen, Mary Bee.
126
00:13:02,136 --> 00:13:04,292
The bed up on the loft
has fresh linen on it.
127
00:13:04,375 --> 00:13:07,519
Take the slop out to the hogs
before you go to sleep.
128
00:13:38,638 --> 00:13:40,281
You're gonna give me a son.
129
00:13:53,619 --> 00:13:55,415
You're gonna give me a son.
130
00:14:43,456 --> 00:14:45,036
Hell no!
131
00:14:46,589 --> 00:14:50,309
This here is a goddamn free country, Dowd!
Can't nobody make me do it.
132
00:14:50,334 --> 00:14:53,644
Thou shalt not take
the Lord's name in vain, Vester.
133
00:14:53,704 --> 00:14:55,377
Specially not in His own house.
134
00:14:55,417 --> 00:14:57,100
No, I won't go.
I can't.
135
00:14:57,125 --> 00:14:58,117
Why not?
136
00:14:58,472 --> 00:15:01,679
In the name of our Savior, Vester.
I ask you, why not?
137
00:15:01,732 --> 00:15:05,079
I can't take no time away from my crops
and I got the girls to look after
138
00:15:05,106 --> 00:15:07,609
and I can't afford to pay for no wagon.
139
00:15:07,875 --> 00:15:09,392
I ain't in on this deal.
140
00:15:09,417 --> 00:15:12,093
Then what are we gonna do
about Theoline?
141
00:15:12,867 --> 00:15:14,724
Pitch her down a hole
in the outhouse.
142
00:15:14,750 --> 00:15:18,387
You are a poor specimen of a man,
Vester Belknap!
143
00:15:21,714 --> 00:15:23,973
- I came here for the drawing.
- Me too.
144
00:15:24,000 --> 00:15:25,127
Let's get it over with.
145
00:15:25,167 --> 00:15:26,200
What about Vester?
146
00:15:26,227 --> 00:15:27,760
I'll draw for Vester.
147
00:15:28,123 --> 00:15:29,176
What do you mean?
148
00:15:29,270 --> 00:15:31,110
I said I will draw for him.
149
00:15:31,216 --> 00:15:32,556
What did she say?
150
00:15:32,683 --> 00:15:35,756
I said I will draw
for Vester Belknap.
151
00:15:36,614 --> 00:15:38,021
Can we proceed?
152
00:15:40,274 --> 00:15:42,721
This is a painful occasion
for you and your families
153
00:15:42,755 --> 00:15:43,915
and I grieve for you.
154
00:15:44,014 --> 00:15:46,824
Your wives are fine
and godly women.
155
00:15:47,270 --> 00:15:49,710
But life gave them
more than they could bear.
156
00:15:49,904 --> 00:15:51,624
Now we'll draw lots.
157
00:15:53,305 --> 00:15:55,068
Whoever draws the black bean
158
00:15:55,108 --> 00:15:56,828
will carry the women home
159
00:15:56,981 --> 00:15:58,482
to from where they come from.
160
00:15:59,338 --> 00:16:00,818
Shall we defer to the lady?
161
00:16:00,844 --> 00:16:02,892
- I'll draw last.
- I'll go first.
162
00:16:02,917 --> 00:16:05,348
Keep your hands closed
until everybody has drawn.
163
00:16:05,401 --> 00:16:06,368
Thor.
164
00:16:07,401 --> 00:16:09,191
Miss Cuddy.
165
00:16:11,550 --> 00:16:13,593
Put your hands in the circle here.
166
00:16:14,167 --> 00:16:15,554
On the count of three.
One...
167
00:16:15,607 --> 00:16:17,260
If that bean in my hand is black.
168
00:16:17,294 --> 00:16:18,220
- Two...
- I dunno if I
169
00:16:18,250 --> 00:16:19,167
- hush boy.
- Three.
170
00:16:21,077 --> 00:16:22,897
Does that mean Vester has to go?
171
00:16:23,016 --> 00:16:24,177
He said he wouldn't.
172
00:16:24,230 --> 00:16:26,357
He has to.
He is one of us.
173
00:16:26,925 --> 00:16:27,941
I baptized him.
174
00:16:28,001 --> 00:16:30,774
- I don't trust Vester.
- Me neither.
175
00:16:31,292 --> 00:16:33,121
It's true, Reverend.
176
00:16:33,254 --> 00:16:36,528
Vester is a brute with no conscience.
177
00:16:36,956 --> 00:16:38,015
I'll go.
178
00:16:38,309 --> 00:16:39,222
You can't.
179
00:16:39,248 --> 00:16:40,350
Yes, I will.
180
00:16:40,401 --> 00:16:41,518
What?
A woman?
181
00:16:41,618 --> 00:16:43,591
I can ride as well as anybody.
182
00:16:43,638 --> 00:16:46,111
And handle a team and shoot.
You all know that.
183
00:16:46,165 --> 00:16:47,237
And I can cook
184
00:16:47,291 --> 00:16:50,424
and care for those women
better than any of you can.
185
00:16:50,504 --> 00:16:52,200
Hell, she's right.
186
00:16:52,727 --> 00:16:54,383
She's sure as hell right.
187
00:16:54,471 --> 00:16:56,317
That's mighty kind of you, Miss Cuddy.
188
00:16:56,357 --> 00:16:59,170
You tell us what you need,
we'll-we'll see to it.
189
00:16:59,237 --> 00:17:01,187
- When will you leave?
- As soon as I can.
190
00:17:01,233 --> 00:17:02,973
Today's May 5th.
191
00:17:03,407 --> 00:17:06,487
She could be back in time
to celebrate 4th of July with us.
192
00:17:06,520 --> 00:17:08,776
Reverend Dowd,
we cannot allow this.
193
00:17:09,149 --> 00:17:13,463
It is not a lone woman's place
to drive a wagon across this country.
194
00:17:13,496 --> 00:17:17,826
Much less when it carries three of
the Lord's least capable children.
195
00:17:17,852 --> 00:17:20,448
Then why not go with me come, Miss Linens?
We can do it together.
196
00:17:20,486 --> 00:17:22,934
You too, Miss Polhemus.
Better still.
197
00:17:23,012 --> 00:17:26,586
No, you have husbands and family
to care for, as you should.
198
00:17:26,682 --> 00:17:28,642
But I do not,
because I live
199
00:17:28,742 --> 00:17:30,862
uncommonly alone.
200
00:17:30,916 --> 00:17:31,963
Enough!
Please,...
201
00:17:32,229 --> 00:17:33,532
be seated.
202
00:17:36,445 --> 00:17:39,292
I'm afraid y'all are right
about Mr. Belknap.
203
00:17:39,405 --> 00:17:43,309
He's untrustworthy
with a task of this gravity...
204
00:17:43,415 --> 00:17:45,288
And we need a homesman.
205
00:17:45,962 --> 00:17:47,728
We will do everything we can to equip
206
00:17:47,762 --> 00:17:50,358
and accommodate you
for this journey, Miss Cuddy.
207
00:17:51,925 --> 00:17:54,725
If you gentlemen will
excuse me for a minute.
208
00:18:37,250 --> 00:18:38,934
Come to look after your wagon?
209
00:18:38,959 --> 00:18:40,300
I did.
210
00:18:44,915 --> 00:18:46,925
My Lord!
What is that?
211
00:18:47,025 --> 00:18:48,418
It's train wagon.
212
00:18:48,492 --> 00:18:50,712
Traded for it last year.
213
00:18:51,292 --> 00:18:53,905
Since then, it's been sitting
out here in the snow.
214
00:18:54,548 --> 00:18:57,522
When Svendsen and Sours
come around here wantin' a wagon...
215
00:18:57,608 --> 00:18:59,298
I gave 'em a hell of a deal on it.
216
00:18:59,391 --> 00:19:01,054
I give it to 'em.
217
00:19:01,527 --> 00:19:03,974
I cut the windows a little bigger.
218
00:19:04,244 --> 00:19:06,251
Greased it real good.
219
00:19:06,544 --> 00:19:09,320
Set some new spokes and felloes.
220
00:19:09,614 --> 00:19:12,717
That's just the right thing
for them women.
221
00:19:40,439 --> 00:19:43,993
I put a sliding bolt on that door.
222
00:19:44,461 --> 00:19:45,674
What for?
223
00:19:45,954 --> 00:19:48,087
Lock them ladies in.
224
00:19:48,594 --> 00:19:50,294
Why would I do that?
225
00:19:50,407 --> 00:19:52,577
Stop and think about it.
226
00:19:53,544 --> 00:19:54,837
Oh.
227
00:19:57,910 --> 00:19:59,137
What's that?
228
00:20:01,019 --> 00:20:03,468
You might wanna tie something down.
229
00:20:05,097 --> 00:20:06,679
Put in ten of 'em.
230
00:20:08,263 --> 00:20:09,633
Oh my!
231
00:20:10,240 --> 00:20:11,680
I'm not sure I'm ready.
232
00:20:11,935 --> 00:20:13,595
Are you scared?
233
00:20:14,089 --> 00:20:14,969
A little.
234
00:20:15,142 --> 00:20:17,175
Listen here, Mary Bee.
235
00:20:17,262 --> 00:20:19,742
You got a passable rig,...
236
00:20:19,929 --> 00:20:21,162
mules,...
237
00:20:22,356 --> 00:20:26,416
and you're as good a man
as any man hereabouts.
238
00:20:26,630 --> 00:20:30,050
And you're doing
a hell of a fine thing.
239
00:20:30,276 --> 00:20:32,224
So go ahead on.
240
00:20:32,544 --> 00:20:33,898
Get to it.
241
00:20:34,404 --> 00:20:35,811
And do it.
242
00:20:38,125 --> 00:20:39,696
Does everybody know?
243
00:20:40,236 --> 00:20:41,189
Yep.
244
00:20:41,635 --> 00:20:43,215
What do they say?
245
00:20:43,381 --> 00:20:45,135
Don't say nothing.
246
00:20:47,221 --> 00:20:50,955
People like to talk
about death and taxes.
247
00:20:51,641 --> 00:20:54,214
Only comes to crazy,...
248
00:20:55,277 --> 00:20:57,307
they stay hushed up.
249
00:21:26,115 --> 00:21:27,641
Miss Cuddy!
250
00:21:31,921 --> 00:21:33,274
Mary Bee!
251
00:21:35,934 --> 00:21:37,354
Mary Bee!
252
00:21:37,704 --> 00:21:38,851
Ho.
253
00:21:40,434 --> 00:21:42,604
I tried to catch you in town,
but you was already gone.
254
00:21:42,630 --> 00:21:44,557
- What do you want, Reverend?
- To give you these.
255
00:21:44,583 --> 00:21:46,430
They're letters to
the women's closest of kin
256
00:21:46,470 --> 00:21:48,870
around Hebron, Iowa,
and on back East.
257
00:21:51,486 --> 00:21:54,017
Your journey will be long,
difficult, and dangerous.
258
00:21:54,042 --> 00:21:55,129
I expect it will.
259
00:21:55,167 --> 00:21:56,382
God bless you woman.
260
00:21:56,596 --> 00:21:57,537
Bless you and keep you.
261
00:21:57,563 --> 00:21:59,534
You know I believe in you, don't you?
I truly do.
262
00:21:59,560 --> 00:22:00,616
I know it.
263
00:22:01,419 --> 00:22:03,619
I go in your place, if I could.
264
00:22:07,466 --> 00:22:08,939
Now let us pray.
265
00:22:09,899 --> 00:22:11,446
Heavenly Father,...
266
00:22:11,632 --> 00:22:15,116
look down upon my daughter.
Bless her in this undertaking.
267
00:22:15,192 --> 00:22:17,712
Grant her thy strength.
Guide her with thy grace
268
00:22:17,738 --> 00:22:19,972
that she may carry home
these poor souls.
269
00:22:20,135 --> 00:22:21,545
We beg of Thee.
270
00:22:21,718 --> 00:22:24,858
In the name of Jesus Christ,
thy only begotten son...
271
00:22:25,105 --> 00:22:26,771
who gave his life...
272
00:22:27,845 --> 00:22:29,335
for the sins of man.
273
00:22:30,120 --> 00:22:31,160
Amen.
274
00:22:40,830 --> 00:22:44,410
Come on out outta there,
you claim-jumping son of a bitch!
275
00:22:44,442 --> 00:22:45,626
Come on down in here
276
00:22:45,652 --> 00:22:49,000
and you'll be a sad bastard as long as
you live and that won't be very long.
277
00:22:49,033 --> 00:22:51,141
Then you're a son of a bitch foo,
you bastard.
278
00:22:51,167 --> 00:22:53,329
But, this here is Bob Giffen's place.
279
00:22:53,355 --> 00:22:55,689
Bob Giffen done gone and
abandoned this place.
280
00:22:55,716 --> 00:22:59,231
And I have a filed
a new claim with... lawyers!
281
00:22:59,281 --> 00:23:01,875
Get the hell off my roof,
or face stifle recourse!
282
00:23:01,922 --> 00:23:03,695
Goddamn it, I got lawyers!
283
00:23:44,507 --> 00:23:47,203
We need to hang that son of a bitch!
284
00:23:51,050 --> 00:23:52,337
Come on.
285
00:23:57,814 --> 00:23:59,206
Ho.
286
00:24:05,261 --> 00:24:08,361
Whoa. Whoa.
Whoa, whoa.
287
00:24:08,556 --> 00:24:09,756
Uh-uh.
288
00:24:10,302 --> 00:24:11,269
Uh.
289
00:24:17,892 --> 00:24:18,975
Oh.
290
00:24:20,529 --> 00:24:22,095
Are you are an angel?
291
00:24:22,235 --> 00:24:23,529
You're not dead.
292
00:24:23,575 --> 00:24:24,842
Help me.
293
00:24:25,582 --> 00:24:27,315
Would you help me?
294
00:24:27,586 --> 00:24:29,318
For God sake?
295
00:24:29,623 --> 00:24:31,565
Suppose I do.
296
00:24:32,338 --> 00:24:33,738
What would you do for me?
297
00:24:33,825 --> 00:24:37,621
Anything! Anything!
As God as my witness!
298
00:24:37,675 --> 00:24:40,563
If I cut you down,
would you do what I tell you to?
299
00:24:40,589 --> 00:24:42,482
Hell, yes, I will!
Swear to God!
300
00:24:42,508 --> 00:24:44,189
- You swear to it?
- I swear.
301
00:24:44,228 --> 00:24:48,055
Swear to that Almighty God
you've been talking about?
302
00:24:48,109 --> 00:24:49,369
Ah...
303
00:24:50,448 --> 00:24:52,311
"Vengeance is Mine"...
304
00:24:52,478 --> 00:24:54,138
sayeth the Lord...
305
00:24:54,238 --> 00:24:56,704
bring in sheaves and...
306
00:24:57,077 --> 00:24:58,430
do unto others and...
307
00:24:58,486 --> 00:25:01,822
if you cut me down
from this Goddamn tree,...
308
00:25:02,336 --> 00:25:06,309
I'll do anything you tell me to.
I swear on God's holy name.
309
00:25:06,846 --> 00:25:08,043
Please.
310
00:25:08,887 --> 00:25:10,127
Uhuh.
311
00:25:14,273 --> 00:25:15,556
Alright.
312
00:25:16,100 --> 00:25:17,789
I'll save you.
313
00:25:28,469 --> 00:25:30,509
I got a job of work for you.
314
00:25:45,298 --> 00:25:47,231
But if you try to hurt me,
315
00:25:47,508 --> 00:25:49,394
or you try and run away,
316
00:25:51,066 --> 00:25:52,316
I'll kill you.
317
00:25:59,747 --> 00:26:01,357
Take off the noose.
318
00:26:20,477 --> 00:26:22,871
I need to collect my possibles.
319
00:26:29,134 --> 00:26:31,184
Ho, ho.
320
00:26:32,214 --> 00:26:34,894
- This is Bob Giffen's place.
- I never met him.
321
00:26:34,963 --> 00:26:37,270
- What happened to his sheep?
- I eat 'em.
322
00:26:37,526 --> 00:26:40,453
Now you've been blasted out
by vigilantes and hanged...
323
00:26:40,506 --> 00:26:41,726
for jumping Bob's claim.
324
00:26:41,766 --> 00:26:42,862
Hell!
That's abandoned.
325
00:26:42,889 --> 00:26:45,276
- Look at it.
- He didn't abandon nothing.
326
00:26:45,542 --> 00:26:47,932
He just went back East
to find himself a wife.
327
00:26:50,198 --> 00:26:51,832
It's abandoned.
328
00:26:54,555 --> 00:26:56,329
I'm sure it's.
329
00:27:00,419 --> 00:27:02,312
This is abandonment.
330
00:27:03,926 --> 00:27:04,919
Damn.
331
00:27:13,766 --> 00:27:14,953
Ho.
332
00:27:25,405 --> 00:27:27,405
Unhitch and stable the mules.
333
00:27:27,518 --> 00:27:29,160
And tend to my mare, Dorothy,
334
00:27:29,202 --> 00:27:32,848
and see to it that all the stock
on the place is fed and watered.
335
00:27:33,214 --> 00:27:35,174
Your horse needs feed too.
336
00:27:37,137 --> 00:27:40,973
Of it you don't care to, I will.
Then your supper will be an hour late!
337
00:27:46,678 --> 00:27:48,551
Get up that way now!
Get up there now!
338
00:27:48,585 --> 00:27:49,625
Come on.
339
00:27:50,204 --> 00:27:51,238
Step up!
340
00:27:53,265 --> 00:27:54,265
Go on.
341
00:27:54,557 --> 00:27:55,930
Get over there!
342
00:28:08,613 --> 00:28:10,561
Clean up before you come in here.
343
00:28:57,280 --> 00:28:59,860
What's this job of work
you have in mind?
344
00:29:00,160 --> 00:29:03,556
Would be grateful if you not
use my good chair that way.
345
00:29:05,750 --> 00:29:07,953
My name is Cuddy.
Mary Bee Cuddy.
346
00:29:08,000 --> 00:29:09,335
Where is Mr.Cuddy?
347
00:29:09,426 --> 00:29:10,646
I'm unmarried.
348
00:29:11,260 --> 00:29:12,633
What's the job?
349
00:29:14,716 --> 00:29:17,649
Three women in this country
have lost their minds.
350
00:29:17,988 --> 00:29:20,285
Their husbands can't care
for them properly.
351
00:29:20,517 --> 00:29:24,460
You and I are gonna take them
back across the river to Iowa.
352
00:29:24,980 --> 00:29:27,184
- The Missouri River?
- We'll leave tomorrow.
353
00:29:27,233 --> 00:29:29,280
Hell, that's five goddamn weeks from here.
354
00:29:29,559 --> 00:29:32,739
I will not sit still
for profanity in my house.
355
00:29:32,765 --> 00:29:34,982
I see why you're single!
356
00:29:40,146 --> 00:29:43,253
I need someone who can hunt and guide
and spell me at the rains...
357
00:29:43,444 --> 00:29:45,503
and help me with the animals on the trip.
358
00:29:45,653 --> 00:29:47,306
That's why I set you free.
359
00:29:47,546 --> 00:29:50,862
It's your job
and you sworn you do it.
360
00:29:51,676 --> 00:29:55,596
Three crazy women for five weeks
is a lot more than I bargained for.
361
00:29:55,667 --> 00:29:57,300
If you lied to me...
362
00:29:57,463 --> 00:30:00,150
and intent on abandoning
your responsibility,
363
00:30:00,197 --> 00:30:02,750
then you are a man of low character.
364
00:30:03,311 --> 00:30:07,020
More... disgusting pig than honorable man
365
00:30:07,264 --> 00:30:10,271
Thank you for the kind words, sister.
You're no prize yourself.
366
00:30:10,298 --> 00:30:13,540
You're plain as an old tin pail,
and you're bossy.
367
00:30:14,989 --> 00:30:17,775
But I'll sit out with you,
because I said I would.
368
00:30:18,250 --> 00:30:21,366
And I'll help you tend your cuckoo clocks
as long as it suits me.
369
00:30:21,393 --> 00:30:24,593
However, I will up and leave
when, where, and if I please.
370
00:30:24,625 --> 00:30:28,405
Now, if you don't mind me asking you,
where the hell is my Goddamn bed?
371
00:30:28,738 --> 00:30:30,156
In the stable.
372
00:30:30,702 --> 00:30:32,063
Where you belong.
373
00:30:53,343 --> 00:30:55,230
What are you doing, Mom?
374
00:30:56,043 --> 00:30:57,450
Cleaning.
375
00:30:58,199 --> 00:30:59,779
You see I'm cleaning.
376
00:31:00,946 --> 00:31:02,226
Why?
377
00:31:03,266 --> 00:31:04,839
Why do you clean?
378
00:31:05,417 --> 00:31:07,613
Our house is clean.
379
00:31:08,718 --> 00:31:11,894
Our house was always clean.
380
00:31:16,441 --> 00:31:19,154
You've lost your mind, Mom.
381
00:31:19,904 --> 00:31:21,931
Dirt is made of dust.
382
00:31:22,764 --> 00:31:25,224
You're going to dust off the dust?
383
00:31:27,285 --> 00:31:30,291
♪ This house will be clean ♪
384
00:31:35,066 --> 00:31:38,106
♪ Cleanliness is next to godliness ♪
385
00:31:43,781 --> 00:31:46,630
♪ Up there, at the crossroads ♪
386
00:31:46,751 --> 00:31:48,650
♪ There is a small house ♪
387
00:31:49,051 --> 00:31:52,464
♪ Whose walls are curved ♪
388
00:31:52,791 --> 00:31:56,105
♪ Up there, at the crossroads ♪
389
00:31:56,413 --> 00:31:59,936
♪ There is a small house... ♪
390
00:33:01,830 --> 00:33:04,430
The winds blown all the corn over.
391
00:33:05,390 --> 00:33:06,777
I know it.
392
00:33:08,550 --> 00:33:11,769
All we can do is burn
the cobs and the stove.
393
00:33:12,453 --> 00:33:14,606
There ain't more corn for us to eat.
394
00:33:15,093 --> 00:33:16,300
Just cobs.
395
00:33:16,527 --> 00:33:18,625
Just bare old cobs.
396
00:33:19,117 --> 00:33:20,130
I know it.
397
00:33:20,210 --> 00:33:21,684
The wheat and Oats are dead.
398
00:33:21,709 --> 00:33:23,050
I know it well.
399
00:33:23,668 --> 00:33:25,159
What do you know?
400
00:33:26,294 --> 00:33:27,754
Are you crazy?
401
00:33:41,446 --> 00:33:42,686
Pull up there.
402
00:33:42,866 --> 00:33:43,966
Ho.
403
00:33:44,216 --> 00:33:45,733
Better lock me in the wagon.
404
00:33:45,829 --> 00:33:46,553
Why?
405
00:33:46,636 --> 00:33:49,025
I done cheated one rope.
I don't wanna chance another.
406
00:33:49,052 --> 00:33:50,906
Them son of bitches'll
try to hang me again.
407
00:33:50,932 --> 00:33:51,846
Oh.
408
00:33:51,906 --> 00:33:53,719
You might be recognized.
409
00:34:15,277 --> 00:34:16,752
You got any money?
410
00:34:16,834 --> 00:34:18,507
Some.
Why?
411
00:34:18,541 --> 00:34:23,030
I need 3 boxes of paper cartridges
for a Navy Colt .36 and a jug of whiskey.
412
00:34:23,070 --> 00:34:25,324
Bullets maybe.
But no whiskey.
413
00:34:25,430 --> 00:34:26,257
Why not?
414
00:34:26,290 --> 00:34:29,713
Can't have you getting drunk around
poor defenseless women. No.
415
00:34:29,753 --> 00:34:31,420
Well then I won't
go East with you.
416
00:34:31,460 --> 00:34:33,066
Goodbye, Cuddy.
417
00:34:42,631 --> 00:34:44,191
What's your name?
418
00:34:44,709 --> 00:34:46,011
That's my business.
419
00:34:46,037 --> 00:34:48,533
I'm going to the bank
and I need your name.
420
00:34:48,859 --> 00:34:51,839
Oh, well, um,
let's say George.
421
00:34:51,937 --> 00:34:53,152
George what?
422
00:34:53,551 --> 00:34:55,264
Umm...
423
00:34:55,850 --> 00:34:57,030
Briggs.
424
00:34:57,407 --> 00:34:59,359
George Briggs.
425
00:34:59,542 --> 00:35:00,562
That's right.
426
00:35:00,611 --> 00:35:02,954
George Briggs.
427
00:35:04,620 --> 00:35:06,441
George Briggs.
428
00:35:25,214 --> 00:35:26,341
Read this.
429
00:35:30,186 --> 00:35:32,133
Here, I'll read it for you.
430
00:35:32,313 --> 00:35:34,579
"Mr.George Briggs,
care of Mrs Altha Carter,
431
00:35:34,605 --> 00:35:37,421
Ladies Aid Society,
Methodist Church, Hebron, Iowa"
432
00:35:37,463 --> 00:35:38,248
So?
433
00:35:38,428 --> 00:35:41,511
I put bank notes for $300
inside this envelope.
434
00:35:41,558 --> 00:35:42,698
It's for you.
435
00:35:42,833 --> 00:35:44,444
Oh! Why not let me have it now?
436
00:35:44,471 --> 00:35:47,081
Right this minute, I'm going to
the Post Office to put it in the mail.
437
00:35:47,107 --> 00:35:48,470
Why not carry it along with us?
438
00:35:48,496 --> 00:35:51,377
When we get to Hebron,
Mrs. Carter will have it for you.
439
00:36:09,845 --> 00:36:13,845
Her boy is not very not old.
We'll have to watch him close.
440
00:36:14,025 --> 00:36:17,272
I don't know what he'll do
when we take Arabella away.
441
00:36:52,360 --> 00:36:53,654
Ma'am...
442
00:37:02,461 --> 00:37:04,241
Well, there she is.
443
00:37:04,394 --> 00:37:06,108
My wife, Belle.
444
00:37:06,879 --> 00:37:10,059
It's a pleasure to meet you, Mrs Sours.
445
00:37:12,519 --> 00:37:14,402
She won't say nothing, Miss Cuddy.
446
00:37:14,429 --> 00:37:17,195
She just sits and
looks out the window.
447
00:37:19,888 --> 00:37:22,988
It's like her body is all stoved up.
448
00:37:25,134 --> 00:37:27,367
I have to carry her to the hour house,
449
00:37:27,417 --> 00:37:30,428
undress her nights,
dress her in the morning.
450
00:37:30,597 --> 00:37:33,201
How long she been like this?
451
00:37:33,550 --> 00:37:35,226
Ever since...
452
00:37:38,006 --> 00:37:40,573
I don't even know her no more.
453
00:37:42,198 --> 00:37:43,925
How old is your wife?
454
00:37:44,091 --> 00:37:45,665
Nineteen.
455
00:37:45,978 --> 00:37:47,325
And you?
456
00:37:47,678 --> 00:37:49,031
Twenty one
457
00:37:49,754 --> 00:37:51,201
I see.
458
00:37:55,157 --> 00:37:58,811
Ma'am, but she was beautiful, Miss Cuddy.
459
00:37:59,463 --> 00:38:01,769
She may be once again.
460
00:38:02,656 --> 00:38:06,193
Mr.Briggs, will you interrupt
your leisure long enough to lend a hand?
461
00:38:06,392 --> 00:38:07,699
Now.
462
00:38:39,029 --> 00:38:41,535
I wish you God's comfort, Garn.
463
00:38:45,422 --> 00:38:47,692
And there's this too.
464
00:38:49,125 --> 00:38:50,738
Her grandma's wedding gift.
465
00:38:50,765 --> 00:38:52,705
I reckon it should go with her.
466
00:38:52,798 --> 00:38:56,325
I'll keep it for her
and see she takes it home.
467
00:38:56,863 --> 00:38:58,505
We'll be back in a few weeks.
468
00:38:58,567 --> 00:39:01,574
You'll hear from me or
Reverend Dowd that she's safe.
469
00:39:06,443 --> 00:39:08,323
Step up there!
Yah!
470
00:39:09,312 --> 00:39:10,626
Goodbye!
471
00:39:16,790 --> 00:39:18,184
Goodbye!
472
00:39:19,404 --> 00:39:21,364
You don't love me.
473
00:39:21,844 --> 00:39:23,857
You won't even look at me!
474
00:39:24,840 --> 00:39:27,067
You don't give a tinker's damn!
475
00:39:28,067 --> 00:39:30,910
Just go on home and
play with that damn doll!
476
00:39:31,123 --> 00:39:33,055
Leave me up against it!
477
00:39:35,853 --> 00:39:37,758
You don't love me!
478
00:39:39,727 --> 00:39:40,814
Bye.
479
00:39:40,953 --> 00:39:43,353
For all I care,
you can just go to hell!
480
00:39:43,763 --> 00:39:44,949
Bye!
481
00:39:47,296 --> 00:39:49,069
You don't love me!
482
00:39:59,832 --> 00:40:01,998
Good Morning, Mr.Svendsen.
483
00:40:03,375 --> 00:40:04,458
Come in.
484
00:40:10,239 --> 00:40:11,476
She is ready.
485
00:40:12,000 --> 00:40:13,293
Why is she tied?
486
00:40:13,390 --> 00:40:16,636
"God will strike you down",
she says to me.
487
00:40:24,010 --> 00:40:26,097
Yo!!!
488
00:40:27,338 --> 00:40:29,358
She thinks she's God.
489
00:40:34,757 --> 00:40:37,726
Her cousin will pick her up in Iowa
and take her to the asylum.
490
00:40:37,760 --> 00:40:39,446
- Ow, ow, ow!!!
- Cut it out!
491
00:40:40,586 --> 00:40:42,940
- Ay!!!!
- Stop that!
492
00:40:53,441 --> 00:40:55,588
How will we get her loaded?
493
00:41:03,433 --> 00:41:05,373
Unbolt the wagon door.
494
00:41:05,800 --> 00:41:08,010
Stop it!
Stop it!
495
00:41:08,247 --> 00:41:09,113
Stop it.
496
00:41:13,521 --> 00:41:15,558
Open the wagon door!
497
00:41:23,166 --> 00:41:25,480
Help me.
Push-Push her in.
498
00:41:27,122 --> 00:41:27,915
There.
499
00:41:29,000 --> 00:41:30,723
Do not untie her.
500
00:41:30,843 --> 00:41:32,503
She'll try to kill you.
501
00:41:33,000 --> 00:41:34,270
She'll try to kill her, too.
502
00:41:34,336 --> 00:41:35,286
Out, out!
503
00:41:42,134 --> 00:41:43,887
What are you doing
with that son of a bitch?
504
00:41:43,921 --> 00:41:44,533
No.
505
00:41:44,947 --> 00:41:45,990
He's going with us.
506
00:41:46,016 --> 00:41:48,441
He's the one who tried
to take over Bob Giffen's place.
507
00:41:48,481 --> 00:41:50,767
I need help.
Surely you understand!
508
00:41:50,864 --> 00:41:52,810
He was suppose to hang.
509
00:41:53,384 --> 00:41:54,631
Mr. Svendsen.
510
00:41:54,784 --> 00:41:56,864
Get down of that wagon.
511
00:41:57,629 --> 00:41:59,843
Get down of that wagon right now...
512
00:41:59,876 --> 00:42:01,639
or I will shoot you where you sit.
513
00:42:01,665 --> 00:42:02,999
I can't do this alone.
514
00:42:03,092 --> 00:42:05,414
I need him.
Now you leave us be!
515
00:42:06,315 --> 00:42:07,561
Get us moving.
516
00:42:08,182 --> 00:42:09,202
Ogh!
517
00:42:09,817 --> 00:42:11,760
You boys don't have balls to hang me.
518
00:42:11,786 --> 00:42:13,960
You wanted my horse
to do it for you, didn't you?
519
00:42:14,040 --> 00:42:15,020
Come on.
520
00:42:15,233 --> 00:42:16,196
Let's go.
521
00:42:16,303 --> 00:42:18,369
Pull out girls!
Come on!
522
00:42:19,116 --> 00:42:21,469
Keep that gun on that son of a bitch.
523
00:42:25,750 --> 00:42:28,997
I'll watch over your wife, Mr.Svendsen.
I promise.
524
00:42:29,163 --> 00:42:31,183
She'll be safe with me.
525
00:43:15,297 --> 00:43:17,163
You'll give me a son...
526
00:43:17,937 --> 00:43:19,636
But you refuse.
527
00:43:22,107 --> 00:43:24,756
You'll receive my seed, woman.
528
00:43:25,603 --> 00:43:27,776
You will bear my child.
529
00:43:56,717 --> 00:43:59,411
You girls go to your room
while I talk to your mama.
530
00:44:11,836 --> 00:44:14,198
Theoline, this is Mary Bee.
531
00:44:14,512 --> 00:44:16,962
- Undo.
- Undo your hands? I am.
532
00:44:16,988 --> 00:44:18,882
Undo, undo...
533
00:44:19,163 --> 00:44:21,110
Undo, undo, undo, undo.
534
00:44:21,500 --> 00:44:22,762
Do you know me, Theoline?
535
00:44:22,796 --> 00:44:24,282
Undo, undo, undo...
536
00:44:24,309 --> 00:44:25,516
My darling.
537
00:44:25,805 --> 00:44:27,971
I-I am Mary Bee, your friend.
538
00:44:28,059 --> 00:44:29,392
Tha.
539
00:44:30,198 --> 00:44:31,695
Don't you know me?
540
00:44:31,794 --> 00:44:34,688
Tha, tha, tha.
541
00:44:34,914 --> 00:44:38,621
Tha, tha, tha, tha,
tha, tha, tha, tha.
542
00:44:56,917 --> 00:44:58,751
Now listen, girls.
543
00:44:59,351 --> 00:45:01,464
Your mother is very sick.
544
00:45:03,077 --> 00:45:07,244
But, she loves you just
the same as she always has.
545
00:45:07,324 --> 00:45:10,886
And you must love her too and
help her as much as you can.
546
00:45:11,160 --> 00:45:13,800
There are some things
I want you to do for her.
547
00:45:14,027 --> 00:45:15,584
I want you to undress her,...
548
00:45:15,804 --> 00:45:17,211
heat some water,...
549
00:45:17,542 --> 00:45:19,290
and give her a nice bath,...
550
00:45:19,491 --> 00:45:21,652
with soap, from face to feet.
551
00:45:21,845 --> 00:45:23,165
Right on the bed?
552
00:45:23,285 --> 00:45:24,785
Right on the bed.
553
00:45:25,178 --> 00:45:28,028
Wash and dry her hair too.
Then brush and comb it.
554
00:45:28,075 --> 00:45:31,781
Then find some clean clothes
for her and underwear...
555
00:45:31,908 --> 00:45:33,828
and dress her again.
556
00:45:36,857 --> 00:45:38,393
And while you do all this,...
557
00:45:38,493 --> 00:45:41,800
I want you to smile at her
and say kind things.
558
00:45:42,667 --> 00:45:44,667
Do you know a little
song you can sing?
559
00:45:44,707 --> 00:45:47,530
We know "Flow Gently, Sweet Afton"
560
00:45:47,696 --> 00:45:49,628
That would be fine.
561
00:45:50,715 --> 00:45:54,548
And when you're finished with this, I want
you to do chores for your father too.
562
00:45:55,302 --> 00:45:57,721
You are now the ladies of the house.
563
00:45:58,142 --> 00:46:00,118
I want you to sweep it out,...
564
00:46:00,272 --> 00:46:02,022
wash the dirty dishes,...
565
00:46:02,229 --> 00:46:04,722
take the bedding outdoors and air it,...
566
00:46:05,785 --> 00:46:07,969
show him how grown up you are.
567
00:46:08,261 --> 00:46:10,756
Will you do that for him, for me?
568
00:46:12,208 --> 00:46:13,581
Alright.
569
00:46:14,035 --> 00:46:15,544
Now start singing.
570
00:46:15,871 --> 00:46:19,527
♪ Flow gently, sweet Afton ♪
571
00:46:19,594 --> 00:46:21,914
- ♪ Among thy green braes ♪
- And remember...
572
00:46:21,941 --> 00:46:23,372
love your dear mother.
573
00:46:24,677 --> 00:46:27,684
Now you get busy as bees.
Give me these foreheads.
574
00:46:28,977 --> 00:46:34,840
♪ Flow gently, I'll sing thee
a song in thy praise ♪
575
00:46:34,900 --> 00:46:40,429
♪ My Mary's asleep
by thy murmuring stream ♪
576
00:46:40,496 --> 00:46:46,112
♪ Flow gently, sweet Afton,
disturb not her dream ♪
577
00:46:46,292 --> 00:46:51,014
♪ Thou stock-dove whose echo
resounds tho' the glen ♪
578
00:46:51,114 --> 00:46:56,864
♪ Ye wild whistling blackbirds
in yon thorny den ♪
579
00:47:12,026 --> 00:47:14,296
Mrs. Svendsen, is that you?
580
00:47:17,943 --> 00:47:20,523
Please, stop wailing, Mrs. Svendsen!
581
00:47:22,703 --> 00:47:24,833
Mrs. Svendsen, I asked you to stop.
582
00:47:24,945 --> 00:47:26,754
Please do!
583
00:47:32,227 --> 00:47:33,427
Stop!
584
00:47:33,681 --> 00:47:36,597
This instant!
Just stop!
585
00:47:52,728 --> 00:47:54,561
Hyah, hyah.
586
00:48:26,031 --> 00:48:29,498
Do you think these mules will make it
all the way to the Missouri river?
587
00:48:29,864 --> 00:48:32,594
I doubt it, not without
a good feeding of corn.
588
00:48:32,887 --> 00:48:36,020
The one twitching her ears, she knows
she's the subject of our discussion.
589
00:48:36,134 --> 00:48:37,324
She's a thinker.
590
00:48:37,477 --> 00:48:39,210
The other one's a worker.
591
00:48:39,804 --> 00:48:41,797
They should have names.
What should we name them?
592
00:48:41,837 --> 00:48:43,047
Mules don't need names.
593
00:48:43,073 --> 00:48:45,533
They need feed.
And corn's the best there is.
594
00:48:45,733 --> 00:48:49,920
I'll name that one Grace,
and that one Redemption.
595
00:48:50,449 --> 00:48:52,892
My mare, her name's Dorothy,
after my sister.
596
00:48:53,025 --> 00:48:55,372
She's married to a doctor
up in New York state.
597
00:48:55,405 --> 00:48:57,192
That's where we're from.
598
00:48:57,481 --> 00:49:01,790
Dorothy has a little six year old boy
and a baby on the way.
599
00:49:03,064 --> 00:49:05,684
Our mother died
when we were little girls.
600
00:49:10,528 --> 00:49:12,327
What's your horse's name?
601
00:49:13,668 --> 00:49:15,168
Brown.
602
00:49:54,103 --> 00:49:56,370
You didn't give me
the two dove's skinny blankets.
603
00:49:56,404 --> 00:49:57,951
It gets cold at night out here!
604
00:49:58,030 --> 00:49:59,470
You noticed.
605
00:50:00,667 --> 00:50:03,643
We need to head south-east,
follow the river bottoms.
606
00:50:03,670 --> 00:50:04,696
No.
607
00:50:06,210 --> 00:50:09,203
We'll meet more people that way
in case we need help.
608
00:50:09,460 --> 00:50:11,560
You're gonna meet three kinds
of people out here.
609
00:50:11,609 --> 00:50:14,256
You're gonna meet wagon trains
that don't want to see crazy people,
610
00:50:14,289 --> 00:50:16,436
You're gonna meet traders
who will surely rape you,
611
00:50:16,462 --> 00:50:18,738
and you're gonna meet the Indians
who will kill you.
612
00:50:18,886 --> 00:50:19,946
And then rape you.
613
00:50:20,005 --> 00:50:21,152
After they kill me.
614
00:50:21,178 --> 00:50:23,561
No, we gonna go straight east
through the river.
615
00:50:23,674 --> 00:50:25,794
We're hauling an odd lot of freight.
616
00:50:25,894 --> 00:50:28,115
They are not freight.
They are human beings.
617
00:50:28,161 --> 00:50:29,197
They're crazy.
618
00:50:29,297 --> 00:50:30,850
They're precious to the Lord.
619
00:50:30,876 --> 00:50:32,864
Precious to me too.
Give me that skillet.
620
00:50:32,924 --> 00:50:34,945
About $300 worth.
621
00:50:35,917 --> 00:50:36,973
Wakeup!
622
00:50:37,087 --> 00:50:38,920
Time to get moving!
623
00:50:42,307 --> 00:50:44,107
Getup and go pee!
624
00:50:47,627 --> 00:50:49,427
Go on there, girl.
625
00:50:54,798 --> 00:50:56,032
Go on.
626
00:50:56,245 --> 00:50:58,045
Watch your head on the hub there.
627
00:50:58,079 --> 00:50:59,738
Baby go on!
628
00:51:00,325 --> 00:51:01,445
Go on.
629
00:51:13,460 --> 00:51:14,720
All right.
630
00:51:15,200 --> 00:51:16,460
Here you go.
631
00:51:18,951 --> 00:51:19,998
Pee.
632
00:51:21,008 --> 00:51:22,841
Goddamn!
633
00:51:28,220 --> 00:51:29,553
Squat now.
634
00:51:29,874 --> 00:51:31,327
Squat now!
635
00:51:32,250 --> 00:51:33,586
Now, pee!
636
00:52:30,413 --> 00:52:31,567
God...
637
00:52:31,987 --> 00:52:34,034
will strike you down.
638
00:56:02,360 --> 00:56:05,607
God will strike you down.
639
00:56:11,620 --> 00:56:13,304
I love trees.
640
00:56:14,220 --> 00:56:16,733
I don't get to see
very many trees.
641
00:56:17,686 --> 00:56:19,126
I miss them.
642
00:56:21,334 --> 00:56:24,220
God will strike you...
643
00:56:24,880 --> 00:56:26,214
New York...
644
00:56:28,403 --> 00:56:30,252
has lots of trees.
645
00:56:55,724 --> 00:56:57,430
Ho!
646
00:57:13,584 --> 00:57:16,759
Surely you wouldn't defile
or desecrate...
647
00:57:17,457 --> 00:57:19,144
You are horrible.
648
00:57:19,720 --> 00:57:21,600
And morbid!
649
00:57:30,423 --> 00:57:33,310
I don't wanna be cold anymore
when I'm trying to sleep.
650
00:57:33,510 --> 00:57:36,713
I need this buffalo hide.
That dead Indian don't.
651
00:57:50,848 --> 00:57:53,288
I was in the Dragoons.
652
00:57:53,988 --> 00:57:57,042
Company C, 1st US Division.
653
00:57:58,128 --> 00:57:59,537
Fort Kearney.
654
00:58:01,231 --> 00:58:04,291
Had us a right smart scuffle one time
down there in Kansas
655
00:58:04,317 --> 00:58:06,224
with them goddamn Kiowas!
656
00:58:07,192 --> 00:58:08,379
Tell me.
657
00:58:08,785 --> 00:58:11,321
We headed out to Fort Leavenworth.
658
00:58:11,935 --> 00:58:13,525
Supply train of...
659
00:58:13,571 --> 00:58:16,774
six mule wagons and
a herd of 300 horses.
660
00:58:16,875 --> 00:58:20,551
And we had Kiowas like fleas trailing us!
661
00:58:20,591 --> 00:58:22,714
War paints.
Sassy.
662
00:58:22,827 --> 00:58:25,574
Big as life and twice as natural.
663
00:58:26,000 --> 00:58:27,732
Wanted them horses.
664
00:58:28,860 --> 00:58:30,133
I see.
665
00:58:30,720 --> 00:58:33,894
Well, we camped down on
the Arkansas River one night...
666
00:58:34,207 --> 00:58:38,363
and them teamsters picketed 36 mules
667
00:58:38,389 --> 00:58:41,397
and they picketed
300 horses in the sand.
668
00:58:41,457 --> 00:58:42,636
Sand!
669
00:58:42,937 --> 00:58:46,853
Hell them picket pens wouldn't hold
a prairie dog in that sand.
670
00:58:47,386 --> 00:58:49,513
Sure enough, that night,...
671
00:58:49,747 --> 00:58:54,243
Kiowas come through there and stomp-eded
the whole bunch and away they went.
672
00:58:54,317 --> 00:58:56,523
Oooh-wee.
673
00:58:56,790 --> 00:58:58,744
Trampled the wagons all to pieces.
674
00:58:58,771 --> 00:59:01,132
Got the stock all
tangled up in the ropes
675
00:59:01,158 --> 00:59:03,674
and crippled up with
the flying picket pens,
676
00:59:03,768 --> 00:59:08,328
and them Kiowas just running
through there, hooping and hauling.
677
00:59:08,607 --> 00:59:11,348
My oh my.
Weren't we riled?
678
00:59:11,655 --> 00:59:14,463
We blew the bugles,
boots and saddles
679
00:59:14,490 --> 00:59:17,044
and away we went after them
with the sun rising.
680
00:59:17,078 --> 00:59:20,085
We caught Kiowas here,
and we caught Kiowas there.
681
00:59:20,111 --> 00:59:23,087
We caught them in bunches
and killed every one of 'em.
682
00:59:23,934 --> 00:59:25,947
We rounded up our stock
and drove it right through
683
00:59:25,981 --> 00:59:29,571
the middle of goddamn Kiowas camp.
Tore it all to hell.
684
00:59:33,482 --> 00:59:35,422
Pretty fair job of work.
685
00:59:35,663 --> 00:59:38,705
Company C,
1st US Dragoon!
686
00:59:39,632 --> 00:59:41,518
How interesting!
687
00:59:43,354 --> 00:59:46,487
Oooh-whee!
688
00:59:46,621 --> 00:59:50,191
♪ I don't want none
of your weevily wheat ♪
689
00:59:50,217 --> 00:59:52,171
♪ I don't want none of your barley ♪
690
00:59:52,217 --> 00:59:54,327
♪ Take some flour, half an hour ♪
691
00:59:54,387 --> 00:59:57,594
♪ And bake a cake for Charley ♪
692
00:59:59,860 --> 01:00:02,360
♪ The higher up cherry tree ♪
693
01:00:02,406 --> 01:00:05,553
♪ Sweeter grows the cherry ♪
694
01:00:05,606 --> 01:00:07,895
♪ The more you hug and kiss a gal ♪
695
01:00:07,929 --> 01:00:11,269
♪ The more she'll want to marry ♪
696
01:00:12,922 --> 01:00:15,192
♪ Charlie, he's fine young boy ♪
697
01:00:15,218 --> 01:00:17,552
♪ Charlie, he's a dandy ♪
698
01:00:17,625 --> 01:00:20,308
♪ Everytime he goes to town ♪
699
01:00:20,368 --> 01:00:24,475
♪ He'll bring the gals some candy ♪
700
01:00:38,289 --> 01:00:39,193
What are they?
701
01:00:39,240 --> 01:00:40,926
Pawnee, probably.
702
01:00:43,750 --> 01:00:44,753
What was that?
703
01:00:44,806 --> 01:00:45,720
Bugle.
704
01:00:46,081 --> 01:00:49,584
Somewhere along the line,
they killed themselves a US cavalry bugler.
705
01:00:54,292 --> 01:00:55,516
What do they want?
706
01:00:55,548 --> 01:00:57,228
Whatever we got.
707
01:00:57,382 --> 01:00:59,099
Trouble is they don't know
what that is.
708
01:00:59,125 --> 01:01:00,928
They never seen a wagon like this.
709
01:01:00,968 --> 01:01:02,815
Could be goods inside.
710
01:01:02,841 --> 01:01:03,984
Soldiers.
711
01:01:04,071 --> 01:01:05,417
Anything to them.
712
01:01:05,464 --> 01:01:07,371
Hell, they don't know.
713
01:01:08,279 --> 01:01:10,473
I count four rifles amongst 'em.
714
01:01:18,107 --> 01:01:20,553
If they think we were worth
the trouble, we're dead.
715
01:01:22,633 --> 01:01:24,367
I'll try to buy 'em off.
716
01:01:24,500 --> 01:01:25,693
Ho!
717
01:01:33,747 --> 01:01:36,680
If something happens to me and
they come all the way down here.
718
01:01:36,760 --> 01:01:38,660
Don't you fool with that carbine.
719
01:01:38,840 --> 01:01:40,594
You get in the wagon
as quick as you can.
720
01:01:40,634 --> 01:01:43,810
You shoot the women in
the head then shoot yourself.
721
01:01:45,079 --> 01:01:47,499
You got four good rounds.
722
01:02:14,971 --> 01:02:15,758
Come on.
723
01:02:15,917 --> 01:02:17,124
Go on.
Turn around here.
724
01:02:17,503 --> 01:02:18,223
Come on.
725
01:02:18,283 --> 01:02:19,369
Get out ...
726
01:02:19,509 --> 01:02:20,586
Get out of here!
727
01:02:36,959 --> 01:02:39,068
What will they do with Dorothy?
728
01:02:40,042 --> 01:02:42,011
They probably eat her.
729
01:03:32,270 --> 01:03:33,370
No!
730
01:03:33,644 --> 01:03:34,611
No.
731
01:03:45,586 --> 01:03:47,053
What the hell?
732
01:04:00,462 --> 01:04:02,022
She's gone, Mr.Briggs!
733
01:04:02,108 --> 01:04:03,788
Mr.Briggs, she's gone!
734
01:04:03,942 --> 01:04:05,435
She's gone!
We have to get her back!
735
01:04:05,475 --> 01:04:07,895
Cuddy it was a god dammed horse.
736
01:04:07,955 --> 01:04:10,385
Get up!
You louch!
737
01:04:25,782 --> 01:04:28,889
She hasn't taken a step by herself
since we put her on the wagon.
738
01:04:28,949 --> 01:04:30,869
Hell's bells.
739
01:04:33,153 --> 01:04:35,300
That gal done run off.
740
01:04:52,106 --> 01:04:54,052
- Morning!
- Morning!
741
01:04:55,066 --> 01:04:56,819
Where you from, friend?
742
01:04:56,926 --> 01:04:59,846
Freight train camped
down south little ways.
743
01:05:00,258 --> 01:05:01,298
Bigger?
744
01:05:01,464 --> 01:05:03,184
Thirty wagons, six yolk.
745
01:05:03,224 --> 01:05:05,733
Two weeks ago outta Fall City
headed for Salt Lake.
746
01:05:05,760 --> 01:05:07,221
You a driver?
747
01:05:07,267 --> 01:05:08,307
I am!
748
01:05:08,381 --> 01:05:10,210
Out hunting meat.
You seen any?
749
01:05:10,236 --> 01:05:11,230
No, not today.
750
01:05:11,258 --> 01:05:13,743
I am out looking
for this young lady here.
751
01:05:14,510 --> 01:05:15,717
She's lost.
752
01:05:15,971 --> 01:05:17,651
She ain't now.
753
01:05:19,049 --> 01:05:20,190
Friend...
754
01:05:20,598 --> 01:05:23,031
I got a frame wagon back there,
755
01:05:23,201 --> 01:05:26,948
I am carrying three crazy women
to a church... in Iowa.
756
01:05:27,001 --> 01:05:29,615
So, they can go home, back East.
757
01:05:29,741 --> 01:05:32,231
This young girl is one of 'em.
758
01:05:32,545 --> 01:05:33,945
She is married.
759
01:05:34,148 --> 01:05:35,981
Her name is Sours.
760
01:05:36,558 --> 01:05:38,658
She had three little childrens and...
761
01:05:38,744 --> 01:05:40,931
lost them all to the diphtheria
762
01:05:40,957 --> 01:05:43,231
in short order and lost her mind.
763
01:05:44,233 --> 01:05:46,800
She run away from us last night.
764
01:05:48,013 --> 01:05:49,340
I'm her friend.
765
01:05:49,400 --> 01:05:50,523
So am I.
766
01:05:50,636 --> 01:05:53,376
No, you wouldn't want her.
Not the way she is.
767
01:05:53,576 --> 01:05:56,569
She can spread her legs, can't she?
768
01:05:58,694 --> 01:06:00,334
I tell you what?
769
01:06:00,441 --> 01:06:02,474
Why don't we leave it to her?
770
01:06:02,729 --> 01:06:04,416
See here, sweet thing.
771
01:06:04,489 --> 01:06:07,565
Who you rather go with?
Him or me?
772
01:06:09,932 --> 01:06:12,679
Well, there you be.
She cottons to me already.
773
01:06:12,709 --> 01:06:14,499
Friend, I'm taking this girl home.
774
01:06:14,542 --> 01:06:17,279
Not likely.
She mine now.
775
01:06:17,425 --> 01:06:20,092
Possession is nine points of the law.
776
01:06:20,118 --> 01:06:22,214
And it's all of us out here now, ain't it?
777
01:06:22,248 --> 01:06:24,308
Sorry, I'll just have to have her.
778
01:06:24,588 --> 01:06:25,641
God Almighty!
779
01:06:29,402 --> 01:06:30,782
Fight you for her.
780
01:06:30,875 --> 01:06:33,115
Best man takes the prize,
how's that?
781
01:06:33,149 --> 01:06:34,193
I'm agreeable.
782
01:06:34,508 --> 01:06:35,635
Alright.
783
01:06:35,735 --> 01:06:37,372
I say "pitch",...
784
01:06:37,579 --> 01:06:39,412
we pitch these guns.
How's that?
785
01:06:39,459 --> 01:06:40,922
Anytime.
786
01:06:43,015 --> 01:06:44,255
Pitch!
787
01:06:46,368 --> 01:06:47,675
God Almighty!
788
01:06:50,075 --> 01:06:52,381
Say it again and act right this time.
789
01:06:53,084 --> 01:06:54,251
Pitch!
790
01:07:13,442 --> 01:07:15,048
God!
791
01:07:34,505 --> 01:07:36,018
Aiy!
792
01:08:13,197 --> 01:08:14,550
Goodbye.
793
01:08:15,664 --> 01:08:17,927
Did you have to take an eternity?
794
01:08:18,187 --> 01:08:20,893
Oh, she's nearly froze to death.
795
01:08:21,555 --> 01:08:22,395
Oh.
796
01:08:22,461 --> 01:08:25,021
You lost one horse, Cuddy.
Here's you another one.
797
01:08:25,055 --> 01:08:27,815
- Who'd you get this horse?
- Man let us have him.
798
01:08:27,992 --> 01:08:29,205
Why would he do that?
799
01:08:29,252 --> 01:08:31,895
Because he was dead.
Mrs. Sours shot him.
800
01:08:54,923 --> 01:08:56,136
Ho.
801
01:08:57,589 --> 01:08:59,409
Who would do such a thing?
802
01:08:59,589 --> 01:09:00,949
Indians.
803
01:09:01,289 --> 01:09:02,796
For the clothes.
804
01:09:23,851 --> 01:09:25,425
Wolves.
805
01:09:38,122 --> 01:09:39,722
"Cissy Hahn"
806
01:09:39,875 --> 01:09:42,710
"Eleven years, two months, nine days"
807
01:09:42,791 --> 01:09:46,158
"God loved her and took her home unto Him"
808
01:09:46,345 --> 01:09:48,151
Let's go, Cuddy.
809
01:09:49,830 --> 01:09:52,257
I intend to tidy up this grave.
810
01:09:52,377 --> 01:09:54,217
- Getting late.
- I don't care.
811
01:09:54,264 --> 01:09:56,944
Well, suit yourself,
I'm going on.
812
01:09:57,184 --> 01:09:59,760
Then I'll take a horse
and join you later.
813
01:09:59,814 --> 01:10:01,780
Not mine, you won't.
814
01:10:02,427 --> 01:10:05,240
You have to ride that freight horse.
815
01:10:08,880 --> 01:10:10,946
I want a shovel too.
816
01:10:32,083 --> 01:10:35,232
O sweet merciful Father,...
817
01:10:37,239 --> 01:10:38,726
Prince Jesus,...
818
01:10:39,419 --> 01:10:40,802
good shepherd...
819
01:10:41,322 --> 01:10:43,275
harvester of righteousnesses...
820
01:10:45,238 --> 01:10:48,098
take thee this token
and bury them deep...
821
01:10:49,425 --> 01:10:51,209
carry and carry,
822
01:10:51,481 --> 01:10:53,515
in love let us sleep.
823
01:10:54,641 --> 01:10:57,315
Send me summons to wed Thee one day.
824
01:10:58,963 --> 01:11:00,263
Love us,
825
01:11:00,806 --> 01:11:02,306
And love me.
826
01:11:02,606 --> 01:11:04,553
O love me, I pray.
827
01:11:10,302 --> 01:11:11,575
Amen.
828
01:14:38,334 --> 01:14:40,157
Why...why?
829
01:14:40,204 --> 01:14:43,637
Why didn't you light a fire for me?
830
01:14:58,157 --> 01:14:59,817
What about supper?
831
01:15:04,437 --> 01:15:07,113
I did light a fire for you, Cuddy.
832
01:15:10,047 --> 01:15:12,327
Where's that shovel?
833
01:15:13,574 --> 01:15:16,587
I lost the goddamn shovel!
834
01:15:16,760 --> 01:15:19,814
Who cares about a shovel?
835
01:15:21,209 --> 01:15:24,285
You... are...insane!
836
01:15:24,318 --> 01:15:25,952
The hell I am, Cuddy.
837
01:15:25,999 --> 01:15:28,782
I'm trying to move a load
to the river quick as I can
838
01:15:28,822 --> 01:15:30,562
and draw that $300,
839
01:15:30,608 --> 01:15:32,449
That's all there is.
840
01:15:33,696 --> 01:15:35,596
There ain't no more.
841
01:16:15,024 --> 01:16:17,617
♪ If I should prosper ♪
842
01:16:18,111 --> 01:16:20,477
♪ Hear my heart pray ♪.
843
01:16:21,074 --> 01:16:26,310
♪ Send me a summons
to wed thee one day ♪
844
01:16:26,730 --> 01:16:32,273
♪ Take thee this token
and love me always ♪
845
01:16:33,280 --> 01:16:39,303
♪ But if I should perish,
thy promises keep ♪
846
01:16:39,923 --> 01:16:45,146
♪ Take thee our two hearts
and bury them deep ♪
847
01:16:45,706 --> 01:16:52,536
♪ Take thee our tokens
and love let us sleep ♪
848
01:17:17,250 --> 01:17:19,058
I couldn't sleep.
849
01:17:19,978 --> 01:17:21,304
I could.
850
01:17:21,438 --> 01:17:23,551
How long now till we get there?
851
01:17:23,665 --> 01:17:25,745
Oh... Uh... Mmm...
852
01:17:26,451 --> 01:17:27,778
A week...
853
01:17:27,965 --> 01:17:29,392
thereabouts.
854
01:17:29,508 --> 01:17:32,075
Heck, maybe a month.
Hell, I don't know.
855
01:17:33,612 --> 01:17:35,539
It's almost over now.
856
01:17:35,659 --> 01:17:38,259
Will you stay in Iowa or
come back to the territory?
857
01:17:38,292 --> 01:17:39,639
I dunno.
858
01:17:39,892 --> 01:17:42,370
You are not much
for making plans.
859
01:17:43,235 --> 01:17:45,182
No, not much.
860
01:17:46,468 --> 01:17:48,102
Mr. Briggs,...
861
01:17:48,488 --> 01:17:50,511
you're an intelligent man...
862
01:17:50,784 --> 01:17:52,411
and if you think on it,...
863
01:17:52,471 --> 01:17:54,964
I'm sure you will see the wisdom in it.
864
01:17:55,223 --> 01:17:58,390
After we've turned them
over to Mrs. Carter...
865
01:17:58,926 --> 01:18:01,812
why don't we marry
and come back together?
866
01:18:02,912 --> 01:18:04,235
I'm 31 years old.
867
01:18:04,288 --> 01:18:06,602
If I'm ever to marry,
it better be soon. And...
868
01:18:06,712 --> 01:18:08,802
you are not getting any younger.
869
01:18:09,028 --> 01:18:11,522
You've seen my house
and my stock.
870
01:18:11,715 --> 01:18:15,151
I've got two fine claims
and money in the bank.
871
01:18:15,431 --> 01:18:18,511
I am in good health and
capable of child bearing.
872
01:18:19,078 --> 01:18:23,354
I plan to buy shoats next spring
and fatten them on corn.
873
01:18:23,801 --> 01:18:27,321
And come summer,
I'll have 60 acres into wheat.
874
01:18:28,521 --> 01:18:31,895
I plan to put in pumpkins too.
875
01:18:33,257 --> 01:18:35,840
We'd make a good team,
you and I.
876
01:18:36,357 --> 01:18:38,626
If we pull together,
we are bound to prosper.
877
01:18:38,652 --> 01:18:40,140
Don't you agree?
878
01:18:40,447 --> 01:18:41,900
I ain't no farmer.
879
01:18:41,980 --> 01:18:43,613
Well, you could try.
880
01:18:43,874 --> 01:18:45,027
You could try.
881
01:18:45,053 --> 01:18:48,409
I've tried it one time with
a widow woman up north of Wamego.
882
01:18:48,549 --> 01:18:52,303
Up and down them goddamn rows
daylight till dark.
883
01:18:52,476 --> 01:18:55,099
There's prettier things to look at
than the ass end of an ox.
884
01:18:55,125 --> 01:18:57,199
One morning I just rode off.
885
01:18:58,999 --> 01:19:00,912
You deserted her.
886
01:19:01,039 --> 01:19:04,175
When I left, I was sorry.
But I never did look back.
887
01:19:04,262 --> 01:19:05,629
I see.
888
01:19:06,251 --> 01:19:08,031
So, you won't marry me?
889
01:19:09,371 --> 01:19:10,585
No.
890
01:19:10,971 --> 01:19:12,406
I won't.
891
01:19:12,751 --> 01:19:16,114
I know, I am plain as an old tin pail...
892
01:19:16,294 --> 01:19:20,274
but, would you think about it from here
to Hebron and talk with me about it again?
893
01:19:20,792 --> 01:19:22,493
Talk's cheap.
894
01:19:23,768 --> 01:19:25,361
Mr. Briggs...
895
01:19:25,682 --> 01:19:28,144
perhaps you don't realize
what a grand thing you are doing
896
01:19:28,171 --> 01:19:30,198
taking these poor helpless women home.
897
01:19:30,244 --> 01:19:34,880
If you don't, I assure you
the good Lord does and I do.
898
01:19:35,387 --> 01:19:38,840
This might be the finest,
most generous act of your life.
899
01:19:38,996 --> 01:19:41,797
It might be $300.
900
01:19:43,887 --> 01:19:45,520
You won't marry me?
901
01:19:46,519 --> 01:19:47,569
No
902
01:19:50,267 --> 01:19:52,008
Then I am plain.
903
01:19:54,733 --> 01:19:57,110
I wish you'd say
one kind word to me.
904
01:19:57,209 --> 01:19:57,953
Like what?
905
01:19:57,986 --> 01:20:00,689
That I'm a good woman.
That I've helped you.
906
01:20:00,750 --> 01:20:02,802
Fair enough.
You're a damn good woman, Cuddy,
907
01:20:02,828 --> 01:20:04,396
and you helped me.
908
01:20:04,830 --> 01:20:06,477
Ah, uw...
909
01:20:13,625 --> 01:20:16,318
I deserted from the Dragoons.
910
01:20:17,592 --> 01:20:20,586
That's right.
Company C, 1st U.S.
911
01:20:20,707 --> 01:20:21,880
Fort Kearney!
912
01:20:21,920 --> 01:20:24,293
Stoled a horse and away I run.
913
01:20:26,203 --> 01:20:28,517
I ain't attached to nothing!
914
01:20:30,223 --> 01:20:31,917
Just me.
915
01:20:51,438 --> 01:20:52,980
No
916
01:20:53,620 --> 01:20:54,966
I want...
917
01:20:55,206 --> 01:20:56,680
to lie with you.
918
01:20:56,783 --> 01:20:57,783
No
919
01:20:58,801 --> 01:21:00,101
You must.
920
01:21:00,167 --> 01:21:02,027
I saved your life.
921
01:21:02,281 --> 01:21:03,548
Well...
922
01:21:14,324 --> 01:21:15,698
Please.
923
01:21:16,050 --> 01:21:18,665
Spare me my dignity, sir.
924
01:21:27,855 --> 01:21:29,155
Ugh!
925
01:22:00,149 --> 01:22:02,116
Raise your knees.
926
01:22:06,789 --> 01:22:08,965
Take me in your hand.
927
01:22:12,039 --> 01:22:14,765
Just remember Cuddy,
I didn't force you.
928
01:22:15,178 --> 01:22:16,316
I will.
929
01:22:16,345 --> 01:22:18,038
If I hurt you,
I can't help it.
930
01:22:18,085 --> 01:22:19,191
I know.
931
01:22:19,538 --> 01:22:21,558
You asked me.
I didn't ask you.
932
01:22:21,632 --> 01:22:22,712
I know.
933
01:22:23,071 --> 01:22:25,204
So, let me in you.
934
01:22:26,191 --> 01:22:27,464
Yes.
935
01:23:10,729 --> 01:23:12,285
Cuddy?
936
01:23:16,265 --> 01:23:17,711
Cuddy!
937
01:24:18,249 --> 01:24:20,003
Ahhh.
938
01:24:22,443 --> 01:24:24,100
My God in heaven, Cuddy.
939
01:24:24,126 --> 01:24:26,682
We made a deal to carry
these women back to Iowa.
940
01:24:26,729 --> 01:24:30,049
And I kept my word and
here you done broke yours.
941
01:24:51,250 --> 01:24:52,630
See here?
942
01:24:52,943 --> 01:24:55,191
You see what you done?
You killed her.
943
01:24:55,257 --> 01:24:57,310
Look at her!
You killed her!
944
01:24:58,310 --> 01:25:00,259
Too damn crazy to pay
attention to anything.
945
01:25:00,307 --> 01:25:02,167
Goddamn lunatics!
946
01:25:02,584 --> 01:25:05,059
You don't know nothing
about this world.
947
01:25:06,059 --> 01:25:07,842
Can't even piss straight.
948
01:25:11,085 --> 01:25:13,645
Hadn't been for you,
Mary Bee wouldn't be dead.
949
01:25:15,963 --> 01:25:18,201
She wouldn't even be out here!
950
01:25:19,121 --> 01:25:21,231
If you hadn't gone crazy,...
951
01:25:21,371 --> 01:25:23,538
she wouldn't have made this trip.
952
01:25:23,977 --> 01:25:27,797
If you had stayed steady
and strong, she'd be alive
953
01:25:27,837 --> 01:25:30,206
at her home.
In her own house.
954
01:25:30,313 --> 01:25:32,293
And so would you, but no.
955
01:25:32,342 --> 01:25:33,815
You went crazy.
956
01:25:33,949 --> 01:25:37,977
And drove her crazy and it killed her.
What you got to say about that?
957
01:25:40,898 --> 01:25:42,251
Tha...
958
01:26:16,141 --> 01:26:18,101
Well, I'll be...
959
01:26:39,678 --> 01:26:42,105
I'm going on by myself.
960
01:26:43,524 --> 01:26:45,484
You're on your own.
961
01:26:46,528 --> 01:26:51,448
Far enough along here East where
somebody will come along and tend to you.
962
01:26:53,011 --> 01:26:57,471
There ain't a damn one of you
can understand a word I'm saying.
963
01:27:35,613 --> 01:27:36,893
Arg!
964
01:27:37,566 --> 01:27:38,432
Arg!
965
01:27:38,505 --> 01:27:40,727
O my God!
966
01:29:53,503 --> 01:29:54,489
Ho.
967
01:29:54,589 --> 01:29:55,849
Ho!
968
01:30:03,679 --> 01:30:04,967
Phew!
969
01:30:06,126 --> 01:30:07,361
How do?
970
01:30:07,550 --> 01:30:11,270
I'm carrying three women outside,
hadn't had anything to eat for three days.
971
01:30:11,317 --> 01:30:14,310
They need supper now,
rooms for the night and a hot baths.
972
01:30:14,395 --> 01:30:16,097
We're full up.
973
01:30:18,204 --> 01:30:19,784
With what?
974
01:30:20,383 --> 01:30:21,777
People.
975
01:30:23,357 --> 01:30:25,684
Mister, I didn't come in here for trouble.
976
01:30:25,758 --> 01:30:27,458
But, I am tired.
977
01:30:27,724 --> 01:30:29,818
And when I'm tired,
I'm easy to aggravate.
978
01:30:29,871 --> 01:30:31,321
Now, this is a hotel.
979
01:30:31,367 --> 01:30:32,714
I got money.
980
01:30:32,781 --> 01:30:35,794
I want supper now,
then I want a room for myself
981
01:30:35,847 --> 01:30:37,501
and I want a room
for three women.
982
01:30:37,527 --> 01:30:40,671
And I want four hot baths
or the reason why not.
983
01:30:41,150 --> 01:30:43,117
Wait here a minute.
984
01:31:04,151 --> 01:31:05,398
Greetings!
985
01:31:05,431 --> 01:31:06,831
How do?
986
01:31:07,404 --> 01:31:09,427
My name is Aloysius Duffy.
987
01:31:09,494 --> 01:31:11,547
- And yours is?
- Briggs.
988
01:31:11,614 --> 01:31:13,614
I understand you are in need of a meal
989
01:31:13,660 --> 01:31:15,247
and accommodations, Mr.Briggs
990
01:31:15,292 --> 01:31:18,161
That's right. For myself and
three passengers, women.
991
01:31:18,195 --> 01:31:19,255
Oh.
992
01:31:19,583 --> 01:31:22,170
Unusual cargo, I must say.
993
01:31:22,376 --> 01:31:26,312
In any case, Mr. Briggs,
I regret I cannot oblige you.
994
01:31:26,386 --> 01:31:28,639
Why not?
This is a hotel, ain't it?
995
01:31:28,872 --> 01:31:30,926
Have a drink on the house.
996
01:31:37,158 --> 01:31:38,538
Grand.
997
01:31:40,901 --> 01:31:42,121
Erhhh.
998
01:31:42,154 --> 01:31:43,694
There she went.
999
01:31:44,314 --> 01:31:48,944
Now then, Mr.Briggs, you couldn't
have shown up at more inauspicious time.
1000
01:31:48,977 --> 01:31:51,727
It so happens a party of 16
1001
01:31:51,767 --> 01:31:56,100
potential investors is coming from
St. Louis by steamboat and coach.
1002
01:31:56,125 --> 01:31:59,555
I trust you recognize,
we cannot accommodate anyone else.
1003
01:32:00,555 --> 01:32:02,487
These are gentlemen of means.
1004
01:32:02,521 --> 01:32:05,774
And the fate of our entire venture
may very well depend on--
1005
01:32:05,807 --> 01:32:07,671
We had a bad winter.
1006
01:32:07,863 --> 01:32:09,963
Traveled a long way to get here.
1007
01:32:10,007 --> 01:32:13,230
And they ain't had nothing
to eat for three days.
1008
01:32:14,171 --> 01:32:15,758
I'm sorry.
1009
01:32:15,911 --> 01:32:18,494
The women are in bad shape.
They're...
1010
01:32:19,774 --> 01:32:21,661
awful hungry.
1011
01:32:23,801 --> 01:32:25,628
Let me see them.
1012
01:32:46,097 --> 01:32:48,311
- Arh!!!
- Good God.
1013
01:32:48,951 --> 01:32:51,074
You can't turn us away.
1014
01:32:51,561 --> 01:32:53,154
I can't...
1015
01:33:03,850 --> 01:33:05,443
Mr. Briggs.
1016
01:33:05,517 --> 01:33:08,383
Those women are pitiful,
I concede.
1017
01:33:08,483 --> 01:33:10,643
But we can't have them here tonight.
1018
01:33:10,670 --> 01:33:13,280
The milk of human kindness be damned.
1019
01:33:13,493 --> 01:33:18,126
Now kindly be out the door and
take that wagon away from here.
1020
01:33:18,209 --> 01:33:20,150
And God speed to you.
1021
01:33:21,116 --> 01:33:22,629
Shoe's on the other foot now.
1022
01:33:22,670 --> 01:33:25,317
You put them guns
on the floor real careful
1023
01:33:25,356 --> 01:33:29,786
and get us our supper
on the table right goddamn now.
1024
01:33:31,697 --> 01:33:34,917
Shoe's back where it belongs, Mr. Briggs.
1025
01:33:36,617 --> 01:33:39,167
Grand.
Well done.
1026
01:33:39,440 --> 01:33:41,655
Be on your way, my friend.
1027
01:33:41,813 --> 01:33:44,688
And lament your neglected
my offering a whiskey.
1028
01:33:44,715 --> 01:33:45,748
All right.
1029
01:33:45,795 --> 01:33:46,895
But, I tell you what?
1030
01:33:46,921 --> 01:33:51,595
You are the worst bunch of lying, thieving
pissant sons of bitches I've ever run into.
1031
01:33:52,833 --> 01:33:54,526
You turn your back
on these poor women
1032
01:33:54,554 --> 01:33:57,194
you'll answer for it
for the rest of your lives.
1033
01:33:57,420 --> 01:33:59,028
You won't sleep.
1034
01:33:59,373 --> 01:34:02,163
You'll choke on your whiskey
and on your water.
1035
01:34:02,376 --> 01:34:03,976
The food you eat...
1036
01:34:04,056 --> 01:34:05,963
will block up your bowels.
1037
01:34:06,022 --> 01:34:08,202
You'll die of your own shit.
1038
01:34:08,276 --> 01:34:10,499
Your mothers and your sisters...
1039
01:34:10,526 --> 01:34:13,142
and your wives
and your daughters
1040
01:34:13,196 --> 01:34:15,956
will cuss your broke-dick souls.
1041
01:34:17,248 --> 01:34:18,348
Get on!
1042
01:34:18,415 --> 01:34:19,801
Get on!
Yah! Yah!
1043
01:34:20,009 --> 01:34:20,896
Get on!
1044
01:34:21,124 --> 01:34:22,149
Get on.
1045
01:34:22,795 --> 01:34:23,835
Get!
1046
01:34:24,422 --> 01:34:25,329
Go on!
1047
01:34:27,098 --> 01:34:28,812
Get on! Get on! Get on!
1048
01:34:28,865 --> 01:34:29,645
Yah!
1049
01:34:29,958 --> 01:34:31,071
Get on down now!
1050
01:34:31,111 --> 01:34:33,214
Oh, for God's sake.
1051
01:34:33,287 --> 01:34:35,201
Got on there, mule!
Get on!
1052
01:34:37,534 --> 01:34:39,090
Got on there, mule!
1053
01:34:39,217 --> 01:34:40,151
Come on!
1054
01:34:41,117 --> 01:34:42,777
Come on, mule!
Get on!
1055
01:34:48,243 --> 01:34:49,596
Get on!
1056
01:35:12,947 --> 01:35:15,483
I'm gonna go get us
something to eat.
1057
01:35:15,557 --> 01:35:18,271
Now, y'all be good girls
and go to sleep.
1058
01:35:18,527 --> 01:35:20,500
I'll be back directly.
1059
01:36:08,173 --> 01:36:10,407
You need to get on outta here.
1060
01:36:19,840 --> 01:36:21,426
Don't look back, darling.
1061
01:36:53,159 --> 01:36:54,835
Son of a bitch!
1062
01:36:55,319 --> 01:36:56,492
Ah!
1063
01:36:57,345 --> 01:36:58,805
Goddamn, that hurts!
1064
01:37:03,565 --> 01:37:05,552
Ah, shite...
1065
01:39:18,495 --> 01:39:20,531
Carefull!
I mean, special.
1066
01:39:27,528 --> 01:39:28,915
Come on!
1067
01:40:01,096 --> 01:40:04,846
She looked ridiculous
in that feed sack bonnet.
1068
01:40:04,899 --> 01:40:05,865
Uh, pardon ma'am.
1069
01:40:05,899 --> 01:40:08,259
I'm looking for a woman
by the name of Altha Carter.
1070
01:40:08,302 --> 01:40:10,222
Do you know
where her house is at?
1071
01:40:10,315 --> 01:40:12,055
That would be the Minister's wife?
1072
01:40:12,108 --> 01:40:14,322
Yes, ma'am.
That's right, it would be.
1073
01:40:14,491 --> 01:40:16,347
Go on down to
the Methodist church.
1074
01:40:16,421 --> 01:40:19,765
The house across the street,
that's the parsonage.
1075
01:40:20,187 --> 01:40:21,561
Alright, ma'am.
1076
01:40:21,914 --> 01:40:22,987
Thank you.
1077
01:40:23,063 --> 01:40:24,947
Come, Maisy.
Don't look at him.
1078
01:40:25,060 --> 01:40:26,353
Come on!
1079
01:40:42,780 --> 01:40:45,307
Ho!!!
Wee! Ho!
1080
01:41:20,478 --> 01:41:21,658
Sir?
1081
01:41:23,068 --> 01:41:25,594
Afternoon, ma'am.
Are you Mrs. Altha Carter.
1082
01:41:25,628 --> 01:41:27,514
the wife of the Methodist Minister?
1083
01:41:27,584 --> 01:41:28,604
I am.
1084
01:41:28,727 --> 01:41:32,790
Well, ma'am my name is Briggs.
I am from the territories, Loup.
1085
01:41:32,844 --> 01:41:35,544
And I've brought you three women.
1086
01:41:36,461 --> 01:41:38,414
- Women?
- Uh-huh.
1087
01:41:39,941 --> 01:41:41,168
Oh!
1088
01:41:42,131 --> 01:41:45,591
Oh, for goodness sakes, yes!
1089
01:41:47,104 --> 01:41:50,094
You have been
a long time coming, Mr. Briggs.
1090
01:41:50,134 --> 01:41:51,774
I am relieved you're here.
1091
01:41:51,814 --> 01:41:54,421
I'm-I'm sorry Reverend Carter isn't.
1092
01:41:54,454 --> 01:41:58,643
He's out burying a beloved
member of our congregation.
1093
01:41:59,437 --> 01:42:03,625
Just a minute. I thought a woman
named Cuddy was bringing' em.
1094
01:42:03,678 --> 01:42:05,538
That's what Reverend Dowd wrote.
1095
01:42:05,625 --> 01:42:07,761
She was with us
up to a week ago, ma'am.
1096
01:42:07,808 --> 01:42:11,221
I'm sorry to tell you that
a fever took her.
1097
01:42:11,728 --> 01:42:14,328
I buried her and we moved on.
1098
01:42:14,769 --> 01:42:16,715
Mary Bee Cuddy...
1099
01:42:17,169 --> 01:42:18,755
was her name.
1100
01:42:19,696 --> 01:42:20,909
Hmm.
1101
01:42:21,315 --> 01:42:22,649
Oh what a...
1102
01:42:22,923 --> 01:42:24,583
terrible loss!
1103
01:42:24,729 --> 01:42:27,616
She must have been
a fine brave human being.
1104
01:42:27,709 --> 01:42:29,476
She truly was.
1105
01:42:31,807 --> 01:42:34,241
They've ridden all this way...
1106
01:42:34,461 --> 01:42:36,227
in that box?
1107
01:42:37,337 --> 01:42:39,197
O Mercy!
1108
01:42:42,580 --> 01:42:43,753
Well...
1109
01:42:44,005 --> 01:42:46,194
- it's time to meet them.
- Hmm.
1110
01:42:48,138 --> 01:42:49,975
I'm not sure I'm ready.
1111
01:42:58,102 --> 01:42:59,789
Get over there.
1112
01:43:14,208 --> 01:43:16,840
You must have had an awful winter.
1113
01:43:16,895 --> 01:43:18,541
We did, ma'am.
1114
01:43:43,517 --> 01:43:46,503
Put them on the settee, Mr. Briggs.
1115
01:43:54,462 --> 01:43:55,722
Do they speak?
1116
01:43:55,801 --> 01:43:56,949
No
1117
01:44:04,799 --> 01:44:07,466
Do they understand anything?
1118
01:44:07,515 --> 01:44:09,595
Ma'am, I don't know.
1119
01:44:13,354 --> 01:44:16,067
I noticed their eyes
move around the room,
1120
01:44:16,093 --> 01:44:17,714
what does that mean?
1121
01:44:18,714 --> 01:44:21,101
It's hard to tell.
1122
01:44:21,823 --> 01:44:25,237
Perhaps, each remembers a parlor.
1123
01:44:25,790 --> 01:44:27,850
From their own past.
1124
01:44:28,226 --> 01:44:30,606
Poor, poor dears.
1125
01:44:31,366 --> 01:44:34,653
Have you noticed any
improvement in their condition?
1126
01:44:34,722 --> 01:44:38,196
They don't scrap with each other
or try to run off anymore.
1127
01:44:38,629 --> 01:44:40,375
Tell me their names.
1128
01:44:40,476 --> 01:44:41,816
This's Theoline Belknap.
1129
01:44:41,896 --> 01:44:43,443
- She killed her baby.
- Oh, no no!
1130
01:44:43,496 --> 01:44:45,472
Please, don't tell me, Mr. Briggs.
1131
01:44:45,519 --> 01:44:47,606
I don't care to know.
1132
01:44:47,806 --> 01:44:51,346
That one there is Norsky woman
by the name of Gro Svendsen.
1133
01:44:51,426 --> 01:44:52,642
Very well.
1134
01:44:52,682 --> 01:44:54,638
And that's Arabella Sours.
1135
01:44:54,745 --> 01:44:56,098
She's only a girl.
1136
01:44:56,132 --> 01:44:57,637
Why she even has a doll.
1137
01:44:57,651 --> 01:44:58,878
She had three little children,
1138
01:44:58,904 --> 01:45:01,612
lost them all to
the diphtheria in three days.
1139
01:45:01,851 --> 01:45:03,497
Dear Lord!
1140
01:45:03,573 --> 01:45:05,833
Please, don't say anymore.
1141
01:45:06,406 --> 01:45:07,253
Now...
1142
01:45:07,453 --> 01:45:10,679
There's letters on all three
of 'em in this bag here...
1143
01:45:10,719 --> 01:45:12,856
- about their kinfolks and all.
- Mmm.
1144
01:45:13,263 --> 01:45:15,242
I better move on.
1145
01:45:17,051 --> 01:45:19,432
They might just jump up
and try to follow me.
1146
01:45:19,476 --> 01:45:20,549
No.
Ah!
1147
01:45:21,262 --> 01:45:23,235
I think this room will hold them.
1148
01:45:23,303 --> 01:45:24,223
Hmm.
1149
01:45:24,364 --> 01:45:26,850
Oh!
I almost forgot.
1150
01:45:32,118 --> 01:45:34,911
This is for you, Mrs. Sours.
1151
01:45:35,531 --> 01:45:37,498
It's lovely.
1152
01:45:37,571 --> 01:45:39,651
Maybe, you'll want it,...
1153
01:45:40,679 --> 01:45:42,979
one fine day.
1154
01:45:50,791 --> 01:45:53,444
Well, goodbye, ladies.
1155
01:45:56,711 --> 01:45:58,364
God bless you.
1156
01:46:15,756 --> 01:46:17,398
They'll be all right.
1157
01:46:17,472 --> 01:46:19,325
I want to say goodbye to you.
1158
01:46:19,365 --> 01:46:21,912
You can give this wagon
and those mules...
1159
01:46:21,982 --> 01:46:24,745
and that freight horse and everything else
to the Methodist Women.
1160
01:46:24,772 --> 01:46:26,586
Maybe they can sell everything and...
1161
01:46:26,638 --> 01:46:29,612
use the money to pay for railroad fare
and whatever else.
1162
01:46:29,705 --> 01:46:32,078
Oh, oh, Mr. Briggs.
1163
01:46:32,151 --> 01:46:33,998
I'm delighted.
1164
01:46:34,541 --> 01:46:36,512
How very generous of you.
1165
01:46:36,558 --> 01:46:39,645
Tell the reverend to give those mules
a good feeding of corn.
1166
01:46:39,714 --> 01:46:41,554
Will you go back to the territory?
1167
01:46:41,594 --> 01:46:42,808
I don't know.
1168
01:46:42,848 --> 01:46:45,751
If you do, please thank
Reverend Dowd for me.
1169
01:46:45,791 --> 01:46:47,051
And wish him well
1170
01:46:47,091 --> 01:46:48,617
Yes, ma'am.
1171
01:46:49,271 --> 01:46:50,798
Well then.
1172
01:46:51,245 --> 01:46:54,885
This is our goodbye, Mr. Briggs.
Give your hand.
1173
01:46:55,519 --> 01:46:57,369
God Our Father.
1174
01:46:57,422 --> 01:47:00,149
Bless this good man,
wherever he may go.
1175
01:47:00,182 --> 01:47:01,762
Keep watch over him.
1176
01:47:01,795 --> 01:47:04,732
Cause Thy face
to shine upon him...
1177
01:47:04,785 --> 01:47:07,512
and bring him home
to Thee one day.
1178
01:47:07,648 --> 01:47:11,015
In Jesus' name I pray, Amen.
1179
01:47:11,458 --> 01:47:14,038
I hope we meet again,
Mr. Briggs.
1180
01:47:14,138 --> 01:47:15,571
Goodbye.
1181
01:47:17,684 --> 01:47:19,830
You can go on now.
1182
01:47:57,610 --> 01:47:59,570
Uh-huh.
1183
01:48:07,603 --> 01:48:08,881
Oh, yes, sir.
1184
01:48:09,247 --> 01:48:10,982
Look splendid, sir.
1185
01:48:33,598 --> 01:48:35,105
How old are you?
1186
01:48:35,265 --> 01:48:36,709
Sixteen.
1187
01:48:37,078 --> 01:48:39,398
You ain't got no shoes on your feet.
1188
01:48:40,064 --> 01:48:42,401
Well, that's my business, ain't it?
1189
01:49:00,234 --> 01:49:01,353
Uh-huh.
1190
01:49:01,440 --> 01:49:03,920
I'll take them shoes right there.
1191
01:49:40,113 --> 01:49:43,243
Playing high stakes, sir.
Can you show $50?
1192
01:49:43,313 --> 01:49:46,283
There's $300, for you.
1193
01:49:46,928 --> 01:49:48,246
Mind if I have a look?
1194
01:49:48,286 --> 01:49:50,053
Suit yourself.
1195
01:49:55,643 --> 01:49:58,223
Have a look at this, Mr. Carmichael.
1196
01:50:06,840 --> 01:50:08,533
"Bank of Loup".
1197
01:50:08,613 --> 01:50:10,365
Up near Wamego.
1198
01:50:10,412 --> 01:50:12,392
How long since you been there, sir?
1199
01:50:12,472 --> 01:50:14,219
5, 6 weeks.
1200
01:50:14,285 --> 01:50:16,189
Bank of Loup went bust.
1201
01:50:16,235 --> 01:50:20,048
Happens all the time to South
buster banks in the territory.
1202
01:50:20,295 --> 01:50:24,351
I've lost more than my fair share
to this wildcat paper.
1203
01:50:24,738 --> 01:50:26,411
Do you have any greenbacks?
1204
01:50:26,465 --> 01:50:27,825
No...
1205
01:50:28,038 --> 01:50:29,774
I spent it all.
1206
01:50:30,234 --> 01:50:34,008
I'm sorry, sir.
I cannot accept these banknotes.
1207
01:50:34,168 --> 01:50:36,581
Nobody around here will.
1208
01:50:36,822 --> 01:50:39,755
Sorry, but you can't sit at the table
unless you're playing.
1209
01:50:39,795 --> 01:50:41,819
I have to ask you to leave.
1210
01:50:41,974 --> 01:50:43,147
What?
1211
01:50:44,383 --> 01:50:46,776
Please, leave the table, sir.
1212
01:50:49,916 --> 01:50:54,042
You're not socially
acceptable here, see?
1213
01:51:10,917 --> 01:51:14,171
You ever know a woman
by the name of Mary Bee Cuddy?
1214
01:51:14,391 --> 01:51:15,911
No, sir.
1215
01:51:16,257 --> 01:51:18,137
These are for you.
1216
01:51:27,276 --> 01:51:28,696
You still gotta pay your bill.
1217
01:51:28,730 --> 01:51:32,076
That gravy and them biscuits
you made was pretty good.
1218
01:51:32,276 --> 01:51:33,576
Thank you.
1219
01:51:33,956 --> 01:51:36,752
I got a good piece of advice for you.
1220
01:51:38,346 --> 01:51:41,302
When you get grown,
don't marry some shitheel kid
1221
01:51:41,328 --> 01:51:44,449
headed West to make a claim
on a farm he ain't build yet.
1222
01:51:44,475 --> 01:51:47,089
Don't you do that.
You stay here.
1223
01:51:47,744 --> 01:51:48,864
Why?
1224
01:51:48,998 --> 01:51:51,118
Because I told you to.
1225
01:51:51,744 --> 01:51:53,597
Who is Mary Bee Cuddy?
1226
01:51:53,670 --> 01:51:55,750
Mary Bee Cuddy...
1227
01:51:56,360 --> 01:51:59,650
was a fine a woman
as ever walked.
1228
01:52:01,753 --> 01:52:03,673
You'll never know her.
1229
01:52:04,066 --> 01:52:05,693
Well then, so what?
1230
01:52:05,800 --> 01:52:07,173
So what?
1231
01:52:09,896 --> 01:52:13,210
You are the living,
breathing reason
1232
01:52:13,236 --> 01:52:16,563
she will never be lost.
1233
01:52:18,769 --> 01:52:21,049
That's what, darling.
1234
01:52:22,256 --> 01:52:24,029
You're a strange man.
1235
01:52:24,055 --> 01:52:25,829
I expect I am.
1236
01:52:27,754 --> 01:52:30,107
Why don't we marry?
1237
01:52:31,694 --> 01:52:33,214
Maybe...
1238
01:52:52,427 --> 01:52:53,754
Yeah, clear.
1239
01:53:07,759 --> 01:53:08,889
Haul away!
1240
01:53:56,816 --> 01:53:58,736
Hang on.
Walking down. Walking down.
1241
01:53:58,762 --> 01:53:59,876
I got it.
1242
01:54:01,776 --> 01:54:02,836
All right, we're moving.
1243
01:54:02,862 --> 01:54:04,706
All right, take it down, boys.
Take it down.
1244
01:54:05,598 --> 01:54:06,878
Let me catch up.
1245
01:54:06,948 --> 01:54:08,275
Bringing it up.
1246
01:54:08,921 --> 01:54:09,921
Go.
1247
01:54:10,028 --> 01:54:11,195
Get it up.
1248
01:54:17,732 --> 01:54:21,479
♪ Take her by her lily white hand ♪
1249
01:54:21,915 --> 01:54:25,612
♪ And lead her like a pigeon ♪
1250
01:54:25,779 --> 01:54:28,378
♪ Make her dance the weevily wheat ♪
1251
01:54:28,459 --> 01:54:30,642
♪ Scatter her religion ♪
1252
01:54:30,669 --> 01:54:31,829
You boys know "The Weevily Wheat"?
1253
01:54:31,862 --> 01:54:33,855
- Hell, yeah.
- Get on up here.
1254
01:54:36,026 --> 01:54:38,912
♪ Oh, Charlie, he's a fine young man ♪
1255
01:54:38,946 --> 01:54:40,839
♪ Charlie, he's a dandy ♪
1256
01:54:40,919 --> 01:54:42,786
♪ Every time he goes to town ♪
1257
01:54:42,812 --> 01:54:45,655
♪ He brings the gals some candy ♪
1258
01:54:52,618 --> 01:54:54,292
Hush up that noise!
1259
01:54:54,325 --> 01:54:56,778
There's people here trying to sleep!
1260
01:54:59,045 --> 01:54:59,592
Hey!
1261
01:54:59,634 --> 01:55:01,357
- You sons of bitches!
- What the hell!
1262
01:55:01,804 --> 01:55:03,891
We are headed West, Goddamn it!
1263
01:55:05,292 --> 01:55:08,952
If it hairlips the goddamn devil.
1264
01:55:09,985 --> 01:55:12,778
♪ Oh, Charlie, he's a fine young man ♪
1265
01:55:12,852 --> 01:55:14,951
♪ Charlie, he's a dandy ♪
1266
01:55:14,978 --> 01:55:17,225
♪ Every time he goes to town ♪
1267
01:55:17,250 --> 01:55:19,576
♪ He brings the gals some candy ♪
1268
01:55:21,507 --> 01:55:23,690
♪ It's Charlie here and
it's Charlie there ♪
1269
01:55:23,724 --> 01:55:25,717
♪ Charlie over the ocean ♪
1270
01:55:50,352 --> 01:55:51,725
Clap your hands.86609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.