Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,239 --> 00:01:50,239
www.titlovi.com
2
00:01:53,239 --> 00:01:56,719
-Are you at peace with yourself?
-Are you?
3
00:01:57,280 --> 00:02:00,040
-Am I?
-You let me go.
4
00:02:00,359 --> 00:02:03,640
The police are coming
to take fingerprints.
5
00:02:04,840 --> 00:02:06,239
From all of us?
6
00:02:09,159 --> 00:02:12,719
Open your mouth. Lift your tongue.
7
00:02:12,879 --> 00:02:16,080
The prosecutor and magistrate
did not see eye to eye.
8
00:02:16,400 --> 00:02:18,199
He's under house arrest?
9
00:02:18,639 --> 00:02:21,080
You have a very capable lawyer.
10
00:02:21,199 --> 00:02:22,439
Capable?
11
00:02:22,800 --> 00:02:24,800
I'm a prisoner in my own home.
12
00:02:24,919 --> 00:02:27,280
You don't know
what this job is about.
13
00:02:27,400 --> 00:02:31,039
You don't even know
what they'll ask me to do, jackass!
14
00:02:31,840 --> 00:02:32,840
Here. Happy?
15
00:02:33,479 --> 00:02:35,360
Go on, beat it.
16
00:02:35,719 --> 00:02:38,159
-Meletis Krokidis.
-A drug dealer?
17
00:02:39,360 --> 00:02:41,479
This arrest never took place.
18
00:02:41,599 --> 00:02:45,759
As long as you cooperate with us...
19
00:02:46,120 --> 00:02:47,639
nobody will touch you.
20
00:02:47,960 --> 00:02:49,599
I get full protection?
21
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Full.
22
00:02:51,360 --> 00:02:55,199
From now on,
you'll be taking orders from me...
23
00:02:55,759 --> 00:02:57,919
and me alone.
24
00:02:58,719 --> 00:03:03,400
If you don't want in, leave now.
I'll count to five.
25
00:03:03,520 --> 00:03:04,599
One.
26
00:03:05,080 --> 00:03:06,280
Two.
27
00:03:06,520 --> 00:03:07,639
Three.
28
00:03:08,199 --> 00:03:10,120
Four. Five.
29
00:03:13,919 --> 00:03:16,479
A body washed up at Legrena Beach.
30
00:03:16,639 --> 00:03:19,639
She was clearly strangled to death.
31
00:03:26,080 --> 00:03:30,120
CHAPTER 4
ENEMIES WITHIN GATES
32
00:03:31,159 --> 00:03:34,759
The girl's body was found
behind where I'm standing.
33
00:03:34,879 --> 00:03:37,719
Identifying her will be
extremely challenging...
34
00:03:37,840 --> 00:03:40,000
as her face has been removed.
35
00:03:43,199 --> 00:03:45,960
Your attention, please.
36
00:03:46,719 --> 00:03:48,280
Yours too, Martha.
37
00:03:49,759 --> 00:03:51,120
Ioulia.
38
00:03:52,000 --> 00:03:55,479
This is the unfortunate girl
who was found at Legrena.
39
00:03:55,840 --> 00:03:56,919
Pantelis.
40
00:03:57,039 --> 00:04:00,560
Both victims had the same tattoo
on the back of their necks.
41
00:04:00,680 --> 00:04:03,840
-What's the design?
-Medusa's head.
42
00:04:04,360 --> 00:04:07,159
-From ancient Greek mythology?
-Ah, jeez.
43
00:04:07,280 --> 00:04:09,520
That's what I said last year.
44
00:04:09,639 --> 00:04:13,159
So we've got a murderer
reenacting ancient legends?
45
00:04:13,280 --> 00:04:15,439
-Again?
-Not necessarily.
46
00:04:15,560 --> 00:04:18,079
There are significant deviations.
47
00:04:18,199 --> 00:04:20,199
One was stabbed to death.
48
00:04:20,319 --> 00:04:23,319
The other was disfigured
and had her nails removed.
49
00:04:23,439 --> 00:04:26,600
The cause of death was
strangulation in both cases.
50
00:04:27,120 --> 00:04:28,879
The rest happened afterwards.
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,759
So if it's the same person
behind both cases...
52
00:04:32,720 --> 00:04:34,839
Velissaratos really was framed.
53
00:04:34,959 --> 00:04:37,279
We can be sure that Velissaratos...
54
00:04:37,399 --> 00:04:39,839
didn't kill
the second girl himself.
55
00:04:40,560 --> 00:04:42,120
So there are two killers?
56
00:04:42,240 --> 00:04:44,680
Two killers
reenacting ancient legends.
57
00:04:45,519 --> 00:04:48,240
-You think that's plausible?
-Yes. Why not?
58
00:04:48,560 --> 00:04:53,240
Why would a philosophy professor
suddenly turn into Charles Manson?
59
00:04:53,360 --> 00:04:56,879
How can you be asking that,
after the Theseus case?
60
00:04:57,000 --> 00:04:58,319
OK.
61
00:04:58,879 --> 00:05:02,240
I've got the CCTV footage
from the hotel cameras.
62
00:05:02,800 --> 00:05:04,279
It took me a while...
63
00:05:04,399 --> 00:05:08,120
to check every face
across 15 days' worth of footage.
64
00:05:08,279 --> 00:05:11,959
This segment was recorded
by the cameras at the entrance.
65
00:05:12,079 --> 00:05:14,399
Don't the corridors have cameras?
66
00:05:14,519 --> 00:05:19,000
The new Data Protection Regulation
for Hotel Accommodation...
67
00:05:19,120 --> 00:05:23,399
forbids having cameras
in rooms, elevators...
68
00:05:23,519 --> 00:05:25,319
and interior corridors.
69
00:05:25,439 --> 00:05:27,240
What's in that flash drive?
70
00:05:27,360 --> 00:05:32,439
Footage from the interrogations
of Kalafatas, Fabiatos and Masatos.
71
00:05:32,560 --> 00:05:33,839
Continue.
72
00:05:34,959 --> 00:05:37,839
As you can see,
Isavella arrives at the hotel...
73
00:05:37,959 --> 00:05:39,439
at 7:07 p.m.
74
00:05:40,120 --> 00:05:43,600
She approaches the front desk
and speaks to the clerk.
75
00:05:43,879 --> 00:05:46,680
She books a room
and opens her handbag.
76
00:05:47,639 --> 00:05:51,439
She pays in cash
and receives two card keys.
77
00:05:51,720 --> 00:05:53,879
She takes the elevator...
78
00:05:55,000 --> 00:05:56,560
and goes to her room.
79
00:05:56,680 --> 00:05:59,360
At 7:19 p.m.
she exits the elevator...
80
00:05:59,480 --> 00:06:02,759
walks past the reception
and leaves the hotel.
81
00:06:02,879 --> 00:06:07,600
Nothing of interest takes place
until 11:04 p.m.
82
00:06:09,160 --> 00:06:12,720
At 11:05 p.m...
83
00:06:12,839 --> 00:06:16,040
Isavella returns,
accompanied by Velissaratos.
84
00:06:18,720 --> 00:06:21,680
They sit in the foyer.
They seem to be disagreeing.
85
00:06:21,879 --> 00:06:25,000
Shortly afterwards,
they take the elevator...
86
00:06:25,120 --> 00:06:26,839
and go up to the room.
87
00:06:26,959 --> 00:06:28,680
Next, the phone records.
88
00:06:28,800 --> 00:06:32,600
Velissaratos calls Lainis
at 7:01 a.m.
89
00:06:32,879 --> 00:06:35,959
Lainis arrives at the hotel
at 7:31 a.m.
90
00:06:36,079 --> 00:06:38,639
Lainis phones our Pantelis...
91
00:06:38,759 --> 00:06:41,160
at 7:39 a.m.
92
00:06:41,279 --> 00:06:45,240
At 8:40 a.m.,
Pantelis arrives at the hotel.
93
00:06:46,800 --> 00:06:48,120
That's all.
94
00:06:50,000 --> 00:06:51,800
Based on that...
95
00:06:52,319 --> 00:06:54,519
Velissaratos' account
of the events...
96
00:06:54,639 --> 00:06:58,279
up to the moment he entered
the elevator with her...
97
00:06:58,759 --> 00:07:00,160
are confirmed.
98
00:07:01,199 --> 00:07:05,199
Why the hell are we sitting here
with two stiffs in the trunk?
99
00:07:05,759 --> 00:07:08,480
-You want the cops to smell them?
-Wait.
100
00:07:08,759 --> 00:07:11,920
That's what you said an hour ago.
101
00:07:12,279 --> 00:07:14,040
They're pouring concrete.
102
00:07:15,000 --> 00:07:17,759
They're pouring what? Concrete?
103
00:07:26,759 --> 00:07:28,240
Masatos.
104
00:07:30,040 --> 00:07:31,639
You have pretty eyes.
105
00:07:38,040 --> 00:07:40,199
Frigging homo.
106
00:07:42,639 --> 00:07:45,160
-Get Lainis here.
-What for?
107
00:07:45,279 --> 00:07:46,920
I want his perspective.
108
00:07:47,319 --> 00:07:49,680
-Did I hear right?
-And tell Christina...
109
00:07:49,800 --> 00:07:52,439
that I'll arrange her interview
with Theseus.
110
00:07:52,560 --> 00:07:55,079
-Am I hearing things?
-Are you done?
111
00:07:55,199 --> 00:07:58,639
You think the girls' murders are
connected to Theseus?
112
00:07:58,759 --> 00:08:00,720
That there's a successor...
113
00:08:00,839 --> 00:08:03,399
who wants to frame everyone
who's helped us?
114
00:08:03,519 --> 00:08:04,519
I said...
115
00:08:04,639 --> 00:08:07,839
get Lainis here,
so he can give us his perspective.
116
00:08:07,959 --> 00:08:10,800
And tell your friend
I'll arrange the interview.
117
00:08:17,160 --> 00:08:18,519
Alkis...
118
00:08:19,000 --> 00:08:20,800
we had an agreement.
119
00:08:20,920 --> 00:08:23,279
Why didn't you let me back out?
120
00:08:23,399 --> 00:08:25,800
Because if you'd said
you wanted out...
121
00:08:26,680 --> 00:08:29,319
you'd be in the trunk
with the other two.
122
00:08:33,399 --> 00:08:35,200
Savakis phoned me one night.
123
00:08:35,320 --> 00:08:37,919
Gripas had asked to meet with him.
124
00:08:38,480 --> 00:08:40,879
Savakis always avoided Gripas.
125
00:08:41,639 --> 00:08:45,759
The chances of walking out alive
after a meeting with Gripas...
126
00:08:45,879 --> 00:08:47,279
were always 50-50.
127
00:08:48,480 --> 00:08:49,759
So he sent me.
128
00:09:21,399 --> 00:09:22,679
Hello, Gripas.
129
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
Yeah. Hello, me.
130
00:09:25,720 --> 00:09:28,759
He sent you again,
just to greet me?
131
00:09:29,600 --> 00:09:32,360
I happened to hear...
132
00:09:34,360 --> 00:09:36,879
that he's keeping
a new supply line quiet.
133
00:09:37,000 --> 00:09:40,759
You expect him to announce it
for every rando to hear?
134
00:09:40,879 --> 00:09:43,320
So I'm a rando? Thanks a bunch.
135
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
Simopoulos told you, didn't he?
136
00:09:48,320 --> 00:09:52,039
Don't ask questions
you know the answer to, Masatos.
137
00:09:52,159 --> 00:09:53,919
Not when you're talking to me.
138
00:09:54,519 --> 00:09:58,840
-Yeah, Simopoulos told me.
-Fine. So why're you so ticked off?
139
00:10:00,759 --> 00:10:04,000
Because I get screwed
and you say nothing.
140
00:10:04,120 --> 00:10:07,200
We all work for the Reptile.
We're on the same team.
141
00:10:07,919 --> 00:10:10,279
Tell him...
142
00:10:11,519 --> 00:10:12,840
I want in.
143
00:10:13,440 --> 00:10:14,679
-That's all?
-Yeah.
144
00:10:16,240 --> 00:10:18,639
OK, Gripas. I'll tell him.
145
00:10:18,919 --> 00:10:19,919
Make sure...
146
00:10:20,960 --> 00:10:22,960
he answers quickly.
147
00:10:23,080 --> 00:10:24,600
Waiting makes me nervous.
148
00:10:26,000 --> 00:10:27,840
And when I get nervous...
149
00:10:28,120 --> 00:10:29,440
I get angry.
150
00:10:30,440 --> 00:10:32,480
-Anything else?
-Yeah.
151
00:10:32,960 --> 00:10:35,600
Next time he stands me up
at a meeting...
152
00:10:41,120 --> 00:10:43,799
and sends Little Miss Secretary...
153
00:10:43,919 --> 00:10:45,559
there's gonna be trouble.
154
00:10:49,039 --> 00:10:51,039
I might fancy screwing her.
155
00:10:54,159 --> 00:10:55,360
I'll be waiting.
156
00:10:57,159 --> 00:10:58,919
Can I leave now?
157
00:11:00,440 --> 00:11:02,679
Oh, sure. Yeah.
158
00:11:05,559 --> 00:11:07,879
Simopoulos,
the guy he mentioned...
159
00:11:08,200 --> 00:11:10,840
is the suit-wearing creep
at the warehouse.
160
00:11:11,399 --> 00:11:13,559
That night,
after Gripas had left...
161
00:11:13,679 --> 00:11:17,879
I asked Savakis what Gripas had
meant by " we're on the same team".
162
00:11:19,799 --> 00:11:22,879
-I also asked who the Reptile is.
-What did he say?
163
00:11:24,080 --> 00:11:25,399
I'll tell you later.
164
00:11:34,120 --> 00:11:35,679
Yes, I know.
165
00:11:36,679 --> 00:11:37,879
Well...
166
00:11:39,519 --> 00:11:41,879
Yes. Oh, come on!
167
00:11:42,279 --> 00:11:44,080
That's just politicking.
168
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
When will you meet him?
169
00:11:48,000 --> 00:11:49,320
Good.
170
00:11:49,440 --> 00:11:52,519
I'll call you back in a bit.
Talk to you later.
171
00:11:52,639 --> 00:11:54,080
What have we got?
172
00:11:55,360 --> 00:11:57,799
I want to bring in Velissaratos.
173
00:11:58,080 --> 00:11:59,279
What do you mean?
174
00:12:34,440 --> 00:12:37,279
-Where are they going?
-Into the concrete.
175
00:12:37,519 --> 00:12:40,080
-At the house in Glyfada.
-Gotcha.
176
00:12:40,399 --> 00:12:42,360
Instead of killing a rooster.
177
00:12:43,320 --> 00:12:45,600
-Karim.
-What?
178
00:12:46,639 --> 00:12:49,559
I have to talk to Gripas. Now.
179
00:12:53,639 --> 00:12:55,039
I see.
180
00:12:56,120 --> 00:12:57,639
What do you think?
181
00:12:59,480 --> 00:13:03,080
Fine. Bring him in.
Show him the hotel footage.
182
00:13:03,200 --> 00:13:05,600
He might recognise the second girl.
183
00:13:05,840 --> 00:13:08,720
-Good.
-Anything else I need to know?
184
00:13:11,039 --> 00:13:13,000
-Like what?
-I'm asking you.
185
00:13:13,120 --> 00:13:14,559
Is there anything else?
186
00:13:15,720 --> 00:13:17,279
Nothing, Commissioner.
187
00:13:18,159 --> 00:13:20,360
Go. I'll take care of the rest.
188
00:13:21,360 --> 00:13:22,879
Thank you.
189
00:13:41,960 --> 00:13:43,519
We gotta talk, boss.
190
00:13:43,639 --> 00:13:46,200
Aren't we're talking now?
Say your piece.
191
00:13:46,679 --> 00:13:49,679
-In private.
-Just tell me already, pinhead.
192
00:13:49,799 --> 00:13:51,840
I'm busy. And I trust Karim.
193
00:13:51,960 --> 00:13:54,279
I only want you to hear this.
194
00:13:54,399 --> 00:13:57,039
Tell anyone you like afterwards.
195
00:14:04,600 --> 00:14:06,440
I was approached by the cops.
196
00:14:36,720 --> 00:14:39,600
-Happy birthday, Danai.
-Thank you, Clio.
197
00:14:52,399 --> 00:14:54,240
Let's keep things simple.
198
00:14:54,360 --> 00:14:57,399
You want me to slice him up
and send you the pieces?
199
00:15:00,840 --> 00:15:02,039
OK, I get it.
200
00:15:02,840 --> 00:15:05,600
I said I get it, goddammit!
201
00:15:19,000 --> 00:15:22,759
Here's what we're gonna do.
You carry on as normal.
202
00:15:23,480 --> 00:15:26,200
But we'll tell the cops
whatever suits us.
203
00:15:26,480 --> 00:15:27,679
OK.
204
00:15:27,799 --> 00:15:31,720
Now, if they happen to ask
about our first meeting...
205
00:15:31,840 --> 00:15:34,000
you don't know where it took place.
206
00:15:34,120 --> 00:15:35,960
No, I had a hood over my head.
207
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
That's what I just said, birdbrain.
208
00:15:38,559 --> 00:15:39,799
Yeah.
209
00:15:42,639 --> 00:15:45,919
We have to give them something
or they'll catch on.
210
00:15:46,120 --> 00:15:47,679
A few days from now...
211
00:15:48,480 --> 00:15:50,720
call me
and I'll tell you what to say.
212
00:15:50,840 --> 00:15:52,399
-OK?
-Sure.
213
00:15:57,360 --> 00:15:58,600
By the way...
214
00:16:00,279 --> 00:16:02,120
I appreciate you coming to me.
215
00:16:02,240 --> 00:16:04,840
What's more,
even though I pressured you...
216
00:16:04,960 --> 00:16:06,960
you kept quiet in front of Karim.
217
00:16:07,080 --> 00:16:09,360
I respect that.
218
00:16:10,000 --> 00:16:12,240
I wasn't born yesterday, Gripas.
219
00:16:12,600 --> 00:16:15,200
The goal, kid, is
to be still alive tomorrow.
220
00:16:15,679 --> 00:16:17,200
Tomorrow.
221
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
-Good evening, Mr Lainis.
-Good evening.
222
00:16:40,399 --> 00:16:43,120
-Shall we drop the formalities?
-We shall not.
223
00:16:43,840 --> 00:16:47,600
-Dimitris, Director Vanortas...
-It's fine, Pantelis.
224
00:16:48,360 --> 00:16:49,960
Mr. Lainis is right.
225
00:16:50,440 --> 00:16:53,720
I was rather curt with him,
for no real reason.
226
00:16:54,120 --> 00:16:55,600
How can I help?
227
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Ilias?
228
00:17:02,519 --> 00:17:03,799
Are you well?
229
00:17:03,919 --> 00:17:06,559
As well as I can be
under the circumstances.
230
00:17:06,680 --> 00:17:10,720
-Are the handcuffs necessary?
-We could make an exception.
231
00:17:10,839 --> 00:17:12,160
Babis.
232
00:17:16,839 --> 00:17:20,599
Why am I here?
You know my lawyer is out of town.
233
00:17:20,720 --> 00:17:21,920
Go, Babis.
234
00:17:23,440 --> 00:17:25,759
Gentlemen, I've called you here...
235
00:17:25,880 --> 00:17:29,319
because I need
your expert opinions...
236
00:17:30,000 --> 00:17:33,119
on the cases
which are of mutual concern.
237
00:17:33,640 --> 00:17:35,000
Ioulia.
238
00:17:36,720 --> 00:17:37,920
Mr. Velissaratos...
239
00:17:38,960 --> 00:17:41,799
the body of a second young woman
has been found.
240
00:17:42,440 --> 00:17:45,359
She has not yet been identified...
241
00:17:46,000 --> 00:17:48,440
as the killer has disfigured her.
242
00:17:49,240 --> 00:17:51,279
As you can see in the photos...
243
00:17:51,960 --> 00:17:54,160
the skin of her face was cut...
244
00:17:54,279 --> 00:17:56,960
from ear to ear, under the jaw...
245
00:17:57,079 --> 00:17:58,759
and pulled it over her head.
246
00:18:00,119 --> 00:18:01,960
What's that, in the 20th image?
247
00:18:02,079 --> 00:18:05,559
We require you
to interpret that for us.
248
00:18:05,799 --> 00:18:08,599
Both had that tattoo
on the back of their necks.
249
00:18:08,720 --> 00:18:11,119
-Both of them?
-Both of them.
250
00:18:12,599 --> 00:18:15,640
Two women were strangled to death.
251
00:18:15,759 --> 00:18:18,680
Subsequently,
one was stabbed 21 times...
252
00:18:19,240 --> 00:18:22,319
while the other
had her face skinned off...
253
00:18:22,559 --> 00:18:25,079
and all her fingernails removed.
254
00:18:25,559 --> 00:18:28,720
What can you tell us about Medusa,
Mr. Velissaratos?
255
00:18:28,839 --> 00:18:30,039
Everything.
256
00:18:30,160 --> 00:18:34,200
Despite evidence to the contrary,
I see you believe in my innocence.
257
00:18:34,319 --> 00:18:38,960
What I believe doesn't matter.
What matters is what can be proved.
258
00:18:39,079 --> 00:18:40,480
Please continue.
259
00:18:41,039 --> 00:18:44,079
Medusa was
a beautiful young woman...
260
00:18:44,200 --> 00:18:46,599
a priestess
of the goddess Athena.
261
00:18:46,720 --> 00:18:50,240
Sadly, she was raped
by the god Poseidon...
262
00:18:50,359 --> 00:18:52,480
who had taken the form of a horse.
263
00:18:52,839 --> 00:18:55,000
She begged the goddess for aid.
264
00:18:55,119 --> 00:18:58,039
But Athena,
unable to challenge Poseidon...
265
00:18:58,160 --> 00:18:59,799
punished Medusa instead.
266
00:18:59,920 --> 00:19:04,119
She transformed her into a monster
with serpents for hair.
267
00:19:04,240 --> 00:19:06,480
Medusa became so hideous...
268
00:19:06,599 --> 00:19:10,359
that anyone who beheld her face
instantly turned to stone.
269
00:19:11,720 --> 00:19:12,960
What's the symbolism?
270
00:19:13,079 --> 00:19:16,160
How often,
when a rape has taken place...
271
00:19:16,279 --> 00:19:19,480
do we hear a man,
or worse, a woman...
272
00:19:19,599 --> 00:19:22,000
say "She asked for it"?
273
00:19:22,759 --> 00:19:24,200
All too often, sadly.
274
00:19:24,319 --> 00:19:26,960
Medusa's punishment symbolises
exactly that.
275
00:19:27,200 --> 00:19:29,240
In the collective consciousness...
276
00:19:29,359 --> 00:19:31,799
which mythology
is a manifestation of...
277
00:19:31,920 --> 00:19:33,920
the victim is the guilty party.
278
00:19:34,039 --> 00:19:35,440
Medusa is the victim...
279
00:19:35,559 --> 00:19:38,880
but she gets punished
in her rapist's place.
280
00:19:40,400 --> 00:19:41,759
Come in.
281
00:19:42,480 --> 00:19:43,680
Good evening.
282
00:19:45,240 --> 00:19:47,400
Here are the DNA results...
283
00:19:48,000 --> 00:19:50,079
from the girl at Legrena.
284
00:19:54,359 --> 00:19:56,039
Thank you, Eleni.
285
00:19:57,519 --> 00:20:00,240
Nikos, can I talk to you for a sec?
286
00:20:10,359 --> 00:20:11,640
Yes.
287
00:20:25,880 --> 00:20:30,680
Mr. Velissaratos, I want you
to see the hotel CCTV footage...
288
00:20:31,240 --> 00:20:33,720
in case you can recognise
the second girl.
289
00:20:41,880 --> 00:20:43,279
No.
290
00:20:43,599 --> 00:20:44,799
No what?
291
00:20:45,440 --> 00:20:47,920
I don't see the girl
who was in the room.
292
00:20:48,880 --> 00:20:50,640
Can you rewind it a bit?
293
00:20:52,359 --> 00:20:53,519
There.
294
00:20:53,640 --> 00:20:56,160
Can you zoom in on the brunette?
295
00:21:00,680 --> 00:21:01,920
No, it's not her.
296
00:21:06,240 --> 00:21:07,599
Mr. Lainis?
297
00:21:14,960 --> 00:21:19,880
You said the cause of death was
the same for both victims?
298
00:21:20,160 --> 00:21:22,359
-Correct.
-But the first victim...
299
00:21:22,759 --> 00:21:24,319
bore knife wounds.
300
00:21:24,440 --> 00:21:25,640
21, to be exact.
301
00:21:25,759 --> 00:21:29,359
The second was disfigured
in the manner you described.
302
00:21:29,759 --> 00:21:32,640
-Exactly.
-This method of disfiguration...
303
00:21:33,559 --> 00:21:37,960
was employed during the 1990s
in the Republic of the Congo...
304
00:21:38,079 --> 00:21:39,799
formerly called Zaire.
305
00:21:39,920 --> 00:21:43,920
When the rebels killed executives
of public institutions...
306
00:21:44,039 --> 00:21:47,200
they'd skin off the faces,
turn them over the scalp...
307
00:21:47,319 --> 00:21:49,559
and toss the bodies
into the rivers.
308
00:21:49,680 --> 00:21:52,319
This made them very difficult
to identify.
309
00:21:52,759 --> 00:21:57,559
If what we have is a serial killer
who targets rape victims...
310
00:21:57,680 --> 00:22:01,039
who were shamed
when they reported their abuse...
311
00:22:01,160 --> 00:22:03,039
or never reported it at all...
312
00:22:03,599 --> 00:22:06,880
then the Medusa tattoo is
the killer's signature.
313
00:22:07,000 --> 00:22:10,359
Their strangulation
and defilement after death...
314
00:22:10,480 --> 00:22:12,000
are the killer's message.
315
00:22:12,119 --> 00:22:13,680
Excuse me, Mr. Lainis.
316
00:22:13,799 --> 00:22:18,000
If they were rape victims
who never reported their abuse...
317
00:22:18,400 --> 00:22:22,240
how could the culprit have known,
if he wasn't their rapist?
318
00:22:22,400 --> 00:22:24,519
They may have told him
themselves.
319
00:22:24,640 --> 00:22:25,960
You're suggesting...
320
00:22:26,519 --> 00:22:29,240
that we look
for any common acquaintances.
321
00:22:29,839 --> 00:22:31,440
I'm suggesting nothing yet.
322
00:22:31,559 --> 00:22:34,079
Couldn't there be
two different culprits?
323
00:22:34,200 --> 00:22:35,359
It's possible.
324
00:22:35,480 --> 00:22:39,240
However, the second victim had
all her fingernails removed.
325
00:22:39,359 --> 00:22:41,759
This could lead us to conclude...
326
00:22:41,880 --> 00:22:43,839
that there was a struggle.
327
00:22:44,240 --> 00:22:47,359
And that's how the killer got rid
of any DNA traces.
328
00:22:50,720 --> 00:22:53,079
Can you enlarge the 10th image?
329
00:23:03,559 --> 00:23:04,960
That's her.
330
00:23:06,279 --> 00:23:08,519
That's the girl
in the hotel room.
331
00:23:09,000 --> 00:23:12,079
-Are you confident?
-Absolutely.
332
00:23:13,279 --> 00:23:15,640
I recognise the butterfly tattoo.
333
00:23:18,039 --> 00:23:20,640
He's an interesting man...
334
00:23:21,720 --> 00:23:23,079
but he's very...
335
00:23:23,519 --> 00:23:25,880
-Very what?
-Dedicated.
336
00:23:26,000 --> 00:23:27,279
That's the word.
337
00:23:27,400 --> 00:23:29,799
Whatever he's doing,
he gives it his all.
338
00:23:30,000 --> 00:23:32,559
He couldn't have risen
so high otherwise.
339
00:23:32,680 --> 00:23:35,839
Tell me your news.
How are things over there?
340
00:23:36,559 --> 00:23:38,440
It's beautiful. Very peaceful.
341
00:23:38,880 --> 00:23:41,519
The only thing
marring its perfection...
342
00:23:41,880 --> 00:23:43,160
is your absence.
343
00:23:43,720 --> 00:23:45,119
I'm counting the days.
344
00:23:45,359 --> 00:23:47,200
Have you booked your tickets?
345
00:23:47,319 --> 00:23:49,519
As to that, Apostolos...
346
00:23:50,559 --> 00:23:52,960
I might be delayed a bit.
347
00:23:53,319 --> 00:23:55,759
-What do you mean? Why?
-Because...
348
00:23:56,440 --> 00:23:59,680
I don't know.
I'm trying to speed things up.
349
00:24:00,400 --> 00:24:03,640
This case is complicated.
I might have to come later.
350
00:24:04,319 --> 00:24:05,400
How much later?
351
00:24:05,720 --> 00:24:09,559
Later, Apostolos! Later.
Would you give it a rest?
352
00:24:09,839 --> 00:24:11,799
What's gotten into you lately?
353
00:24:12,039 --> 00:24:13,400
What do you mean?
354
00:24:13,519 --> 00:24:17,559
I'm working on a difficult case.
You should understand that.
355
00:24:17,680 --> 00:24:18,880
Eleni!
356
00:24:19,000 --> 00:24:21,839
Please, Apostolos.
Let's discuss it another time.
357
00:24:21,960 --> 00:24:24,119
I just want to go home tonight.
358
00:24:24,240 --> 00:24:27,119
OK? Goodnight.
359
00:24:43,319 --> 00:24:45,400
Sorry I'm late. It's been bedlam.
360
00:24:45,519 --> 00:24:48,079
Because of the girl at Legrena?
361
00:24:49,599 --> 00:24:53,039
-Will you have a drink?
-Better not. I won't stay long.
362
00:24:53,160 --> 00:24:54,839
-I have news.
-What?
363
00:24:54,960 --> 00:24:57,839
Vanortas arranged for you
to interview Theseus.
364
00:24:57,960 --> 00:24:59,519
-You're kidding.
-Nope.
365
00:24:59,640 --> 00:25:02,279
-Come on!
-I'm telling you the truth.
366
00:25:02,519 --> 00:25:03,759
How come?
367
00:25:03,880 --> 00:25:06,799
I think he's struggling
with our current cases...
368
00:25:06,920 --> 00:25:10,119
so he decided to call
on Barasopoulos' allies.
369
00:25:10,960 --> 00:25:14,039
I see. When can I go?
370
00:25:14,359 --> 00:25:18,079
I'll call you tomorrow
and give you the warden's number.
371
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
I gotta go.
372
00:25:20,039 --> 00:25:23,440
I have an early start tomorrow.
It's gonna be a tough day.
373
00:25:23,559 --> 00:25:26,720
-Will you stick around?
-I'll just finish my beer.
374
00:25:29,359 --> 00:25:30,759
Pantelis...
375
00:25:31,720 --> 00:25:34,880
won't you tell me anything
about the girl at Legrena?
376
00:25:35,000 --> 00:25:37,559
-Christina...
-OK, fine.
377
00:25:38,440 --> 00:25:39,640
Goodnight.
378
00:25:41,839 --> 00:25:43,839
We'll get it right sometime.
379
00:25:56,839 --> 00:25:58,079
I see.
380
00:25:59,240 --> 00:26:01,400
I was abroad for one day...
381
00:26:01,519 --> 00:26:04,519
and you violated my client's right
to silence.
382
00:26:04,640 --> 00:26:07,519
You forget
that no matter the circumstances...
383
00:26:07,640 --> 00:26:10,599
his attorney's presence
is mandatory.
384
00:26:10,720 --> 00:26:14,680
Mr. Faroupos,
as your client himself explained...
385
00:26:15,319 --> 00:26:19,200
we merely solicited
his expert opinion on a symbol.
386
00:26:19,680 --> 00:26:21,839
We took him home afterwards.
387
00:26:22,480 --> 00:26:24,880
My personal expert opinion...
388
00:26:25,160 --> 00:26:29,480
is that failure
to observe pretrial procedure...
389
00:26:29,599 --> 00:26:32,000
merits disciplinary action...
390
00:26:32,119 --> 00:26:35,960
and may even lead
to a dismissal of charges.
391
00:26:36,559 --> 00:26:39,559
The only reason I permitted this...
392
00:26:39,680 --> 00:26:44,279
is that the evidence we have
supports your client's testimony.
393
00:26:44,400 --> 00:26:48,000
The only reason I'm here
instead of addressing the media...
394
00:26:48,119 --> 00:26:50,319
is my respect for you, General.
395
00:26:51,519 --> 00:26:55,000
-I hope this doesn't happen again.
-I understand.
396
00:26:55,119 --> 00:26:58,160
-I'm pleased to hear it.
-Is there anything else?
397
00:26:58,920 --> 00:27:00,119
Take care.
398
00:27:06,000 --> 00:27:07,680
Fuck off, you clown.
399
00:27:11,640 --> 00:27:14,279
-Have you figured anything out?
-No.
400
00:27:15,119 --> 00:27:16,559
It's still early.
401
00:27:18,640 --> 00:27:21,480
In cases like this,
early is still too late.
402
00:27:21,599 --> 00:27:23,359
We'll go to campus today.
403
00:27:23,519 --> 00:27:25,799
We'll check the students' files...
404
00:27:25,920 --> 00:27:28,759
and try to identify
the second victim.
405
00:27:28,880 --> 00:27:30,640
We'll speak to the faculty.
406
00:27:31,000 --> 00:27:34,720
Our jurisdiction is limited
in educational institutions.
407
00:27:34,839 --> 00:27:38,440
Don't worry, Commissioner.
For now, they're being compliant.
408
00:27:39,839 --> 00:27:41,039
OK.
409
00:27:43,960 --> 00:27:46,680
We need access
to the students' files...
410
00:27:46,799 --> 00:27:49,440
photographs of all
your female students...
411
00:27:49,559 --> 00:27:51,720
and access
to the university server.
412
00:27:51,839 --> 00:27:54,559
-Do you have a warrant?
-Do we need one?
413
00:27:54,960 --> 00:27:56,839
As far as I know, yes.
414
00:27:56,960 --> 00:27:59,400
You want us to go get one?
415
00:28:00,079 --> 00:28:01,720
We'd just be wasting time.
416
00:28:01,960 --> 00:28:04,319
Unless you want to stall us.
417
00:28:04,559 --> 00:28:06,200
What are you insinuating?
418
00:28:06,319 --> 00:28:08,759
Please, Mr. Nezis.
419
00:28:10,839 --> 00:28:13,160
You may proceed, Mr. Vanortas.
420
00:28:13,279 --> 00:28:15,680
We also want this
over and done with.
421
00:28:15,799 --> 00:28:17,440
We have nothing to hide.
422
00:28:17,559 --> 00:28:18,839
But please...
423
00:28:19,799 --> 00:28:23,079
if possible,
try not to upset the students.
424
00:28:23,240 --> 00:28:26,839
As if they weren't upset
before the police arrived.
425
00:28:26,960 --> 00:28:28,799
Wasn't a dead classmate enough?
426
00:28:28,920 --> 00:28:32,599
Is there any point
in your opposition, Mr. Nezis?
427
00:28:33,599 --> 00:28:37,039
We need someone to take Ioulia
to your server room.
428
00:28:37,160 --> 00:28:39,599
Captain Karra
also needs a person...
429
00:28:39,720 --> 00:28:42,240
to help her access
the students' files.
430
00:28:42,960 --> 00:28:44,680
Marianna, if you would.
431
00:28:44,799 --> 00:28:47,000
Of course.
I'll inform our IT guy.
432
00:28:47,119 --> 00:28:49,359
Please follow me, Captain.
433
00:28:55,799 --> 00:28:57,279
Where is Mr. Lainis?
434
00:28:58,599 --> 00:29:01,480
He's teaching a class.
435
00:29:01,880 --> 00:29:03,119
Where?
436
00:29:03,559 --> 00:29:04,920
It is erroneous...
437
00:29:09,079 --> 00:29:12,160
to confuse psychopathy...
438
00:29:13,759 --> 00:29:15,359
for a lack of reasoning.
439
00:29:15,480 --> 00:29:19,440
When a murderer acts
with incredible brutality...
440
00:29:19,559 --> 00:29:23,720
can this be a result of SED
and a desire to feel emotion?
441
00:29:24,039 --> 00:29:25,799
What is SED?
442
00:29:49,720 --> 00:29:53,279
SED stands for
Serious Emotional Disturbance.
443
00:29:54,559 --> 00:29:57,839
It is considered one
of the worst mental disorders...
444
00:29:57,960 --> 00:30:02,359
as it is incredibly difficult,
almost impossible, to diagnose.
445
00:30:04,079 --> 00:30:07,799
It is an inability to experience
any intense emotion...
446
00:30:08,519 --> 00:30:12,519
such as joy, sorrow,
compassion or guilt.
447
00:30:13,960 --> 00:30:18,240
Most impressively,
individuals who suffer from SED...
448
00:30:19,240 --> 00:30:21,880
can pretend to experience emotion.
449
00:30:22,359 --> 00:30:25,920
Could a sufferer act
as if driven by intense emotion...
450
00:30:26,039 --> 00:30:29,160
without any experience
or understanding of emotion?
451
00:30:29,599 --> 00:30:30,920
They could.
452
00:30:31,039 --> 00:30:33,400
That is their most terrible trait.
453
00:30:33,519 --> 00:30:34,920
In that case...
454
00:30:36,440 --> 00:30:40,640
how can we be certain
that a partner...
455
00:30:41,759 --> 00:30:46,200
a teacher,
a colleague or a sibling...
456
00:30:47,160 --> 00:30:49,319
is not a potential murderer?
457
00:30:49,759 --> 00:30:51,720
Or you, Professor.
458
00:30:53,319 --> 00:30:57,720
How can we be certain
that you're not dangerous?
459
00:30:59,839 --> 00:31:01,279
You can't be.
460
00:31:16,400 --> 00:31:17,440
Professor.
461
00:31:19,960 --> 00:31:22,039
-Professor.
-I'm listening.
462
00:31:24,759 --> 00:31:27,920
I can't see the point
in showing you the server room.
463
00:31:28,039 --> 00:31:31,680
Everything happens here,
and I can't give you access...
464
00:31:31,799 --> 00:31:34,799
without a written statement
from Prof. Athanasiou.
465
00:31:34,920 --> 00:31:36,799
-I'm sorry.
-I understand.
466
00:31:37,839 --> 00:31:41,880
Even if you took me there,
I don't know much about computers.
467
00:31:42,000 --> 00:31:44,880
They probably sent me
to inspect the site.
468
00:31:45,000 --> 00:31:46,400
Here, I'll show you.
469
00:31:48,480 --> 00:31:49,799
One sec.
470
00:31:51,079 --> 00:31:52,079
Hello?
471
00:31:53,160 --> 00:31:55,680
Sure, Ms. Marianna. I'm listening.
472
00:31:55,960 --> 00:31:57,400
I'm on my way.
473
00:31:57,519 --> 00:31:58,880
I'll be right back.
474
00:32:21,960 --> 00:32:25,079
I keep getting the same popup.
I don't understand.
475
00:32:29,559 --> 00:32:31,400
-Did you ask for me?
-I did.
476
00:32:31,519 --> 00:32:33,680
We're looking
at the students' files.
477
00:32:33,799 --> 00:32:38,079
We need the names and headshots
of all our female students.
478
00:32:38,200 --> 00:32:40,359
I can't copy the files.
479
00:32:40,480 --> 00:32:42,799
Makes sense.
The files can't be copied.
480
00:32:43,119 --> 00:32:45,839
I see. Can we print them out?
481
00:32:46,200 --> 00:32:47,960
For all female students?
482
00:32:49,359 --> 00:32:51,519
We'd need
five trees' worth of paper.
483
00:32:55,400 --> 00:32:59,000
I planted some software
on the IT guy's computer.
484
00:32:59,119 --> 00:33:01,960
We can access their system
whenever we like.
485
00:33:02,079 --> 00:33:03,440
-All of it?
-All of it.
486
00:33:03,559 --> 00:33:06,559
-Won't they notice?
-Don't insult me, Captain.
487
00:33:06,680 --> 00:33:07,680
Martha?
488
00:33:07,799 --> 00:33:11,279
They couldn't copy the files
or print them out for me.
489
00:33:11,400 --> 00:33:14,160
Velissaratos has to see
every headshot...
490
00:33:14,279 --> 00:33:16,359
so we can verify
if she's a student.
491
00:33:16,480 --> 00:33:18,720
After what Ioulia did...
492
00:33:18,839 --> 00:33:22,880
couldn't we access the system
from Velissaratos' house?
493
00:33:23,000 --> 00:33:24,680
-Ioulia?
-We could.
494
00:33:24,799 --> 00:33:26,720
-No need.
-How come?
495
00:33:26,880 --> 00:33:28,799
LUDWIKA BOZEKA
496
00:33:38,640 --> 00:33:40,759
-No?
-No, they aren't mine.
497
00:33:41,319 --> 00:33:42,599
I have mine here.
498
00:33:49,079 --> 00:33:50,119
-Excuse me.
-Yes?
499
00:33:50,240 --> 00:33:52,960
If I told you a name,
could you check it?
500
00:33:53,079 --> 00:33:55,640
-Of course. Tell me.
-Ludwika Bozena.
501
00:33:56,880 --> 00:33:58,680
Could you type it in?
502
00:34:03,640 --> 00:34:04,839
Mr. Lainis!
503
00:34:09,360 --> 00:34:11,599
Are these your keys?
504
00:34:13,440 --> 00:34:14,840
Where did you find them?
505
00:34:14,960 --> 00:34:18,280
A student found them in
the corridor and brought them in.
506
00:34:19,280 --> 00:34:21,159
-Thank you.
-You're welcome.
507
00:34:23,840 --> 00:34:25,480
OK.
508
00:34:51,480 --> 00:34:53,880
-Let's go.
-Where to?
509
00:34:54,000 --> 00:34:55,960
Velissaratos' place.
510
00:35:00,639 --> 00:35:02,119
Yes, Commissioner.
511
00:35:02,639 --> 00:35:03,840
Sure.
512
00:35:11,760 --> 00:35:13,320
-Ready?
-Ready.
513
00:35:37,159 --> 00:35:39,039
-Are you sure?
-Absolutely.
514
00:35:39,880 --> 00:35:44,199
Do you want to check again,
in case you've missed something?
515
00:35:45,800 --> 00:35:47,480
He said he's sure.
516
00:35:50,280 --> 00:35:51,599
Right.
517
00:35:53,199 --> 00:35:57,679
This is the hotel CCTV footage.
518
00:35:58,840 --> 00:36:01,320
Can you take another look?
519
00:36:01,639 --> 00:36:04,000
I didn't recognise anyone
in the footage.
520
00:36:05,079 --> 00:36:06,360
Have a look here.
521
00:36:11,239 --> 00:36:13,400
I already said that isn't her.
522
00:36:13,519 --> 00:36:16,920
No, I'm not talking about
that brunette there.
523
00:36:17,039 --> 00:36:19,679
I mean the blonde behind her.
524
00:36:20,960 --> 00:36:23,760
We believe she's wearing a wig.
525
00:36:23,880 --> 00:36:25,519
This shows her arriving.
526
00:36:26,679 --> 00:36:28,039
And this...
527
00:36:29,679 --> 00:36:31,079
shows her departing.
528
00:36:35,039 --> 00:36:37,280
I'm positive about the picture.
529
00:36:37,760 --> 00:36:39,159
As for this video...
530
00:36:41,559 --> 00:36:42,760
I don't know.
531
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
If she were wearing a wig...
532
00:36:47,760 --> 00:36:49,199
it could have been her.
533
00:36:56,480 --> 00:36:58,480
-Well?
-Did he recognise her?
534
00:36:58,599 --> 00:37:02,039
Yes. She's the girl he saw
at the hotel.
535
00:37:03,239 --> 00:37:06,840
She's also in the CCTV footage,
but she's wearing a wig.
536
00:37:06,960 --> 00:37:09,679
-What now?
-Someone on campus knows.
537
00:37:09,800 --> 00:37:11,000
Who?
538
00:37:11,119 --> 00:37:14,039
The person that left us the note
with her name.
539
00:37:14,559 --> 00:37:16,239
Let's head back.
540
00:37:19,079 --> 00:37:21,960
Mr. Athanasiou,
it is very important...
541
00:37:22,320 --> 00:37:25,400
that I handle everything
going forward.
542
00:37:25,800 --> 00:37:29,280
All contact with the authorities
must go through me.
543
00:37:29,760 --> 00:37:32,159
That's why I notified
Ms. Richardson.
544
00:37:33,719 --> 00:37:38,159
I felt that your involvement
as the university solicitor...
545
00:37:39,480 --> 00:37:42,960
would be necessary
in this developing situation.
546
00:37:43,079 --> 00:37:45,199
Ms. Richardson has briefed me...
547
00:37:45,440 --> 00:37:47,679
but I'd like to hear it
from you, too.
548
00:37:54,880 --> 00:37:56,519
How long have you known?
549
00:37:58,199 --> 00:37:59,400
Not long.
550
00:38:07,519 --> 00:38:08,840
Go.
551
00:38:12,079 --> 00:38:15,079
-Are you serious?
-Deadly serious.
552
00:38:18,239 --> 00:38:20,760
-And if I refuse?
-Refuse what?
553
00:38:21,440 --> 00:38:23,159
-To serve a warrant?
-Yes.
554
00:38:23,280 --> 00:38:26,719
Then leave the warrant here,
with your gun and badge.
555
00:38:38,360 --> 00:38:40,920
Do you think Ilias is guilty?
556
00:38:41,199 --> 00:38:42,360
No, I don't.
557
00:38:43,599 --> 00:38:46,079
-I don't know.
-What don't you know?
558
00:38:48,199 --> 00:38:50,559
The event at the hotel was a setup.
559
00:38:51,639 --> 00:38:53,639
Could Ilias have set it up...
560
00:38:53,760 --> 00:38:55,880
to implicate himself?
561
00:38:56,639 --> 00:39:00,320
-It's almost implausible.
-But not completely?
562
00:39:01,719 --> 00:39:03,960
What I don't understand is...
563
00:39:06,960 --> 00:39:08,480
Are we expecting anyone?
564
00:39:09,360 --> 00:39:10,480
I'm not.
565
00:39:12,679 --> 00:39:14,599
Who can it be at this hour?
566
00:39:22,719 --> 00:39:24,039
What is going on?
567
00:39:33,400 --> 00:39:34,559
What's that?
568
00:39:39,519 --> 00:39:41,079
An arrest warrant.
569
00:39:42,199 --> 00:39:43,480
For who?
570
00:39:47,000 --> 00:39:48,440
For me.
571
00:39:50,559 --> 00:39:52,000
What for?
572
00:39:58,800 --> 00:40:01,280
For the murder of Ludwika Bozena.
573
00:40:04,280 --> 00:40:08,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
41266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.