All language subtitles for T.O.M.S02E01.The Third Candidate [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,400 --> 00:01:55,400 www.titlovi.com 2 00:01:58,400 --> 00:01:59,640 One more thing. 3 00:02:00,079 --> 00:02:01,480 When you're done here... 4 00:02:01,599 --> 00:02:04,359 I want us to talk about the university. 5 00:02:05,040 --> 00:02:07,599 -What's up? -It's complicated. 6 00:02:07,760 --> 00:02:10,879 I want to clear some things up before we talk. 7 00:02:12,680 --> 00:02:16,120 Dimitris, fetch Apostolos and come find me. 8 00:02:16,240 --> 00:02:17,919 Calm down. I'll tell him. 9 00:02:18,039 --> 00:02:19,759 -Hurry. -I'm on my way. 10 00:02:38,240 --> 00:02:39,919 Hello, Dimitris. 11 00:02:45,479 --> 00:02:50,360 CHAPTER 1 THE THIRD CANDIDATE 12 00:03:37,240 --> 00:03:39,520 My dear colleagues, please. 13 00:03:39,639 --> 00:03:42,840 Enough! That is enough! 14 00:03:43,319 --> 00:03:45,719 For God's sake, are we children? 15 00:03:46,159 --> 00:03:49,639 -Is this acceptable behaviour? -Prof. Athanasiou... 16 00:03:49,759 --> 00:03:53,719 this is our third urgent meeting within the span of a month... 17 00:03:53,840 --> 00:03:56,159 regarding the new dean's election. 18 00:03:56,280 --> 00:03:59,479 -Enough is enough! -And we don't have a quorum. 19 00:04:00,400 --> 00:04:04,520 -Actually, where is Prof. Lainis? -Maybe he's with the police again. 20 00:04:04,639 --> 00:04:08,639 -You're being unfair, Prof. Nezis. -Hardly, Prof. Velissaratos. 21 00:04:08,759 --> 00:04:13,400 His job in the university is to instruct, not assist the police. 22 00:04:13,520 --> 00:04:17,600 Prof. Lainis had no classes today and was not told of the meeting. 23 00:04:17,720 --> 00:04:19,480 As Prof. Douka says... 24 00:04:19,600 --> 00:04:22,079 this is our third unscheduled meeting. 25 00:04:22,199 --> 00:04:25,120 That matter will also have to be addressed. 26 00:04:25,399 --> 00:04:28,040 Let's get this over with, Prof. Athanasiou. 27 00:04:28,160 --> 00:04:32,199 There is new information pertaining to the deanship. 28 00:04:33,199 --> 00:04:34,959 We have a new candidate. 29 00:04:35,120 --> 00:04:36,839 What do you mean? 30 00:04:36,959 --> 00:04:39,720 The deadline for nominations has passed! 31 00:04:39,839 --> 00:04:41,800 As far as we know... 32 00:04:41,920 --> 00:04:45,959 the candidates for the deanship are Prof. Nezis and Prof. Zervos. 33 00:04:46,079 --> 00:04:48,199 According to our charter... 34 00:04:48,319 --> 00:04:51,759 our shareholders can intervene in the selection process... 35 00:04:52,079 --> 00:04:54,360 should the dean request it. 36 00:04:55,000 --> 00:04:58,720 -Which dean are you referring to? -Aristotelis Adamantinos. 37 00:05:01,759 --> 00:05:04,120 I received a phone call from the US. 38 00:05:05,120 --> 00:05:08,800 -From Mrs Linda Richardson. -She called you herself? 39 00:05:09,079 --> 00:05:11,560 Indeed, Mr Zervos, she did call herself. 40 00:05:12,639 --> 00:05:16,240 She informed me that Adamantinos had sent her an email... 41 00:05:16,800 --> 00:05:19,600 nominating a certain person... 42 00:05:19,720 --> 00:05:22,600 as a suitable successor. 43 00:05:22,720 --> 00:05:25,600 -Are you serious? -Certainly, Mr Nezis. 44 00:05:25,720 --> 00:05:29,879 And she only just remembered this? Why didn't she mention it before? 45 00:05:30,000 --> 00:05:32,160 Ask her when you see her. 46 00:05:32,279 --> 00:05:34,240 Please, Professor Douka. 47 00:05:34,360 --> 00:05:37,959 There was a deadline! The regulations are clear. 48 00:05:38,079 --> 00:05:40,199 She owns the university, Prof. Nezis. 49 00:05:40,319 --> 00:05:44,000 She can set the rules and alter them as she pleases. 50 00:05:44,120 --> 00:05:47,560 -When will the election take place? -Within 15 days... 51 00:05:47,680 --> 00:05:52,279 of the official announcement of the third candidate. 52 00:05:52,639 --> 00:05:55,560 May we learn the third candidate's name? 53 00:05:55,680 --> 00:05:59,480 You should've seen Nezis' face when my name was announced. 54 00:05:59,600 --> 00:06:02,040 -Didn't you know? -I had no idea. 55 00:06:02,160 --> 00:06:05,240 That's great news, man! Well done. 56 00:06:05,759 --> 00:06:07,079 Thanks. 57 00:06:10,000 --> 00:06:12,040 You and Tonia, huh? 58 00:06:12,160 --> 00:06:14,279 Well done, mate. You deserve it. 59 00:06:14,399 --> 00:06:15,399 I told you. 60 00:06:15,519 --> 00:06:17,800 When one door closes, another opens. 61 00:06:18,439 --> 00:06:19,800 What will you do now? 62 00:06:19,920 --> 00:06:24,560 I have 48 hours to declare if I accept the nomination or not. 63 00:06:24,879 --> 00:06:25,879 And? 64 00:06:26,439 --> 00:06:30,079 Adamantinos did this without breathing a word to me. 65 00:06:30,680 --> 00:06:32,439 That confirms my suspicions... 66 00:06:32,560 --> 00:06:35,199 on what I'd told you about the other day. 67 00:06:35,399 --> 00:06:36,680 What do you mean? 68 00:06:38,360 --> 00:06:42,319 Shortly before Aristotelis' death, I visited his office. 69 00:06:42,439 --> 00:06:45,240 I overheard him shouting over the phone. 70 00:06:45,360 --> 00:06:48,000 He said something strange was going on... 71 00:06:48,120 --> 00:06:50,199 and that he would find out what. 72 00:06:50,560 --> 00:06:52,920 -Who was he talking to? -No idea. 73 00:06:53,480 --> 00:06:57,240 I walked in and handed him the syllabus plan he'd asked for. 74 00:06:57,360 --> 00:07:00,600 -I tried to ask him about it. -Did he say anything? 75 00:07:00,720 --> 00:07:02,759 No, he said nothing. 76 00:07:03,199 --> 00:07:06,279 Only that everything would be revealed in due time. 77 00:07:06,399 --> 00:07:08,879 That same day, at the faculty lounge... 78 00:07:09,000 --> 00:07:12,360 I saw Professor Kosti hand him a dossier... 79 00:07:12,480 --> 00:07:16,399 concerning the previous two years' enrollments and scholarships. 80 00:07:16,519 --> 00:07:17,519 Thank you. 81 00:07:17,639 --> 00:07:21,360 -Did Aristotelis tell you anything? -Nothing at all. 82 00:07:21,600 --> 00:07:24,000 A few days later, I visited the archives. 83 00:07:24,120 --> 00:07:26,680 I looked up the current year's figures. 84 00:07:26,800 --> 00:07:29,800 I found the relevant filing code. 85 00:07:29,920 --> 00:07:33,720 There were 251 new enrollments in the system. 86 00:07:33,839 --> 00:07:37,160 Within the archive itself, however... 87 00:07:37,279 --> 00:07:40,240 there were only 233 new enrollments. 88 00:07:40,360 --> 00:07:42,680 18 students' files were missing. 89 00:07:43,519 --> 00:07:46,879 The only other professors at Aristotelis' funeral... 90 00:07:47,000 --> 00:07:50,079 were Vasiliki Kosti and Alexis Vasiliadis. 91 00:07:50,199 --> 00:07:53,120 Don't forget that it was a work day. 92 00:07:53,240 --> 00:07:55,399 The university was open. 93 00:07:55,680 --> 00:07:58,000 I went back to campus afterwards. 94 00:07:58,120 --> 00:08:02,839 I was in the bathroom when I heard a stranger speaking on the phone. 95 00:08:02,959 --> 00:08:08,079 They said they were concerned. They knew the finances were fine. 96 00:08:08,199 --> 00:08:10,560 There were no issues with Accounting. 97 00:08:10,680 --> 00:08:14,680 They wondered if the new dean's election would go as planned. 98 00:08:14,800 --> 00:08:18,480 They said it had been a mistake not to attend the funeral. 99 00:08:19,800 --> 00:08:22,120 I went to the archives straight away. 100 00:08:22,240 --> 00:08:25,759 Now, the enrollments in the system were 233. 101 00:08:25,879 --> 00:08:28,079 The figure had been corrected. 102 00:08:28,199 --> 00:08:31,480 Did you recognise the voice at all? 103 00:08:31,759 --> 00:08:33,879 No. They were whispering. 104 00:08:38,200 --> 00:08:42,360 We'll let you know within a week, but you probably won't get it. 105 00:08:43,080 --> 00:08:44,440 OK, thanks. 106 00:08:45,559 --> 00:08:47,039 You're welcome. 107 00:08:48,840 --> 00:08:51,960 -How's it going? -I'll end up giving birth in here. 108 00:08:52,679 --> 00:08:56,039 -Any more bright sparks out there? -Just one girl. 109 00:08:56,200 --> 00:08:57,840 Let's get this over with. 110 00:09:07,200 --> 00:09:08,200 Sit. 111 00:09:12,360 --> 00:09:14,039 -My name... -What is hacking? 112 00:09:14,159 --> 00:09:16,559 -Sorry? -Hacking. What is it? 113 00:09:16,679 --> 00:09:18,120 Are you serious? 114 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 OK. 115 00:09:20,240 --> 00:09:21,639 Hacking is defined... 116 00:09:21,759 --> 00:09:26,440 as unauthorised access to a computerised system. 117 00:09:26,559 --> 00:09:29,519 What determines the type of a cyber attack? 118 00:09:29,639 --> 00:09:33,399 -The hacker's goal. -You don't say! Care to elaborate? 119 00:09:33,960 --> 00:09:35,120 For example... 120 00:09:35,240 --> 00:09:39,080 access to personal data stored on a computer... 121 00:09:39,200 --> 00:09:43,279 cutting off access to a website, also known as a DDoS attack... 122 00:09:43,399 --> 00:09:47,799 or even theft of processing power for the hacker's personal use. 123 00:09:48,919 --> 00:09:50,639 Data mining became popular... 124 00:09:50,759 --> 00:09:54,039 with the advent of e-currencies such as bitcoin... 125 00:09:54,159 --> 00:09:57,600 -What have you studied? -Computer engineering. 126 00:09:57,720 --> 00:10:00,240 I've mainly worked in penetration testing. 127 00:10:00,360 --> 00:10:03,080 I've taken part in cyber security exercises... 128 00:10:03,200 --> 00:10:05,120 run by the Ministry of Defense. 129 00:10:05,240 --> 00:10:08,000 Most recently, the Panoptis 2018 competition. 130 00:10:08,120 --> 00:10:10,320 -What's your name? -Ioulia. 131 00:10:10,440 --> 00:10:11,879 Tell me, Ioulia. 132 00:10:12,399 --> 00:10:14,600 Why is code complexity necessary? 133 00:10:14,919 --> 00:10:19,240 Because databases store data that has been encoded... 134 00:10:19,360 --> 00:10:24,799 using algorithms that prevent it from being reverse-engineered. 135 00:10:24,919 --> 00:10:27,039 If you had an encoded string... 136 00:10:27,159 --> 00:10:30,080 a sequence of characters, numbers and symbols... 137 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 forming a hashed password... 138 00:10:32,120 --> 00:10:34,799 could you decode it and obtain the password? 139 00:10:34,919 --> 00:10:38,360 I could do that using Caesar's cipher... 140 00:10:38,600 --> 00:10:41,159 because I would already have the algorithm. 141 00:10:41,279 --> 00:10:43,759 Through trial and error... 142 00:10:43,879 --> 00:10:47,360 I could check the encoded data against what I've stolen. 143 00:10:47,480 --> 00:10:50,519 -And this method is called... -A dictionary attack. 144 00:10:50,639 --> 00:10:52,159 It's a brute force method. 145 00:10:55,240 --> 00:10:58,399 -What hacking tools do you use? -I make my own. 146 00:10:58,720 --> 00:11:01,679 -Where's your server? -Same place yours is. 147 00:11:02,600 --> 00:11:03,960 Nowhere. 148 00:11:05,879 --> 00:11:09,000 OK. We're done here. The job's yours. 149 00:11:09,320 --> 00:11:12,399 Really? Great! When do we start? 150 00:11:12,639 --> 00:11:16,039 We already have. I'll introduce you to the team. 151 00:11:48,639 --> 00:11:50,480 Surprise! 152 00:11:52,799 --> 00:11:56,480 It's the first day of your life as a regular citizen. 153 00:11:58,919 --> 00:12:00,240 I'll miss you. 154 00:12:01,600 --> 00:12:04,480 -And the other cake? -That's for Mina. 155 00:12:04,600 --> 00:12:06,879 She's going on maternity leave. 156 00:12:07,000 --> 00:12:10,039 Captain Martha Karra. The new member of our team. 157 00:12:10,159 --> 00:12:13,679 -The arrival we waited for. -My successor is fortunate. 158 00:12:13,799 --> 00:12:17,679 Sir, I wanted to congratulate you on the Theseus case. 159 00:12:18,120 --> 00:12:22,639 I wanted to serve under you, but I'm honoured to have met you. 160 00:12:22,919 --> 00:12:25,159 I told you. You're a legend. 161 00:12:25,440 --> 00:12:27,600 It's good you never got to know me. 162 00:12:27,720 --> 00:12:30,759 Legends diminish when you meet them personally. 163 00:12:33,360 --> 00:12:36,120 -And you? -Ioulia Syrigou. 164 00:12:36,240 --> 00:12:39,720 She'll stand in for me while the baby's downloading. 165 00:12:39,840 --> 00:12:42,440 -Pleased to meet you. -I wish you well, Mina. 166 00:12:42,559 --> 00:12:46,120 -Welcome, Ioulia. -Are we having champagne or what? 167 00:12:46,240 --> 00:12:47,960 Pour a glass just for me. 168 00:12:48,559 --> 00:12:50,519 -Sir. -Yes, Babis? 169 00:12:50,639 --> 00:12:53,600 -The commissioner asked to see you. -Very well. 170 00:12:54,120 --> 00:12:58,840 Pantelis, tidy all this stuff up and show our new girl around. 171 00:12:58,960 --> 00:13:00,679 We'll talk later. 172 00:13:00,799 --> 00:13:05,279 There's a box with a red dossier. Take it to my successor's office. 173 00:13:05,480 --> 00:13:06,720 You got it. 174 00:13:19,519 --> 00:13:20,600 Yes? 175 00:13:21,720 --> 00:13:23,120 Come in, Apostolos. 176 00:13:25,360 --> 00:13:28,639 Your successor, Deputy Director Nikos Vanortas. 177 00:13:28,759 --> 00:13:31,000 This is Brigadier General Barasopoulos. 178 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 -Pleased to meet you. -Welcome. 179 00:13:34,120 --> 00:13:37,279 Apostolos was promoted following the Theseus case... 180 00:13:37,399 --> 00:13:39,000 and again upon retiring. 181 00:13:39,120 --> 00:13:41,919 Nikos transferred here from the DEA. 182 00:13:42,440 --> 00:13:44,240 The Commissioner informs me... 183 00:13:44,360 --> 00:13:47,159 that you've left me only one open case... 184 00:13:47,279 --> 00:13:48,840 from 2015. 185 00:13:48,960 --> 00:13:50,039 Correct. 186 00:13:50,159 --> 00:13:53,919 I've left you a box that contains all the relevant information. 187 00:13:54,039 --> 00:13:57,879 There's also a red dossier containing my full report. 188 00:13:58,120 --> 00:14:01,919 This is all the information on your new team... 189 00:14:02,039 --> 00:14:04,679 including my own comments on each of them. 190 00:14:04,799 --> 00:14:08,600 You might find it useful until you get to know them better. 191 00:14:08,799 --> 00:14:10,399 Thank you very much. 192 00:14:10,679 --> 00:14:14,759 Good. If you like, you can go start the handover. 193 00:14:14,879 --> 00:14:16,039 Great. Let's go. 194 00:14:16,159 --> 00:14:19,759 Afterwards, I'll introduce you to the team. 195 00:14:19,879 --> 00:14:22,000 With your permission, Commissioner. 196 00:14:22,960 --> 00:14:25,039 -Goodbye, Apostolos. -Goodbye, sir. 197 00:14:38,679 --> 00:14:40,639 May I have a word, Captain? 198 00:14:44,120 --> 00:14:45,360 It's like this. 199 00:14:46,279 --> 00:14:50,240 I'm a man who prefers to speak plainly from the outset. 200 00:14:51,120 --> 00:14:52,799 I'm listening. 201 00:14:54,000 --> 00:14:57,120 I'm not sexist or bigoted. 202 00:14:58,159 --> 00:15:02,399 But I wasn't expecting you to be the awaited transfer. 203 00:15:02,519 --> 00:15:04,360 I wasn't expecting a woman. 204 00:15:05,799 --> 00:15:08,639 You think a woman isn't suited to this job? 205 00:15:08,759 --> 00:15:09,879 Not exactly. 206 00:15:10,840 --> 00:15:13,559 I mean that in addition to our work in here... 207 00:15:13,679 --> 00:15:15,759 we'll also be working in the field. 208 00:15:15,879 --> 00:15:18,600 -I don't want to get killed... -I understand. 209 00:15:18,720 --> 00:15:19,759 I assure you... 210 00:15:19,879 --> 00:15:22,879 I won't be wearing heels in the field. 211 00:15:23,679 --> 00:15:27,080 You don't need testosterone to pull a trigger. 212 00:15:27,200 --> 00:15:29,840 You need a reason, a goal... 213 00:15:29,960 --> 00:15:32,279 a steady hand and a clear mind. 214 00:15:32,399 --> 00:15:34,600 All I require are the former two. 215 00:15:34,720 --> 00:15:37,159 I certainly possess the latter. 216 00:15:37,279 --> 00:15:38,679 Good. 217 00:15:38,919 --> 00:15:42,679 Also, while working under pressure... 218 00:15:42,799 --> 00:15:44,799 I might say anything. 219 00:15:44,919 --> 00:15:48,159 So I want to make it clear that I adore women. 220 00:15:48,840 --> 00:15:52,240 I respect them and value them above anything. 221 00:15:53,440 --> 00:15:55,080 -Is that all? -That's all. 222 00:15:55,440 --> 00:15:58,120 -All right. -Do you want to say anything? 223 00:15:59,559 --> 00:16:01,879 For now, I just want you to know... 224 00:16:02,000 --> 00:16:03,879 that I still believe... 225 00:16:04,000 --> 00:16:06,639 that this world can be a better place. 226 00:16:07,639 --> 00:16:09,120 That's why I joined. 227 00:16:10,120 --> 00:16:12,919 Good. Well then, Captain... 228 00:16:14,679 --> 00:16:15,879 welcome. 229 00:16:29,159 --> 00:16:32,080 This is your new director, Nikos Vanortas. 230 00:16:42,320 --> 00:16:43,480 How's it looking? 231 00:16:44,919 --> 00:16:47,679 All quiet. Just political news. 232 00:16:47,799 --> 00:16:49,919 Nothing extraordinary there. 233 00:16:50,039 --> 00:16:51,639 Same old, same old. 234 00:16:53,759 --> 00:16:55,399 What's up, Christina? 235 00:16:57,039 --> 00:16:58,440 Out of material? 236 00:16:59,799 --> 00:17:02,919 Why not interview Theseus in prison? 237 00:17:03,240 --> 00:17:06,200 I promised Barasopoulos I wouldn't do it. 238 00:17:06,400 --> 00:17:08,480 Hasn't he retired? 239 00:17:08,599 --> 00:17:11,920 So? Does the promise expire when Barasopoulos retires? 240 00:17:12,039 --> 00:17:16,759 Listen. We both know this interview will happen. 241 00:17:17,839 --> 00:17:20,119 You might as well do it. 242 00:17:20,240 --> 00:17:22,720 You risked your neck for them. 243 00:17:23,599 --> 00:17:25,519 Talk to him. Get it over with. 244 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 All right. I'll talk to him. 245 00:17:38,839 --> 00:17:42,279 I don't understand the issue with the enrollments. 246 00:17:42,599 --> 00:17:45,079 When someone applies to the university... 247 00:17:45,200 --> 00:17:46,839 if they're accepted... 248 00:17:46,960 --> 00:17:49,160 they're enrolled and pay for tuition. 249 00:17:49,279 --> 00:17:53,200 If the fees were stolen, Accounting would notice it... 250 00:17:53,720 --> 00:17:56,440 because the money is paid via bank transfer. 251 00:17:56,640 --> 00:17:59,519 Any misappropriation would be spotted instantly. 252 00:17:59,640 --> 00:18:03,160 Not necessarily. It might be a case of laundering. 253 00:18:03,279 --> 00:18:05,839 Tuition fees are paid... 254 00:18:05,960 --> 00:18:10,119 enrollments are cancelled and the fees are returned. 255 00:18:10,240 --> 00:18:13,640 If that's the case, who knows how many are involved? 256 00:18:13,759 --> 00:18:16,319 Maybe the accountants are in on it. 257 00:18:16,759 --> 00:18:17,880 I'll say only this. 258 00:18:18,000 --> 00:18:20,640 Aristotelis discovered something major. 259 00:18:20,759 --> 00:18:23,319 You told me you heard them saying... 260 00:18:24,319 --> 00:18:28,039 they were not sure whether the election would go as planned. 261 00:18:28,160 --> 00:18:30,720 -Correct. -And the people you overheard... 262 00:18:30,839 --> 00:18:32,359 didn't attend the funeral. 263 00:18:32,480 --> 00:18:33,640 Right. 264 00:18:34,400 --> 00:18:36,720 This leads us to four conclusions. 265 00:18:37,319 --> 00:18:38,559 Firstly... 266 00:18:39,319 --> 00:18:42,680 Aristotelis might have uncovered a financial problem. 267 00:18:43,519 --> 00:18:46,160 Secondly, if other professors are involved... 268 00:18:46,279 --> 00:18:50,200 Prof. Kosti and Prof. Vasiliadis, who were at the funeral... 269 00:18:50,319 --> 00:18:52,119 aren't among the suspects. 270 00:18:52,559 --> 00:18:54,640 Thirdly and most importantly... 271 00:18:54,759 --> 00:18:56,480 the people you overheard... 272 00:18:56,599 --> 00:18:59,440 may be actively involved in the election process. 273 00:18:59,559 --> 00:19:01,839 They may, in fact, be professors. 274 00:19:01,960 --> 00:19:05,000 One or both might be a candidate. 275 00:19:05,119 --> 00:19:08,039 Well reasoned. What's the fourth point? 276 00:19:10,119 --> 00:19:12,960 -You're in danger, Ilias. -Me? Why? 277 00:19:13,079 --> 00:19:17,799 Because Aristotelis' nomination threw a wrench in their plans. 278 00:19:19,960 --> 00:19:22,119 Sorry to interrupt. Mr Lainis! 279 00:19:22,240 --> 00:19:24,480 -Long time no see. -Good evening. 280 00:19:24,599 --> 00:19:28,240 Ilias, I happened to check the archival access codes. 281 00:19:28,359 --> 00:19:31,880 You've been taking an interest in enrollments recently. 282 00:19:32,000 --> 00:19:34,640 -Is something up? -It's not forbidden, is it? 283 00:19:34,759 --> 00:19:39,039 -Otherwise, I wouldn't have access. -Ordinarily, no. 284 00:19:39,160 --> 00:19:41,599 But it's no concern of yours. 285 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 Why is it your concern? 286 00:19:44,119 --> 00:19:47,039 As a dean candidate, everything is my concern. 287 00:19:47,160 --> 00:19:49,839 When you're no longer a mere candidate... 288 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 that will indeed be the case. 289 00:19:52,039 --> 00:19:53,960 Until then, you would do well... 290 00:19:54,079 --> 00:19:57,480 to keep your nose out of matters that don't concern you. 291 00:19:57,599 --> 00:20:00,039 Do yourself and the university a favour. 292 00:20:00,160 --> 00:20:04,039 -Turn down the nomination. -Or else what? 293 00:20:05,440 --> 00:20:07,200 How come you're here? 294 00:20:07,319 --> 00:20:09,559 Don't the police need you today? 295 00:20:09,799 --> 00:20:11,440 -The police? -Yes. 296 00:20:11,559 --> 00:20:14,559 -No. -Sirs, everyone is waiting for you. 297 00:20:20,119 --> 00:20:21,759 Have you decided? 298 00:20:22,599 --> 00:20:23,759 I had. 299 00:20:25,559 --> 00:20:27,559 But I just changed my mind. 300 00:20:43,960 --> 00:20:45,079 Hello? 301 00:20:47,440 --> 00:20:51,599 No, I'm on campus. I'll be home in a couple of hours. 302 00:20:53,680 --> 00:20:54,759 All right. 303 00:20:55,480 --> 00:20:58,759 If you're tired, we'll order takeout. 304 00:20:58,880 --> 00:21:00,240 You don't need to... 305 00:21:01,640 --> 00:21:02,759 I do too. 306 00:21:14,920 --> 00:21:16,359 My dear colleagues... 307 00:21:18,599 --> 00:21:20,279 following today's meeting... 308 00:21:20,400 --> 00:21:23,279 we will officially announce... 309 00:21:23,400 --> 00:21:26,279 the names of all candidates for the deanship. 310 00:21:26,680 --> 00:21:28,000 The first candidate... 311 00:21:28,119 --> 00:21:32,039 is Gerasimos Nezis, Professor of Physics and Chemistry. 312 00:21:32,680 --> 00:21:34,160 The second... 313 00:21:34,279 --> 00:21:37,759 is Theodoros Zervos, Professor of History. 314 00:21:37,880 --> 00:21:42,519 The third candidate has been nominated by letter... 315 00:21:42,640 --> 00:21:47,359 by the late Professor of Law and former Dean... 316 00:21:47,640 --> 00:21:49,599 Aristotelis Adamantinos. 317 00:21:49,720 --> 00:21:51,440 I have the letter. 318 00:21:51,559 --> 00:21:55,960 Anyone who wishes to read it may request to do so. 319 00:21:57,079 --> 00:22:00,000 In accordance with the aforementioned letter... 320 00:22:00,119 --> 00:22:02,720 the third candidate... 321 00:22:02,839 --> 00:22:06,200 is our Professor of Philosophy and Ancient Greek... 322 00:22:06,319 --> 00:22:08,119 Ilias Velissaratos. 323 00:22:08,839 --> 00:22:13,200 Professor Velissaratos, do you accept this nomination? 324 00:22:13,519 --> 00:22:17,440 I never imagined myself as a dean. I never planned to be one. 325 00:22:17,559 --> 00:22:20,240 I love my job. I love to teach. 326 00:22:20,640 --> 00:22:24,400 I don't want to lose contact with my students. 327 00:22:24,759 --> 00:22:29,119 On the other hand, Dean Aristotelis Adamantinos... 328 00:22:29,240 --> 00:22:32,559 may have seen some quality in me that I do not see. 329 00:22:32,799 --> 00:22:36,319 Out of love and respect for his memory... 330 00:22:36,759 --> 00:22:40,039 as well as my trust in my friend's judgement... 331 00:22:40,160 --> 00:22:42,680 I am obliged to accept my nomination. 332 00:22:45,480 --> 00:22:46,960 If it's war you want... 333 00:22:47,559 --> 00:22:48,839 so be it. 334 00:23:44,279 --> 00:23:46,160 -You're here, then? -Yes. 335 00:23:48,400 --> 00:23:52,119 -Is everything OK? -I feel a little odd. 336 00:23:53,240 --> 00:23:56,039 Because you won't be returning to the Bureau? 337 00:23:56,160 --> 00:23:59,279 It's only natural. Just relax and enjoy it. 338 00:24:03,319 --> 00:24:05,559 I'm exhausted. I'll go take a shower. 339 00:24:05,839 --> 00:24:08,200 -Can you unzip this, please? -Yes. 340 00:24:12,079 --> 00:24:15,799 -All OK with your successor? -Yes, everything is fine. 341 00:24:16,519 --> 00:24:18,799 I wonder if he'll get on with Pantelis. 342 00:24:18,920 --> 00:24:21,400 They're both trigger-happy types. 343 00:24:22,319 --> 00:24:26,000 -What was that? -Everything is fine. 344 00:24:49,960 --> 00:24:51,559 Did you feed Marikaki? 345 00:24:56,359 --> 00:24:57,839 Yes. 346 00:25:00,000 --> 00:25:02,759 I wanted to ask you something. 347 00:25:03,920 --> 00:25:06,079 If you don't mind... 348 00:25:06,359 --> 00:25:09,319 I could help you... 349 00:25:09,440 --> 00:25:12,240 sometime over the next few days... 350 00:25:13,279 --> 00:25:15,000 to unpack your stuff. 351 00:25:16,079 --> 00:25:17,839 It's been a few weeks. 352 00:25:19,319 --> 00:25:20,640 -Yeah? -Yes. 353 00:25:22,559 --> 00:25:25,039 This is not to put pressure on you... 354 00:25:25,160 --> 00:25:28,119 to force us living together. 355 00:25:29,079 --> 00:25:32,039 I'll keep my own place. 356 00:25:40,160 --> 00:25:41,440 I want you... 357 00:25:43,519 --> 00:25:46,680 to stay here. 358 00:25:49,720 --> 00:25:51,119 Move out of your place. 359 00:26:09,559 --> 00:26:11,279 What's wrong, baby? 360 00:26:13,400 --> 00:26:17,960 Nothing. Just thinking what is going on at the university. 361 00:26:21,119 --> 00:26:22,680 What have we said? 362 00:26:23,960 --> 00:26:25,440 What have we said? 363 00:26:27,599 --> 00:26:31,119 -That we don't have secrets. -We don't have secrets. 364 00:26:31,240 --> 00:26:32,680 And what else? 365 00:26:34,680 --> 00:26:36,160 What else? 366 00:26:37,119 --> 00:26:42,319 We leave work problems at the door. 367 00:26:43,200 --> 00:26:45,519 We don't bring them into the house... 368 00:26:46,799 --> 00:26:50,039 and we definitely don't bring them into the bedroom. 369 00:26:51,119 --> 00:26:52,680 Did you forget? 370 00:26:55,759 --> 00:26:57,759 -I forgot. -You forgot. 371 00:27:14,920 --> 00:27:17,960 -I forgot again. -I'll remind you again. 372 00:27:25,559 --> 00:27:29,319 These formations represent the composition of a team. 373 00:27:29,920 --> 00:27:31,680 The red triangle... 374 00:27:33,119 --> 00:27:35,079 represents the team leader. 375 00:27:35,680 --> 00:27:37,240 In this case, myself. 376 00:27:37,599 --> 00:27:39,359 The black ones represent you. 377 00:27:39,480 --> 00:27:42,920 This formation represents our current condition. 378 00:27:43,039 --> 00:27:45,880 Everyone having a mind of their own. 379 00:27:46,000 --> 00:27:49,960 When a number of talented people... 380 00:27:50,400 --> 00:27:52,960 find themselves in the same space... 381 00:27:53,079 --> 00:27:54,839 they're just a group. 382 00:27:55,240 --> 00:27:56,680 Not a team. 383 00:27:57,359 --> 00:28:00,119 Here's an example that mainly the men will get. 384 00:28:01,240 --> 00:28:03,759 Remember the year when Real Madrid... 385 00:28:03,880 --> 00:28:06,880 hired the most expensive players in the world? 386 00:28:07,000 --> 00:28:09,680 I don't remember the exact year... 387 00:28:09,799 --> 00:28:14,039 but I know FC Barcelona won the championship that year. 388 00:28:14,160 --> 00:28:17,680 Exactly, Babis. FC Barcelona won. Do you know why? 389 00:28:18,839 --> 00:28:23,039 Because a group of exemplary people failed to become a team? 390 00:28:23,160 --> 00:28:24,400 Correct, Ioulia. 391 00:28:25,319 --> 00:28:28,359 Our goal it to reflect the second formation. 392 00:28:28,759 --> 00:28:32,079 For us to achieve that, you will have to listen to me. 393 00:28:33,559 --> 00:28:36,680 You'll have to act exactly as ordered. 394 00:28:37,400 --> 00:28:40,440 I'm always open to discussing tactics... 395 00:28:40,559 --> 00:28:42,160 and answering questions. 396 00:28:42,279 --> 00:28:44,160 But there will be times... 397 00:28:44,279 --> 00:28:48,240 when I will require you to obey orders without question. 398 00:28:49,920 --> 00:28:51,680 And the third formation? 399 00:28:51,799 --> 00:28:55,759 We've got a long road ahead of us before we get there, Pantelis. 400 00:28:57,279 --> 00:28:58,799 Let's focus on the second. 401 00:29:00,440 --> 00:29:01,799 Captain Karra... 402 00:29:02,640 --> 00:29:04,880 the box and red dossier are for you. 403 00:29:06,079 --> 00:29:10,680 It's the "Other Me" case. Barasopoulos' legacy. 404 00:29:10,799 --> 00:29:13,160 I want you to go through it all. 405 00:29:15,000 --> 00:29:17,920 We're done. Back to your stations. 406 00:29:27,799 --> 00:29:31,079 Captain Karra, can you stay for a moment? 407 00:29:37,599 --> 00:29:39,119 How are you, Martha? 408 00:29:41,200 --> 00:29:43,359 That's all you wanted to ask? 409 00:29:44,279 --> 00:29:48,160 I know us meeting again like this is very awkward, but... 410 00:29:48,279 --> 00:29:50,599 But it was inevitable. 411 00:29:51,079 --> 00:29:52,759 We serve in the same force. 412 00:29:54,880 --> 00:29:59,000 Everything happened very quickly. I didn't have time to explain. 413 00:29:59,119 --> 00:30:00,519 Enough, Nikos. 414 00:30:01,720 --> 00:30:04,160 If you wanted to explain, you would have. 415 00:30:04,720 --> 00:30:06,039 But you didn't. 416 00:30:07,359 --> 00:30:10,680 I respected your wishes. I didn't force you. 417 00:30:10,920 --> 00:30:15,079 -I never asked any more of you. -I know. I'm grateful. 418 00:30:17,400 --> 00:30:19,480 But I feel I have to explain. 419 00:30:19,599 --> 00:30:22,559 There's no greater insult than silence, Nikos. 420 00:30:23,559 --> 00:30:27,440 The opposite of love isn't hate. It's indifference. 421 00:30:28,359 --> 00:30:31,519 Do you honestly believe I was indifferent to you? 422 00:30:31,640 --> 00:30:33,279 It doesn't matter anymore. 423 00:30:34,759 --> 00:30:38,440 Your task is hard. I'm here to help as much as I can. 424 00:30:39,160 --> 00:30:42,640 Let's leave it at that. Do you need anything else? 425 00:30:42,759 --> 00:30:46,079 -Martha... -Do you need anything else, sir? 426 00:30:47,759 --> 00:30:49,640 No, Captain. You may go. 427 00:30:50,920 --> 00:30:52,680 One more thing. 428 00:30:53,480 --> 00:30:55,720 You call everyone by their first names. 429 00:30:55,839 --> 00:30:58,799 Do the same for me, to avoid confusion. 430 00:30:58,920 --> 00:31:01,200 I don't care what the others think... 431 00:31:02,079 --> 00:31:05,119 but it took me a long time to get my head straight. 432 00:31:19,119 --> 00:31:20,720 -Ioulia. -Yeah? 433 00:31:21,200 --> 00:31:22,440 Wait a sec. 434 00:31:25,519 --> 00:31:28,240 Can you digitise these materials? 435 00:31:28,359 --> 00:31:29,680 -These? -Yes. 436 00:31:29,799 --> 00:31:32,440 -OK. -Thank you very much. 437 00:31:42,839 --> 00:31:44,200 I don't know, man. 438 00:31:46,200 --> 00:31:47,960 I wanna think about it. 439 00:31:50,440 --> 00:31:51,880 Okay, I got it. 440 00:31:58,039 --> 00:31:59,640 I'll tell you soon. 441 00:32:02,000 --> 00:32:05,160 There's a black car outside. Is the owner here? 442 00:32:05,279 --> 00:32:06,799 Goddammit! 443 00:32:28,960 --> 00:32:30,599 Is the car yours? 444 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 Nah, I'm stealing it. 445 00:32:34,319 --> 00:32:37,480 -Don't you see the keys? -Didn't you hear me honking? 446 00:32:37,599 --> 00:32:40,440 -I was having my coffee. -Are you a jackass? 447 00:32:41,200 --> 00:32:44,119 Why don't you chill out before I mess you up? 448 00:32:44,240 --> 00:32:45,759 -You'll mess me up? -Yeah. 449 00:32:45,880 --> 00:32:48,119 We'll see. I'm calling the police. 450 00:32:48,400 --> 00:32:52,920 I thought you were in a rush. Now you've got time to act tough? 451 00:32:53,759 --> 00:32:56,240 I can make time for jerks like you. 452 00:32:57,400 --> 00:33:00,440 Here we go. Now I'll sort you, jackass. 453 00:33:02,480 --> 00:33:04,000 What are you doing? 454 00:33:14,279 --> 00:33:15,319 He's armed! 455 00:33:15,440 --> 00:33:18,759 -Alkis Masatos. -Charming guy. 456 00:33:19,680 --> 00:33:21,839 I met him when I was in the DEA. 457 00:33:21,960 --> 00:33:23,359 What's he charged with? 458 00:33:23,480 --> 00:33:26,440 Assault, over a parking space. He was armed, too. 459 00:33:28,960 --> 00:33:30,680 You gotta be kidding me. 460 00:33:32,440 --> 00:33:34,319 Where'd you spring from? 461 00:33:35,400 --> 00:33:38,359 -It's a small world, Masatos. -Sure is. 462 00:33:38,480 --> 00:33:40,160 I've seen smaller bungholes. 463 00:33:40,279 --> 00:33:43,599 Everything looks like a bunghole to a piece of crap. 464 00:33:47,839 --> 00:33:49,759 Slow down, lad! You'll get hurt. 465 00:33:50,039 --> 00:33:55,200 We'll bump into each other again. You won't be wearing a badge then. 466 00:33:55,319 --> 00:33:58,480 If you're in a hurry, I can take it off now. 467 00:34:00,559 --> 00:34:02,559 So what's up, Masatos? 468 00:34:03,319 --> 00:34:05,000 You guys upgraded, huh? 469 00:34:05,480 --> 00:34:08,239 Can I get a sweet milky coffee? 470 00:34:08,360 --> 00:34:12,440 That's a woman's drink, Masatos. You should watch your sugar intake. 471 00:34:12,559 --> 00:34:16,079 -How's that? -Flies flock to sugar and crap. 472 00:34:21,039 --> 00:34:22,679 What's going on, Masatos? 473 00:34:22,840 --> 00:34:25,760 I messed up some jackass who thought he was tough. 474 00:34:25,880 --> 00:34:27,119 Why? 475 00:34:28,079 --> 00:34:30,039 I'd blocked off his car. 476 00:34:30,159 --> 00:34:34,119 I apologised politely, but he wasn't having that. 477 00:34:34,440 --> 00:34:38,079 He insulted me and I lost it. Get what I'm saying? 478 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 I see. 479 00:34:39,360 --> 00:34:42,039 He couldn't let me finish my coffee... 480 00:34:42,159 --> 00:34:44,559 but he had time to act the hard man. 481 00:34:45,000 --> 00:34:47,639 Did you know him? Did you have history? 482 00:34:47,760 --> 00:34:50,960 I didn't know him. We didn't have history. 483 00:34:51,199 --> 00:34:54,199 But if you let me go, there'll be trouble. 484 00:34:54,400 --> 00:34:56,519 -I see. -Has he sued? 485 00:34:58,639 --> 00:35:01,039 -Not yet. -Was he hospitalised? 486 00:35:01,159 --> 00:35:02,880 Why? You wanna donate blood? 487 00:35:04,480 --> 00:35:07,239 Nah, not blood. Sperm. 488 00:35:07,679 --> 00:35:12,079 -I'll screw his ass all over again. -Cut the crap. What's going on? 489 00:35:12,599 --> 00:35:13,800 What do you think? 490 00:35:15,400 --> 00:35:19,039 Let's get this over with. Are you gonna make me wait? 491 00:35:19,320 --> 00:35:21,599 You got a gun license? 492 00:35:22,599 --> 00:35:26,320 Nah. I failed the written exam. 493 00:35:27,159 --> 00:35:30,079 Pantelis, have his gun confiscated... 494 00:35:30,199 --> 00:35:31,559 and let him go. 495 00:35:31,719 --> 00:35:34,119 -What? -Let him go, I said. 496 00:35:34,840 --> 00:35:36,840 The fuzz has really gone downhill. 497 00:35:37,920 --> 00:35:41,519 If I knew you'd be here, I'd have brought you some pot. 498 00:35:43,000 --> 00:35:47,320 I got a stash at home, if you wanna check there. 499 00:35:47,679 --> 00:35:50,199 -Take his cuffs off. -Are you serious? 500 00:35:51,159 --> 00:35:52,559 Dead serious. 501 00:35:58,320 --> 00:36:00,239 Up you get, pretty boy. 502 00:36:15,800 --> 00:36:17,159 Vanortas... 503 00:36:18,000 --> 00:36:20,639 will I get prison time if I headbutt you? 504 00:36:22,079 --> 00:36:26,360 You'll end up in hospital for sure. Maybe even the morgue. 505 00:36:26,639 --> 00:36:28,920 But you won't see prison, Masatos. 506 00:36:41,800 --> 00:36:43,440 What do we do, sir? 507 00:36:44,960 --> 00:36:46,639 What do you think, Pantelis? 508 00:36:46,760 --> 00:36:48,599 You've arrested him before. 509 00:36:48,719 --> 00:36:50,960 He was a suspect in the Theseus case. 510 00:36:51,079 --> 00:36:54,559 He was brought in on charges of premeditated assault... 511 00:36:54,679 --> 00:36:57,880 possession of drugs and carrying an illegal firearm. 512 00:36:58,000 --> 00:37:00,280 He even threatened a senior officer. 513 00:37:00,400 --> 00:37:01,920 And we're letting him go? 514 00:37:02,039 --> 00:37:06,760 Don't you get the impression that he wanted us to detain him? 515 00:37:07,039 --> 00:37:10,079 So what? How can we pass up this chance? 516 00:37:10,199 --> 00:37:14,239 Sometimes you have to retreat in order to advance. 517 00:37:15,679 --> 00:37:19,519 He's either scared or planning something. 518 00:37:22,239 --> 00:37:23,760 Have Babis tail him. 519 00:37:56,079 --> 00:37:57,480 Everyone out! 520 00:38:06,880 --> 00:38:08,400 Dinner time! 521 00:38:56,000 --> 00:38:57,559 You're Theseus, right? 522 00:38:59,440 --> 00:39:01,199 You like offing criminals? 523 00:39:03,599 --> 00:39:07,960 -Should I be scared of you? -That depends on what you've done. 524 00:39:08,519 --> 00:39:10,480 What if I screwed your mother? 525 00:39:10,599 --> 00:39:13,719 You'd be a hero. My mother's hideous. 526 00:39:14,280 --> 00:39:18,360 I don't care what you've done. I call the shots in here. 527 00:39:30,079 --> 00:39:32,679 Look me in the eye when I'm talking to you. 528 00:40:07,400 --> 00:40:10,519 Nobody move! Keep your hands flat on the table! 529 00:40:18,440 --> 00:40:19,719 OK, got it. 530 00:40:19,840 --> 00:40:22,800 Send me any photos you take. 531 00:40:22,920 --> 00:40:24,440 OK, see you. 532 00:40:28,800 --> 00:40:31,480 -I was coming to see you. -What's up? 533 00:40:31,599 --> 00:40:33,920 Theseus killed a prisoner. 534 00:40:37,760 --> 00:40:38,880 Listen. 535 00:40:40,280 --> 00:40:42,280 Do something about Barasopoulos. 536 00:40:43,280 --> 00:40:46,159 Break your vow of silence on all things Theseus. 537 00:40:47,800 --> 00:40:48,840 OK. 538 00:40:59,079 --> 00:41:00,079 Hello? 539 00:41:02,519 --> 00:41:04,039 Hi, Christina. What's up? 540 00:41:06,360 --> 00:41:07,440 What? 541 00:41:10,320 --> 00:41:12,960 You know my stance on this matter. 542 00:41:13,800 --> 00:41:15,239 We have an agreement. 543 00:41:17,199 --> 00:41:19,039 Do what you think is best. 544 00:41:25,360 --> 00:41:26,440 What happened? 545 00:41:27,079 --> 00:41:29,119 Vasilis killed a prisoner. 546 00:41:29,760 --> 00:41:33,079 -Why did they call you? -It wasn't the police. 547 00:41:33,840 --> 00:41:37,039 -Christina is a journalist. -For God's sake, Apostolos! 548 00:41:38,320 --> 00:41:40,599 I thought we put that behind us. 549 00:41:48,079 --> 00:41:49,679 So did I. 550 00:42:19,119 --> 00:42:22,840 I didn't say anything, I swear! 551 00:42:22,960 --> 00:42:25,119 Calm down. I believe you. 552 00:42:28,119 --> 00:42:32,119 Preuzeto sa www.titlovi.com 41552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.