Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,400 --> 00:01:55,400
www.titlovi.com
2
00:01:58,400 --> 00:01:59,640
One more thing.
3
00:02:00,079 --> 00:02:01,480
When you're done here...
4
00:02:01,599 --> 00:02:04,359
I want us to talk
about the university.
5
00:02:05,040 --> 00:02:07,599
-What's up?
-It's complicated.
6
00:02:07,760 --> 00:02:10,879
I want to clear some things up
before we talk.
7
00:02:12,680 --> 00:02:16,120
Dimitris, fetch Apostolos
and come find me.
8
00:02:16,240 --> 00:02:17,919
Calm down. I'll tell him.
9
00:02:18,039 --> 00:02:19,759
-Hurry.
-I'm on my way.
10
00:02:38,240 --> 00:02:39,919
Hello, Dimitris.
11
00:02:45,479 --> 00:02:50,360
CHAPTER 1
THE THIRD CANDIDATE
12
00:03:37,240 --> 00:03:39,520
My dear colleagues, please.
13
00:03:39,639 --> 00:03:42,840
Enough! That is enough!
14
00:03:43,319 --> 00:03:45,719
For God's sake, are we children?
15
00:03:46,159 --> 00:03:49,639
-Is this acceptable behaviour?
-Prof. Athanasiou...
16
00:03:49,759 --> 00:03:53,719
this is our third urgent meeting
within the span of a month...
17
00:03:53,840 --> 00:03:56,159
regarding the new dean's election.
18
00:03:56,280 --> 00:03:59,479
-Enough is enough!
-And we don't have a quorum.
19
00:04:00,400 --> 00:04:04,520
-Actually, where is Prof. Lainis?
-Maybe he's with the police again.
20
00:04:04,639 --> 00:04:08,639
-You're being unfair, Prof. Nezis.
-Hardly, Prof. Velissaratos.
21
00:04:08,759 --> 00:04:13,400
His job in the university is
to instruct, not assist the police.
22
00:04:13,520 --> 00:04:17,600
Prof. Lainis had no classes today
and was not told of the meeting.
23
00:04:17,720 --> 00:04:19,480
As Prof. Douka says...
24
00:04:19,600 --> 00:04:22,079
this is our third
unscheduled meeting.
25
00:04:22,199 --> 00:04:25,120
That matter will also
have to be addressed.
26
00:04:25,399 --> 00:04:28,040
Let's get this over with,
Prof. Athanasiou.
27
00:04:28,160 --> 00:04:32,199
There is new information
pertaining to the deanship.
28
00:04:33,199 --> 00:04:34,959
We have a new candidate.
29
00:04:35,120 --> 00:04:36,839
What do you mean?
30
00:04:36,959 --> 00:04:39,720
The deadline for nominations
has passed!
31
00:04:39,839 --> 00:04:41,800
As far as we know...
32
00:04:41,920 --> 00:04:45,959
the candidates for the deanship
are Prof. Nezis and Prof. Zervos.
33
00:04:46,079 --> 00:04:48,199
According to our charter...
34
00:04:48,319 --> 00:04:51,759
our shareholders can intervene
in the selection process...
35
00:04:52,079 --> 00:04:54,360
should the dean request it.
36
00:04:55,000 --> 00:04:58,720
-Which dean are you referring to?
-Aristotelis Adamantinos.
37
00:05:01,759 --> 00:05:04,120
I received a phone call
from the US.
38
00:05:05,120 --> 00:05:08,800
-From Mrs Linda Richardson.
-She called you herself?
39
00:05:09,079 --> 00:05:11,560
Indeed, Mr Zervos,
she did call herself.
40
00:05:12,639 --> 00:05:16,240
She informed me that Adamantinos
had sent her an email...
41
00:05:16,800 --> 00:05:19,600
nominating a certain person...
42
00:05:19,720 --> 00:05:22,600
as a suitable successor.
43
00:05:22,720 --> 00:05:25,600
-Are you serious?
-Certainly, Mr Nezis.
44
00:05:25,720 --> 00:05:29,879
And she only just remembered this?
Why didn't she mention it before?
45
00:05:30,000 --> 00:05:32,160
Ask her when you see her.
46
00:05:32,279 --> 00:05:34,240
Please, Professor Douka.
47
00:05:34,360 --> 00:05:37,959
There was a deadline!
The regulations are clear.
48
00:05:38,079 --> 00:05:40,199
She owns the university,
Prof. Nezis.
49
00:05:40,319 --> 00:05:44,000
She can set the rules
and alter them as she pleases.
50
00:05:44,120 --> 00:05:47,560
-When will the election take place?
-Within 15 days...
51
00:05:47,680 --> 00:05:52,279
of the official announcement
of the third candidate.
52
00:05:52,639 --> 00:05:55,560
May we learn
the third candidate's name?
53
00:05:55,680 --> 00:05:59,480
You should've seen Nezis' face
when my name was announced.
54
00:05:59,600 --> 00:06:02,040
-Didn't you know?
-I had no idea.
55
00:06:02,160 --> 00:06:05,240
That's great news, man! Well done.
56
00:06:05,759 --> 00:06:07,079
Thanks.
57
00:06:10,000 --> 00:06:12,040
You and Tonia, huh?
58
00:06:12,160 --> 00:06:14,279
Well done, mate. You deserve it.
59
00:06:14,399 --> 00:06:15,399
I told you.
60
00:06:15,519 --> 00:06:17,800
When one door closes,
another opens.
61
00:06:18,439 --> 00:06:19,800
What will you do now?
62
00:06:19,920 --> 00:06:24,560
I have 48 hours to declare
if I accept the nomination or not.
63
00:06:24,879 --> 00:06:25,879
And?
64
00:06:26,439 --> 00:06:30,079
Adamantinos did this
without breathing a word to me.
65
00:06:30,680 --> 00:06:32,439
That confirms my suspicions...
66
00:06:32,560 --> 00:06:35,199
on what I'd told you about
the other day.
67
00:06:35,399 --> 00:06:36,680
What do you mean?
68
00:06:38,360 --> 00:06:42,319
Shortly before Aristotelis' death,
I visited his office.
69
00:06:42,439 --> 00:06:45,240
I overheard him
shouting over the phone.
70
00:06:45,360 --> 00:06:48,000
He said something strange
was going on...
71
00:06:48,120 --> 00:06:50,199
and that he would find out what.
72
00:06:50,560 --> 00:06:52,920
-Who was he talking to?
-No idea.
73
00:06:53,480 --> 00:06:57,240
I walked in and handed him
the syllabus plan he'd asked for.
74
00:06:57,360 --> 00:07:00,600
-I tried to ask him about it.
-Did he say anything?
75
00:07:00,720 --> 00:07:02,759
No, he said nothing.
76
00:07:03,199 --> 00:07:06,279
Only that everything
would be revealed in due time.
77
00:07:06,399 --> 00:07:08,879
That same day,
at the faculty lounge...
78
00:07:09,000 --> 00:07:12,360
I saw Professor Kosti
hand him a dossier...
79
00:07:12,480 --> 00:07:16,399
concerning the previous two years'
enrollments and scholarships.
80
00:07:16,519 --> 00:07:17,519
Thank you.
81
00:07:17,639 --> 00:07:21,360
-Did Aristotelis tell you anything?
-Nothing at all.
82
00:07:21,600 --> 00:07:24,000
A few days later,
I visited the archives.
83
00:07:24,120 --> 00:07:26,680
I looked up
the current year's figures.
84
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
I found the relevant filing code.
85
00:07:29,920 --> 00:07:33,720
There were 251 new enrollments
in the system.
86
00:07:33,839 --> 00:07:37,160
Within the archive itself,
however...
87
00:07:37,279 --> 00:07:40,240
there were only
233 new enrollments.
88
00:07:40,360 --> 00:07:42,680
18 students' files were missing.
89
00:07:43,519 --> 00:07:46,879
The only other professors
at Aristotelis' funeral...
90
00:07:47,000 --> 00:07:50,079
were Vasiliki Kosti
and Alexis Vasiliadis.
91
00:07:50,199 --> 00:07:53,120
Don't forget
that it was a work day.
92
00:07:53,240 --> 00:07:55,399
The university was open.
93
00:07:55,680 --> 00:07:58,000
I went back to campus afterwards.
94
00:07:58,120 --> 00:08:02,839
I was in the bathroom when I heard
a stranger speaking on the phone.
95
00:08:02,959 --> 00:08:08,079
They said they were concerned.
They knew the finances were fine.
96
00:08:08,199 --> 00:08:10,560
There were no issues
with Accounting.
97
00:08:10,680 --> 00:08:14,680
They wondered if the new dean's
election would go as planned.
98
00:08:14,800 --> 00:08:18,480
They said it had been a mistake
not to attend the funeral.
99
00:08:19,800 --> 00:08:22,120
I went to the archives
straight away.
100
00:08:22,240 --> 00:08:25,759
Now, the enrollments
in the system were 233.
101
00:08:25,879 --> 00:08:28,079
The figure had been corrected.
102
00:08:28,199 --> 00:08:31,480
Did you recognise the voice at all?
103
00:08:31,759 --> 00:08:33,879
No. They were whispering.
104
00:08:38,200 --> 00:08:42,360
We'll let you know within a week,
but you probably won't get it.
105
00:08:43,080 --> 00:08:44,440
OK, thanks.
106
00:08:45,559 --> 00:08:47,039
You're welcome.
107
00:08:48,840 --> 00:08:51,960
-How's it going?
-I'll end up giving birth in here.
108
00:08:52,679 --> 00:08:56,039
-Any more bright sparks out there?
-Just one girl.
109
00:08:56,200 --> 00:08:57,840
Let's get this over with.
110
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
Sit.
111
00:09:12,360 --> 00:09:14,039
-My name...
-What is hacking?
112
00:09:14,159 --> 00:09:16,559
-Sorry?
-Hacking. What is it?
113
00:09:16,679 --> 00:09:18,120
Are you serious?
114
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
OK.
115
00:09:20,240 --> 00:09:21,639
Hacking is defined...
116
00:09:21,759 --> 00:09:26,440
as unauthorised access
to a computerised system.
117
00:09:26,559 --> 00:09:29,519
What determines the type
of a cyber attack?
118
00:09:29,639 --> 00:09:33,399
-The hacker's goal.
-You don't say! Care to elaborate?
119
00:09:33,960 --> 00:09:35,120
For example...
120
00:09:35,240 --> 00:09:39,080
access to personal data
stored on a computer...
121
00:09:39,200 --> 00:09:43,279
cutting off access to a website,
also known as a DDoS attack...
122
00:09:43,399 --> 00:09:47,799
or even theft of processing power
for the hacker's personal use.
123
00:09:48,919 --> 00:09:50,639
Data mining became popular...
124
00:09:50,759 --> 00:09:54,039
with the advent of e-currencies
such as bitcoin...
125
00:09:54,159 --> 00:09:57,600
-What have you studied?
-Computer engineering.
126
00:09:57,720 --> 00:10:00,240
I've mainly worked
in penetration testing.
127
00:10:00,360 --> 00:10:03,080
I've taken part
in cyber security exercises...
128
00:10:03,200 --> 00:10:05,120
run by the Ministry of Defense.
129
00:10:05,240 --> 00:10:08,000
Most recently,
the Panoptis 2018 competition.
130
00:10:08,120 --> 00:10:10,320
-What's your name?
-Ioulia.
131
00:10:10,440 --> 00:10:11,879
Tell me, Ioulia.
132
00:10:12,399 --> 00:10:14,600
Why is code complexity necessary?
133
00:10:14,919 --> 00:10:19,240
Because databases store data
that has been encoded...
134
00:10:19,360 --> 00:10:24,799
using algorithms that prevent it
from being reverse-engineered.
135
00:10:24,919 --> 00:10:27,039
If you had an encoded string...
136
00:10:27,159 --> 00:10:30,080
a sequence of characters,
numbers and symbols...
137
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
forming a hashed password...
138
00:10:32,120 --> 00:10:34,799
could you decode it
and obtain the password?
139
00:10:34,919 --> 00:10:38,360
I could do that
using Caesar's cipher...
140
00:10:38,600 --> 00:10:41,159
because I would already have
the algorithm.
141
00:10:41,279 --> 00:10:43,759
Through trial and error...
142
00:10:43,879 --> 00:10:47,360
I could check the encoded data
against what I've stolen.
143
00:10:47,480 --> 00:10:50,519
-And this method is called...
-A dictionary attack.
144
00:10:50,639 --> 00:10:52,159
It's a brute force method.
145
00:10:55,240 --> 00:10:58,399
-What hacking tools do you use?
-I make my own.
146
00:10:58,720 --> 00:11:01,679
-Where's your server?
-Same place yours is.
147
00:11:02,600 --> 00:11:03,960
Nowhere.
148
00:11:05,879 --> 00:11:09,000
OK. We're done here.
The job's yours.
149
00:11:09,320 --> 00:11:12,399
Really? Great! When do we start?
150
00:11:12,639 --> 00:11:16,039
We already have.
I'll introduce you to the team.
151
00:11:48,639 --> 00:11:50,480
Surprise!
152
00:11:52,799 --> 00:11:56,480
It's the first day of your life
as a regular citizen.
153
00:11:58,919 --> 00:12:00,240
I'll miss you.
154
00:12:01,600 --> 00:12:04,480
-And the other cake?
-That's for Mina.
155
00:12:04,600 --> 00:12:06,879
She's going on maternity leave.
156
00:12:07,000 --> 00:12:10,039
Captain Martha Karra.
The new member of our team.
157
00:12:10,159 --> 00:12:13,679
-The arrival we waited for.
-My successor is fortunate.
158
00:12:13,799 --> 00:12:17,679
Sir, I wanted to congratulate you
on the Theseus case.
159
00:12:18,120 --> 00:12:22,639
I wanted to serve under you,
but I'm honoured to have met you.
160
00:12:22,919 --> 00:12:25,159
I told you. You're a legend.
161
00:12:25,440 --> 00:12:27,600
It's good you never got to know me.
162
00:12:27,720 --> 00:12:30,759
Legends diminish
when you meet them personally.
163
00:12:33,360 --> 00:12:36,120
-And you?
-Ioulia Syrigou.
164
00:12:36,240 --> 00:12:39,720
She'll stand in for me
while the baby's downloading.
165
00:12:39,840 --> 00:12:42,440
-Pleased to meet you.
-I wish you well, Mina.
166
00:12:42,559 --> 00:12:46,120
-Welcome, Ioulia.
-Are we having champagne or what?
167
00:12:46,240 --> 00:12:47,960
Pour a glass just for me.
168
00:12:48,559 --> 00:12:50,519
-Sir.
-Yes, Babis?
169
00:12:50,639 --> 00:12:53,600
-The commissioner asked to see you.
-Very well.
170
00:12:54,120 --> 00:12:58,840
Pantelis, tidy all this stuff up
and show our new girl around.
171
00:12:58,960 --> 00:13:00,679
We'll talk later.
172
00:13:00,799 --> 00:13:05,279
There's a box with a red dossier.
Take it to my successor's office.
173
00:13:05,480 --> 00:13:06,720
You got it.
174
00:13:19,519 --> 00:13:20,600
Yes?
175
00:13:21,720 --> 00:13:23,120
Come in, Apostolos.
176
00:13:25,360 --> 00:13:28,639
Your successor,
Deputy Director Nikos Vanortas.
177
00:13:28,759 --> 00:13:31,000
This is Brigadier General
Barasopoulos.
178
00:13:31,120 --> 00:13:33,240
-Pleased to meet you.
-Welcome.
179
00:13:34,120 --> 00:13:37,279
Apostolos was promoted
following the Theseus case...
180
00:13:37,399 --> 00:13:39,000
and again upon retiring.
181
00:13:39,120 --> 00:13:41,919
Nikos transferred here
from the DEA.
182
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
The Commissioner informs me...
183
00:13:44,360 --> 00:13:47,159
that you've left me
only one open case...
184
00:13:47,279 --> 00:13:48,840
from 2015.
185
00:13:48,960 --> 00:13:50,039
Correct.
186
00:13:50,159 --> 00:13:53,919
I've left you a box that contains
all the relevant information.
187
00:13:54,039 --> 00:13:57,879
There's also a red dossier
containing my full report.
188
00:13:58,120 --> 00:14:01,919
This is all the information
on your new team...
189
00:14:02,039 --> 00:14:04,679
including my own comments
on each of them.
190
00:14:04,799 --> 00:14:08,600
You might find it useful
until you get to know them better.
191
00:14:08,799 --> 00:14:10,399
Thank you very much.
192
00:14:10,679 --> 00:14:14,759
Good. If you like,
you can go start the handover.
193
00:14:14,879 --> 00:14:16,039
Great. Let's go.
194
00:14:16,159 --> 00:14:19,759
Afterwards,
I'll introduce you to the team.
195
00:14:19,879 --> 00:14:22,000
With your permission, Commissioner.
196
00:14:22,960 --> 00:14:25,039
-Goodbye, Apostolos.
-Goodbye, sir.
197
00:14:38,679 --> 00:14:40,639
May I have a word, Captain?
198
00:14:44,120 --> 00:14:45,360
It's like this.
199
00:14:46,279 --> 00:14:50,240
I'm a man who prefers
to speak plainly from the outset.
200
00:14:51,120 --> 00:14:52,799
I'm listening.
201
00:14:54,000 --> 00:14:57,120
I'm not sexist or bigoted.
202
00:14:58,159 --> 00:15:02,399
But I wasn't expecting you
to be the awaited transfer.
203
00:15:02,519 --> 00:15:04,360
I wasn't expecting a woman.
204
00:15:05,799 --> 00:15:08,639
You think a woman isn't suited
to this job?
205
00:15:08,759 --> 00:15:09,879
Not exactly.
206
00:15:10,840 --> 00:15:13,559
I mean that in addition
to our work in here...
207
00:15:13,679 --> 00:15:15,759
we'll also be working in the field.
208
00:15:15,879 --> 00:15:18,600
-I don't want to get killed...
-I understand.
209
00:15:18,720 --> 00:15:19,759
I assure you...
210
00:15:19,879 --> 00:15:22,879
I won't be wearing heels
in the field.
211
00:15:23,679 --> 00:15:27,080
You don't need testosterone
to pull a trigger.
212
00:15:27,200 --> 00:15:29,840
You need a reason, a goal...
213
00:15:29,960 --> 00:15:32,279
a steady hand and a clear mind.
214
00:15:32,399 --> 00:15:34,600
All I require are the former two.
215
00:15:34,720 --> 00:15:37,159
I certainly possess the latter.
216
00:15:37,279 --> 00:15:38,679
Good.
217
00:15:38,919 --> 00:15:42,679
Also, while working
under pressure...
218
00:15:42,799 --> 00:15:44,799
I might say anything.
219
00:15:44,919 --> 00:15:48,159
So I want to make it clear
that I adore women.
220
00:15:48,840 --> 00:15:52,240
I respect them
and value them above anything.
221
00:15:53,440 --> 00:15:55,080
-Is that all?
-That's all.
222
00:15:55,440 --> 00:15:58,120
-All right.
-Do you want to say anything?
223
00:15:59,559 --> 00:16:01,879
For now, I just want you to know...
224
00:16:02,000 --> 00:16:03,879
that I still believe...
225
00:16:04,000 --> 00:16:06,639
that this world can be
a better place.
226
00:16:07,639 --> 00:16:09,120
That's why I joined.
227
00:16:10,120 --> 00:16:12,919
Good. Well then, Captain...
228
00:16:14,679 --> 00:16:15,879
welcome.
229
00:16:29,159 --> 00:16:32,080
This is your new director,
Nikos Vanortas.
230
00:16:42,320 --> 00:16:43,480
How's it looking?
231
00:16:44,919 --> 00:16:47,679
All quiet. Just political news.
232
00:16:47,799 --> 00:16:49,919
Nothing extraordinary there.
233
00:16:50,039 --> 00:16:51,639
Same old, same old.
234
00:16:53,759 --> 00:16:55,399
What's up, Christina?
235
00:16:57,039 --> 00:16:58,440
Out of material?
236
00:16:59,799 --> 00:17:02,919
Why not interview Theseus
in prison?
237
00:17:03,240 --> 00:17:06,200
I promised Barasopoulos
I wouldn't do it.
238
00:17:06,400 --> 00:17:08,480
Hasn't he retired?
239
00:17:08,599 --> 00:17:11,920
So? Does the promise expire
when Barasopoulos retires?
240
00:17:12,039 --> 00:17:16,759
Listen. We both know
this interview will happen.
241
00:17:17,839 --> 00:17:20,119
You might as well do it.
242
00:17:20,240 --> 00:17:22,720
You risked your neck for them.
243
00:17:23,599 --> 00:17:25,519
Talk to him. Get it over with.
244
00:17:28,200 --> 00:17:30,160
All right. I'll talk to him.
245
00:17:38,839 --> 00:17:42,279
I don't understand the issue
with the enrollments.
246
00:17:42,599 --> 00:17:45,079
When someone applies
to the university...
247
00:17:45,200 --> 00:17:46,839
if they're accepted...
248
00:17:46,960 --> 00:17:49,160
they're enrolled
and pay for tuition.
249
00:17:49,279 --> 00:17:53,200
If the fees were stolen,
Accounting would notice it...
250
00:17:53,720 --> 00:17:56,440
because the money is paid
via bank transfer.
251
00:17:56,640 --> 00:17:59,519
Any misappropriation
would be spotted instantly.
252
00:17:59,640 --> 00:18:03,160
Not necessarily.
It might be a case of laundering.
253
00:18:03,279 --> 00:18:05,839
Tuition fees are paid...
254
00:18:05,960 --> 00:18:10,119
enrollments are cancelled
and the fees are returned.
255
00:18:10,240 --> 00:18:13,640
If that's the case,
who knows how many are involved?
256
00:18:13,759 --> 00:18:16,319
Maybe the accountants are in on it.
257
00:18:16,759 --> 00:18:17,880
I'll say only this.
258
00:18:18,000 --> 00:18:20,640
Aristotelis discovered
something major.
259
00:18:20,759 --> 00:18:23,319
You told me
you heard them saying...
260
00:18:24,319 --> 00:18:28,039
they were not sure whether
the election would go as planned.
261
00:18:28,160 --> 00:18:30,720
-Correct.
-And the people you overheard...
262
00:18:30,839 --> 00:18:32,359
didn't attend the funeral.
263
00:18:32,480 --> 00:18:33,640
Right.
264
00:18:34,400 --> 00:18:36,720
This leads us to four conclusions.
265
00:18:37,319 --> 00:18:38,559
Firstly...
266
00:18:39,319 --> 00:18:42,680
Aristotelis might have uncovered
a financial problem.
267
00:18:43,519 --> 00:18:46,160
Secondly,
if other professors are involved...
268
00:18:46,279 --> 00:18:50,200
Prof. Kosti and Prof. Vasiliadis,
who were at the funeral...
269
00:18:50,319 --> 00:18:52,119
aren't among the suspects.
270
00:18:52,559 --> 00:18:54,640
Thirdly and most importantly...
271
00:18:54,759 --> 00:18:56,480
the people you overheard...
272
00:18:56,599 --> 00:18:59,440
may be actively involved
in the election process.
273
00:18:59,559 --> 00:19:01,839
They may, in fact, be professors.
274
00:19:01,960 --> 00:19:05,000
One or both might be a candidate.
275
00:19:05,119 --> 00:19:08,039
Well reasoned.
What's the fourth point?
276
00:19:10,119 --> 00:19:12,960
-You're in danger, Ilias.
-Me? Why?
277
00:19:13,079 --> 00:19:17,799
Because Aristotelis' nomination
threw a wrench in their plans.
278
00:19:19,960 --> 00:19:22,119
Sorry to interrupt. Mr Lainis!
279
00:19:22,240 --> 00:19:24,480
-Long time no see.
-Good evening.
280
00:19:24,599 --> 00:19:28,240
Ilias, I happened to check
the archival access codes.
281
00:19:28,359 --> 00:19:31,880
You've been taking an interest
in enrollments recently.
282
00:19:32,000 --> 00:19:34,640
-Is something up?
-It's not forbidden, is it?
283
00:19:34,759 --> 00:19:39,039
-Otherwise, I wouldn't have access.
-Ordinarily, no.
284
00:19:39,160 --> 00:19:41,599
But it's no concern of yours.
285
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
Why is it your concern?
286
00:19:44,119 --> 00:19:47,039
As a dean candidate,
everything is my concern.
287
00:19:47,160 --> 00:19:49,839
When you're no longer
a mere candidate...
288
00:19:49,960 --> 00:19:51,920
that will indeed be the case.
289
00:19:52,039 --> 00:19:53,960
Until then, you would do well...
290
00:19:54,079 --> 00:19:57,480
to keep your nose out of matters
that don't concern you.
291
00:19:57,599 --> 00:20:00,039
Do yourself
and the university a favour.
292
00:20:00,160 --> 00:20:04,039
-Turn down the nomination.
-Or else what?
293
00:20:05,440 --> 00:20:07,200
How come you're here?
294
00:20:07,319 --> 00:20:09,559
Don't the police need you today?
295
00:20:09,799 --> 00:20:11,440
-The police?
-Yes.
296
00:20:11,559 --> 00:20:14,559
-No.
-Sirs, everyone is waiting for you.
297
00:20:20,119 --> 00:20:21,759
Have you decided?
298
00:20:22,599 --> 00:20:23,759
I had.
299
00:20:25,559 --> 00:20:27,559
But I just changed my mind.
300
00:20:43,960 --> 00:20:45,079
Hello?
301
00:20:47,440 --> 00:20:51,599
No, I'm on campus.
I'll be home in a couple of hours.
302
00:20:53,680 --> 00:20:54,759
All right.
303
00:20:55,480 --> 00:20:58,759
If you're tired,
we'll order takeout.
304
00:20:58,880 --> 00:21:00,240
You don't need to...
305
00:21:01,640 --> 00:21:02,759
I do too.
306
00:21:14,920 --> 00:21:16,359
My dear colleagues...
307
00:21:18,599 --> 00:21:20,279
following today's meeting...
308
00:21:20,400 --> 00:21:23,279
we will officially announce...
309
00:21:23,400 --> 00:21:26,279
the names of all candidates
for the deanship.
310
00:21:26,680 --> 00:21:28,000
The first candidate...
311
00:21:28,119 --> 00:21:32,039
is Gerasimos Nezis,
Professor of Physics and Chemistry.
312
00:21:32,680 --> 00:21:34,160
The second...
313
00:21:34,279 --> 00:21:37,759
is Theodoros Zervos,
Professor of History.
314
00:21:37,880 --> 00:21:42,519
The third candidate
has been nominated by letter...
315
00:21:42,640 --> 00:21:47,359
by the late Professor of Law
and former Dean...
316
00:21:47,640 --> 00:21:49,599
Aristotelis Adamantinos.
317
00:21:49,720 --> 00:21:51,440
I have the letter.
318
00:21:51,559 --> 00:21:55,960
Anyone who wishes to read it
may request to do so.
319
00:21:57,079 --> 00:22:00,000
In accordance
with the aforementioned letter...
320
00:22:00,119 --> 00:22:02,720
the third candidate...
321
00:22:02,839 --> 00:22:06,200
is our Professor of Philosophy
and Ancient Greek...
322
00:22:06,319 --> 00:22:08,119
Ilias Velissaratos.
323
00:22:08,839 --> 00:22:13,200
Professor Velissaratos,
do you accept this nomination?
324
00:22:13,519 --> 00:22:17,440
I never imagined myself as a dean.
I never planned to be one.
325
00:22:17,559 --> 00:22:20,240
I love my job. I love to teach.
326
00:22:20,640 --> 00:22:24,400
I don't want to lose contact
with my students.
327
00:22:24,759 --> 00:22:29,119
On the other hand,
Dean Aristotelis Adamantinos...
328
00:22:29,240 --> 00:22:32,559
may have seen some quality in me
that I do not see.
329
00:22:32,799 --> 00:22:36,319
Out of love and respect
for his memory...
330
00:22:36,759 --> 00:22:40,039
as well as my trust
in my friend's judgement...
331
00:22:40,160 --> 00:22:42,680
I am obliged to accept
my nomination.
332
00:22:45,480 --> 00:22:46,960
If it's war you want...
333
00:22:47,559 --> 00:22:48,839
so be it.
334
00:23:44,279 --> 00:23:46,160
-You're here, then?
-Yes.
335
00:23:48,400 --> 00:23:52,119
-Is everything OK?
-I feel a little odd.
336
00:23:53,240 --> 00:23:56,039
Because you won't be returning
to the Bureau?
337
00:23:56,160 --> 00:23:59,279
It's only natural.
Just relax and enjoy it.
338
00:24:03,319 --> 00:24:05,559
I'm exhausted.
I'll go take a shower.
339
00:24:05,839 --> 00:24:08,200
-Can you unzip this, please?
-Yes.
340
00:24:12,079 --> 00:24:15,799
-All OK with your successor?
-Yes, everything is fine.
341
00:24:16,519 --> 00:24:18,799
I wonder
if he'll get on with Pantelis.
342
00:24:18,920 --> 00:24:21,400
They're both trigger-happy types.
343
00:24:22,319 --> 00:24:26,000
-What was that?
-Everything is fine.
344
00:24:49,960 --> 00:24:51,559
Did you feed Marikaki?
345
00:24:56,359 --> 00:24:57,839
Yes.
346
00:25:00,000 --> 00:25:02,759
I wanted to ask you something.
347
00:25:03,920 --> 00:25:06,079
If you don't mind...
348
00:25:06,359 --> 00:25:09,319
I could help you...
349
00:25:09,440 --> 00:25:12,240
sometime over the next few days...
350
00:25:13,279 --> 00:25:15,000
to unpack your stuff.
351
00:25:16,079 --> 00:25:17,839
It's been a few weeks.
352
00:25:19,319 --> 00:25:20,640
-Yeah?
-Yes.
353
00:25:22,559 --> 00:25:25,039
This is not
to put pressure on you...
354
00:25:25,160 --> 00:25:28,119
to force us living together.
355
00:25:29,079 --> 00:25:32,039
I'll keep my own place.
356
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
I want you...
357
00:25:43,519 --> 00:25:46,680
to stay here.
358
00:25:49,720 --> 00:25:51,119
Move out of your place.
359
00:26:09,559 --> 00:26:11,279
What's wrong, baby?
360
00:26:13,400 --> 00:26:17,960
Nothing. Just thinking
what is going on at the university.
361
00:26:21,119 --> 00:26:22,680
What have we said?
362
00:26:23,960 --> 00:26:25,440
What have we said?
363
00:26:27,599 --> 00:26:31,119
-That we don't have secrets.
-We don't have secrets.
364
00:26:31,240 --> 00:26:32,680
And what else?
365
00:26:34,680 --> 00:26:36,160
What else?
366
00:26:37,119 --> 00:26:42,319
We leave work problems at the door.
367
00:26:43,200 --> 00:26:45,519
We don't bring them
into the house...
368
00:26:46,799 --> 00:26:50,039
and we definitely don't bring them
into the bedroom.
369
00:26:51,119 --> 00:26:52,680
Did you forget?
370
00:26:55,759 --> 00:26:57,759
-I forgot.
-You forgot.
371
00:27:14,920 --> 00:27:17,960
-I forgot again.
-I'll remind you again.
372
00:27:25,559 --> 00:27:29,319
These formations represent
the composition of a team.
373
00:27:29,920 --> 00:27:31,680
The red triangle...
374
00:27:33,119 --> 00:27:35,079
represents the team leader.
375
00:27:35,680 --> 00:27:37,240
In this case, myself.
376
00:27:37,599 --> 00:27:39,359
The black ones represent you.
377
00:27:39,480 --> 00:27:42,920
This formation represents
our current condition.
378
00:27:43,039 --> 00:27:45,880
Everyone having a mind
of their own.
379
00:27:46,000 --> 00:27:49,960
When a number of talented people...
380
00:27:50,400 --> 00:27:52,960
find themselves
in the same space...
381
00:27:53,079 --> 00:27:54,839
they're just a group.
382
00:27:55,240 --> 00:27:56,680
Not a team.
383
00:27:57,359 --> 00:28:00,119
Here's an example
that mainly the men will get.
384
00:28:01,240 --> 00:28:03,759
Remember the year
when Real Madrid...
385
00:28:03,880 --> 00:28:06,880
hired the most expensive players
in the world?
386
00:28:07,000 --> 00:28:09,680
I don't remember the exact year...
387
00:28:09,799 --> 00:28:14,039
but I know FC Barcelona won
the championship that year.
388
00:28:14,160 --> 00:28:17,680
Exactly, Babis. FC Barcelona won.
Do you know why?
389
00:28:18,839 --> 00:28:23,039
Because a group of exemplary people
failed to become a team?
390
00:28:23,160 --> 00:28:24,400
Correct, Ioulia.
391
00:28:25,319 --> 00:28:28,359
Our goal it to reflect
the second formation.
392
00:28:28,759 --> 00:28:32,079
For us to achieve that,
you will have to listen to me.
393
00:28:33,559 --> 00:28:36,680
You'll have to act
exactly as ordered.
394
00:28:37,400 --> 00:28:40,440
I'm always open
to discussing tactics...
395
00:28:40,559 --> 00:28:42,160
and answering questions.
396
00:28:42,279 --> 00:28:44,160
But there will be times...
397
00:28:44,279 --> 00:28:48,240
when I will require you
to obey orders without question.
398
00:28:49,920 --> 00:28:51,680
And the third formation?
399
00:28:51,799 --> 00:28:55,759
We've got a long road ahead of us
before we get there, Pantelis.
400
00:28:57,279 --> 00:28:58,799
Let's focus on the second.
401
00:29:00,440 --> 00:29:01,799
Captain Karra...
402
00:29:02,640 --> 00:29:04,880
the box and red dossier
are for you.
403
00:29:06,079 --> 00:29:10,680
It's the "Other Me" case.
Barasopoulos' legacy.
404
00:29:10,799 --> 00:29:13,160
I want you to go through it all.
405
00:29:15,000 --> 00:29:17,920
We're done. Back to your stations.
406
00:29:27,799 --> 00:29:31,079
Captain Karra,
can you stay for a moment?
407
00:29:37,599 --> 00:29:39,119
How are you, Martha?
408
00:29:41,200 --> 00:29:43,359
That's all you wanted to ask?
409
00:29:44,279 --> 00:29:48,160
I know us meeting again like this
is very awkward, but...
410
00:29:48,279 --> 00:29:50,599
But it was inevitable.
411
00:29:51,079 --> 00:29:52,759
We serve in the same force.
412
00:29:54,880 --> 00:29:59,000
Everything happened very quickly.
I didn't have time to explain.
413
00:29:59,119 --> 00:30:00,519
Enough, Nikos.
414
00:30:01,720 --> 00:30:04,160
If you wanted to explain,
you would have.
415
00:30:04,720 --> 00:30:06,039
But you didn't.
416
00:30:07,359 --> 00:30:10,680
I respected your wishes.
I didn't force you.
417
00:30:10,920 --> 00:30:15,079
-I never asked any more of you.
-I know. I'm grateful.
418
00:30:17,400 --> 00:30:19,480
But I feel I have to explain.
419
00:30:19,599 --> 00:30:22,559
There's no greater insult
than silence, Nikos.
420
00:30:23,559 --> 00:30:27,440
The opposite of love isn't hate.
It's indifference.
421
00:30:28,359 --> 00:30:31,519
Do you honestly believe
I was indifferent to you?
422
00:30:31,640 --> 00:30:33,279
It doesn't matter anymore.
423
00:30:34,759 --> 00:30:38,440
Your task is hard.
I'm here to help as much as I can.
424
00:30:39,160 --> 00:30:42,640
Let's leave it at that.
Do you need anything else?
425
00:30:42,759 --> 00:30:46,079
-Martha...
-Do you need anything else, sir?
426
00:30:47,759 --> 00:30:49,640
No, Captain. You may go.
427
00:30:50,920 --> 00:30:52,680
One more thing.
428
00:30:53,480 --> 00:30:55,720
You call everyone
by their first names.
429
00:30:55,839 --> 00:30:58,799
Do the same for me,
to avoid confusion.
430
00:30:58,920 --> 00:31:01,200
I don't care
what the others think...
431
00:31:02,079 --> 00:31:05,119
but it took me a long time
to get my head straight.
432
00:31:19,119 --> 00:31:20,720
-Ioulia.
-Yeah?
433
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
Wait a sec.
434
00:31:25,519 --> 00:31:28,240
Can you digitise these materials?
435
00:31:28,359 --> 00:31:29,680
-These?
-Yes.
436
00:31:29,799 --> 00:31:32,440
-OK.
-Thank you very much.
437
00:31:42,839 --> 00:31:44,200
I don't know, man.
438
00:31:46,200 --> 00:31:47,960
I wanna think about it.
439
00:31:50,440 --> 00:31:51,880
Okay, I got it.
440
00:31:58,039 --> 00:31:59,640
I'll tell you soon.
441
00:32:02,000 --> 00:32:05,160
There's a black car outside.
Is the owner here?
442
00:32:05,279 --> 00:32:06,799
Goddammit!
443
00:32:28,960 --> 00:32:30,599
Is the car yours?
444
00:32:32,000 --> 00:32:34,200
Nah, I'm stealing it.
445
00:32:34,319 --> 00:32:37,480
-Don't you see the keys?
-Didn't you hear me honking?
446
00:32:37,599 --> 00:32:40,440
-I was having my coffee.
-Are you a jackass?
447
00:32:41,200 --> 00:32:44,119
Why don't you chill out
before I mess you up?
448
00:32:44,240 --> 00:32:45,759
-You'll mess me up?
-Yeah.
449
00:32:45,880 --> 00:32:48,119
We'll see. I'm calling the police.
450
00:32:48,400 --> 00:32:52,920
I thought you were in a rush.
Now you've got time to act tough?
451
00:32:53,759 --> 00:32:56,240
I can make time for jerks like you.
452
00:32:57,400 --> 00:33:00,440
Here we go.
Now I'll sort you, jackass.
453
00:33:02,480 --> 00:33:04,000
What are you doing?
454
00:33:14,279 --> 00:33:15,319
He's armed!
455
00:33:15,440 --> 00:33:18,759
-Alkis Masatos.
-Charming guy.
456
00:33:19,680 --> 00:33:21,839
I met him when I was in the DEA.
457
00:33:21,960 --> 00:33:23,359
What's he charged with?
458
00:33:23,480 --> 00:33:26,440
Assault, over a parking space.
He was armed, too.
459
00:33:28,960 --> 00:33:30,680
You gotta be kidding me.
460
00:33:32,440 --> 00:33:34,319
Where'd you spring from?
461
00:33:35,400 --> 00:33:38,359
-It's a small world, Masatos.
-Sure is.
462
00:33:38,480 --> 00:33:40,160
I've seen smaller bungholes.
463
00:33:40,279 --> 00:33:43,599
Everything looks like a bunghole
to a piece of crap.
464
00:33:47,839 --> 00:33:49,759
Slow down, lad! You'll get hurt.
465
00:33:50,039 --> 00:33:55,200
We'll bump into each other again.
You won't be wearing a badge then.
466
00:33:55,319 --> 00:33:58,480
If you're in a hurry,
I can take it off now.
467
00:34:00,559 --> 00:34:02,559
So what's up, Masatos?
468
00:34:03,319 --> 00:34:05,000
You guys upgraded, huh?
469
00:34:05,480 --> 00:34:08,239
Can I get a sweet milky coffee?
470
00:34:08,360 --> 00:34:12,440
That's a woman's drink, Masatos.
You should watch your sugar intake.
471
00:34:12,559 --> 00:34:16,079
-How's that?
-Flies flock to sugar and crap.
472
00:34:21,039 --> 00:34:22,679
What's going on, Masatos?
473
00:34:22,840 --> 00:34:25,760
I messed up some jackass
who thought he was tough.
474
00:34:25,880 --> 00:34:27,119
Why?
475
00:34:28,079 --> 00:34:30,039
I'd blocked off his car.
476
00:34:30,159 --> 00:34:34,119
I apologised politely,
but he wasn't having that.
477
00:34:34,440 --> 00:34:38,079
He insulted me and I lost it.
Get what I'm saying?
478
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
I see.
479
00:34:39,360 --> 00:34:42,039
He couldn't let me
finish my coffee...
480
00:34:42,159 --> 00:34:44,559
but he had time
to act the hard man.
481
00:34:45,000 --> 00:34:47,639
Did you know him?
Did you have history?
482
00:34:47,760 --> 00:34:50,960
I didn't know him.
We didn't have history.
483
00:34:51,199 --> 00:34:54,199
But if you let me go,
there'll be trouble.
484
00:34:54,400 --> 00:34:56,519
-I see.
-Has he sued?
485
00:34:58,639 --> 00:35:01,039
-Not yet.
-Was he hospitalised?
486
00:35:01,159 --> 00:35:02,880
Why? You wanna donate blood?
487
00:35:04,480 --> 00:35:07,239
Nah, not blood. Sperm.
488
00:35:07,679 --> 00:35:12,079
-I'll screw his ass all over again.
-Cut the crap. What's going on?
489
00:35:12,599 --> 00:35:13,800
What do you think?
490
00:35:15,400 --> 00:35:19,039
Let's get this over with.
Are you gonna make me wait?
491
00:35:19,320 --> 00:35:21,599
You got a gun license?
492
00:35:22,599 --> 00:35:26,320
Nah. I failed the written exam.
493
00:35:27,159 --> 00:35:30,079
Pantelis,
have his gun confiscated...
494
00:35:30,199 --> 00:35:31,559
and let him go.
495
00:35:31,719 --> 00:35:34,119
-What?
-Let him go, I said.
496
00:35:34,840 --> 00:35:36,840
The fuzz has really gone downhill.
497
00:35:37,920 --> 00:35:41,519
If I knew you'd be here,
I'd have brought you some pot.
498
00:35:43,000 --> 00:35:47,320
I got a stash at home,
if you wanna check there.
499
00:35:47,679 --> 00:35:50,199
-Take his cuffs off.
-Are you serious?
500
00:35:51,159 --> 00:35:52,559
Dead serious.
501
00:35:58,320 --> 00:36:00,239
Up you get, pretty boy.
502
00:36:15,800 --> 00:36:17,159
Vanortas...
503
00:36:18,000 --> 00:36:20,639
will I get prison time
if I headbutt you?
504
00:36:22,079 --> 00:36:26,360
You'll end up in hospital for sure.
Maybe even the morgue.
505
00:36:26,639 --> 00:36:28,920
But you won't see prison, Masatos.
506
00:36:41,800 --> 00:36:43,440
What do we do, sir?
507
00:36:44,960 --> 00:36:46,639
What do you think, Pantelis?
508
00:36:46,760 --> 00:36:48,599
You've arrested him before.
509
00:36:48,719 --> 00:36:50,960
He was a suspect
in the Theseus case.
510
00:36:51,079 --> 00:36:54,559
He was brought in on charges
of premeditated assault...
511
00:36:54,679 --> 00:36:57,880
possession of drugs
and carrying an illegal firearm.
512
00:36:58,000 --> 00:37:00,280
He even threatened
a senior officer.
513
00:37:00,400 --> 00:37:01,920
And we're letting him go?
514
00:37:02,039 --> 00:37:06,760
Don't you get the impression
that he wanted us to detain him?
515
00:37:07,039 --> 00:37:10,079
So what?
How can we pass up this chance?
516
00:37:10,199 --> 00:37:14,239
Sometimes you have to retreat
in order to advance.
517
00:37:15,679 --> 00:37:19,519
He's either scared
or planning something.
518
00:37:22,239 --> 00:37:23,760
Have Babis tail him.
519
00:37:56,079 --> 00:37:57,480
Everyone out!
520
00:38:06,880 --> 00:38:08,400
Dinner time!
521
00:38:56,000 --> 00:38:57,559
You're Theseus, right?
522
00:38:59,440 --> 00:39:01,199
You like offing criminals?
523
00:39:03,599 --> 00:39:07,960
-Should I be scared of you?
-That depends on what you've done.
524
00:39:08,519 --> 00:39:10,480
What if I screwed your mother?
525
00:39:10,599 --> 00:39:13,719
You'd be a hero.
My mother's hideous.
526
00:39:14,280 --> 00:39:18,360
I don't care what you've done.
I call the shots in here.
527
00:39:30,079 --> 00:39:32,679
Look me in the eye
when I'm talking to you.
528
00:40:07,400 --> 00:40:10,519
Nobody move!
Keep your hands flat on the table!
529
00:40:18,440 --> 00:40:19,719
OK, got it.
530
00:40:19,840 --> 00:40:22,800
Send me any photos you take.
531
00:40:22,920 --> 00:40:24,440
OK, see you.
532
00:40:28,800 --> 00:40:31,480
-I was coming to see you.
-What's up?
533
00:40:31,599 --> 00:40:33,920
Theseus killed a prisoner.
534
00:40:37,760 --> 00:40:38,880
Listen.
535
00:40:40,280 --> 00:40:42,280
Do something about Barasopoulos.
536
00:40:43,280 --> 00:40:46,159
Break your vow of silence
on all things Theseus.
537
00:40:47,800 --> 00:40:48,840
OK.
538
00:40:59,079 --> 00:41:00,079
Hello?
539
00:41:02,519 --> 00:41:04,039
Hi, Christina. What's up?
540
00:41:06,360 --> 00:41:07,440
What?
541
00:41:10,320 --> 00:41:12,960
You know my stance on this matter.
542
00:41:13,800 --> 00:41:15,239
We have an agreement.
543
00:41:17,199 --> 00:41:19,039
Do what you think is best.
544
00:41:25,360 --> 00:41:26,440
What happened?
545
00:41:27,079 --> 00:41:29,119
Vasilis killed a prisoner.
546
00:41:29,760 --> 00:41:33,079
-Why did they call you?
-It wasn't the police.
547
00:41:33,840 --> 00:41:37,039
-Christina is a journalist.
-For God's sake, Apostolos!
548
00:41:38,320 --> 00:41:40,599
I thought we put that behind us.
549
00:41:48,079 --> 00:41:49,679
So did I.
550
00:42:19,119 --> 00:42:22,840
I didn't say anything, I swear!
551
00:42:22,960 --> 00:42:25,119
Calm down. I believe you.
552
00:42:28,119 --> 00:42:32,119
Preuzeto sa www.titlovi.com
41552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.