Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,906 --> 00:00:30,320
THE GRAND HIGHWAY
2
00:00:35,366 --> 00:00:38,638
July, 1959
3
00:01:10,542 --> 00:01:12,546
I can use a drink!
Those broads!
4
00:01:13,876 --> 00:01:15,322
They made me thirsty.
5
00:01:15,710 --> 00:01:17,832
That's what they get paid for!
6
00:01:22,337 --> 00:01:23,949
I don't want to go.
7
00:01:24,421 --> 00:01:28,819
Louis! Don't make me repeat
things over and over.
8
00:01:31,756 --> 00:01:34,613
Isn't my little man any
braver than that?
9
00:01:52,053 --> 00:01:53,831
Le Grand Highway!
10
00:02:00,972 --> 00:02:02,548
You sure are late!
11
00:02:02,556 --> 00:02:05,662
In this oven, it's lucky
I can even drive!
12
00:02:06,223 --> 00:02:08,144
Take your lid off!
13
00:02:10,308 --> 00:02:11,884
Did you bring my crates?
14
00:02:11,933 --> 00:02:13,593
Look and see.
15
00:02:20,894 --> 00:02:23,360
Mama, I don't want to go!
16
00:02:23,436 --> 00:02:25,310
Please, Louis, stop it now.
17
00:02:26,687 --> 00:02:30,730
Do you cry when you
go on vacation?
18
00:02:32,105 --> 00:02:35,721
Just think, you'll catch lots
of fish in the river.
19
00:02:41,774 --> 00:02:43,695
3 weeks will go by fast.
20
00:02:44,358 --> 00:02:47,120
And then your mama'll have
a big surprise for you.
21
00:02:47,693 --> 00:02:49,566
I'm not going to abandon you.
22
00:02:50,193 --> 00:02:53,346
He'll get over it. I know,
I've got five!
23
00:02:53,694 --> 00:02:55,650
And you brag about it?
24
00:02:58,570 --> 00:03:01,392
- When do you return?
- At 5:50.
25
00:03:51,209 --> 00:03:53,129
Hasn't even got a beach.
26
00:04:13,548 --> 00:04:16,738
Why can't Papa keep me?
Nice is on the sea.
27
00:04:18,300 --> 00:04:19,485
It's the tourist season now.
28
00:04:21,009 --> 00:04:23,178
He can't even come for the baby.
29
00:04:23,718 --> 00:04:25,294
You shouldn't have it!
30
00:04:27,260 --> 00:04:30,545
It'll be yours too.
You can cuddle him.
31
00:04:31,553 --> 00:04:32,609
I don't want him.
32
00:04:34,762 --> 00:04:35,818
It's his fault...
33
00:04:38,597 --> 00:04:42,853
When I was your age, Marcelle
was my best friend.
34
00:04:44,598 --> 00:04:48,688
She's very nice and
so is her husband.
35
00:04:49,558 --> 00:04:50,921
Is he an old man?
36
00:04:51,642 --> 00:04:53,302
I don't know.
37
00:04:54,059 --> 00:04:55,470
Then how do you know he's nice?
38
00:04:56,226 --> 00:04:57,447
Marcelle said so.
39
00:04:58,102 --> 00:04:59,287
I really doubt that!
40
00:05:02,853 --> 00:05:04,773
Too heavy for you.
Gimme that bag.
41
00:05:05,270 --> 00:05:06,681
Thank you. It's so hot.
42
00:05:09,605 --> 00:05:14,631
You too... You're heavier
than your damn bag!
43
00:05:22,942 --> 00:05:25,028
Gonna live with the Lucases?
44
00:05:25,609 --> 00:05:27,221
It's only a vacation.
45
00:05:30,444 --> 00:05:31,973
Don't wanna go, eh?
46
00:05:34,820 --> 00:05:36,432
Your instinct is sharp.
47
00:05:36,654 --> 00:05:38,397
I've heard enough...
48
00:05:39,363 --> 00:05:40,584
Come on, Louis.
49
00:05:45,156 --> 00:05:47,076
She's a real shrew!
50
00:06:04,828 --> 00:06:06,606
Don't drag your feet.
51
00:06:07,037 --> 00:06:10,368
I don't wanna go. He said
Marcelle's a real shrew.
52
00:06:10,579 --> 00:06:14,278
Don't be silly.
He was kidding you.
53
00:06:31,710 --> 00:06:34,780
Are you drinking water?
Is that pump doing miracles?
54
00:06:35,919 --> 00:06:38,598
Not until it pisses holy wine,
soul-saver!
55
00:06:59,134 --> 00:07:00,628
Here we are.
56
00:07:08,928 --> 00:07:10,149
Anybody home?
57
00:07:24,599 --> 00:07:25,820
You made it!
58
00:07:26,516 --> 00:07:29,456
Must be melting in this heat.
59
00:07:32,934 --> 00:07:34,511
You haven't changed.
60
00:07:35,685 --> 00:07:37,048
So you're Louis.
61
00:07:39,102 --> 00:07:42,173
So big already! What have
you been eating?
62
00:07:42,770 --> 00:07:43,825
Go on, kiss her.
63
00:07:46,271 --> 00:07:47,326
Afraid of red?
64
00:07:47,938 --> 00:07:49,811
You could at least say hello.
65
00:07:49,980 --> 00:07:52,185
We've got time to
get acquainted.
66
00:07:52,231 --> 00:07:54,910
Gotta finish it.
Can't be left in the sun.
67
00:07:56,107 --> 00:07:57,328
I killed it for you.
68
00:07:58,024 --> 00:07:59,862
For your first supper here.
69
00:08:01,692 --> 00:08:03,435
You don't seem happy.
What a face!
70
00:08:03,984 --> 00:08:06,106
He's a bit upset by that...
71
00:08:06,735 --> 00:08:08,264
Of course, a boy from Paris.
72
00:08:08,735 --> 00:08:11,640
Ever see how Mr. Rabbit's
pajamas come off?
73
00:08:12,403 --> 00:08:15,224
Can't make omelets
without breaking eggs!
74
00:08:15,737 --> 00:08:17,183
He loves eggs.
75
00:08:17,237 --> 00:08:19,751
And a bunny won't hop into
a pot by himself.
76
00:08:23,822 --> 00:08:26,075
That's the toilet, in case
you feel the urge.
77
00:08:27,698 --> 00:08:28,754
No, I don't.
78
00:08:29,699 --> 00:08:30,837
Like mother like son!
79
00:08:31,866 --> 00:08:34,889
How you suffered to avoid
using the school toilet.
80
00:08:35,200 --> 00:08:37,405
I used the bushes behind
the chapel.
81
00:08:37,409 --> 00:08:39,413
Where the boys
could see you!
82
00:08:50,204 --> 00:08:52,327
You like that cart,
don't you?
83
00:08:54,789 --> 00:08:57,136
Did Pelo make it?
84
00:08:58,206 --> 00:08:59,428
His only claim to fame.
85
00:09:00,957 --> 00:09:03,080
Too bad he's not here,
I'd like to meet him.
86
00:09:04,041 --> 00:09:05,785
He won't budge from
his workshop.
87
00:09:06,875 --> 00:09:09,424
He could've picked you
up with the truck.
88
00:09:10,043 --> 00:09:12,212
He knew you were coming,
the dog!
89
00:09:15,419 --> 00:09:18,051
Drink that, it's hot.
You're pale as a ghost!
90
00:09:21,421 --> 00:09:23,543
I'm glad you brought him
to me, Claire.
91
00:09:25,339 --> 00:09:26,998
Should've done it sooner.
92
00:09:30,132 --> 00:09:31,269
I thought it'd work out.
93
00:09:31,924 --> 00:09:36,180
It will! And I'll take care
of your little sweetheart.
94
00:09:36,967 --> 00:09:38,283
Feel better now?
95
00:09:40,134 --> 00:09:41,402
Can't you answer?
96
00:09:41,801 --> 00:09:45,298
Forget it. It's a joy
just to see kids eat well.
97
00:09:45,594 --> 00:09:48,226
Now here comes Martine
snooping around.
98
00:09:48,595 --> 00:09:50,799
She's never seen a boy
from Paris close up.
99
00:09:51,387 --> 00:09:53,510
Don't strain your neck, come in!
100
00:10:01,723 --> 00:10:04,580
Have a cookie and take Louis
on a tour of your hideouts.
101
00:10:05,224 --> 00:10:06,326
Go play outdoors.
102
00:10:07,016 --> 00:10:10,762
Don't be fooled, she's not
as smart as she acts!
103
00:10:11,642 --> 00:10:14,832
We want to talk now,
so beat it!
104
00:10:17,977 --> 00:10:19,163
How old are you?
105
00:10:20,228 --> 00:10:21,284
Nine.
106
00:10:21,603 --> 00:10:22,966
I'm 10 1/2 almost.
107
00:10:23,646 --> 00:10:25,685
But up here I'm older.
108
00:10:25,896 --> 00:10:28,883
I'm first in my class,
and without really trying.
109
00:10:29,272 --> 00:10:31,394
Wanna see my secret
observation post?
110
00:10:36,691 --> 00:10:38,220
This way!
111
00:10:45,568 --> 00:10:48,247
What a terrific place!
112
00:10:51,570 --> 00:10:53,181
Come on, climb up!
113
00:10:54,945 --> 00:10:57,328
You can see everything
from here.
114
00:11:04,156 --> 00:11:06,835
Even folks undressing and all!
115
00:11:09,408 --> 00:11:10,676
That's my sister Solange.
116
00:11:11,283 --> 00:11:13,406
Doesn't even wear a bra!
117
00:11:13,992 --> 00:11:15,355
Simon's gonna have fun!
118
00:11:16,785 --> 00:11:18,314
He's her lover.
119
00:11:18,827 --> 00:11:20,782
He's about to go to
war in Algeria.
120
00:11:21,327 --> 00:11:22,383
So you can imagine...!
121
00:11:23,661 --> 00:11:26,388
That's Yvonne, my mother.
122
00:11:30,288 --> 00:11:31,865
A hairdresser?
123
00:11:32,414 --> 00:11:35,401
Sort of. On Saturdays,
she curls old ladies' hair.
124
00:11:36,748 --> 00:11:39,297
You have this secret place
all to yourself?
125
00:11:39,832 --> 00:11:42,511
Yeah, I'm mad at
almost everybody!
126
00:11:45,459 --> 00:11:50,403
I throw slugs from here on
nuns when they bicycle by!
127
00:11:52,419 --> 00:11:54,541
Or even toads if I find any.
128
00:11:54,628 --> 00:11:56,323
- Live ones?
-You bet!
129
00:11:56,670 --> 00:12:01,103
The best time, is when
funerals go by.
130
00:12:01,630 --> 00:12:02,898
Come here.
131
00:12:05,631 --> 00:12:08,179
You've got a front-row view.
132
00:12:10,674 --> 00:12:14,040
It's fun, people cry or
look so mournful.
133
00:12:14,758 --> 00:12:18,125
Others can barely keep
from giggling.
134
00:12:24,636 --> 00:12:26,046
I dunno what to think.
135
00:12:28,262 --> 00:12:29,838
Think of yourself now.
136
00:12:32,846 --> 00:12:34,850
What'll I tell Louis?
137
00:12:37,639 --> 00:12:38,741
I'm worried!
138
00:12:39,348 --> 00:12:40,403
Don't tell him!
139
00:12:40,932 --> 00:12:43,658
He hasn't asked questions,
has he?
140
00:12:44,182 --> 00:12:46,435
- And Pelo?
- He's a carpenter.
141
00:12:46,850 --> 00:12:47,952
Is he nice?
142
00:12:49,100 --> 00:12:50,630
That depends.
143
00:12:50,768 --> 00:12:53,020
When he's on a binge,
he's a mess!
144
00:12:54,935 --> 00:12:57,318
But that doesn't faze
Marcelle a bit.
145
00:12:57,978 --> 00:12:59,554
She's hard as nails.
146
00:13:00,020 --> 00:13:01,383
Is she really a shrew?
147
00:13:01,437 --> 00:13:04,768
- A sprue?
- No, a shrew. Know what that is?
148
00:13:04,771 --> 00:13:08,221
No, but I'll look it up
in the dictionary.
149
00:13:08,939 --> 00:13:13,255
Everything's in it.
Know what gonorrhea is?
150
00:13:14,982 --> 00:13:18,598
I bet you don't!
It's the clap!
151
00:13:19,192 --> 00:13:20,329
I know that.
152
00:13:20,484 --> 00:13:24,147
Martine! Bring Louis back!
His mother's leaving!
153
00:13:27,194 --> 00:13:30,644
He's already so busy he wouldn't
notice if you left.
154
00:13:31,862 --> 00:13:33,272
I love you, darling.
155
00:13:33,987 --> 00:13:36,192
I'll soon write you
a big long letter.
156
00:13:38,989 --> 00:13:41,976
And will Papa write me too?
157
00:13:42,448 --> 00:13:45,210
If he has time... Take care
of him, Martine.
158
00:13:45,782 --> 00:13:47,868
Sure! I've already shown
him lots of things.
159
00:13:48,949 --> 00:13:51,238
Simon will drive you
to the bus stop.
160
00:13:51,450 --> 00:13:52,861
Thank you, Marcelle.
161
00:13:58,869 --> 00:14:00,232
Everything will be O.K.
162
00:14:02,161 --> 00:14:04,674
Now don't be late.
163
00:14:08,496 --> 00:14:09,552
Ready to go?
164
00:14:12,039 --> 00:14:15,785
I have to go now. Be a good
boy with Marcelle.
165
00:14:15,873 --> 00:14:17,912
If not, I'll turn him
over to Pelo!
166
00:14:40,380 --> 00:14:41,517
Wanna play cards?
167
00:14:41,630 --> 00:14:44,653
Not now, we've got work to do.
168
00:14:55,800 --> 00:15:00,910
Break the stems off clean.
Don't yank 'em off!
169
00:15:00,885 --> 00:15:02,924
Pick only the red ones.
170
00:15:02,969 --> 00:15:05,601
If one makes your mouth water,
gobble it up!
171
00:15:13,805 --> 00:15:15,584
Look at this big one!
172
00:15:15,889 --> 00:15:17,549
Go on, eat it!
173
00:15:21,724 --> 00:15:23,502
Tastes nice and warm.
174
00:15:23,558 --> 00:15:26,877
You'll see now nice it is
to live in the country.
175
00:15:28,017 --> 00:15:29,238
Was it good?
176
00:15:29,809 --> 00:15:31,220
It's that man!
177
00:15:32,018 --> 00:15:34,875
It's just Pelo. Not exactly
pleasant, but don't worry.
178
00:15:34,977 --> 00:15:36,198
He sure is nervous.
179
00:15:36,811 --> 00:15:38,388
What did you do to scare him?
180
00:15:38,895 --> 00:15:42,772
Nothing! We haven't even
met, have we?
181
00:15:44,230 --> 00:15:48,189
Relax. He won't eat you!
He's just a bit rough.
182
00:15:48,731 --> 00:15:50,900
Not like Marcelle who loves kids...
and rabbits!
183
00:16:10,070 --> 00:16:11,481
Aren't you eating?
184
00:16:13,237 --> 00:16:14,732
Isn't it good?
185
00:16:15,363 --> 00:16:16,584
I'm not hungry.
186
00:16:18,322 --> 00:16:19,934
Maybe he doesn't like dead meat.
187
00:16:20,989 --> 00:16:24,830
Never mind, have a big
helping of dessert.
188
00:16:27,741 --> 00:16:29,579
That goes down easy.
189
00:16:30,409 --> 00:16:31,464
Hello, folks.
190
00:16:32,034 --> 00:16:33,089
Hi, Hippolyte.
191
00:16:33,659 --> 00:16:35,438
You were gonna go drink
alone, you rat!
192
00:16:36,202 --> 00:16:40,161
I got nobody at home
to guzzle with.
193
00:16:40,661 --> 00:16:42,238
I can fix that!
194
00:16:45,704 --> 00:16:46,925
There you go!
195
00:16:52,248 --> 00:16:55,662
If you come home loaded,
don't wake us up!
196
00:16:58,916 --> 00:17:00,836
At last, some peace and quiet!
197
00:17:04,501 --> 00:17:08,757
Don't let him spoil your appetite.
He's not mean, just dumb.
198
00:17:09,919 --> 00:17:10,974
Who's Hippolyte?
199
00:17:11,503 --> 00:17:12,688
The grave digger.
200
00:17:15,170 --> 00:17:17,802
He became a lush after
he buried his wife.
201
00:17:23,756 --> 00:17:26,186
So you've got a kid now?
202
00:17:28,049 --> 00:17:29,827
One more thing she found
to bug me with!
203
00:17:31,716 --> 00:17:33,328
Hello, boys!
204
00:17:45,762 --> 00:17:47,457
This was Grandma Pelo's room.
205
00:17:52,472 --> 00:17:55,020
Afraid she'll see you?
206
00:17:55,681 --> 00:17:56,736
She doesn't care!
207
00:17:58,932 --> 00:18:00,248
Where is she?
208
00:18:00,974 --> 00:18:02,669
She sleeps out there.
209
00:18:03,516 --> 00:18:05,983
I was glad when she
crossed over!
210
00:18:07,059 --> 00:18:09,145
She was an old skunk too.
211
00:18:11,227 --> 00:18:14,890
Don't mind what I say, it's
all in the past now.
212
00:18:16,603 --> 00:18:19,543
You'll sleep like a log
in that feather bed.
213
00:18:21,104 --> 00:18:24,768
It's warm out, so I'll leave
the window open.
214
00:18:28,189 --> 00:18:29,636
I forgot to go pee.
215
00:18:30,190 --> 00:18:31,553
Doesn't matter,
you've got a pot.
216
00:18:33,566 --> 00:18:35,439
Don't have to be
afraid of him!
217
00:19:35,874 --> 00:19:37,747
Are you back in my bed now?
218
00:19:39,542 --> 00:19:40,904
Did you change your mind?
219
00:19:43,668 --> 00:19:45,671
Or is the crib too small?
220
00:19:47,252 --> 00:19:48,828
True, he is too big for it.
221
00:19:49,794 --> 00:19:53,066
Look, Pelo, you can hurt
me all you like!
222
00:19:53,170 --> 00:19:56,193
But if you're mean to that boy,
I swear I'll...!
223
00:19:56,254 --> 00:19:57,831
Save your breath.
224
00:20:00,255 --> 00:20:03,445
If only a storm would come,
225
00:20:05,882 --> 00:20:07,660
so we could breathe.
226
00:20:20,844 --> 00:20:22,800
Don't cover up your peter!
227
00:20:23,887 --> 00:20:26,400
Soap's not gonna sting
its eye!
228
00:20:34,348 --> 00:20:36,814
You sure made a lotta
noise last night!
229
00:20:42,100 --> 00:20:44,648
Our "neighbors" turned
over in their holes!
230
00:20:45,309 --> 00:20:47,147
He had a nightmare because
of the storm.
231
00:20:47,768 --> 00:20:48,823
You bet!
232
00:20:59,396 --> 00:21:02,466
Now! You're clean as a whistle!
233
00:21:04,897 --> 00:21:06,509
He's not likely to
eat rabbit again!
234
00:21:08,773 --> 00:21:13,030
He managed to make
us late after all.
235
00:21:57,661 --> 00:22:00,518
No shoes? Just like a gypsy!
236
00:22:00,495 --> 00:22:02,107
Yes, I'm a beggar!
237
00:22:09,248 --> 00:22:13,171
So the Son of Man departed
this world
238
00:22:14,291 --> 00:22:16,164
as it was written.
239
00:22:17,500 --> 00:22:21,459
He offered His life to the
people who rejected Him,
240
00:22:21,459 --> 00:22:26,959
but He trusted in the Father,
241
00:22:27,961 --> 00:22:30,427
intent on doing His will.
242
00:22:31,212 --> 00:22:33,511
He knew
243
00:22:35,713 --> 00:22:37,207
that the Father's aim
244
00:22:38,922 --> 00:22:41,909
was the salvation of mankind.
245
00:22:42,631 --> 00:22:46,721
Through Him, all was
to be reborn.
246
00:22:47,091 --> 00:22:51,228
And since He obeyed
247
00:22:51,800 --> 00:22:53,295
even unto death,
248
00:22:53,843 --> 00:22:58,016
God exalted Him and
made him Lord
249
00:22:58,344 --> 00:23:01,710
and Redeemer of the universe.
250
00:23:03,512 --> 00:23:07,258
Through Him, His Kingdom
was born.
251
00:23:07,971 --> 00:23:11,587
And to the repentent thief,
252
00:23:11,639 --> 00:23:13,559
He promised His Kingdom,
253
00:23:14,056 --> 00:23:17,980
and to all men who
believe in Him.
254
00:23:24,476 --> 00:23:27,024
Falling asleep in church!
I'll teach you!
255
00:23:27,226 --> 00:23:29,182
You'll take a nap after lunch.
256
00:23:33,603 --> 00:23:35,476
Have a nice day!
257
00:23:42,897 --> 00:23:46,050
Is that the boy from Paris?
258
00:23:46,440 --> 00:23:48,135
Do you like being in Rouans?
259
00:23:48,315 --> 00:23:51,587
Maybe not. He fell asleep
during mass.
260
00:23:52,733 --> 00:23:55,638
Our priest rambles on so.
I didn't understand a word.
261
00:23:56,401 --> 00:23:58,144
If he'd use wine only
for mass...
262
00:23:59,693 --> 00:24:01,531
Give me something
to wake him up.
263
00:24:01,902 --> 00:24:04,842
What kind of meat do
you like, boy?
264
00:24:05,445 --> 00:24:06,630
Fish.
265
00:24:45,830 --> 00:24:47,609
Did you really make this?
266
00:24:50,915 --> 00:24:52,231
It's beautiful.
267
00:24:52,707 --> 00:24:54,450
He won't let anyone touch it.
268
00:25:05,586 --> 00:25:09,082
Here! All the pieces
can be taken apart.
269
00:25:09,628 --> 00:25:11,323
It's put together
like a real cart.
270
00:25:13,379 --> 00:25:14,873
May I play with it?
271
00:25:15,380 --> 00:25:16,826
I'm giving it to you!
272
00:25:17,714 --> 00:25:19,457
Take it out into the garden.
273
00:25:23,090 --> 00:25:24,501
Stuffy in here.
274
00:25:25,341 --> 00:25:29,430
Louis, take your Sunday
clothes off first.
275
00:25:36,469 --> 00:25:37,654
Even if Marcelle kills you,
276
00:25:39,678 --> 00:25:41,207
I won't ever eat you.
277
00:25:52,223 --> 00:25:53,799
I'll go get some more.
278
00:26:01,559 --> 00:26:03,562
Did you like going to mass?
279
00:26:04,059 --> 00:26:06,572
You're lucky not to
have to go.
280
00:26:08,519 --> 00:26:12,301
If Pelo sees you with his cart,
you'll get hell!
281
00:26:13,062 --> 00:26:15,101
I didn't steal it,
he gave it to me.
282
00:26:16,354 --> 00:26:20,397
He sure must like you.
He never let me touch it.
283
00:26:22,522 --> 00:26:24,396
Help me. Pick the smallest ones.
284
00:26:27,524 --> 00:26:28,709
They like them best.
285
00:26:28,774 --> 00:26:30,090
Sure, they're yummier!
286
00:26:43,528 --> 00:26:45,104
What does your father do?
287
00:26:47,112 --> 00:26:48,475
He's a head waiter.
288
00:26:50,155 --> 00:26:54,636
He works in Nice. I don't
see him much.
289
00:26:56,365 --> 00:26:57,586
Just like mine.
290
00:26:58,782 --> 00:27:00,904
Is he a head waiter too?
291
00:27:01,074 --> 00:27:05,164
No, he drives a tourist bus.
So he's never at home.
292
00:27:05,784 --> 00:27:09,921
Maybe they know each other.
Does he drive to Nice?
293
00:27:12,369 --> 00:27:14,408
No, only to the Loire Valley.
294
00:27:17,662 --> 00:27:19,191
That's enough.
295
00:27:23,205 --> 00:27:24,865
May I borrow the cart?
296
00:27:24,914 --> 00:27:26,574
What'll you give me?
297
00:27:26,664 --> 00:27:28,241
I'll teach you karate.
298
00:27:29,790 --> 00:27:31,367
It's better than judo.
299
00:27:32,124 --> 00:27:34,293
My father learned it
in Indochina.
300
00:27:37,500 --> 00:27:41,246
You can knock over Marcelle's
shithouse with one hand!
301
00:27:42,877 --> 00:27:46,457
Don't you dare or I'll
warm your behind!
302
00:27:47,420 --> 00:27:48,866
My beans!
303
00:27:49,462 --> 00:27:51,501
You little rascal!
304
00:27:51,796 --> 00:27:53,574
The small ones too!
Was that your idea?
305
00:27:53,755 --> 00:27:57,632
No, I thought you told
him to pick 'em.
306
00:28:00,590 --> 00:28:03,317
I'm confiscating the
cart and all.
307
00:28:03,466 --> 00:28:04,782
What did she do now?
308
00:28:04,924 --> 00:28:08,801
No, for once it was Louis.
Look, my beans!
309
00:28:09,676 --> 00:28:12,402
How do they get such ideas?
She even giggles!
310
00:28:12,801 --> 00:28:14,378
How I hate that!
311
00:28:14,844 --> 00:28:18,803
I'm busy at Dede's tomorrow.
Will you watch Louis?
312
00:28:18,970 --> 00:28:21,009
I can't. I'm taking
Martine to Nantes.
313
00:28:21,137 --> 00:28:22,358
To the doctor? Why?
314
00:28:22,846 --> 00:28:26,461
For her flat feet. She always
takes her shoes off.
315
00:28:26,805 --> 00:28:29,662
I can always take Louis along.
316
00:28:30,514 --> 00:28:34,213
No, Pelo'll watch him, since
they get along so well.
317
00:28:36,724 --> 00:28:40,601
Shoes... Lucky she doesn't
take something else off!
318
00:28:47,394 --> 00:28:49,397
Are my beans good, anyway?
319
00:28:49,478 --> 00:28:53,520
Not even expensive canned
beans are that good.
320
00:29:15,443 --> 00:29:18,075
Don't you like the
cart anymore?
321
00:29:19,194 --> 00:29:20,723
Yes, but...
322
00:29:21,028 --> 00:29:22,806
You watch him tomorrow.
323
00:29:22,986 --> 00:29:25,286
We can manage...
man to man.
324
00:29:29,405 --> 00:29:30,899
Is that my newspaper?
325
00:29:31,780 --> 00:29:35,230
Louis, take the bread
back to the bread bin.
326
00:29:41,866 --> 00:29:43,004
Drunk again.
327
00:30:10,332 --> 00:30:13,948
I don't blame you. The monthly
rag is an ugly mess.
328
00:30:14,375 --> 00:30:15,691
Is that blood?
329
00:30:16,917 --> 00:30:18,328
Just about.
330
00:30:24,961 --> 00:30:26,740
That's where we come from.
331
00:30:29,587 --> 00:30:31,199
We never really get out!
332
00:30:33,338 --> 00:30:34,832
Whatever we do,
333
00:30:35,047 --> 00:30:37,086
everything pulls us
back to the womb!
334
00:30:42,549 --> 00:30:44,161
You'll see.
335
00:30:51,551 --> 00:30:52,914
What was he saying to you?
336
00:30:54,510 --> 00:30:55,873
You didn't find the bin?
337
00:30:58,428 --> 00:31:00,728
Pelo said it's an ugly mess.
338
00:31:00,720 --> 00:31:04,336
It's normal. My mama and
my sister have monthlies too.
339
00:31:04,888 --> 00:31:08,552
Solange told me I'd
soon have mine also.
340
00:31:08,931 --> 00:31:10,342
What are they for?
341
00:31:10,390 --> 00:31:14,906
So you'll know if you're
expecting or not.
342
00:31:15,224 --> 00:31:20,132
If you get 'em once a month,
there's no baby!
343
00:31:20,434 --> 00:31:23,196
If not, you're stuck!
344
00:31:23,893 --> 00:31:27,046
You mean you can get
a baby every month?
345
00:31:28,519 --> 00:31:30,096
I guess so.
346
00:31:33,354 --> 00:31:36,768
Come and wash your feet!
We'll miss the bus!
347
00:31:36,938 --> 00:31:38,432
What a bore!
348
00:31:38,605 --> 00:31:39,661
What's wrong?
349
00:31:39,814 --> 00:31:42,541
She wants to buy me shoes
cripples wear!
350
00:31:43,190 --> 00:31:46,343
If she thinks I'll wear 'em,
she's out of her mind!
351
00:32:07,655 --> 00:32:09,018
Is it smooth?
352
00:32:17,324 --> 00:32:18,818
Is it smooth?
353
00:32:23,034 --> 00:32:24,397
You bet it is!
354
00:32:25,409 --> 00:32:27,614
As smooth as an angel's behind!
355
00:32:28,327 --> 00:32:29,738
Will you teach me?
356
00:32:29,994 --> 00:32:31,440
I haven't got time.
357
00:32:34,954 --> 00:32:38,368
Just watch and you'll
know a lot already.
358
00:32:44,956 --> 00:32:47,635
And she has to work?
359
00:32:48,749 --> 00:32:52,163
Her husband keeps changing jobs,
"forgets" to send money.
360
00:32:53,875 --> 00:32:56,305
She can't raise a kid alone.
361
00:32:56,668 --> 00:32:58,327
And she'll soon have two.
362
00:33:01,210 --> 00:33:02,396
What work does she do?
363
00:33:02,961 --> 00:33:05,509
She's a typist in Paris.
364
00:33:07,170 --> 00:33:10,276
Too bad. She was so talented.
365
00:33:10,254 --> 00:33:11,310
For what?
366
00:33:11,755 --> 00:33:15,121
For drawing, although
I'm no judge.
367
00:33:15,756 --> 00:33:17,332
Could've been a painter.
368
00:33:18,048 --> 00:33:21,925
When you have kids...!
What's the boy like?
369
00:33:22,049 --> 00:33:26,009
He's cute, but as nervous
as a girl.
370
00:33:26,509 --> 00:33:29,141
Are you keeping up
the pace, my sweets?
371
00:33:29,301 --> 00:33:31,684
Who plucks your feathers,
you rooster!
372
00:33:40,054 --> 00:33:41,584
That's all for today.
373
00:33:42,180 --> 00:33:43,235
Is the boat finished?
374
00:33:44,180 --> 00:33:45,448
Nearly.
375
00:33:53,307 --> 00:33:54,919
Don't forget your cart.
376
00:33:57,600 --> 00:33:59,260
May I keep the pieces
of wood in it?
377
00:33:59,767 --> 00:34:00,823
Of course.
378
00:34:15,980 --> 00:34:17,592
I'll be a carpenter
some day.
379
00:34:18,314 --> 00:34:20,780
And you won't be as dumb
as Pelo, thank God!
380
00:34:21,815 --> 00:34:24,542
Hurry up or Marcelle will
bawl us out.
381
00:34:46,488 --> 00:34:47,851
Does she talk about me?
382
00:34:50,656 --> 00:34:51,972
I don't remember.
383
00:34:52,073 --> 00:34:53,685
Didn't she say I was mean?
384
00:34:57,324 --> 00:35:00,311
What do you think?
Am I mean or not?
385
00:35:01,575 --> 00:35:02,938
I don't know.
386
00:35:05,493 --> 00:35:09,073
Yet it was my fault you had
bad dreams the first night.
387
00:35:11,953 --> 00:35:13,316
But forget all that now.
388
00:35:19,997 --> 00:35:21,657
I don't know much
about children.
389
00:35:22,414 --> 00:35:24,193
So I'm a bit wary at first.
390
00:35:26,249 --> 00:35:27,517
Just like you.
391
00:35:31,792 --> 00:35:33,795
What's the clap?
392
00:35:52,464 --> 00:35:53,685
Did you have a snack?
393
00:35:55,798 --> 00:35:57,884
Should've taken a snack
along for him.
394
00:36:00,091 --> 00:36:02,177
You must never let
kids go hungry.
395
00:36:03,508 --> 00:36:05,547
Poor Louis, you must be starving.
396
00:36:06,342 --> 00:36:07,705
No, I had fun.
397
00:36:08,426 --> 00:36:10,169
But that's not enough.
398
00:36:10,302 --> 00:36:13,716
Come shopping with me.
I'll buy you a pastry.
399
00:36:19,221 --> 00:36:21,141
How is your wine?
400
00:36:21,180 --> 00:36:22,282
Come on in and see.
401
00:36:28,390 --> 00:36:29,801
Is there a beach here?
402
00:36:30,099 --> 00:36:34,414
No, she's going to the graveyard.
It's her mania.
403
00:36:36,142 --> 00:36:37,636
Is she crazy?
404
00:36:39,559 --> 00:36:41,397
All she can think of
is her grief.
405
00:36:48,562 --> 00:36:49,973
Everybody in bed now.
406
00:37:01,732 --> 00:37:03,178
Good night, honey.
407
00:37:04,899 --> 00:37:09,582
Maybe your little brother'll
knock on the door tomorrow.
408
00:37:10,151 --> 00:37:11,680
Maybe it'll be a girl.
409
00:37:11,818 --> 00:37:14,331
What do you want, a brother
or a sister?
410
00:37:14,735 --> 00:37:16,265
It doesn't matter.
411
00:37:17,028 --> 00:37:19,576
Anyway, it's God who
decides that.
412
00:37:19,862 --> 00:37:22,849
Does it hurt when a
baby comes out?
413
00:37:23,113 --> 00:37:24,607
Don't you worry.
414
00:37:25,363 --> 00:37:26,679
The second one's easy as pie!
415
00:37:31,490 --> 00:37:32,984
Anybody home?
416
00:37:34,365 --> 00:37:35,776
What do you want?
417
00:37:36,949 --> 00:37:40,139
It's not for me!
It's Pelo.
418
00:37:40,450 --> 00:37:41,766
O.K. I get it. Where is he?
419
00:37:42,368 --> 00:37:46,327
He couldn't get past the pump.
420
00:37:48,411 --> 00:37:51,481
I tried, but he's too heavy.
421
00:37:52,329 --> 00:37:55,351
Too drunk, you mean. Now get
home before you drop.
422
00:37:59,747 --> 00:38:02,593
The bastard's heavy!
423
00:38:10,750 --> 00:38:11,806
There you are.
424
00:38:12,834 --> 00:38:14,577
You still love me enough
to do this?
425
00:38:19,252 --> 00:38:20,473
Get up!
426
00:38:21,128 --> 00:38:22,906
I knew it! Good kind Marcelle.
427
00:38:23,420 --> 00:38:27,036
She doesn't help the
drunk out of kindness.
428
00:38:27,463 --> 00:38:29,549
It's only because she's ashamed!
429
00:38:31,339 --> 00:38:34,244
But I am not ashamed.
430
00:38:36,757 --> 00:38:38,073
I'm not ashamed!
431
00:38:49,302 --> 00:38:50,878
Heavy, aren't I?
432
00:38:51,261 --> 00:38:53,181
God helps those who
help themselves!
433
00:38:54,011 --> 00:38:55,067
Help her!
434
00:38:56,887 --> 00:38:58,547
No, God won't help you!
435
00:38:59,471 --> 00:39:01,475
"For better or for worse"!
436
00:39:02,222 --> 00:39:05,375
After that, work
it out yourself!
437
00:39:05,931 --> 00:39:07,247
Get up!
438
00:39:07,348 --> 00:39:10,585
We've already had the
worst, dammit!
439
00:39:10,849 --> 00:39:12,544
Shit, let's have some
of the better!
440
00:39:12,891 --> 00:39:15,523
Let's do it in the wheelbarrow!
441
00:39:58,112 --> 00:40:02,119
You bitch! You bitch!
442
00:40:05,947 --> 00:40:07,607
He can sleep on the floor.
443
00:40:18,617 --> 00:40:19,885
I'll get you!
444
00:40:39,831 --> 00:40:41,147
Shit, it's red.
445
00:41:09,880 --> 00:41:12,085
I'll get you yet!
446
00:41:31,719 --> 00:41:32,988
Open up!
447
00:41:36,471 --> 00:41:37,526
Open up!
448
00:42:07,646 --> 00:42:08,914
There you are.
449
00:42:10,896 --> 00:42:12,082
What luck!
450
00:42:31,944 --> 00:42:34,670
I bet I can make you
come out, you bitch!
451
00:42:43,155 --> 00:42:45,585
We need air in here!
It stinks!
452
00:42:45,697 --> 00:42:46,753
Get out of there!
453
00:42:47,031 --> 00:42:49,070
Gotta destroy this!
454
00:42:49,198 --> 00:42:50,514
Get out of here!
455
00:42:51,740 --> 00:42:53,103
Stop it!
456
00:42:55,867 --> 00:42:57,822
Stop it, I beg you!
457
00:42:58,617 --> 00:43:01,984
Wreck the museum!
Out with the relics!
458
00:43:05,744 --> 00:43:07,783
You have no right!
You bastard!
459
00:43:07,870 --> 00:43:10,383
I have a right to destroy
what I made!
460
00:43:10,412 --> 00:43:12,451
You have no right!
461
00:43:18,206 --> 00:43:21,228
I've got you now, you bitch!
462
00:43:21,665 --> 00:43:24,771
Go on! I'm fed up with life
with you! Strangle me!
463
00:43:24,958 --> 00:43:27,945
You'd like that, but that's
not what I want!
464
00:43:29,959 --> 00:43:31,322
This is my right too!
465
00:43:31,334 --> 00:43:32,780
Just ask your priest!
466
00:44:55,315 --> 00:44:57,911
Don't get too much sun,
you'll get sick.
467
00:45:02,650 --> 00:45:06,693
Stay in the shade now
and drink some water.
468
00:45:24,447 --> 00:45:26,024
Come on and play.
469
00:45:27,490 --> 00:45:28,806
No cripple shoes?
470
00:45:28,907 --> 00:45:31,977
No way! I hide 'em
when I go outdoors.
471
00:45:49,287 --> 00:45:52,523
Why does she always take a
rake to the graveyard?
472
00:45:52,788 --> 00:45:54,626
To scratch her husband's belly!
473
00:46:01,457 --> 00:46:02,559
Wanna see?
474
00:46:02,916 --> 00:46:04,018
Why?
475
00:46:04,124 --> 00:46:07,788
It's fun to see pictures
of dead folks! Let's go.
476
00:46:07,917 --> 00:46:09,055
Not like this.
477
00:46:09,167 --> 00:46:11,372
Dummy! No one'll see you.
478
00:46:29,381 --> 00:46:31,764
He's funny with his mustache.
479
00:46:31,882 --> 00:46:33,921
Looks like a president.
480
00:46:34,382 --> 00:46:35,650
How did he die?
481
00:46:35,758 --> 00:46:39,717
He drowned in the Loire with
his son before the war.
482
00:46:39,884 --> 00:46:41,460
But they only found him.
483
00:46:42,509 --> 00:46:44,430
She goes to the Loire often.
484
00:46:44,677 --> 00:46:49,443
She watches all day hoping
her son'll come out.
485
00:46:50,887 --> 00:46:53,827
Did they go to the Loire to swim?
486
00:46:54,096 --> 00:46:56,917
No, they went night fishing
with a lantern.
487
00:46:57,013 --> 00:46:58,934
A tugboat didn't see them.
488
00:46:59,139 --> 00:47:01,652
And bang! It split their
boat in two.
489
00:47:03,098 --> 00:47:04,319
Did they sink?
490
00:47:04,474 --> 00:47:05,695
Obviously!
491
00:47:08,266 --> 00:47:11,538
They found him 3 days later
covered with civelles!
492
00:47:12,976 --> 00:47:15,524
Coming out of his nose
and even his eyes!
493
00:47:15,726 --> 00:47:17,137
Civelles'll eat anything.
494
00:47:18,269 --> 00:47:19,763
What are civelles?
495
00:47:20,103 --> 00:47:22,616
Idiot! They're baby eels.
496
00:47:22,770 --> 00:47:25,367
Like maggots. With little
black eyes.
497
00:47:25,479 --> 00:47:27,648
They're awfully good
in salad dressing.
498
00:47:29,063 --> 00:47:31,695
- Wanna taste 'em?
- I sure don't!
499
00:47:31,772 --> 00:47:35,187
At least come and look at 'em.
500
00:47:46,985 --> 00:47:49,332
What are you getting
into the fridge?
501
00:47:49,527 --> 00:47:51,613
Just to show Louis
the civelles!
502
00:47:54,778 --> 00:47:56,390
They're still wiggling.
503
00:47:56,779 --> 00:47:58,273
They refuse to die.
504
00:47:59,696 --> 00:48:02,210
Come on! They won't
jump on you.
505
00:48:02,364 --> 00:48:04,107
Come on, I said!
506
00:48:04,323 --> 00:48:05,639
See their eyes?
507
00:48:07,573 --> 00:48:08,936
Yes, I see 'em.
508
00:48:09,699 --> 00:48:10,967
No you don't!
509
00:48:11,408 --> 00:48:12,771
Gotta get closer.
510
00:48:13,075 --> 00:48:15,197
Look how funny they are.
511
00:48:19,160 --> 00:48:20,772
You little bitch!
512
00:48:23,869 --> 00:48:25,908
Stop all that noise!
513
00:48:26,037 --> 00:48:27,696
What did you do to him?
514
00:48:27,787 --> 00:48:30,644
Nothing! He was scared
of the civelles!
515
00:48:45,208 --> 00:48:48,907
I saw your "civelle"!
516
00:48:56,044 --> 00:48:57,407
Pelo's back!
517
00:48:57,503 --> 00:48:58,997
Run for shelter!...
518
00:49:00,254 --> 00:49:01,356
It's
me!
519
00:49:09,673 --> 00:49:12,400
Was that the doc heading
for the rest home?
520
00:49:13,299 --> 00:49:15,137
It was a Peugeot.
521
00:49:16,383 --> 00:49:17,913
Smells like death.
522
00:49:25,844 --> 00:49:29,887
If the priest is next, I'll be
making a coffin tomorrow.
523
00:49:35,597 --> 00:49:36,782
There he goes.
524
00:49:37,889 --> 00:49:39,300
What did I tell you?
525
00:49:43,640 --> 00:49:44,743
Hi, everybody!
526
00:49:45,391 --> 00:49:47,774
Do you bury 'em before
they die now?
527
00:49:47,808 --> 00:49:51,044
I just saw the priest
chasing the doctor.
528
00:49:52,184 --> 00:49:53,879
I wanna dig while it's cool.
529
00:49:56,019 --> 00:49:57,892
I won't start the
pine box yet.
530
00:49:58,478 --> 00:50:02,260
Those nuns still owe me for 2.
Better pay or I'll use plywood.
531
00:50:03,687 --> 00:50:07,647
I gotta dig before it gets dark.
532
00:50:08,439 --> 00:50:10,050
Then run along.
533
00:50:12,440 --> 00:50:13,934
Conniving nuns!
534
00:50:16,316 --> 00:50:19,221
- Who's gonna die?
- An old woman.
535
00:50:19,400 --> 00:50:21,652
- Why is she dying?
- She's very old.
536
00:50:21,734 --> 00:50:23,050
Nonsense!
537
00:50:24,526 --> 00:50:27,158
If they'd left Pauline
in her home...
538
00:50:27,569 --> 00:50:29,180
... she'd be alive and kicking now.
539
00:50:29,986 --> 00:50:32,333
Those nuns made her
take a short cut.
540
00:50:33,862 --> 00:50:35,391
Guess who'll get the house?!
541
00:50:35,987 --> 00:50:39,259
It's your bedtime. I'll
bring the potty up.
542
00:50:39,947 --> 00:50:41,642
Don't bug him with that pot.
543
00:50:45,282 --> 00:50:46,644
Gotta learn to piss like a man!
544
00:50:47,782 --> 00:50:48,920
Against a wall!
545
00:50:58,493 --> 00:51:00,579
Hit it and you're
ready for girls!
546
00:51:07,162 --> 00:51:08,430
Not too close, Louis!
547
00:51:08,496 --> 00:51:10,369
Hot walls attract snakes!
548
00:51:11,497 --> 00:51:12,635
Is that true?
549
00:51:12,955 --> 00:51:14,093
Don't worry,
550
00:51:14,164 --> 00:51:15,859
the "snake" is back there!
551
00:51:26,292 --> 00:51:28,130
Heck, I almost hit it.
552
00:51:29,877 --> 00:51:31,323
You'll manage some day.
553
00:51:32,169 --> 00:51:33,390
There's no hurry.
554
00:51:36,253 --> 00:51:39,584
What'll we give Pauline,
yellow or white ones?
555
00:51:40,463 --> 00:51:41,518
Golden ones!
556
00:51:44,005 --> 00:51:45,535
Golden ones then.
557
00:51:53,633 --> 00:51:54,771
Is it real gold?
558
00:51:54,883 --> 00:51:55,939
Of course.
559
00:51:57,634 --> 00:51:59,246
If you steal my handles,
560
00:52:00,843 --> 00:52:03,273
you can go live in America
like an oil king!
561
00:52:10,471 --> 00:52:12,047
It's not gold, it's brash.
562
00:52:12,721 --> 00:52:14,890
You mean brass.
563
00:52:21,807 --> 00:52:24,154
Why are there so many
dead folks here?
564
00:52:25,349 --> 00:52:27,093
No more than anywhere else.
565
00:52:28,350 --> 00:52:30,389
But in Paris, nobody notices.
566
00:52:30,476 --> 00:52:32,562
Gotta keep the metro
running, see?
567
00:52:37,228 --> 00:52:41,709
Here, they have time to see
others die before they do.
568
00:52:55,232 --> 00:52:57,070
They can get used to the idea.
569
00:52:58,775 --> 00:53:01,158
And the day they go
into the hole,
570
00:53:01,901 --> 00:53:05,683
they know the guy who dug it,
and the people around 'em.
571
00:53:09,069 --> 00:53:10,990
Aren't they mad at Hippolyte?
572
00:53:13,362 --> 00:53:14,630
Not a bit!
573
00:53:15,029 --> 00:53:18,989
They know he won't stick 'em
beside the wrong people...
574
00:53:19,155 --> 00:53:20,850
And make it as bad as before.
575
00:53:21,322 --> 00:53:23,492
He won't put the husband
next to the lover.
576
00:53:25,782 --> 00:53:28,248
And Hippolyte's turn
will come too.
577
00:53:30,200 --> 00:53:32,203
I'm scared of that graveyard.
578
00:53:33,409 --> 00:53:34,595
No need to be.
579
00:53:40,286 --> 00:53:42,159
It's nicer than crowded
city ones.
580
00:53:42,953 --> 00:53:46,225
Here, even if you've got
dirt over your face,
581
00:53:46,412 --> 00:53:47,775
there's room to breathe!
582
00:53:48,163 --> 00:53:50,036
Then will you leave holes?
583
00:53:50,247 --> 00:53:51,741
No, I don't plan to.
584
00:53:54,248 --> 00:53:56,500
Get out or I'll nail you inside!
585
00:54:09,710 --> 00:54:12,093
You're about to have
babies too.
586
00:54:12,544 --> 00:54:13,990
Are you scared?
587
00:54:14,003 --> 00:54:16,350
Not a bit! That's all
she ever does.
588
00:54:17,587 --> 00:54:19,626
Get lost! You're mean!
589
00:54:20,130 --> 00:54:23,117
It was just a joke.
Come on and play.
590
00:54:23,172 --> 00:54:25,045
Not with a girl ever!
591
00:54:25,048 --> 00:54:27,561
You'll have to! I gotta
take care of you...
592
00:54:27,548 --> 00:54:29,718
... while Marcelle's at the funeral.
593
00:55:04,850 --> 00:55:06,344
The handles are brass.
594
00:55:06,433 --> 00:55:09,374
I know. Mama has the same
ones on her dresser.
595
00:55:18,187 --> 00:55:20,142
Come on!
596
00:55:36,691 --> 00:55:38,387
Not much of a funeral.
597
00:55:38,484 --> 00:55:42,266
Once they buried a guy
whose head was cut off!
598
00:55:42,943 --> 00:55:44,389
On the guillotine?
599
00:55:45,319 --> 00:55:49,539
He was on a motorcycle behind
a truck that lost a sheet of glass.
600
00:55:50,528 --> 00:55:52,828
But he stayed on and even...
601
00:55:52,987 --> 00:55:54,683
... passed the truck!
602
00:55:54,988 --> 00:55:57,335
The driver fainted
when he saw no head!
603
00:55:58,114 --> 00:55:59,952
Liar. That can't be true.
604
00:55:59,989 --> 00:56:03,095
Just like a chicken
with its head cut off!
605
00:56:03,865 --> 00:56:05,359
I don't believe you.
606
00:56:05,699 --> 00:56:09,232
O.K., but the story about
the civelles was true.
607
00:56:09,867 --> 00:56:14,774
Come here! Your father's
on the phone!
608
00:57:47,392 --> 00:57:48,708
At least admit it!
609
00:57:49,435 --> 00:57:51,901
You sneak around!
You're cunning!
610
00:57:52,435 --> 00:57:54,735
Like a big spider
about to pounce!
611
00:57:55,228 --> 00:57:57,101
I know you only too well!
612
00:57:57,353 --> 00:57:58,847
You're going nuts.
613
00:57:58,854 --> 00:58:01,960
That's it, tell everybody I'm
going mad! You'd like that.
614
00:58:03,397 --> 00:58:06,218
No, stay here and listen
to what I have to say!
615
00:58:06,939 --> 00:58:08,042
I know it all by heart!
616
00:58:08,106 --> 00:58:13,050
When you saw he liked me, you
did your best to spoil it!
617
00:58:13,316 --> 00:58:14,928
You're not his mother.
618
00:58:15,025 --> 00:58:16,601
Almost! Claire is like a sister.
619
00:58:16,650 --> 00:58:19,981
You go to the graveyard
too often. Louis is alive!
620
00:58:20,026 --> 00:58:21,128
Alive!
621
00:58:23,944 --> 00:58:25,046
One more thing:
622
00:58:25,194 --> 00:58:27,198
stop bugging him with
your religious crap!
623
00:58:27,611 --> 00:58:29,911
The rumor is he hasn't
even been baptized!
624
00:58:32,821 --> 00:58:35,204
And I'm taking him fishing
next Sunday!
625
00:59:22,542 --> 00:59:24,463
He hurt your feelings?
626
00:59:24,460 --> 00:59:25,822
Certainly not!
627
00:59:27,044 --> 00:59:29,213
He has done everything
he can to hurt me.
628
00:59:30,253 --> 00:59:32,256
But it stopped hurting
me long ago.
629
00:59:35,462 --> 00:59:36,684
Are you crying?
630
00:59:36,796 --> 00:59:39,345
Certainly not! It's just
a runny nose.
631
00:59:41,339 --> 00:59:42,441
You're crying.
632
00:59:42,464 --> 00:59:44,812
No! But I'm gonna peel
onions and that
633
00:59:45,423 --> 00:59:47,202
makes my eyes water.
634
00:59:47,215 --> 00:59:48,531
Now go out and play!
635
00:59:49,508 --> 00:59:51,286
Or your eyes will be
running too!
636
01:00:41,730 --> 01:00:44,196
Did you catch a lot of frogs?
637
01:00:44,397 --> 01:00:48,748
With legs bigger than the ones
on your boy there!
638
01:00:49,815 --> 01:00:51,511
Where were you hiding them?
639
01:00:51,691 --> 01:00:53,694
He sure has grown fast!
640
01:00:53,983 --> 01:00:56,366
Gotta hurry, I got lines out.
641
01:00:56,692 --> 01:00:58,055
Run along then!
642
01:01:01,235 --> 01:01:02,456
Is she a tramp?
643
01:01:02,610 --> 01:01:07,685
No, I bet Froggy Mary's got
a mattress full of millions...
644
01:01:08,320 --> 01:01:11,473
after 50 years of selling 'em
to all the restaurants.
645
01:01:14,989 --> 01:01:16,565
Can you eat frogs?
646
01:01:16,906 --> 01:01:19,811
Only the legs, but
they're fabulous!
647
01:01:23,366 --> 01:01:25,286
She thought you were my father.
648
01:01:25,783 --> 01:01:29,316
She's lived alone in swamps
so long she's senile.
649
01:02:15,379 --> 01:02:16,991
More fun than mass.
650
01:02:17,213 --> 01:02:18,481
It sure is.
651
01:02:19,839 --> 01:02:23,205
You're like me, you don't
believe all that stuff.
652
01:02:23,632 --> 01:02:26,537
Heaven's nice though,
for people who are dead.
653
01:02:27,132 --> 01:02:32,408
Maybe not. Imagine the whole
town on vacation up there!
654
01:02:32,884 --> 01:02:34,757
On only bread and water!
655
01:02:37,552 --> 01:02:41,429
I'd prefer hell on earth
or even Hell itself!
656
01:02:41,845 --> 01:02:43,255
Hell is where
657
01:02:43,262 --> 01:02:45,182
the best broads are,
who can't get enough!
658
01:02:45,762 --> 01:02:51,133
They ruin your health,
but never your nerves!
659
01:02:53,890 --> 01:02:57,161
But talking won't make
the fish bite.
660
01:02:58,557 --> 01:03:01,545
Maybe that's it. You said
not to talk.
661
01:03:02,100 --> 01:03:05,882
Right, I open my big
mouth too often.
662
01:03:07,476 --> 01:03:09,397
Let's try another spot.
663
01:03:17,354 --> 01:03:19,820
You wish Marcelle
was like that?
664
01:03:20,188 --> 01:03:21,326
Like what?
665
01:03:21,855 --> 01:03:24,368
"Can't get enough, "
like you said.
666
01:03:25,731 --> 01:03:27,569
She used to be once.
667
01:03:29,566 --> 01:03:33,015
When we first met, we had
lots of fun.
668
01:03:33,900 --> 01:03:37,824
We'd go dancing. Then we came
home in the truck.
669
01:03:38,068 --> 01:03:39,123
The same one?
670
01:03:39,193 --> 01:03:42,015
Yeah, it was brand new.
671
01:03:43,361 --> 01:03:48,127
We were often in such a hurry
we pulled over to the side.
672
01:03:48,362 --> 01:03:49,678
To kiss?
673
01:03:50,071 --> 01:03:51,647
Yeah, to kiss!
674
01:03:52,447 --> 01:03:53,632
And pretty soon,
675
01:03:54,364 --> 01:03:57,635
we were out in the daisies
or under the tarp.
676
01:03:58,823 --> 01:04:00,602
On the ground?
677
01:04:01,324 --> 01:04:04,690
You'll find out.
With hay under you
678
01:04:04,658 --> 01:04:09,566
and stars above, the world
can be beautiful!
679
01:04:23,288 --> 01:04:25,410
How did Jean-Pierre die?
680
01:04:26,747 --> 01:04:28,621
Did Marcelle tell you?
681
01:04:31,498 --> 01:04:34,605
No, I saw her go to his grave.
682
01:04:39,459 --> 01:04:41,712
He was to be born
a few days after you.
683
01:04:41,835 --> 01:04:43,329
And he wasn't born?
684
01:04:46,586 --> 01:04:48,589
A birth isn't always easy.
685
01:04:51,212 --> 01:04:53,251
We had only one old doctor.
686
01:04:54,296 --> 01:04:56,335
It was done at home then.
687
01:04:59,297 --> 01:05:01,301
No one went to hospitals.
688
01:05:06,091 --> 01:05:07,703
And so he died?
689
01:05:11,092 --> 01:05:14,198
Is that why Marcelle's
always mad at you?
690
01:05:17,761 --> 01:05:20,108
For that and all the rest.
691
01:05:22,637 --> 01:05:24,890
Grown-ups have problems.
692
01:05:26,680 --> 01:05:28,683
It's not easy, you know.
693
01:05:39,225 --> 01:05:44,037
That's enough fishing
for today.
694
01:05:46,560 --> 01:05:49,192
Or we'll miss the bicycle
race results.
695
01:05:50,102 --> 01:05:51,418
Let's go!
696
01:05:55,396 --> 01:05:58,253
I caught two.
697
01:05:59,605 --> 01:06:01,905
But Pelo caught the big ones.
698
01:06:01,897 --> 01:06:04,067
Don't expect me
to clean them!
699
01:06:05,023 --> 01:06:07,228
Why? Don't you like fish?
700
01:06:07,732 --> 01:06:10,080
Yvonne'll take care
of him tomorrow.
701
01:06:10,941 --> 01:06:13,964
Come on, we'll clean
'em ourselves.
702
01:06:24,486 --> 01:06:26,360
I'll tell you the rest.
703
01:06:28,571 --> 01:06:31,511
Marcelle almost died
afterwards!
704
01:06:31,738 --> 01:06:34,679
A nun gave her injections
3 times a day.
705
01:06:38,949 --> 01:06:40,727
When she got well,
706
01:06:40,782 --> 01:06:44,742
she didn't want to with
Pelo anymore. No way!
707
01:06:48,076 --> 01:06:51,229
I heard my mother tell Solange.
708
01:06:51,785 --> 01:06:53,397
Didn't want to what?
709
01:06:53,911 --> 01:06:55,654
How stupid you are!
710
01:06:56,328 --> 01:06:58,202
She didn't want sex anymore!
711
01:06:58,245 --> 01:07:01,435
- Really?
-You bet!
712
01:07:01,455 --> 01:07:03,707
Don't complain if you get sick!
713
01:07:04,747 --> 01:07:06,015
They're not ripe.
714
01:07:06,081 --> 01:07:10,254
Don't complain if you get a baby!
I know where you're going!
715
01:07:13,541 --> 01:07:16,564
She can't tell on me.
She knows I'll get even.
716
01:07:17,209 --> 01:07:21,216
- Where's she going?
- To pick "mushrooms"!
717
01:07:26,419 --> 01:07:27,996
We've got enough now.
718
01:07:28,712 --> 01:07:30,632
We'll never eat 'em all.
719
01:07:40,673 --> 01:07:43,614
Dirty boy! Why do you always
stare at my pants?
720
01:07:44,049 --> 01:07:45,922
I don't. You keep showing them.
721
01:07:45,966 --> 01:07:48,788
Liar! I saw you when
I was in the tree.
722
01:07:49,300 --> 01:07:51,340
Admit it, you're curious.
723
01:07:51,468 --> 01:07:53,815
You've never seen a girl's
wee-wee, I bet!
724
01:07:53,885 --> 01:07:54,904
Yes I have.
725
01:07:54,927 --> 01:08:00,119
I bet you haven't!
Want me to show you?
726
01:08:00,262 --> 01:08:02,858
-Yours?
- Are you kidding?
727
01:08:03,888 --> 01:08:06,614
Come and see!
Free of charge!
728
01:08:09,597 --> 01:08:11,376
Promise not to tell a soul!
729
01:08:39,855 --> 01:08:41,634
Take off your sandals.
730
01:10:14,505 --> 01:10:15,821
Wait a second.
731
01:10:17,214 --> 01:10:20,237
Now do you see what Marcelle
732
01:10:20,215 --> 01:10:21,792
won't do with Pelo anymore?
733
01:10:22,257 --> 01:10:25,790
Why does Solange do it if
it hurts that much?
734
01:10:25,758 --> 01:10:29,173
You moron! It doesn't hurt her,
it feels good!
735
01:10:29,134 --> 01:10:31,731
She loves it so much
she can't stand it!
736
01:10:31,718 --> 01:10:34,445
"Oh! Yes! Don't stop!"
737
01:10:36,053 --> 01:10:38,874
I think you need to come
to confession.
738
01:10:41,304 --> 01:10:45,050
Why didn't you come
to mass yesterday?
739
01:10:47,514 --> 01:10:49,600
Pelo took me fishing.
740
01:10:53,766 --> 01:10:56,918
Will you save your soul
by catching sunfish?
741
01:11:01,184 --> 01:11:03,058
Be there next Sunday.
742
01:11:03,185 --> 01:11:06,125
Shit, I didn't see him coming!
743
01:11:07,936 --> 01:11:09,856
But God sees you!
744
01:11:21,606 --> 01:11:23,480
Do we have a soul?
745
01:11:24,690 --> 01:11:26,469
That's all hooey!
746
01:11:26,774 --> 01:11:31,540
I don't care, I'm a Buddhist!
God has nothing on me...
747
01:11:31,484 --> 01:11:33,606
I go to church once a week!
748
01:11:33,651 --> 01:11:36,982
I go to heaven when I like!
Do you believe me?
749
01:11:38,444 --> 01:11:41,040
If you're brave, I'll prove it!
750
01:12:09,119 --> 01:12:13,517
When no one's here, sometimes
I play with 2 fingers.
751
01:12:14,954 --> 01:12:18,961
Don't touch, those things
make an awful racket.
752
01:12:37,584 --> 01:12:38,806
Come on!
753
01:12:50,129 --> 01:12:51,789
Come on!
754
01:13:00,799 --> 01:13:02,885
My shorts!
755
01:13:04,216 --> 01:13:08,473
You're lucky it didn't
go up your hole!
756
01:13:09,468 --> 01:13:11,163
Are you coming?
757
01:13:12,510 --> 01:13:14,466
Did that nun see us?
758
01:13:14,511 --> 01:13:17,581
Heck no, she only wakes
up for meals!
759
01:13:23,263 --> 01:13:24,875
Look at the bell!
760
01:13:26,472 --> 01:13:28,393
It's awfully big.
761
01:13:32,599 --> 01:13:34,093
Up this way.
762
01:13:34,516 --> 01:13:36,946
Go slow or you'll
break your neck!
763
01:13:46,561 --> 01:13:48,600
Go ahead, it's safe.
764
01:14:02,107 --> 01:14:06,114
You're gonna be amazed!
Come on!
765
01:14:11,484 --> 01:14:12,540
It's awfully high.
766
01:14:12,651 --> 01:14:14,311
We're only halfway up!
767
01:14:14,360 --> 01:14:18,580
They started some repairs,
and they left the ladder.
768
01:14:18,819 --> 01:14:20,740
So we can go all the way!
769
01:14:25,571 --> 01:14:26,792
I'm not going.
770
01:14:27,655 --> 01:14:29,777
Fraidy cat! I've been clear up
771
01:14:29,822 --> 01:14:31,826
... to the cross. It's easy!
772
01:14:31,864 --> 01:14:34,887
It's flat. All you do is
walk like a sleepwalker.
773
01:14:36,491 --> 01:14:38,743
No, we'll break out necks.
774
01:14:39,325 --> 01:14:42,905
If a girl can do it,
you can't chicken out!
775
01:14:43,534 --> 01:14:45,573
But you're 10 years old.
776
01:14:47,577 --> 01:14:51,620
Come on or I'll go down the other
side and leave you up here!
777
01:15:16,543 --> 01:15:18,973
What's wrong? Don't be
a scairdy cat!
778
01:15:19,794 --> 01:15:21,157
I got a tummy ache.
779
01:15:21,252 --> 01:15:23,090
That's the apples.
780
01:15:24,003 --> 01:15:26,516
Hurry up or you'll
shit in your pants!
781
01:15:40,841 --> 01:15:44,172
Haven't we got a nice view
up here in heaven?
782
01:15:52,427 --> 01:15:55,024
The ocean's there,
but we can't see it.
783
01:15:56,637 --> 01:15:59,542
I'd like to go there.
Have you ever been?
784
01:16:00,096 --> 01:16:02,823
Only once and it was
raining pitchforks!
785
01:16:06,681 --> 01:16:08,767
Shall we go down now?
786
01:16:09,098 --> 01:16:13,022
Don't chicken out! We said
we'd go to the cross.
787
01:16:12,974 --> 01:16:14,586
Look, it's easy.
788
01:16:20,768 --> 01:16:22,428
Meet me at the cross.
789
01:16:30,896 --> 01:16:34,985
Do like me. Don't look
down or else... splattt!
790
01:16:40,148 --> 01:16:42,448
-You left them alone?!
- I'm going shopping.
791
01:16:42,482 --> 01:16:45,304
Don't worry, they're
under the apple trees.
792
01:16:45,608 --> 01:16:48,714
Those green apples'll give
'em the runs!
793
01:16:49,651 --> 01:16:52,164
They're already thick
as thieves.
794
01:17:07,697 --> 01:17:09,653
You're almost there.
795
01:17:10,364 --> 01:17:12,108
Keep going slowly.
796
01:17:13,490 --> 01:17:15,067
Grab my hand!
797
01:17:22,034 --> 01:17:24,038
See how easy it is.
798
01:17:33,829 --> 01:17:36,900
Look, Solange has
finished with Simon.
799
01:17:38,163 --> 01:17:40,842
She'll go home looking as
innocent as the Virgin!
800
01:17:42,289 --> 01:17:43,901
I wanna go home too.
801
01:17:43,998 --> 01:17:47,448
No, pee into the gargoyle first
or it doesn't count!
802
01:17:47,749 --> 01:17:49,444
- Pee where?
- There! It's fun!
803
01:17:49,500 --> 01:17:51,622
It sprays out down below.
804
01:17:52,751 --> 01:17:54,837
O.K. but then don't watch.
805
01:17:54,918 --> 01:17:57,597
O.K. I've seen your weeny
already, anyway.
806
01:18:11,214 --> 01:18:13,466
Oh! Sweet Jesus!
807
01:18:19,424 --> 01:18:24,415
Tearing your pants just to
climb trees and get sick.
808
01:18:24,467 --> 01:18:26,897
You won't play over
there anymore!
809
01:18:27,010 --> 01:18:29,558
Are you yelling at
the outhouse now?
810
01:18:29,552 --> 01:18:32,457
Martine fed him apples,
now he's got the runs.
811
01:18:33,136 --> 01:18:35,815
That's better than a broken leg,
so shut up!
812
01:18:35,804 --> 01:18:37,380
So you defend him now!
813
01:18:44,889 --> 01:18:47,402
You can come out,
she's gone now.
814
01:18:55,267 --> 01:18:58,717
That'll teach you to show
off in front of girls!
815
01:19:00,852 --> 01:19:03,057
Careful or they'll hook you!
816
01:19:14,355 --> 01:19:16,987
I need it before he leaves.
817
01:19:17,189 --> 01:19:20,686
Don't worry, you'll be beautiful.
Try on the skirt.
818
01:19:27,150 --> 01:19:28,288
It's too long.
819
01:19:28,317 --> 01:19:29,764
Make up your mind.
820
01:19:31,026 --> 01:19:33,112
He won't even notice when
he yanks it off!
821
01:19:35,069 --> 01:19:36,290
He understood that.
822
01:19:36,403 --> 01:19:39,343
Nonsense! Not at his age...
823
01:19:42,613 --> 01:19:46,063
A letter! I think
it's for the boy.
824
01:19:51,615 --> 01:19:53,192
Louis, it's from your mama.
825
01:19:58,409 --> 01:20:01,431
"Dear Marcelle and
my darling Louis.
826
01:20:02,493 --> 01:20:06,417
"I'm fine, but with
this heat wave,
827
01:20:06,411 --> 01:20:09,268
"I wish the baby was
already here. "
828
01:20:09,245 --> 01:20:11,972
Poor Claire. It's hard
enough as it is.
829
01:20:12,329 --> 01:20:14,072
Isn't the baby out yet?
830
01:20:14,121 --> 01:20:15,307
I'm getting to that.
831
01:20:16,163 --> 01:20:19,578
"He kicks a lot and I have
to lie down often...
832
01:20:19,581 --> 01:20:23,327
... because of the contractions.
They've stopped now. "
833
01:20:23,290 --> 01:20:26,277
Your little brother wants
some fresh air!
834
01:20:26,791 --> 01:20:28,285
What are contractions?
835
01:20:28,583 --> 01:20:29,804
I'll explain later.
836
01:20:31,167 --> 01:20:33,372
"I can't write any more now.
837
01:20:33,459 --> 01:20:37,893
"I have to go buy things
I'll need in the hospital. "
838
01:20:37,836 --> 01:20:39,674
The hospital?
839
01:20:39,669 --> 01:20:41,792
The maternity ward.
840
01:20:43,170 --> 01:20:48,078
"I hope Louis isn't too
much work... " This is for me...
841
01:20:50,964 --> 01:20:53,394
"I'm enclosing a postcard
from Papa. "
842
01:20:55,173 --> 01:20:56,276
Let me see it.
843
01:20:56,674 --> 01:20:58,085
Let me finish:
844
01:20:59,258 --> 01:21:02,838
"He works hard, but he thinks
of you a lot, Louis,
845
01:21:02,926 --> 01:21:06,162
"and he sends you his love
along with mine. "
846
01:21:12,428 --> 01:21:13,958
There's nothing on it.
847
01:21:15,304 --> 01:21:16,833
What do you mean?
848
01:21:17,263 --> 01:21:21,222
Either he forgot or he
sent the wrong card.
849
01:21:21,222 --> 01:21:24,636
The same thing happened to me.
850
01:21:24,723 --> 01:21:26,134
It's not from Papa!
851
01:21:27,057 --> 01:21:31,787
Yes it is! Look, there's
an X on the hotel.
852
01:21:32,725 --> 01:21:33,827
He must work there.
853
01:21:33,934 --> 01:21:37,893
Sure, and that's his room
where the X is.
854
01:21:39,810 --> 01:21:43,474
I know that card. I saw
it last year!
855
01:21:45,062 --> 01:21:47,017
What are you talking about?
856
01:21:47,104 --> 01:21:49,403
It was in our buffet drawer!
857
01:21:49,980 --> 01:21:52,493
Mama put it in the letter
to make me believe that.
858
01:21:52,564 --> 01:21:54,946
Where'd you get that idea?
859
01:21:54,981 --> 01:21:57,802
You're a liar! You're a liar!
860
01:22:07,067 --> 01:22:08,679
He's far away by now.
861
01:22:09,485 --> 01:22:11,524
I just couldn't stop myself!
862
01:22:11,610 --> 01:22:14,597
Let it go! Martine'll comfort him.
863
01:22:15,069 --> 01:22:17,073
I believe I hit him too hard.
864
01:22:17,112 --> 01:22:19,198
When I think of all
the slaps I got...!
865
01:22:20,196 --> 01:22:23,266
I was about to make rabbit.
Better change the menu.
866
01:22:27,114 --> 01:22:28,774
I can still see the marks.
867
01:22:28,948 --> 01:22:31,497
Mama says that helps
the circulation.
868
01:22:32,366 --> 01:22:34,061
Yours must be going wild!
869
01:22:35,283 --> 01:22:38,816
Forget it. Marcelle must
feel worse than you.
870
01:22:39,409 --> 01:22:42,136
I don't mind her.
That's not it.
871
01:22:42,785 --> 01:22:44,101
It's your father?
872
01:22:46,161 --> 01:22:49,492
Mine's the same way. One day
he just walked out!
873
01:22:49,704 --> 01:22:52,335
Mama told me he was travelling...
874
01:22:52,496 --> 01:22:55,649
... but I knew it was
a fib all along.
875
01:22:56,414 --> 01:22:57,824
Is he gone for good?
876
01:22:57,956 --> 01:23:01,880
You bet! He ran away with
a salesgirl in town.
877
01:23:02,415 --> 01:23:04,371
But she spends all his dough.
878
01:23:05,166 --> 01:23:09,848
So it must be the same
with your father!
879
01:23:11,459 --> 01:23:15,893
Can't be. My father's
not like that.
880
01:23:16,377 --> 01:23:18,807
Says you! Old men are
all like that.
881
01:23:18,961 --> 01:23:21,391
They see a girl's ass
and... bing!
882
01:23:21,420 --> 01:23:23,424
They ditch the old lady!
883
01:23:25,755 --> 01:23:30,355
Can't be! My father's not old!
884
01:23:30,381 --> 01:23:32,811
And Mama's much prettier
than a salesgirl!
885
01:23:33,507 --> 01:23:36,139
Maybe they don't love
each other anymore.
886
01:23:36,382 --> 01:23:39,488
It's better than fighting
like Marcelle and Pelo.
887
01:23:40,008 --> 01:23:41,585
It's not true!
888
01:23:42,509 --> 01:23:46,291
He didn't run away!
You're a big liar!
889
01:23:51,553 --> 01:23:56,579
Come back! I only said
that to tease you!
890
01:24:07,807 --> 01:24:09,384
Your snack's ready, Louis!
891
01:24:09,725 --> 01:24:13,091
What is this? What have you done?
892
01:24:15,101 --> 01:24:16,880
Come here, you hoodlum!
893
01:24:23,520 --> 01:24:28,250
Come out! I know you're
hiding in there!
894
01:24:30,480 --> 01:24:33,207
Come out or I'll go buy a whip!
895
01:24:36,565 --> 01:24:38,059
I'm gonna get mad!
896
01:24:39,191 --> 01:24:41,574
I'll sell them all to the butcher!
897
01:24:42,650 --> 01:24:45,282
You'll like it when he
makes pâté out of 'em!
898
01:24:49,818 --> 01:24:51,134
O.K. they'll be pâté!
899
01:24:51,360 --> 01:24:52,546
Never mind!
900
01:24:52,861 --> 01:24:54,639
You! Are you hiding him then?
901
01:24:54,861 --> 01:24:58,560
No, he ran away,
that's all I know!
902
01:24:58,654 --> 01:25:03,254
What for? Because I slapped him?
903
01:25:03,322 --> 01:25:04,816
No, it's his father!
904
01:25:05,698 --> 01:25:07,784
Why? What'd he say to you?
905
01:25:08,157 --> 01:25:12,164
He's scared his father ran
off and left his mother!
906
01:25:12,366 --> 01:25:13,421
You haven't found him?
907
01:25:14,700 --> 01:25:16,538
Martine says he ran away.
908
01:25:23,369 --> 01:25:25,373
Did you see Louis on the road?
909
01:25:25,703 --> 01:25:27,446
No, what's wrong?
910
01:25:27,620 --> 01:25:31,366
- He ran away.
- He was crying like crazy.
911
01:25:31,663 --> 01:25:33,239
We'll go look for him!
912
01:25:34,330 --> 01:25:36,499
Maybe he's in the
shop with Pelo.
913
01:25:36,789 --> 01:25:39,338
Go look and bring Pelo!
914
01:25:39,623 --> 01:25:41,235
What's going on?
915
01:25:50,459 --> 01:25:51,906
I can't fix it!
916
01:25:54,460 --> 01:25:58,633
Louis ran away because of his
father and Marcelle slapped him.
917
01:25:58,878 --> 01:26:00,146
What're you saying?
918
01:26:00,545 --> 01:26:02,075
You gotta come quick!
919
01:26:05,588 --> 01:26:11,563
Louis, answer me, honey!...
Where can he be?
920
01:26:13,132 --> 01:26:15,171
- He's not with you?
- No!
921
01:26:18,175 --> 01:26:19,230
Well?
922
01:26:19,300 --> 01:26:20,830
Can't you see he's
not with me?
923
01:26:21,467 --> 01:26:22,962
We gotta find him fast!
924
01:26:23,010 --> 01:26:26,032
Maybe he's hiding just
to bug you!
925
01:26:26,302 --> 01:26:27,488
Why did you slap him?
926
01:26:27,719 --> 01:26:30,185
I'll explain later!
Take the truck...
927
01:26:30,178 --> 01:26:32,644
... and go see if he went
to catch the bus!
928
01:26:32,637 --> 01:26:34,641
It's busted! I'm trying
to fix it!
929
01:26:34,679 --> 01:26:36,849
We'll use my car.
930
01:26:36,888 --> 01:26:40,765
You go alone. People must've
seen him. I'll go ask around.
931
01:26:40,764 --> 01:26:42,638
Me too! I know all the hide-outs!
932
01:26:43,640 --> 01:26:45,051
I'll go phone from Yvonne's!
933
01:26:50,892 --> 01:26:53,737
They wouldn't let him take
the 6 o'clock bus.
934
01:26:53,726 --> 01:26:55,421
They wouldn't let him on.
935
01:26:55,476 --> 01:26:57,681
He might talk the
driver into it.
936
01:27:01,811 --> 01:27:03,471
Blessed hay fever!
937
01:27:10,647 --> 01:27:13,552
First time I ever saw you two
run to the church!
938
01:27:14,273 --> 01:27:15,636
This is no time to joke.
939
01:27:15,898 --> 01:27:17,309
Louis ran away!
940
01:27:17,357 --> 01:27:18,934
Have you seen him?
941
01:27:19,983 --> 01:27:21,903
Answer me, have you seen him?
942
01:27:22,775 --> 01:27:24,043
He's up there!
943
01:27:25,359 --> 01:27:28,300
He peed into the gargoyle
to get us wet!
944
01:27:28,485 --> 01:27:29,801
Nonsense!
945
01:27:29,944 --> 01:27:32,931
I showed him how! He's up there,
1 tell you!
946
01:27:33,111 --> 01:27:34,688
He couldn't get up there!
947
01:27:34,778 --> 01:27:36,141
How do you get up there?
948
01:27:36,320 --> 01:27:37,376
I'll show you!
949
01:27:42,364 --> 01:27:45,517
Over the holy water and up!
950
01:27:45,531 --> 01:27:46,799
I see.
951
01:27:49,407 --> 01:27:50,984
But this is locked.
952
01:27:51,408 --> 01:27:52,676
That won't stop 'em!
953
01:27:53,283 --> 01:27:54,469
Run and get Marcelle.
954
01:27:54,575 --> 01:27:56,614
No, I'm going up too!
955
01:28:00,202 --> 01:28:01,945
I'm going to get my keys.
956
01:28:10,079 --> 01:28:12,202
She gave birth to a boy.
957
01:28:12,830 --> 01:28:14,193
That's one less worry.
958
01:28:14,330 --> 01:28:16,500
- Was that a nurse?
- Yes, thank God!
959
01:28:18,290 --> 01:28:19,784
Oh God, if ever...
960
01:28:22,624 --> 01:28:25,137
I did it! I found him!
He's on the roof!
961
01:28:38,045 --> 01:28:39,231
So there you are.
962
01:28:40,379 --> 01:28:41,909
Some acrobat you are!
963
01:28:43,046 --> 01:28:45,132
Did Martine show you
that gargoyle trick?
964
01:28:45,880 --> 01:28:50,018
Pretty good aim. You almost
baptized the priest!
965
01:28:56,050 --> 01:28:57,105
Stay there.
966
01:28:57,717 --> 01:28:59,412
I'll move the ladder.
967
01:29:04,802 --> 01:29:07,742
Wait there, I'll come
up after you.
968
01:29:09,220 --> 01:29:12,290
Go away! I'm not coming down!
969
01:29:12,929 --> 01:29:16,119
You really feel bad,
don't you?
970
01:29:21,181 --> 01:29:24,086
Up there! By the cross!
971
01:29:25,683 --> 01:29:26,738
Don't yell!
972
01:29:28,142 --> 01:29:29,885
Why isn't Pelo there?
973
01:29:29,892 --> 01:29:31,160
Maybe he got dizzy!
974
01:29:33,101 --> 01:29:35,828
Did you run away because
Marcelle slapped you?
975
01:29:37,019 --> 01:29:39,402
I don't care about that!
Or Marcelle either!
976
01:29:39,478 --> 01:29:41,825
I hate you all!
I hate you all!
977
01:29:42,270 --> 01:29:45,767
Don't say that... Don't move!
978
01:29:50,189 --> 01:29:53,342
You know, Marcelle and I
really enjoy having you.
979
01:29:54,648 --> 01:29:58,489
That's not true! You quarrel
all the time!
980
01:29:58,650 --> 01:30:00,819
You're mean, both of you!
981
01:30:02,692 --> 01:30:03,913
Don't go that way!
982
01:30:04,443 --> 01:30:06,612
Stop, Louis, or you'll fall!
983
01:30:08,902 --> 01:30:12,008
I don't care if I fall!
It'll serve Papa right!
984
01:30:14,987 --> 01:30:16,125
Louis, come back!
985
01:30:17,363 --> 01:30:22,472
If Mama dies having the baby,
I'll be with her.
986
01:30:23,573 --> 01:30:24,758
I'll be with Mama.
987
01:30:35,368 --> 01:30:38,604
He fell into the gutter!
988
01:30:42,078 --> 01:30:45,100
Call an ambulance,
maybe he's injured!
989
01:30:45,370 --> 01:30:47,149
There's Pelo!
990
01:30:54,748 --> 01:30:56,586
I found the keys at last!
991
01:31:08,626 --> 01:31:09,764
Are you O.K. ?
992
01:31:15,378 --> 01:31:17,417
Answer me! Are you hurt?
993
01:31:19,796 --> 01:31:20,982
My rabbit...?
994
01:31:21,046 --> 01:31:22,789
A fine time to ask that.
995
01:31:26,214 --> 01:31:27,993
I don't think he's hurt!
996
01:31:28,090 --> 01:31:30,176
We're coming to get him!
997
01:31:42,969 --> 01:31:44,024
Well, doctor?
998
01:31:44,552 --> 01:31:45,868
Nothing. A few scratches.
999
01:31:46,553 --> 01:31:48,331
He's a pretty lucky boy!
1000
01:31:49,095 --> 01:31:51,348
A real miracle,
wouldn't you say?
1001
01:31:51,387 --> 01:31:54,066
Not a miracle, but a little help,
that's sure!
1002
01:31:54,097 --> 01:31:55,875
Anyway, it calls for a drink!
1003
01:31:56,722 --> 01:31:59,544
Let me prescribe
some wine, doctor!
1004
01:31:59,515 --> 01:32:01,293
Usually I do the prescribing!
1005
01:32:01,348 --> 01:32:05,047
I could use a drink too,
after a fright like that!
1006
01:32:15,519 --> 01:32:18,246
Guess who came while you
were scaring us to death?
1007
01:32:18,645 --> 01:32:20,007
The firemen?
1008
01:32:20,603 --> 01:32:23,460
No, silly! Your little brother!
1009
01:32:24,021 --> 01:32:27,980
They phoned. He's fine and so's
your mama. Are you happy?
1010
01:32:28,772 --> 01:32:30,218
What's his name?
1011
01:32:30,940 --> 01:32:32,718
Michel... like the cookies!
1012
01:32:32,982 --> 01:32:35,578
Beat it! Haven't you done
enough for one day?
1013
01:32:35,607 --> 01:32:37,646
I want her to stay with me.
1014
01:32:38,483 --> 01:32:42,147
Not for long.
I'll get you some broth.
1015
01:32:51,903 --> 01:32:55,093
You skunk, you sure
did scare us!
1016
01:32:56,280 --> 01:32:57,382
Were you afraid?
1017
01:32:57,446 --> 01:33:00,599
You bet! If you'd died,
they'd have blamed me!
1018
01:33:01,448 --> 01:33:06,011
See? I was brave enough to
go pee into the gargoyle alone.
1019
01:33:07,532 --> 01:33:11,966
You did even better than me!
You used the roof for a slide!
1020
01:33:16,160 --> 01:33:17,571
Did he fall asleep?
1021
01:33:21,870 --> 01:33:25,022
After what happened, all you
could do was go to a bar!
1022
01:33:29,163 --> 01:33:30,431
But am I drunk?
1023
01:33:31,580 --> 01:33:36,263
The priest gave us some holy wine.
He says it's a miracle!
1024
01:33:37,415 --> 01:33:41,731
But he couldn't have found
smaller glasses!
1025
01:33:41,750 --> 01:33:43,244
Don't be sacrilegious
1026
01:33:44,375 --> 01:33:48,892
Poor Marcelle. You should dance
a jig to know he's alive.
1027
01:34:03,922 --> 01:34:06,045
If your God did help to save him...
1028
01:34:07,048 --> 01:34:11,221
... He doesn't deserve your
mouth any more than I do...
1029
01:34:11,341 --> 01:34:13,594
... and so now good night.
1030
01:34:15,092 --> 01:34:17,391
But what if he'd been killed?!
1031
01:34:17,467 --> 01:34:18,962
That's just it, he wasn't!
1032
01:34:19,593 --> 01:34:22,106
He almost died and I
should dance a jig!
1033
01:34:22,260 --> 01:34:23,398
But he's alive!
1034
01:34:25,303 --> 01:34:30,033
And he'll stay alive if people like
you don't make him unhappy.
1035
01:34:33,513 --> 01:34:35,943
I'd have died if he had fallen!
1036
01:34:37,348 --> 01:34:38,486
Will you stop it.
1037
01:34:40,599 --> 01:34:42,093
Stop it.
1038
01:34:45,600 --> 01:34:47,378
You're crying over yourself.
1039
01:34:49,476 --> 01:34:51,254
You keep carrying your cross!
1040
01:34:53,685 --> 01:34:55,523
You must actually enjoy it!
1041
01:35:00,979 --> 01:35:05,235
Unless it's just to
make me miserable.
1042
01:35:05,230 --> 01:35:07,578
What about me?
Do you think...?
1043
01:35:09,398 --> 01:35:11,271
What are you doing
up, sweetheart?
1044
01:35:11,482 --> 01:35:12,798
I can't get to sleep.
1045
01:35:12,815 --> 01:35:15,447
You'll have to try.
Go back to bed.
1046
01:35:15,858 --> 01:35:17,814
I want to stay with you two.
1047
01:35:19,776 --> 01:35:22,028
I see how it is.
Come here, son.
1048
01:35:22,318 --> 01:35:23,586
You need some herb tea.
1049
01:35:23,735 --> 01:35:26,805
Stay here! That's not
what he needs!
1050
01:35:32,779 --> 01:35:37,177
You didn't like being alone
in Grandma's room?
1051
01:35:37,697 --> 01:35:39,736
May I turn out the light?
1052
01:35:43,115 --> 01:35:45,415
When is Mama coming for me?
1053
01:35:45,741 --> 01:35:50,304
As soon as she gets out of
the clinic with the baby.
1054
01:35:50,659 --> 01:35:53,564
Now it's your turn to
sleep like a baby.
1055
01:35:54,285 --> 01:35:56,075
If Pelo doesn't snore.
1056
01:36:26,251 --> 01:36:27,519
What time is it?
1057
01:36:29,961 --> 01:36:33,150
Are you in a hurry to leave us?
I don't blame you.
1058
01:36:33,337 --> 01:36:34,948
Give her time.
1059
01:36:36,129 --> 01:36:37,789
Do you think she's
on the way now?
1060
01:36:38,046 --> 01:36:40,132
Has been for hours.
1061
01:36:44,381 --> 01:36:46,124
I bet she's as eager as you are.
1062
01:37:06,470 --> 01:37:07,833
What're you doing?
1063
01:37:11,263 --> 01:37:12,793
I can't leave it like this.
1064
01:37:13,305 --> 01:37:16,720
I gotta go out on a job,
so Simon'll pick Claire up.
1065
01:37:17,348 --> 01:37:18,878
You'll never meet her!
1066
01:37:25,058 --> 01:37:26,635
Ought to be able to fix this.
1067
01:37:29,059 --> 01:37:30,980
Better use it for kindling.
1068
01:37:39,521 --> 01:37:41,643
Go see Louis before
you leave.
1069
01:37:43,230 --> 01:37:44,890
Else he'll be unhappy.
1070
01:38:29,200 --> 01:38:31,323
Why is our tomboy so sad?
1071
01:38:31,868 --> 01:38:33,907
Is it because vacation's
almost over?
1072
01:38:36,410 --> 01:38:38,106
It's because your shoes hurt.
1073
01:38:54,249 --> 01:38:55,611
Go tell Louis good-bye.
1074
01:38:55,749 --> 01:38:56,804
Mind you own business!
1075
01:38:56,874 --> 01:39:01,984
You look so glum. Come on,
kiss me, sweet pea.
1076
01:39:02,084 --> 01:39:06,174
I'm going away too. To war.
And I may not come back.
1077
01:39:13,670 --> 01:39:16,018
I don't like to hear
you say that.
1078
01:39:19,047 --> 01:39:22,543
Yeah, but who knows how
this mess'll end?
1079
01:39:23,673 --> 01:39:25,084
With a wedding!
1080
01:39:39,344 --> 01:39:40,873
Oh, there you are.
1081
01:39:47,596 --> 01:39:51,436
- What're you making?
- Not soda pop, that's for sure!
1082
01:39:53,181 --> 01:39:54,236
Is it wine?
1083
01:39:57,057 --> 01:40:01,277
You bet! I'll add rum
to make it 30 proof!
1084
01:40:05,184 --> 01:40:08,041
- So you can get drunk?
- What do you care?
1085
01:40:12,936 --> 01:40:14,548
I came to say good-bye.
1086
01:40:20,271 --> 01:40:21,848
Well, I have to go now.
1087
01:40:24,439 --> 01:40:26,478
We gotta go catch the bus.
1088
01:40:27,231 --> 01:40:30,895
- Will you come back?
- I don't know.
1089
01:40:33,358 --> 01:40:34,934
Then you're a dumbbell.
1090
01:40:49,529 --> 01:40:51,272
Good-byes aren't easy...
1091
01:40:58,531 --> 01:40:59,894
Well, let's try...
1092
01:41:19,328 --> 01:41:20,596
Le Grand Chemin!
1093
01:41:30,331 --> 01:41:33,437
Be very good to Mama, kiss
your little brother...
1094
01:41:33,499 --> 01:41:36,818
... and remember to send postcards
to Marcelle and Pelo.
1095
01:41:37,041 --> 01:41:39,638
- Even with mistakes?
- Even lots of 'em!
1096
01:41:44,502 --> 01:41:47,228
- I'll send a picture of the baby.
- Yes, please.
1097
01:41:49,503 --> 01:41:50,949
Get in, Louis.
1098
01:41:52,212 --> 01:41:55,152
See? Your vacation wasn't
as bad as all that!
1099
01:41:55,713 --> 01:41:57,918
- Going to Nantes?
-Yes.
1100
01:41:59,839 --> 01:42:01,582
Thank you again.
1101
01:42:01,673 --> 01:42:03,036
Don't mention it.
1102
01:42:12,009 --> 01:42:14,736
Shall I bring Pelo's "assistant"
back next year?
1103
01:42:16,552 --> 01:42:18,555
Yeah, now beat it!
1104
01:43:13,233 --> 01:43:14,644
They're in the bus now?
1105
01:43:21,777 --> 01:43:22,998
Started smoking again?
1106
01:43:35,864 --> 01:43:37,227
He forgot his cart.
1107
01:44:04,163 --> 01:44:06,416
I'm just dumb!
I can't help it!
1108
01:44:17,250 --> 01:44:20,321
That's it, have a good cry.
1109
01:45:27,685 --> 01:45:31,941
English Version
Bruce Lowery
1110
01:45:32,353 --> 01:45:36,609
Subtitled by
Duncan Taylor, September 2004
73071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.