All language subtitles for Station 19 s06e14 Get It All Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,622 --> 00:00:03,072 - ♪ Sometimes it feels like a feather ♪ 2 00:00:03,210 --> 00:00:05,764 ♪ Sometimes it feels like a boulder ♪ 3 00:00:05,902 --> 00:00:07,800 ♪ Sometimes the world makes it easy ♪ 4 00:00:07,938 --> 00:00:09,906 ♪ Sometimes it falls on your shoulders ♪ 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,150 ♪ We say forever and ever ♪ 6 00:00:12,288 --> 00:00:14,773 ♪ But we don't know when it's over ♪ 7 00:00:14,911 --> 00:00:18,501 ♪ So let's go so hard we get to heaven hungover ♪ 8 00:00:18,639 --> 00:00:25,542 ♪ ♪ 9 00:00:25,680 --> 00:00:27,510 ♪ Heaven hungover ♪ 10 00:00:27,648 --> 00:00:29,477 ♪ We know the deal ♪ 11 00:00:29,615 --> 00:00:31,721 ♪ Leave it all out on the field ♪ 12 00:00:31,859 --> 00:00:36,139 ♪ 95 down the highway with nobody behind the wheel ♪ 13 00:00:36,277 --> 00:00:39,039 - Oh, what's going on over there? 14 00:00:39,177 --> 00:00:39,936 You seeing someone, Montgomery? 15 00:00:40,074 --> 00:00:42,111 - No. No, no, no. 16 00:00:42,249 --> 00:00:44,113 - Liar. Okay, everyone. 17 00:00:44,251 --> 00:00:46,770 We have 15 minutes, 15 minutes left. 18 00:00:46,908 --> 00:00:48,531 - Hey, hey, hey, hey. 19 00:00:48,669 --> 00:00:52,017 I just wanna say thank you for doing this for Theo. 20 00:00:52,155 --> 00:00:54,192 As crazy as he makes me, I really believe 21 00:00:54,330 --> 00:00:55,779 he's trying his best, so... - Oh, of course. 22 00:00:55,917 --> 00:00:56,849 He deserves it. 23 00:00:56,987 --> 00:00:58,299 I know he's been stressed out 24 00:00:58,437 --> 00:00:59,714 with taking over the house, 25 00:00:59,852 --> 00:01:02,165 so I just want him to know we're all in it with him. 26 00:01:02,303 --> 00:01:05,410 - It's gonna mean a lot to him, and he has no idea, so... 27 00:01:05,548 --> 00:01:07,515 - You know I love a surprise. - Mm-hmm. 28 00:01:07,653 --> 00:01:09,690 - Ugh, Kline! 29 00:01:09,828 --> 00:01:11,001 [alarm beeps] 30 00:01:11,140 --> 00:01:12,865 - Engine 19, 31 00:01:13,003 --> 00:01:15,039 aid car 19, and ladder 19 32 00:01:15,178 --> 00:01:18,664 requested at 3421 Larissa Lane. 33 00:01:18,801 --> 00:01:21,150 - [grunts] Ow. 34 00:01:28,053 --> 00:01:30,849 [pot simmering] 35 00:01:30,987 --> 00:01:33,886 [quiet dramatic music] 36 00:01:34,024 --> 00:01:37,856 ♪ ♪ 37 00:01:39,133 --> 00:01:40,169 - Hughes, you're on desk duty. 38 00:01:40,307 --> 00:01:41,239 - Oh, right. 39 00:01:41,377 --> 00:01:43,206 Okay. Well, have fun. 40 00:01:43,344 --> 00:01:44,518 Be safe. 41 00:01:44,656 --> 00:01:45,933 Play nice. 42 00:01:46,071 --> 00:01:49,557 [suspenseful music] 43 00:01:49,695 --> 00:01:55,390 ♪ ♪ 44 00:01:55,529 --> 00:01:59,152 [sirens wailing] 45 00:02:02,363 --> 00:02:05,228 [lighthearted music] 46 00:02:05,366 --> 00:02:09,612 ♪ ♪ 47 00:02:09,750 --> 00:02:11,786 [pot bubbling] 48 00:02:11,924 --> 00:02:15,790 ♪ ♪ 49 00:02:15,928 --> 00:02:17,861 - [yawns] 50 00:02:17,999 --> 00:02:19,863 ♪ ♪ 51 00:02:24,040 --> 00:02:27,077 [alarm blaring] 52 00:02:34,292 --> 00:02:37,295 No, no, no, no, no, no, no, no. 53 00:02:37,433 --> 00:02:40,263 No, no, no, no, no, no, no, no no. 54 00:02:40,401 --> 00:02:42,817 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 55 00:02:42,954 --> 00:02:44,129 No. 56 00:03:01,491 --> 00:03:03,183 - I did not undermine you. 57 00:03:03,321 --> 00:03:05,150 - You were second-guessing every decision I made. 58 00:03:05,288 --> 00:03:07,152 - I was giving you information. 59 00:03:07,290 --> 00:03:09,189 - No, you were questioning me in front of the team. 60 00:03:09,327 --> 00:03:11,881 It's dangerous, and it stops now. 61 00:03:13,676 --> 00:03:17,162 - He's under a lot of pressure. 62 00:03:17,300 --> 00:03:18,715 - Yeah. Now I wish we weren't having 63 00:03:18,853 --> 00:03:20,648 this stupid dinner. 64 00:03:20,786 --> 00:03:22,857 - Looks like you got your wish. 65 00:03:22,995 --> 00:03:24,721 - Oh, my God. 66 00:03:24,859 --> 00:03:28,000 What happened? - I--I forgot... 67 00:03:28,138 --> 00:03:29,312 the food was out, and-- I don't know. 68 00:03:29,450 --> 00:03:30,451 I guess somebody left a burner on. 69 00:03:30,589 --> 00:03:32,004 - Are you kidding me? 70 00:03:32,142 --> 00:03:33,558 Are you telling me one of my firefighters 71 00:03:33,696 --> 00:03:35,629 left the stove on? What is this, a joke? 72 00:03:35,767 --> 00:03:38,148 Another one of your pranks? 73 00:03:38,287 --> 00:03:39,840 - Yeah, it's a prank. We thought it'd be hilarious 74 00:03:39,978 --> 00:03:41,773 to flood the beanery and ruin dinner. 75 00:03:41,911 --> 00:03:45,017 - Did you do this? 76 00:03:45,155 --> 00:03:47,019 - Why the hell would I do this? 77 00:03:47,156 --> 00:03:50,471 What--do you really think I would intentionally waste-- 78 00:03:50,609 --> 00:03:52,473 - Okay, okay, okay. I'm sure it was an accident. 79 00:03:52,611 --> 00:03:54,337 - Are you? 'Cause this seems 80 00:03:54,475 --> 00:03:55,925 like exactly the kind of thing one would do 81 00:03:56,063 --> 00:03:57,582 to make a new captain look incompetent. 82 00:03:57,720 --> 00:03:58,824 - Come on. - Okay, that's ridiculous. 83 00:03:58,962 --> 00:03:59,860 - Whoa, hey listen, Ruiz-- 84 00:03:59,998 --> 00:04:01,655 - No, it's captain. 85 00:04:01,793 --> 00:04:04,830 - Captain Ruiz, accidents happen, all right? 86 00:04:04,968 --> 00:04:06,211 This was an accident. 87 00:04:07,937 --> 00:04:10,146 - Clean this up. 88 00:04:10,284 --> 00:04:11,837 Then we're running drills. 89 00:04:11,975 --> 00:04:12,942 Obviously, we need it. 90 00:04:16,635 --> 00:04:19,776 - I will go talk to him. 91 00:04:22,814 --> 00:04:24,056 [knock on door] 92 00:04:24,194 --> 00:04:26,852 - What? 93 00:04:26,990 --> 00:04:28,026 I don't wanna talk about it. 94 00:04:28,164 --> 00:04:32,237 - Okay, but you know that-- 95 00:04:32,375 --> 00:04:33,445 that was a lot. 96 00:04:33,582 --> 00:04:35,067 - Yeah, well, now I gotta file 97 00:04:35,205 --> 00:04:36,966 a report with FD that I can't keep 98 00:04:37,104 --> 00:04:39,071 my own freaking station safe. 99 00:04:39,209 --> 00:04:41,557 I mean, they made me look like... 100 00:04:41,695 --> 00:04:44,767 [sighs] An idiot. 101 00:04:44,905 --> 00:04:46,355 No, I'm telling you. 102 00:04:46,493 --> 00:04:47,632 Herrera's pissed I got this job. 103 00:04:47,770 --> 00:04:48,874 - Oh, my God. 104 00:04:49,012 --> 00:04:50,635 - No, she thinks this is her house, 105 00:04:50,773 --> 00:04:52,430 and no one else should run it except her. 106 00:04:52,568 --> 00:04:55,467 - Hey, hey, hey, hey. You know that's not-- 107 00:04:55,605 --> 00:04:57,193 that is not who she is. 108 00:04:57,331 --> 00:04:58,712 - Don't, okay? I mean it. 109 00:04:58,850 --> 00:05:01,197 I'm--I'm not in the mood. 110 00:05:08,066 --> 00:05:09,585 You seriously forgot the food was out? 111 00:05:12,553 --> 00:05:14,037 - Yeah. 112 00:05:14,175 --> 00:05:16,764 Sorry. 113 00:05:16,902 --> 00:05:18,421 You know, you're not gonna make yourself very popular 114 00:05:18,559 --> 00:05:20,561 if you don't let people eat, Captain. 115 00:05:20,699 --> 00:05:22,149 - Fine. 116 00:05:22,287 --> 00:05:23,461 But we're running drills next shift. 117 00:05:23,599 --> 00:05:25,082 - Great. 118 00:05:31,779 --> 00:05:34,644 [uneasy music] 119 00:05:34,782 --> 00:05:41,789 ♪ ♪ 120 00:05:51,247 --> 00:05:53,594 [line trilling] 121 00:05:53,732 --> 00:05:55,355 - You've reached Lieutenant Harrison Sutton 122 00:05:55,493 --> 00:05:56,701 of the Seattle Firefighters Union. 123 00:05:56,839 --> 00:05:58,012 Leave a message. 124 00:05:58,150 --> 00:05:59,807 [voice mail beeps] - Hi. 125 00:05:59,945 --> 00:06:02,016 This is Lieutenant Maya Bishop from Station 19. 126 00:06:02,154 --> 00:06:04,605 Can you--can someone give me 127 00:06:04,743 --> 00:06:06,711 a call back as soon as possible? 128 00:06:06,849 --> 00:06:09,645 I have something that I need to discuss with the union. 129 00:06:09,783 --> 00:06:12,130 [knock on door] 130 00:06:12,268 --> 00:06:14,512 - Hey. Andy told me you were here. 131 00:06:14,650 --> 00:06:18,447 Um, so I'm here for our first date. 132 00:06:18,585 --> 00:06:22,209 - Oh, right. 133 00:06:22,347 --> 00:06:25,661 I am so glad that we're finally getting to do this. 134 00:06:25,799 --> 00:06:29,389 It's um--it's Karen, right, DeLinka? 135 00:06:29,527 --> 00:06:30,700 - DeLuca. 136 00:06:30,838 --> 00:06:33,323 - Mmm, right, right. 137 00:06:33,462 --> 00:06:35,567 Can you just-- can you give me one sec? 138 00:06:35,705 --> 00:06:36,568 - Sure. 139 00:06:36,706 --> 00:06:38,777 - Okay. 140 00:06:38,915 --> 00:06:40,814 Okay. 141 00:06:40,952 --> 00:06:42,919 Let me give you a tour, Dr. DeLuca. 142 00:06:43,057 --> 00:06:44,369 Have you ever been to a firehouse before? 143 00:06:44,507 --> 00:06:46,509 - I don't think so. 144 00:06:46,647 --> 00:06:48,580 - Well, this is our lounge. 145 00:06:48,718 --> 00:06:50,755 - We've got rice. 146 00:06:50,893 --> 00:06:53,585 - We've got some chicken broth and some asparagus 147 00:06:53,723 --> 00:06:55,829 that isn't ruined, so what about risotto? 148 00:06:55,967 --> 00:06:57,658 - Well, obviously. 149 00:06:57,796 --> 00:07:00,661 - Well, um, the good news is, he said we could eat. 150 00:07:00,799 --> 00:07:02,525 And the bad news is, 151 00:07:02,663 --> 00:07:04,078 we're all running drills next shift. 152 00:07:04,216 --> 00:07:06,253 - Oh, cool. 153 00:07:06,391 --> 00:07:07,530 - He's gonna come around. 154 00:07:07,668 --> 00:07:08,704 - Ruiz? No, I know. 155 00:07:08,842 --> 00:07:11,016 It's--I mean, it's not-- 156 00:07:11,154 --> 00:07:12,501 it's not just that. 157 00:07:12,639 --> 00:07:15,055 [sighs] 158 00:07:15,193 --> 00:07:16,194 Whoa. Oh, my God. 159 00:07:16,332 --> 00:07:17,437 - Yeah, I'm sorry. 160 00:07:17,575 --> 00:07:18,610 - Are you okay? - No, yeah. 161 00:07:18,748 --> 00:07:19,749 No, I'm fine. I'm fine. 162 00:07:19,887 --> 00:07:20,681 - Here, here, here. - I'm just briny 163 00:07:20,819 --> 00:07:23,408 and soggy and-- 164 00:07:23,546 --> 00:07:24,754 I just changed. - Yeah, I just cleaned. 165 00:07:24,892 --> 00:07:26,273 - I'll be right back. 166 00:07:26,411 --> 00:07:27,619 Don't--I'll do that. - No, go, go, go. 167 00:07:27,757 --> 00:07:29,034 - It's okay. It's okay. 168 00:07:29,172 --> 00:07:30,726 Well, I told Eli 169 00:07:30,864 --> 00:07:31,451 that I didn't wanna see him again. 170 00:07:31,589 --> 00:07:33,107 - What? 171 00:07:33,245 --> 00:07:34,419 - And then I couldn't stop thinking about him, 172 00:07:34,557 --> 00:07:35,869 so I sent him a text... - Okay. 173 00:07:36,007 --> 00:07:36,973 - Telling him I changed my mind, 174 00:07:37,111 --> 00:07:37,733 and I would like another date. 175 00:07:37,871 --> 00:07:38,941 - Uh-huh? 176 00:07:39,079 --> 00:07:40,114 - But I haven't heard back. 177 00:07:40,252 --> 00:07:42,082 - Oh. - Yeah, oh. 178 00:07:42,220 --> 00:07:45,430 - And this is the beanery, where we eat all of our meals. 179 00:07:45,568 --> 00:07:49,399 Andy, Vic, this is my date, Dr. Carina DeLuca. 180 00:07:49,538 --> 00:07:51,574 - Oh yeah, Dr. uh, DeLuca. 181 00:07:51,712 --> 00:07:53,265 I am Dr. Hughes. 182 00:07:53,403 --> 00:07:54,715 And what kind of medicine do you practice? 183 00:07:54,853 --> 00:07:56,165 - Well, I-- 184 00:07:56,303 --> 00:07:58,616 - Thank you for the cannolis, Dr. DeLuca. 185 00:07:58,754 --> 00:08:00,272 We've had a little change in menu, 186 00:08:00,410 --> 00:08:01,929 but they'll go perfectly with dinner. 187 00:08:02,067 --> 00:08:02,896 - Great. [phone rings] 188 00:08:03,034 --> 00:08:04,138 Uh, sorry. 189 00:08:04,276 --> 00:08:06,796 - So this is a first date? 190 00:08:06,934 --> 00:08:08,626 - Yeah, yeah. 191 00:08:08,764 --> 00:08:11,007 We're taking it slow, rebuilding the foundation. 192 00:08:11,145 --> 00:08:13,562 - Nice. I like it. 193 00:08:13,700 --> 00:08:15,149 It's weird as hell, but I like it. 194 00:08:15,287 --> 00:08:16,496 - Okay. Okay. 195 00:08:16,634 --> 00:08:17,600 I'll be there as soon as I can. 196 00:08:17,738 --> 00:08:18,670 Just keep breathing. 197 00:08:18,808 --> 00:08:20,327 Who's on aid car duty tonight? 198 00:08:20,465 --> 00:08:21,949 - Me and Warren. 199 00:08:22,087 --> 00:08:24,918 - Okay. Come with me, quick. 200 00:08:25,056 --> 00:08:26,989 - Damn, that's some first date. 201 00:08:27,127 --> 00:08:29,232 - I've had worse. - [laughs] 202 00:08:35,342 --> 00:08:36,239 - A guy put that on my windshield 203 00:08:36,376 --> 00:08:39,519 the other night. 204 00:08:39,657 --> 00:08:41,417 Hey, Carina. - Yeah? 205 00:08:41,554 --> 00:08:42,936 - Have you seen this? 206 00:08:43,073 --> 00:08:44,212 - Of course I have. 207 00:08:44,351 --> 00:08:46,387 They're all over the hospital. 208 00:08:46,526 --> 00:08:48,148 - Then can you please help me convince my wife 209 00:08:48,286 --> 00:08:49,218 that we need to do something? 210 00:08:49,356 --> 00:08:50,599 - We're not closing the clinic. 211 00:08:50,737 --> 00:08:52,497 - I'm not asking you to close the clinic. 212 00:08:52,635 --> 00:08:54,188 I'm just saying you need stronger security. 213 00:08:54,326 --> 00:08:55,811 - Ben, I know you're worried-- 214 00:08:55,949 --> 00:08:57,502 - He's not the only one. 215 00:08:57,640 --> 00:08:59,573 - I know you're both worried, but-- 216 00:08:59,711 --> 00:09:02,231 - What is the harm in hiring some armed guards, you know? 217 00:09:02,369 --> 00:09:03,612 They have them at the fake clinic. 218 00:09:03,750 --> 00:09:05,545 - And how did that make you feel, 219 00:09:05,683 --> 00:09:07,374 seeing those big men walk in with guns? 220 00:09:07,512 --> 00:09:08,617 Did it make you feel safer? 221 00:09:08,755 --> 00:09:10,480 Because I certainly did not. 222 00:09:10,619 --> 00:09:12,344 It made me feel like I was in danger, 223 00:09:12,482 --> 00:09:13,483 and that's the last thing that women that come 224 00:09:13,622 --> 00:09:15,140 to our clinic need. 225 00:09:15,278 --> 00:09:16,176 - We've been doxxed, all right? 226 00:09:16,314 --> 00:09:17,867 My wife, my family. 227 00:09:18,005 --> 00:09:21,077 I am just afraid some lunatic is gonna show up. 228 00:09:21,215 --> 00:09:22,492 - We're all afraid of that, Ben. 229 00:09:22,631 --> 00:09:24,391 We're afraid all the time, but the answer 230 00:09:24,529 --> 00:09:26,566 to-- to anything in this country 231 00:09:26,704 --> 00:09:28,257 is not more guns. 232 00:09:31,191 --> 00:09:34,504 [light music] 233 00:09:34,643 --> 00:09:35,851 - Oh. - Hi. 234 00:09:35,989 --> 00:09:37,162 - Thank God. Follow me. 235 00:09:37,300 --> 00:09:38,267 She's right down here. - Okay. 236 00:09:38,405 --> 00:09:39,579 - We were going over some research, said 237 00:09:39,717 --> 00:09:40,718 she was feeling uncomfortable 238 00:09:40,856 --> 00:09:42,098 and she needed to go for a walk, 239 00:09:42,236 --> 00:09:43,444 but she never came back. 240 00:09:43,583 --> 00:09:45,239 So finally, I went to look for her, 241 00:09:45,377 --> 00:09:48,760 and I found her like this, stranded on her back 242 00:09:48,898 --> 00:09:50,900 like an Armadillidium vulgare, having contractions. 243 00:09:51,038 --> 00:09:53,420 - Devon, please do not refer to me as a roly poly bug. 244 00:09:53,558 --> 00:09:54,524 I am your boss. 245 00:09:54,663 --> 00:09:55,836 - Oh. 246 00:09:55,974 --> 00:09:56,872 - Hi, Carina. - Hey. 247 00:09:57,010 --> 00:09:58,287 - Thanks for coming. - Yeah. 248 00:09:58,425 --> 00:10:00,254 - I, uh, seem to have gotten myself 249 00:10:00,392 --> 00:10:02,153 in a bit of a pickle here. 250 00:10:08,435 --> 00:10:09,712 - Now, make sure these are well-lubricated. 251 00:10:09,850 --> 00:10:10,955 Hit every single rail on both sections. 252 00:10:11,093 --> 00:10:12,612 And make sure the rungs are 100% clean. 253 00:10:12,750 --> 00:10:13,613 - Yes, sir. 254 00:10:13,751 --> 00:10:15,062 Safety first. 255 00:10:15,200 --> 00:10:17,409 Man, he's not in a good place. 256 00:10:17,547 --> 00:10:19,204 - Yeah. 257 00:10:19,342 --> 00:10:20,723 So I heard you're way up in the polls. 258 00:10:20,861 --> 00:10:21,862 That's great, Montgomery. 259 00:10:22,000 --> 00:10:23,243 - Yeah. 260 00:10:23,381 --> 00:10:24,796 Turns out I'm capable of a lot more 261 00:10:24,934 --> 00:10:27,316 than I gave myself credit for. 262 00:10:27,454 --> 00:10:29,974 Sometimes you just need an Eli to believe in you. 263 00:10:30,112 --> 00:10:32,390 - Yeah, well-- 264 00:10:32,528 --> 00:10:34,599 - What? - Nothing, nothing. 265 00:10:34,737 --> 00:10:36,636 I hope you win, I do. 266 00:10:36,774 --> 00:10:37,913 The ironic thing is that sometimes, 267 00:10:38,051 --> 00:10:41,330 even when you're prepared and qualified, 268 00:10:41,468 --> 00:10:43,712 you still don't get the job you deserve. 269 00:10:43,850 --> 00:10:45,092 [cell phone beeps] 270 00:10:45,230 --> 00:10:48,095 [uneasy music] 271 00:10:48,233 --> 00:10:51,823 ♪ ♪ 272 00:10:51,961 --> 00:10:53,790 - Oh, God. 273 00:10:53,929 --> 00:10:55,516 - I've been so uncomfortable all day, 274 00:10:55,655 --> 00:10:58,105 and I thought about how you told me that night 275 00:10:58,243 --> 00:10:59,279 that we went out for drinks 276 00:10:59,417 --> 00:11:01,661 that moving around can really help, 277 00:11:01,799 --> 00:11:03,421 so I took a walk. 278 00:11:03,559 --> 00:11:06,148 - So dispatch called the vending machine company, 279 00:11:06,286 --> 00:11:07,494 and they're estimating that it'll be 280 00:11:07,632 --> 00:11:09,116 several hours before they can get 281 00:11:09,254 --> 00:11:11,118 somebody out here with a key. - [groans] 282 00:11:11,256 --> 00:11:13,327 So I walked past the vending machine, 283 00:11:13,465 --> 00:11:15,744 and I saw the doughnuts just kind of wedged 284 00:11:15,882 --> 00:11:17,504 up against the glass. 285 00:11:17,642 --> 00:11:19,506 I guess someone bought them, and they got stuck. 286 00:11:19,644 --> 00:11:22,647 Anyway, I, uh, I, thought, "Doughnuts. 287 00:11:22,785 --> 00:11:24,442 "I need doughnuts. 288 00:11:24,580 --> 00:11:25,857 The baby wants doughnuts." 289 00:11:25,995 --> 00:11:27,514 - This baby loves sugar so much, 290 00:11:27,652 --> 00:11:28,584 I'm starting to think you're giving birth 291 00:11:28,722 --> 00:11:30,862 to a saw-toothed grain beetle. 292 00:11:31,000 --> 00:11:32,519 Yeah, that's... 293 00:11:32,657 --> 00:11:35,384 - So I shook the machine, and they came down a little, 294 00:11:35,522 --> 00:11:37,697 and I thought, "I can-- I can reach those." 295 00:11:37,835 --> 00:11:40,182 [groans] So I-- [groans] 296 00:11:40,320 --> 00:11:41,493 - Is she-- is she gonna be okay? 297 00:11:41,631 --> 00:11:42,494 - She's gonna be okay. 298 00:11:42,632 --> 00:11:44,669 - Pam, can you lay back for me? 299 00:11:44,807 --> 00:11:46,326 - Thank you. Okay. 300 00:11:46,464 --> 00:11:47,983 How far apart are your contractions? 301 00:11:48,121 --> 00:11:49,329 - Uh, the last ones were approximately 302 00:11:49,467 --> 00:11:50,502 five minutes, seven seconds apart. 303 00:11:50,640 --> 00:11:51,780 - Approximately? 304 00:11:51,918 --> 00:11:52,781 - Hey, I'm a scientist. 305 00:11:52,919 --> 00:11:54,334 Precision matters. 306 00:11:54,472 --> 00:11:55,611 - Wait. Aren't you-- 307 00:11:55,749 --> 00:11:57,544 did I meet you at the clinic that day? 308 00:11:57,682 --> 00:11:58,890 - Um, yes. 309 00:11:59,028 --> 00:12:01,824 As a matter of fact, you did. 310 00:12:01,962 --> 00:12:04,724 - Pam, you're in labor, but don't worry. 311 00:12:04,862 --> 00:12:06,484 We're gonna get your hand free and get you over 312 00:12:06,622 --> 00:12:07,623 to Grey Sloan as soon as we can. 313 00:12:07,761 --> 00:12:09,245 - Please, God. 314 00:12:09,383 --> 00:12:11,489 My arm is really starting to ache. 315 00:12:11,627 --> 00:12:13,491 Oh, the only good thing about these contractions 316 00:12:13,629 --> 00:12:16,321 is they make me forget how uncomfortable this is 317 00:12:16,459 --> 00:12:18,185 and how mortifying. 318 00:12:18,323 --> 00:12:19,221 - Let's get lubricant on her arm. 319 00:12:19,359 --> 00:12:20,636 Maybe we can slide it out. 320 00:12:20,774 --> 00:12:22,362 - Okay, her water is already broken, 321 00:12:22,500 --> 00:12:24,916 so we need to get her out of here ASAP. 322 00:12:25,054 --> 00:12:26,366 - All right, let's get it. 323 00:12:26,504 --> 00:12:27,505 - [sighs] 324 00:12:29,162 --> 00:12:30,680 - Oh, easy. Easy there, tiger. 325 00:12:30,819 --> 00:12:32,165 You okay? 326 00:12:32,303 --> 00:12:33,753 - I just-- 327 00:12:33,891 --> 00:12:36,065 [sighs] if I had known this was what 328 00:12:36,203 --> 00:12:38,171 Theo was gonna be like as captain, 329 00:12:38,309 --> 00:12:41,208 I would have taken the job myself. 330 00:12:41,346 --> 00:12:42,347 - Chief Ross offered you the job? 331 00:12:42,485 --> 00:12:43,417 - Don't repeat that... 332 00:12:43,555 --> 00:12:45,592 - Okay. - Please. 333 00:12:45,730 --> 00:12:47,007 - So why didn't you take it? 334 00:12:47,145 --> 00:12:48,284 - Because I am more than a babysitter 335 00:12:48,422 --> 00:12:49,665 while Beckett's in rehab. 336 00:12:49,803 --> 00:12:52,530 And honestly, I was sure 337 00:12:52,668 --> 00:12:53,911 she was gonna give it to Sullivan, 338 00:12:54,049 --> 00:12:56,016 which felt like a win-win. 339 00:12:56,154 --> 00:12:58,743 - So why didn't she? 340 00:12:58,881 --> 00:13:00,193 Give the job to Sullivan? 341 00:13:00,331 --> 00:13:01,953 I mean, he's got seniority. 342 00:13:02,091 --> 00:13:03,575 He's been in 19 a lot longer. 343 00:13:03,713 --> 00:13:06,924 Why didn't she? 344 00:13:07,062 --> 00:13:08,822 - I have no idea. 345 00:13:11,376 --> 00:13:12,550 - So if this won't stop beeping... 346 00:13:12,688 --> 00:13:14,932 [alarm beeps] It's probably the battery. 347 00:13:15,070 --> 00:13:17,279 So in any case, this thing is about as old as I am, 348 00:13:17,417 --> 00:13:19,384 so I'm gonna get you guys a new one. 349 00:13:19,522 --> 00:13:21,110 Hi. Sorry. 350 00:13:21,248 --> 00:13:23,078 Hi, Chief. Do you need something? 351 00:13:23,216 --> 00:13:24,631 - Uh, yeah. 352 00:13:24,769 --> 00:13:26,944 I'm just--I'm looking for Captain Ruiz. 353 00:13:27,082 --> 00:13:29,429 - Oh, yep, he's right-- right in there, in his office. 354 00:13:29,567 --> 00:13:30,913 - Good. Thank you. 355 00:13:31,051 --> 00:13:32,087 - Yeah. - Mm-hmm. 356 00:13:32,225 --> 00:13:34,917 [knock on door] - Come in. 357 00:13:35,055 --> 00:13:37,575 - Um, anyway, uh, if you guys will just take a seat, 358 00:13:37,713 --> 00:13:39,473 I will grab a new one, and you can take it home 359 00:13:39,611 --> 00:13:41,199 with you right now, okay? 360 00:13:45,790 --> 00:13:46,790 - What's up? 361 00:13:46,929 --> 00:13:48,068 What's going on in there? 362 00:13:48,206 --> 00:13:49,276 [pops lips] 363 00:13:49,414 --> 00:13:50,484 - I don't know. 364 00:13:50,622 --> 00:13:51,658 What is going on with you? 365 00:13:51,796 --> 00:13:53,349 - What? Nothing. 366 00:13:53,487 --> 00:13:55,179 Well, I just--I got a message from Eli 367 00:13:55,317 --> 00:13:56,905 saying that he wants to talk. - Oh, so something bad? 368 00:13:57,043 --> 00:13:57,733 Something about the campaign? 369 00:13:57,871 --> 00:13:59,839 - We slept together. 370 00:13:59,977 --> 00:14:01,979 Hello. 371 00:14:02,117 --> 00:14:03,187 [whispering] We slept together, the other night, 372 00:14:03,325 --> 00:14:05,499 after the town hall. - Wow. 373 00:14:05,637 --> 00:14:07,432 - I know. I know. 374 00:14:07,570 --> 00:14:09,434 - Did you know... - Oh, my God. 375 00:14:09,572 --> 00:14:10,815 He's gonna think that I'm waiting for him. 376 00:14:10,953 --> 00:14:12,196 I'm gonna be upstairs. - I don't think-- 377 00:14:12,334 --> 00:14:13,714 - But you don't know that. - Okay. 378 00:14:13,853 --> 00:14:14,888 - You don't know anything. You don't know where I am. 379 00:14:15,026 --> 00:14:16,441 - I don't know anything. - I was never here. 380 00:14:16,579 --> 00:14:17,787 You don't know where I am. 381 00:14:17,926 --> 00:14:20,514 [alarm beeps] 382 00:14:20,652 --> 00:14:23,345 - Ow, that really hurts. 383 00:14:23,483 --> 00:14:26,486 Oh, and here I thought we were friends. 384 00:14:26,624 --> 00:14:27,867 - How's your arm, Pam? 385 00:14:28,005 --> 00:14:28,971 Can you wiggle your fingers? 386 00:14:29,109 --> 00:14:30,662 - Yeah. It's okay, I guess. 387 00:14:30,800 --> 00:14:32,699 It's just going a little numb. 388 00:14:32,837 --> 00:14:35,736 - Guys, just one second. 389 00:14:38,187 --> 00:14:40,017 So she's dilated and effaced. 390 00:14:40,155 --> 00:14:41,984 The baby's on the way. How much longer? 391 00:14:42,122 --> 00:14:42,951 - Look, we're trying everything we can, 392 00:14:43,089 --> 00:14:44,124 but I'm worried about that arm. 393 00:14:44,262 --> 00:14:45,919 She's losing blood flow. - Okay. 394 00:14:46,057 --> 00:14:47,403 Even so, I think we need to prepare for the possibility 395 00:14:47,540 --> 00:14:49,164 that we're gonna have to deliver here. 396 00:14:49,302 --> 00:14:50,303 - Yeah, let me get the pry bar 397 00:14:50,441 --> 00:14:52,857 while you keep working on that arm. 398 00:14:52,995 --> 00:14:54,548 - So you--you know this woman? 399 00:14:54,686 --> 00:14:55,722 You had drinks together? 400 00:14:55,860 --> 00:14:56,792 - Uh, she's a patient. 401 00:14:56,930 --> 00:14:59,001 - And? - A friend. 402 00:14:59,139 --> 00:15:00,623 - I know all your friends, Carina. 403 00:15:00,761 --> 00:15:02,073 [Pam moans] 404 00:15:02,211 --> 00:15:03,247 - Uh, doc. 405 00:15:03,385 --> 00:15:05,490 - Yeah. - Oh, there's another one. 406 00:15:05,628 --> 00:15:10,323 [screams] 407 00:15:12,325 --> 00:15:13,740 [indistinct conversation] 408 00:15:13,878 --> 00:15:15,155 - Really? - Chief. 409 00:15:17,709 --> 00:15:20,022 - Lieutenant. 410 00:15:20,160 --> 00:15:23,992 So I just got a call from Chief Dearborn in Spokane, 411 00:15:24,130 --> 00:15:25,510 looking to vet one of my firefighters 412 00:15:25,648 --> 00:15:26,649 who had applied for the position 413 00:15:26,787 --> 00:15:28,168 of battalion chief, 414 00:15:28,306 --> 00:15:30,757 one Lieutenant Robert Sullivan. 415 00:15:30,895 --> 00:15:33,656 [tense music] 416 00:15:33,794 --> 00:15:35,072 Sully, are you leaving 19? 417 00:15:35,210 --> 00:15:37,695 ♪ ♪ 418 00:15:40,422 --> 00:15:41,733 - Yes, I applied 419 00:15:41,871 --> 00:15:43,597 for the battalion chief position in Spokane. 420 00:15:43,735 --> 00:15:45,358 - Can I ask why? 421 00:15:45,496 --> 00:15:46,842 - Well, since there aren't any opportunities for me 422 00:15:46,980 --> 00:15:47,947 to advance here in Seattle, 423 00:15:48,085 --> 00:15:49,810 I decided to seek them elsewhere. 424 00:15:49,949 --> 00:15:51,433 - Were you planning on telling me? 425 00:15:51,571 --> 00:15:53,435 - Seeing as you didn't feel the need to tell me 426 00:15:53,573 --> 00:15:56,540 that you were planning on making Ruiz captain, 427 00:15:56,679 --> 00:16:00,200 I assumed we weren't speaking about work stuff anymore. 428 00:16:00,338 --> 00:16:02,858 - Sullivan, dinner 2.0 is... 429 00:16:02,996 --> 00:16:04,411 coming along shortly. 430 00:16:04,549 --> 00:16:06,068 - Yeah, I can approve more funds for SCBAs. 431 00:16:06,206 --> 00:16:07,518 That's no problem. - Thanks, Chief. 432 00:16:07,656 --> 00:16:08,795 That'll help. 433 00:16:08,933 --> 00:16:11,142 - You got it. Gibson. 434 00:16:11,280 --> 00:16:14,835 - Chief Ross, would you like to join us for dinner? 435 00:16:14,974 --> 00:16:15,905 - I'd like that very much, Gibson. 436 00:16:16,044 --> 00:16:16,941 Thank you. - Yeah. 437 00:16:17,079 --> 00:16:17,942 All right. 438 00:16:18,080 --> 00:16:19,426 All right. Okay. 439 00:16:19,564 --> 00:16:20,462 - See you there. 440 00:16:20,600 --> 00:16:22,291 - Yeah. 441 00:16:22,429 --> 00:16:23,361 - I got work to finish. 442 00:16:23,499 --> 00:16:25,053 - Sully? 443 00:16:27,676 --> 00:16:28,539 - Hughes. 444 00:16:31,611 --> 00:16:33,061 - Oh, my God. - Yeah. 445 00:16:33,199 --> 00:16:34,407 - Are you okay? 446 00:16:34,545 --> 00:16:36,271 Hey. 447 00:16:36,409 --> 00:16:37,651 What's going on with you today? - Yeah, nothing. 448 00:16:37,789 --> 00:16:38,928 No, I'm fine. 449 00:16:39,067 --> 00:16:40,102 It's just one of those days, I guess. 450 00:16:40,240 --> 00:16:42,277 - Okay. 451 00:16:42,415 --> 00:16:45,763 I just--I just saw Sullivan and Chief Ross 452 00:16:45,901 --> 00:16:49,077 talking in the turnout room, all quiet and hush. 453 00:16:49,215 --> 00:16:50,285 - Okay. 454 00:16:50,423 --> 00:16:51,838 - Do you think FD's planning 455 00:16:51,976 --> 00:16:53,529 another round of closures 456 00:16:53,667 --> 00:16:54,841 and layoffs, maybe? 457 00:16:54,979 --> 00:16:56,290 - I--I don't know. 458 00:16:56,429 --> 00:16:57,740 Why would she be talking to Sullivan about it? 459 00:16:57,878 --> 00:16:59,018 - Exactly. - Hey. 460 00:16:59,156 --> 00:17:00,088 You guys are like paramedics, right? 461 00:17:00,226 --> 00:17:01,089 - Yeah. - Our buddy Will here's 462 00:17:01,227 --> 00:17:02,193 not feeling so good. 463 00:17:02,331 --> 00:17:03,677 - Yeah, of course. Come on in. 464 00:17:03,815 --> 00:17:04,781 Come on in, Will. What's going on? 465 00:17:04,920 --> 00:17:06,611 - I just--my stomach, it's-- 466 00:17:06,749 --> 00:17:08,268 [vomits] 467 00:17:08,406 --> 00:17:09,373 - Oh. Oh. - Whoa. 468 00:17:09,511 --> 00:17:11,375 - Sorry. [all exclaiming] 469 00:17:11,512 --> 00:17:13,653 - Damn. - Sorry. 470 00:17:13,790 --> 00:17:16,000 I got him. Yeah, no. 471 00:17:16,137 --> 00:17:17,450 Let's go around that. 472 00:17:17,588 --> 00:17:19,175 And then you just-- yeah, follow me. 473 00:17:19,314 --> 00:17:20,556 Do you need, like, a mop? 474 00:17:20,694 --> 00:17:22,144 No? Okay. 475 00:17:22,281 --> 00:17:24,801 Just that way. Oop, watch the door. 476 00:17:24,940 --> 00:17:26,459 - [sighs] God. - Heyo. 477 00:17:29,462 --> 00:17:30,842 - Jesus. 478 00:17:33,466 --> 00:17:35,675 No. 479 00:17:35,813 --> 00:17:37,366 - [grunts] It's not budging. 480 00:17:37,504 --> 00:17:39,334 Pam, how's your arm? Did that hurt at all? 481 00:17:39,472 --> 00:17:42,682 - I--I can't really feel it anymore. 482 00:17:42,820 --> 00:17:43,959 - Sorry. 483 00:17:44,097 --> 00:17:45,650 - What took you so long? 484 00:17:45,788 --> 00:17:47,204 - A guard stopped me at the door. 485 00:17:47,342 --> 00:17:50,586 I uh--I had to talk my way back in. 486 00:17:50,724 --> 00:17:52,071 There's tighter security here at this college 487 00:17:52,209 --> 00:17:53,486 than at your clinic. 488 00:17:53,624 --> 00:17:55,143 - Warren, do you remember this woman? 489 00:17:55,281 --> 00:17:57,421 Did she, uh, come to the clinic? 490 00:17:57,559 --> 00:17:59,008 What happened? 491 00:17:59,147 --> 00:18:00,424 - She came to see Dr. DeLuca, and I checked her in. 492 00:18:00,562 --> 00:18:02,529 - That's it? - Yeah. 493 00:18:02,667 --> 00:18:05,014 - [moans] - Oh, the arm. 494 00:18:05,153 --> 00:18:06,154 - Yeah, we're doing everything we can. 495 00:18:06,292 --> 00:18:08,673 - No, this arm, the baby's arm. 496 00:18:08,811 --> 00:18:10,089 - There's an arm? 497 00:18:10,227 --> 00:18:12,608 - Devon. What does that mean? 498 00:18:12,746 --> 00:18:14,369 - It means the baby must have changed position. 499 00:18:14,507 --> 00:18:16,681 - That's not good, right? That's bad. 500 00:18:16,819 --> 00:18:18,718 - Not necessarily, but I need to make sure the baby's 501 00:18:18,856 --> 00:18:20,340 in proper presentation. 502 00:18:20,478 --> 00:18:21,686 - Proper? 503 00:18:21,824 --> 00:18:23,723 - I just need to be sure the baby's head and arm 504 00:18:23,861 --> 00:18:26,346 are parallel, working their way into the canal. 505 00:18:26,484 --> 00:18:28,555 - And if they're not? 506 00:18:28,693 --> 00:18:30,557 - We're gonna have to change the baby's position, 507 00:18:30,695 --> 00:18:32,525 or he could get trapped. 508 00:18:34,768 --> 00:18:37,495 - So Will, uh, you been drinking? 509 00:18:37,633 --> 00:18:38,876 No? 510 00:18:39,014 --> 00:18:40,395 - Have you eaten anything suspicious, 511 00:18:40,533 --> 00:18:43,743 like undercooked chicken, Maya's lasagna? 512 00:18:43,881 --> 00:18:45,814 - Wow. 513 00:18:45,952 --> 00:18:47,540 - How about you guys? You know anything? 514 00:18:47,678 --> 00:18:49,887 Has he eaten anything or ingested anything? 515 00:18:50,025 --> 00:18:51,785 Inhaled anything? 516 00:18:51,923 --> 00:18:53,062 - Have you been drinking? 517 00:18:53,201 --> 00:18:54,616 - You just asked him that. 518 00:18:54,754 --> 00:18:56,928 - [scoffs] 519 00:18:57,066 --> 00:18:58,792 - It could be appendicitis. 520 00:18:58,930 --> 00:19:00,725 - Okay. 521 00:19:00,863 --> 00:19:02,727 I'm gonna press on your appendix, 522 00:19:02,865 --> 00:19:05,040 and if it's ruptured, this is not gonna be fun, okay? 523 00:19:05,178 --> 00:19:06,041 It's okay. 524 00:19:06,179 --> 00:19:10,597 Let me just--nothing? 525 00:19:10,735 --> 00:19:11,633 Hey, come on, guys. 526 00:19:11,771 --> 00:19:13,566 What--what is going on? 527 00:19:13,704 --> 00:19:14,739 - Nothing, dude. 528 00:19:14,877 --> 00:19:16,293 - Dude? Nothing? 529 00:19:16,431 --> 00:19:19,261 Your friend's really sick. You understand? 530 00:19:19,399 --> 00:19:20,987 If there's something going on with him, we need to know now. 531 00:19:21,125 --> 00:19:22,333 - What do you want me to say? 532 00:19:22,471 --> 00:19:24,335 I-- I don't know anything. 533 00:19:25,371 --> 00:19:26,406 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 534 00:19:26,544 --> 00:19:28,408 - [vomits] 535 00:19:28,546 --> 00:19:30,272 - [vomits] - No, don't-- 536 00:19:30,410 --> 00:19:31,411 - [retching] 537 00:19:31,549 --> 00:19:33,344 - Okay, what the hell is going on? 538 00:19:33,482 --> 00:19:35,208 What did you guys take? 539 00:19:39,316 --> 00:19:41,318 - Hey. - Hi. 540 00:19:41,456 --> 00:19:43,768 - Andy, Travis. 541 00:19:43,906 --> 00:19:45,287 Uh, you know Robel Osman. 542 00:19:45,425 --> 00:19:46,633 - Yes, of course. 543 00:19:46,771 --> 00:19:48,048 Nice to see you again, Councilmember. 544 00:19:48,187 --> 00:19:51,051 - He has something he'd like to discuss with you. 545 00:19:51,190 --> 00:19:53,813 - Look, all the polling is saying the same thing. 546 00:19:53,951 --> 00:19:55,504 You and I are splitting the progressive vote. 547 00:19:55,642 --> 00:19:58,335 And if turnout isn't great on election day, 548 00:19:58,473 --> 00:20:01,407 Dixon could sneak through and grab the win. 549 00:20:01,545 --> 00:20:04,306 So if you can provide me a few assurances about policy, 550 00:20:04,444 --> 00:20:07,792 budgetary priorities, that sort of thing, 551 00:20:07,930 --> 00:20:09,760 I'm gonna drop out and endorse you. 552 00:20:12,349 --> 00:20:14,454 - Congratulations, Mr. Montgomery. 553 00:20:14,592 --> 00:20:16,249 You're about to be the next mayor of Seattle. 554 00:20:21,599 --> 00:20:23,532 - Okay, you guys are giving me a headache. 555 00:20:23,670 --> 00:20:25,396 You can hold out all you want, but if you wanna get better, 556 00:20:25,534 --> 00:20:27,605 you gotta come clean. 557 00:20:27,743 --> 00:20:28,986 - [vomits] 558 00:20:29,124 --> 00:20:30,367 - Okay, yep. That's it. 559 00:20:30,505 --> 00:20:32,679 That's it. Just get it all out. 560 00:20:32,817 --> 00:20:35,234 It's all gonna come out anyway. There's no reason to fight it. 561 00:20:35,372 --> 00:20:37,166 Okay, look, you guys are all very sick, 562 00:20:37,305 --> 00:20:38,167 and we need to know what caused this. 563 00:20:38,306 --> 00:20:40,825 So did you take any drugs? 564 00:20:40,963 --> 00:20:41,999 - [vomits] 565 00:20:42,137 --> 00:20:43,587 - All right. You know what? 566 00:20:43,725 --> 00:20:45,209 We're just gonna get them all in ambulances 567 00:20:45,347 --> 00:20:46,175 and then call their parents, right? 568 00:20:46,314 --> 00:20:47,660 - Right. - Just tell them, Kyle. 569 00:20:47,798 --> 00:20:49,213 - Tim, shut up. 570 00:20:49,351 --> 00:20:50,145 - Stop trying to cover your ass. 571 00:20:50,283 --> 00:20:52,630 Just tell them. - Tell me what? 572 00:20:52,768 --> 00:20:53,804 - [groans] 573 00:21:02,847 --> 00:21:05,609 - Oh, you guys ate these? 574 00:21:05,747 --> 00:21:07,680 The hottest chip in the world? 575 00:21:07,818 --> 00:21:08,853 - Just one. 576 00:21:08,991 --> 00:21:11,546 It was covered in this. 577 00:21:11,684 --> 00:21:13,513 - It's one of those stupid challenges. 578 00:21:13,651 --> 00:21:15,550 Eat one chip smothered in super spicy hot sauce, 579 00:21:15,688 --> 00:21:18,277 then wait an hour without any food or water. 580 00:21:18,415 --> 00:21:20,279 - How long you last? - Like 11 minutes. 581 00:21:20,417 --> 00:21:22,419 - I almost made it the whole hour. 582 00:21:22,557 --> 00:21:23,696 [vomits] 583 00:21:23,834 --> 00:21:25,732 - Yeah, you win, Kyle. Congrats. 584 00:21:25,870 --> 00:21:27,596 - Thanks a lot for making us do it in the first place. 585 00:21:27,734 --> 00:21:29,218 - I didn't make you-- - Yes, you did. 586 00:21:29,357 --> 00:21:30,806 You always do. 587 00:21:30,944 --> 00:21:32,325 You're more toxic than those chips are. 588 00:21:32,463 --> 00:21:35,017 - See, I told you it was all gonna come out. 589 00:21:35,155 --> 00:21:37,226 - Okay. [groans] 590 00:21:37,365 --> 00:21:39,436 I don't feel so well myself. 591 00:21:39,574 --> 00:21:40,954 - Did you eat a chip? 592 00:21:41,092 --> 00:21:42,197 - No, I didn't eat a chip. 593 00:21:42,335 --> 00:21:43,198 - Hold on, hold on, hold on. Hold on. 594 00:21:43,336 --> 00:21:44,268 Whoa, whoa, whoa. Captain! 595 00:21:44,406 --> 00:21:45,718 Captain Ruiz, we need you! 596 00:21:45,856 --> 00:21:48,583 [dramatic music] 597 00:21:48,721 --> 00:21:51,171 - So you can reallocate up to 25% of funds 598 00:21:51,310 --> 00:21:53,001 for hotel and motel repossessions, 599 00:21:53,139 --> 00:21:55,659 so long as the central purpose is housing 600 00:21:55,797 --> 00:21:57,971 or providing services to the unhoused. 601 00:21:58,109 --> 00:21:59,594 - That's very important to us. 602 00:21:59,732 --> 00:22:01,354 - As far as green initiatives are concerned, 603 00:22:01,492 --> 00:22:03,943 we've developed a plan for graywater reuse, 604 00:22:04,081 --> 00:22:05,945 and it's really good-- - Hughes, I'm fine. 605 00:22:06,083 --> 00:22:07,118 - Okay. - I'm okay. 606 00:22:07,256 --> 00:22:08,430 - Okay. - I didn't get enough sleep. 607 00:22:08,568 --> 00:22:09,914 - Yeah, okay. Okay. Just chill out, though. 608 00:22:10,052 --> 00:22:11,571 I'm gonna get you some water. 609 00:22:13,401 --> 00:22:14,643 I don't know what's going on with him. 610 00:22:14,781 --> 00:22:16,404 - Oh. 611 00:22:16,542 --> 00:22:17,819 - Okay, yeah, have you-- have you talked yet? 612 00:22:17,957 --> 00:22:19,924 - He has been all business. 613 00:22:20,062 --> 00:22:21,132 - Okay. 614 00:22:21,270 --> 00:22:23,687 You know what I was thinking? 615 00:22:23,825 --> 00:22:25,827 I was just, like-- 616 00:22:25,965 --> 00:22:30,901 I was just thinking, maybe he's a little too slick for you. 617 00:22:31,039 --> 00:22:32,972 - What? - Like-- 618 00:22:33,110 --> 00:22:34,145 just, like, I always pictured you with somebody 619 00:22:34,283 --> 00:22:39,944 more, like, flannel, like, outdoorsy, 620 00:22:40,082 --> 00:22:42,947 rough and tumble, not so much 621 00:22:43,085 --> 00:22:44,570 Prince Harry's illegitimate cousin. 622 00:22:44,708 --> 00:22:46,226 - Wait, I thought you wanted me to keep the rom-com alive. 623 00:22:46,365 --> 00:22:48,781 - Well, that was very selfish of me. 624 00:22:51,162 --> 00:22:52,854 What's for dinner? 625 00:22:52,992 --> 00:22:54,959 - Risotto. 626 00:22:56,444 --> 00:22:58,549 - No. 627 00:22:59,757 --> 00:23:01,828 - Ready? 628 00:23:04,831 --> 00:23:05,798 - How long until that arm is free? 629 00:23:05,936 --> 00:23:08,387 - Which one? 630 00:23:08,525 --> 00:23:09,836 - Oh, this thing is like a bank vault. 631 00:23:09,974 --> 00:23:11,390 We're gonna need the angle grinder. 632 00:23:11,528 --> 00:23:13,046 - I'll call the station, have them bring one over. 633 00:23:13,184 --> 00:23:14,531 - Okay. Pam, unfortunately, 634 00:23:14,669 --> 00:23:16,843 the baby is not even in a compound presentation. 635 00:23:16,981 --> 00:23:19,156 He is transverse, with his arm out to the side and the head 636 00:23:19,294 --> 00:23:20,226 higher up. 637 00:23:20,364 --> 00:23:21,676 - Oh, my God. 638 00:23:21,814 --> 00:23:23,574 - The good news is that he must have gotten 639 00:23:23,712 --> 00:23:26,025 annoyed at the exam, and he pulled his arm back. 640 00:23:26,163 --> 00:23:27,854 I guess he was just waving hello, 641 00:23:27,992 --> 00:23:30,339 but now I can perform a version where I can manually 642 00:23:30,478 --> 00:23:32,065 manipulate the position of the baby 643 00:23:32,203 --> 00:23:33,653 so the head lines up with the canal. 644 00:23:33,791 --> 00:23:34,930 - You can do that? 645 00:23:35,068 --> 00:23:37,933 - Yes, but it's gonna hurt. 646 00:23:38,071 --> 00:23:40,384 - [CRYING] I don't think I can, Carina. 647 00:23:40,522 --> 00:23:41,558 - No, Pam-- 648 00:23:41,696 --> 00:23:43,318 - I don't think I can take anymore. 649 00:23:43,456 --> 00:23:44,837 - Pam, you can do this. 650 00:23:44,975 --> 00:23:47,011 I know you. I know how strong you are. 651 00:23:47,149 --> 00:23:48,737 I know how much you want this baby. 652 00:23:48,875 --> 00:23:50,601 You can do this because you have to. 653 00:23:50,739 --> 00:23:52,879 - You're an Onthophagus taurus,Pam. 654 00:23:53,017 --> 00:23:54,018 You've got this. 655 00:23:54,156 --> 00:23:55,848 - Stop comparing me to bugs, 656 00:23:55,986 --> 00:23:57,539 no matter how strong they are, 657 00:23:57,677 --> 00:23:59,886 especially the dung beetles. 658 00:24:00,024 --> 00:24:01,163 - Put this on. 659 00:24:01,301 --> 00:24:02,371 Let's keep breathing. 660 00:24:04,546 --> 00:24:05,927 Okay. You ready? 661 00:24:06,065 --> 00:24:09,033 - Devon, hold my hand. 662 00:24:11,553 --> 00:24:14,522 [groans] 663 00:24:14,660 --> 00:24:17,145 [yells] 664 00:24:19,768 --> 00:24:22,150 - So stay away from the hard stuff, all right? 665 00:24:22,288 --> 00:24:23,462 And get some bread in your stomachs. 666 00:24:23,600 --> 00:24:24,463 It'll help. 667 00:24:24,601 --> 00:24:26,326 [phone rings] - [laughs] 668 00:24:26,465 --> 00:24:27,776 - Why do you always have to do that? 669 00:24:27,914 --> 00:24:29,744 - What? Don't look at me. - Warren, what's up? 670 00:24:29,882 --> 00:24:31,435 Yeah, we'll get that over right away. 671 00:24:31,573 --> 00:24:32,747 - Hey. What's going on? 672 00:24:32,885 --> 00:24:33,472 - I need someone to take an angle grinder 673 00:24:33,610 --> 00:24:34,956 to Ben and Maya. 674 00:24:35,094 --> 00:24:35,957 - I can do it. - Take Cutler with you. 675 00:24:36,095 --> 00:24:37,337 - Yeah. - No, no. 676 00:24:37,476 --> 00:24:39,236 I'll go so everyone can enjoy their dinner. 677 00:24:43,240 --> 00:24:45,069 - And, um, was it-- 678 00:24:45,207 --> 00:24:47,416 oh, and there's a proposal that outlines 679 00:24:47,555 --> 00:24:51,628 the cost-benefit ratios of incentivizing flood gardens. 680 00:24:51,766 --> 00:24:54,458 - That--that--uh, that-- 681 00:24:54,596 --> 00:24:56,460 that sounds great. 682 00:24:56,598 --> 00:24:59,394 Can you--will you--will you excuse me just for one-- 683 00:24:59,532 --> 00:25:01,154 one moment? 684 00:25:01,292 --> 00:25:03,640 [awkward music] 685 00:25:03,778 --> 00:25:05,262 - Trav? 686 00:25:05,400 --> 00:25:09,818 ♪ ♪ 687 00:25:09,956 --> 00:25:12,269 - Hey, you okay? 688 00:25:12,407 --> 00:25:17,205 Um, look, is-- is this about the-- the Eli thing? 689 00:25:17,343 --> 00:25:19,828 Because I think, um--I think maybe mixing work and play 690 00:25:19,966 --> 00:25:21,727 was not such a great idea. 691 00:25:21,865 --> 00:25:23,452 - Vic, listen, I'm not really focused on my love life 692 00:25:23,591 --> 00:25:25,489 right now, seeing as I'm about to be handed the keys 693 00:25:25,627 --> 00:25:27,111 to the city of Seattle, a job for which I am 694 00:25:27,249 --> 00:25:29,320 entirely unqualified. 695 00:25:33,117 --> 00:25:34,636 I think I'm in over my head. 696 00:25:37,294 --> 00:25:41,678 - Why--why did you get into this race? 697 00:25:41,816 --> 00:25:42,713 - To stop Dixon. 698 00:25:42,851 --> 00:25:44,888 - And have you done that? 699 00:25:45,026 --> 00:25:46,510 - Maybe, but-- 700 00:25:46,648 --> 00:25:48,616 - No, Travis, do not let other people's agendas 701 00:25:48,754 --> 00:25:50,376 become yours. 702 00:25:50,514 --> 00:25:52,689 It never works out. 703 00:25:52,827 --> 00:25:54,173 The only voice you need to listen to right now 704 00:25:54,311 --> 00:25:56,555 is your own. 705 00:25:56,693 --> 00:25:58,729 - Travis. 706 00:25:58,867 --> 00:26:00,317 - Uh, Eli. 707 00:26:00,455 --> 00:26:01,318 - Are you planning on coming back? 708 00:26:01,456 --> 00:26:02,664 - Uh, listen-- - Listen, this is 709 00:26:02,802 --> 00:26:04,217 a once-in-a-lifetime opportunity. 710 00:26:04,355 --> 00:26:05,564 Guys like Osman, guys who are more concerned 711 00:26:05,702 --> 00:26:07,220 about outcomes than ego and power, 712 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 do not get into politics. 713 00:26:08,497 --> 00:26:09,568 So let's get back in there, 714 00:26:09,706 --> 00:26:10,638 tell him what he wants to hear, 715 00:26:10,776 --> 00:26:11,570 and close this deal. 716 00:26:11,708 --> 00:26:13,295 - Oh-- 717 00:26:13,882 --> 00:26:15,021 - Oh, my God! - Oh, my God, Jack. 718 00:26:15,159 --> 00:26:16,575 - Jack. - Jack. 719 00:26:16,713 --> 00:26:18,611 Hey, Jack. Jack, Jack, Jack, Jack. 720 00:26:21,959 --> 00:26:25,066 - Heart rate's good. BP's a little low. 721 00:26:25,204 --> 00:26:26,861 Pupils are dilated, but reactive. 722 00:26:26,999 --> 00:26:28,069 - He had a headache earlier, 723 00:26:28,207 --> 00:26:29,277 and he was repeating himself 724 00:26:29,415 --> 00:26:30,519 before he said he wasn't feeling well. 725 00:26:30,658 --> 00:26:32,038 - That could be anything. 726 00:26:32,176 --> 00:26:34,247 Here. 727 00:26:34,385 --> 00:26:37,043 - I took a little tumble before we went on the call earlier. 728 00:26:37,181 --> 00:26:38,251 As I was turning off the burners, 729 00:26:38,389 --> 00:26:39,667 I slipped, and I hit my head. 730 00:26:39,805 --> 00:26:41,220 And uh, I'm-- 731 00:26:41,358 --> 00:26:43,394 I'm thinking that maybe the fire was-- 732 00:26:43,532 --> 00:26:46,915 was my... fault. - Okay, come on. 733 00:26:47,053 --> 00:26:49,435 - No, I'm-- I'm sorry, Captain. 734 00:26:49,573 --> 00:26:52,438 - Nobody got hurt. Well, nobody but you. 735 00:26:52,576 --> 00:26:54,405 You need to go to Grey Sloan to get checked out. 736 00:26:54,543 --> 00:26:55,890 We've got an aid car on its way. 737 00:26:56,028 --> 00:26:56,891 - I'll go with him. 738 00:26:57,029 --> 00:26:58,030 - I'll do it. - I don't mind. 739 00:26:58,168 --> 00:26:59,238 I--I'd be happy. 740 00:26:59,376 --> 00:27:00,653 - I said I'll do it, Lieutenant. 741 00:27:00,791 --> 00:27:02,344 He's my firefighter. I wanna make sure he's fine. 742 00:27:02,482 --> 00:27:03,932 - Yes, Captain. 743 00:27:04,070 --> 00:27:05,796 - You think they got, like, a frequent visitor discount 744 00:27:05,934 --> 00:27:08,350 or, like, a yogurt card, you know, fifth visit's free? 745 00:27:08,488 --> 00:27:10,042 Huh? 746 00:27:10,180 --> 00:27:11,319 - Not to be-- 747 00:27:11,457 --> 00:27:13,321 but now that your friend's okay, 748 00:27:13,459 --> 00:27:14,563 can we finish our conversation? - Of course. 749 00:27:14,702 --> 00:27:15,703 Of course. 750 00:27:15,841 --> 00:27:17,221 We'll be right with you, Councilmember. 751 00:27:23,711 --> 00:27:26,506 - Do you think I'm nuts to do this? 752 00:27:26,645 --> 00:27:28,957 - You know, I think you, like Osman, are one 753 00:27:29,095 --> 00:27:30,372 of the rare people who gets into politics 754 00:27:30,510 --> 00:27:31,615 for the right reason. 755 00:27:31,753 --> 00:27:32,616 You do it for the outcomes, 756 00:27:32,754 --> 00:27:35,377 not for the ego or the power. 757 00:27:35,515 --> 00:27:38,277 - So what do I say? 758 00:27:38,415 --> 00:27:44,179 [sirens] 759 00:27:44,317 --> 00:27:46,354 - Did you think that I wasn't gonna find out, 760 00:27:46,492 --> 00:27:48,908 that I wasn't gonna notice that you took a job 761 00:27:49,046 --> 00:27:51,117 on the other side of the state, or--or was this 762 00:27:51,255 --> 00:27:52,671 just to punish me 'cause you didn't get your way? 763 00:27:52,809 --> 00:27:54,293 - Look, I was just dealing with the fact 764 00:27:54,431 --> 00:27:55,639 that I got passed over for captain. 765 00:27:55,777 --> 00:27:57,365 - Do you really not get why? 766 00:27:57,503 --> 00:27:59,298 - Well, I thought the idea was to keep our relationship quiet 767 00:27:59,436 --> 00:28:01,610 so it wouldn't affect our careers. 768 00:28:01,749 --> 00:28:03,371 I guess that only applies to your career, 769 00:28:03,509 --> 00:28:05,131 because mine is now on hold. 770 00:28:05,269 --> 00:28:07,375 - [scoffs] - What? 771 00:28:07,513 --> 00:28:09,964 - No, no. I just--wow. 772 00:28:10,102 --> 00:28:11,620 It wasn't that long ago that you were giving me 773 00:28:11,759 --> 00:28:13,933 that whole war wife speech, saying that you would wait 774 00:28:14,071 --> 00:28:15,555 30 years if you had to. 775 00:28:15,694 --> 00:28:17,661 And wow, you barely made it 30 days. 776 00:28:17,799 --> 00:28:19,214 - Would you? 777 00:28:23,425 --> 00:28:26,118 - I know it's not equal right now. 778 00:28:26,256 --> 00:28:28,879 I know it's not fair, but relationships are like that 779 00:28:29,017 --> 00:28:30,501 sometimes, all right? 780 00:28:30,639 --> 00:28:32,711 I thought you were okay with it being my time right now. 781 00:28:32,849 --> 00:28:33,850 God, I guess not. 782 00:28:33,988 --> 00:28:35,058 - Wait here. 783 00:28:37,370 --> 00:28:38,647 - Okay, we're good. 784 00:28:38,786 --> 00:28:40,270 He's in position. 785 00:28:40,408 --> 00:28:41,996 - Oh, thank God. 786 00:28:42,134 --> 00:28:43,376 - Now you just have to have a baby. 787 00:28:43,514 --> 00:28:44,688 - Devon! 788 00:28:44,826 --> 00:28:46,000 - Where the hell is that angle grinder? 789 00:28:46,138 --> 00:28:47,139 She's gonna lose that arm 790 00:28:47,277 --> 00:28:48,968 if we don't get it out of there now. 791 00:28:49,106 --> 00:28:50,832 - Okay, I-- I need to lift Pam off the floor 792 00:28:50,970 --> 00:28:52,523 so gravity can help. 793 00:28:52,661 --> 00:28:54,008 Oh, Devon, get on all fours and get under her. 794 00:28:54,146 --> 00:28:55,388 - No, no. 795 00:28:55,526 --> 00:28:56,838 Dr. DeLuca, I think that qualifies 796 00:28:56,976 --> 00:28:58,253 as workplace harassment. Let me. 797 00:28:58,391 --> 00:28:59,841 - I mean, I was gonna do it. 798 00:28:59,979 --> 00:29:01,567 Then I was gonna sue, but-- 799 00:29:01,705 --> 00:29:03,638 - Come here. Help. 800 00:29:03,776 --> 00:29:05,813 Hold this leg. - Angle grinder. 801 00:29:05,951 --> 00:29:07,262 Let's go. - How can I help? 802 00:29:07,400 --> 00:29:08,643 - Brace this leg. 803 00:29:08,781 --> 00:29:12,543 - I got it. 804 00:29:12,681 --> 00:29:15,581 - Look, Councilmember, I don't think I'll be able 805 00:29:15,719 --> 00:29:17,686 to guarantee you everything that you're asking for. 806 00:29:17,825 --> 00:29:19,688 - Travis, these are all very reasonable requests. 807 00:29:19,827 --> 00:29:23,175 - Oh, I agree, which is why I'd like to ask Mr. Osman 808 00:29:23,313 --> 00:29:24,728 to make mesome guarantees. 809 00:29:24,866 --> 00:29:26,799 - I'm already conceding the race to you. 810 00:29:28,594 --> 00:29:30,561 - What if you didn't? - Travis-- 811 00:29:30,699 --> 00:29:32,563 - What if I concede the race to you? 812 00:29:32,701 --> 00:29:34,255 - Travis, uh, can I--can I speak to you over here 813 00:29:34,393 --> 00:29:35,704 for a second, please just-- - No. 814 00:29:35,843 --> 00:29:38,190 If I don't say this now, I won't say it at all. 815 00:29:38,328 --> 00:29:40,779 Robel, you're the better candidate. 816 00:29:40,917 --> 00:29:42,401 - Travis! - Let him talk. 817 00:29:42,539 --> 00:29:43,851 - You have dedicated your life to understanding things 818 00:29:43,989 --> 00:29:45,853 that I'm just now beginning to learn. 819 00:29:45,991 --> 00:29:47,544 And while we're both public servants 820 00:29:47,682 --> 00:29:50,443 and I think we both truly want what's best for the city, 821 00:29:50,581 --> 00:29:53,481 I think we both know what or who that is. 822 00:29:53,619 --> 00:29:55,724 - He's--he's emotional. We just need a timeout here. 823 00:29:55,863 --> 00:29:58,037 - So I'd like your commitment to protect 824 00:29:58,175 --> 00:30:00,039 the Crisis One Program, 825 00:30:00,177 --> 00:30:02,973 to increase the FD budget by at least 15%, 826 00:30:03,111 --> 00:30:07,875 and to secure a liaison with the LGBTQIA community. 827 00:30:08,013 --> 00:30:10,291 Also, please give Eli a job. 828 00:30:10,429 --> 00:30:12,258 If you can make me all those guarantees, 829 00:30:12,396 --> 00:30:15,744 not only will I endorse you, but I'll campaign for you, 830 00:30:15,883 --> 00:30:17,436 put my full weight behind you. 831 00:30:21,440 --> 00:30:24,132 - You have my word. 832 00:30:24,270 --> 00:30:26,238 Thank you, Mr. Montgomery. 833 00:30:28,205 --> 00:30:29,448 You're a good man. 834 00:30:29,586 --> 00:30:31,312 Seattle could use more people like you. 835 00:30:31,450 --> 00:30:32,831 I'll be in touch. 836 00:30:32,969 --> 00:30:35,592 [emotional music] 837 00:30:35,730 --> 00:30:38,595 ♪ ♪ 838 00:30:38,733 --> 00:30:42,944 - Eli, I'm sorry. 839 00:30:43,082 --> 00:30:46,292 It's just-- it's the right thing to do. 840 00:30:46,430 --> 00:30:48,156 - Well, if you'll excuse me, I've got to go and beg 841 00:30:48,294 --> 00:30:51,090 the next mayor of Seattle for a job. 842 00:30:51,228 --> 00:30:52,402 - Eli. 843 00:30:52,540 --> 00:30:53,921 Hey. 844 00:30:54,059 --> 00:30:57,096 ♪ ♪ 845 00:30:57,234 --> 00:31:00,341 [sighs] 846 00:31:00,479 --> 00:31:02,274 - Well. - Well-- 847 00:31:02,412 --> 00:31:03,482 - You think he's ever gonna wanna date me after this? 848 00:31:03,620 --> 00:31:04,966 - No. 849 00:31:05,104 --> 00:31:07,451 - Date y--you? 850 00:31:07,589 --> 00:31:09,522 - Yeah. I mean, it wasn't a good idea, 851 00:31:09,660 --> 00:31:11,007 but we slept together the other night. 852 00:31:11,145 --> 00:31:15,011 - [laughs] - And... yeah. 853 00:31:15,149 --> 00:31:16,495 - I'm gonna-- I'm gonna go-- 854 00:31:16,633 --> 00:31:18,842 I'm gonna go get some air, and... 855 00:31:18,980 --> 00:31:21,949 [awkward music] 856 00:31:22,087 --> 00:31:24,710 - Um, well, Andy 857 00:31:24,848 --> 00:31:30,129 and Eli were dating. 858 00:31:31,993 --> 00:31:33,305 Or she wanted them to be, 859 00:31:33,443 --> 00:31:37,240 but I guess you took care of that. 860 00:31:37,378 --> 00:31:40,243 [Anna Mae's "Keep Your Head Up"] 861 00:31:40,381 --> 00:31:41,865 ♪ ♪ 862 00:31:42,003 --> 00:31:43,004 - This is it. - [moaning] 863 00:31:43,142 --> 00:31:44,626 - Push. Yes, yes. 864 00:31:44,764 --> 00:31:46,318 Push, push, push, push. 865 00:31:46,456 --> 00:31:49,562 - ♪ Broken but I keep coming back for more ♪ 866 00:31:49,700 --> 00:31:52,427 ♪ Got enough hope to stay ♪ 867 00:31:52,565 --> 00:31:54,567 - Pam, push, push, push, push. 868 00:31:54,705 --> 00:31:57,777 - ♪ I pick my eyes up 869 00:31:57,916 --> 00:32:00,573 ♪ 'Cause they've been hanging far too low ♪ 870 00:32:00,711 --> 00:32:04,508 ♪ Got resilience in my veins ♪ 871 00:32:04,646 --> 00:32:06,062 ♪ When I'm met with a dark night ♪ 872 00:32:06,200 --> 00:32:07,995 - He's almost here, Pam. 873 00:32:08,133 --> 00:32:10,514 Just give me one more. One more, one more good. 874 00:32:10,652 --> 00:32:12,240 - ♪ With my hands tied and my throat tight ♪ 875 00:32:12,378 --> 00:32:16,727 ♪ I keep telling myself ♪ 876 00:32:16,865 --> 00:32:19,420 ♪ Ooh, there's gotta be ♪ 877 00:32:19,558 --> 00:32:21,698 ♪ Something more out there for me ♪ 878 00:32:21,836 --> 00:32:26,565 ♪ Ooh, I gotta keep my head up ♪ 879 00:32:26,703 --> 00:32:29,464 ♪ Ooh, there's nothing like ♪ 880 00:32:29,602 --> 00:32:32,295 ♪ Rising up after the fight ♪ 881 00:32:32,433 --> 00:32:37,127 ♪ Ooh, I gotta keep my head up ♪ 882 00:32:37,265 --> 00:32:42,270 ♪ Ooh, there's nothing like rising up after the fight ♪ 883 00:32:42,408 --> 00:32:47,689 ♪ Ooh, I gotta keep my head up, head up ♪ 884 00:32:47,827 --> 00:32:54,834 ♪ ♪ 885 00:32:55,628 --> 00:32:58,286 - Uh, can I help you? 886 00:32:58,424 --> 00:33:00,564 - My garbage truck is on fire. 887 00:33:00,702 --> 00:33:01,910 - Of course it is. 888 00:33:05,190 --> 00:33:08,434 [dramatic music] 889 00:33:08,572 --> 00:33:10,747 - [coughs] 890 00:33:10,885 --> 00:33:12,266 - Is this what evil smells like? 891 00:33:12,404 --> 00:33:14,406 - Yeah, this is worse. 892 00:33:14,544 --> 00:33:17,443 This is worse than the vomit of four teenage boys. 893 00:33:17,581 --> 00:33:20,101 ♪ ♪ 894 00:33:20,239 --> 00:33:22,138 - Do you think I'm being punished, 895 00:33:22,276 --> 00:33:23,139 you know, for being an awful person 896 00:33:23,277 --> 00:33:24,588 that slept with a man 897 00:33:24,726 --> 00:33:26,349 that one of his closest friends has a crush on? 898 00:33:26,487 --> 00:33:28,144 - You didn't know, Trav. 899 00:33:28,282 --> 00:33:29,421 - How about for sleeping with that man 900 00:33:29,559 --> 00:33:31,319 and then shattering his professional dreams, 901 00:33:31,457 --> 00:33:34,771 all in a very astonishingly short period of time? 902 00:33:34,909 --> 00:33:35,979 - I don't know. 903 00:33:36,117 --> 00:33:37,774 Sometimes doing the right thing 904 00:33:37,912 --> 00:33:39,569 feels a lot like doing the wrong thing, 905 00:33:39,707 --> 00:33:40,949 you know? 906 00:33:41,088 --> 00:33:48,095 ♪ ♪ 907 00:33:50,856 --> 00:33:52,789 - Okay, this garbage is packed in too tight. 908 00:33:52,927 --> 00:33:54,687 Fire's never gonna go out. 909 00:33:54,825 --> 00:33:57,000 Looks like we're gonna have to dump it all out, folks. 910 00:33:57,138 --> 00:34:04,007 ♪ ♪ 911 00:34:23,371 --> 00:34:24,924 - Is this a breakup? 912 00:34:27,375 --> 00:34:29,205 - No. 913 00:34:29,342 --> 00:34:31,828 It's a way for us to be together. 914 00:34:31,966 --> 00:34:33,416 - And never see each other? 915 00:34:33,554 --> 00:34:35,245 You'd be on the other side of the state. 916 00:34:35,382 --> 00:34:38,835 - We barely see each other now, Tash, come on. 917 00:34:38,973 --> 00:34:40,699 Look, if I transfer, at least we-- 918 00:34:40,837 --> 00:34:43,667 we get to go out into the world as a--as a couple. 919 00:34:43,804 --> 00:34:47,014 - You can't just wait a year for a promotion? 920 00:34:47,154 --> 00:34:48,396 - What's gonna happen in a year? 921 00:34:48,534 --> 00:34:50,605 You're gonna step down? 922 00:34:50,743 --> 00:34:53,643 You're gonna quit? 923 00:34:53,781 --> 00:34:57,785 Yeah, I didn't think so. 924 00:34:57,923 --> 00:34:59,062 Look, I'm just-- I'm just trying 925 00:34:59,200 --> 00:35:01,823 to find a way to be together. 926 00:35:01,961 --> 00:35:02,824 I-- - No. 927 00:35:02,962 --> 00:35:04,102 No, no, you're not, no. 928 00:35:04,240 --> 00:35:05,896 What you're doing is you're quitting. 929 00:35:06,034 --> 00:35:07,726 You're walking off the court, taking your ball, 930 00:35:07,864 --> 00:35:08,899 and you're moving to Spokane. 931 00:35:09,037 --> 00:35:11,902 - What do you want, Tash, huh? 932 00:35:12,040 --> 00:35:13,456 Tell me what you want. 933 00:35:13,594 --> 00:35:15,975 - I want the man that I love to live 934 00:35:16,114 --> 00:35:18,288 in the same frickin' city as I do. 935 00:35:18,426 --> 00:35:20,256 Is that really so much to ask? 936 00:35:20,394 --> 00:35:21,705 Because I love you, Sully. 937 00:35:21,843 --> 00:35:24,777 I love you. I am in love with you. 938 00:35:24,915 --> 00:35:26,262 I do not wanna hurt you. 939 00:35:26,400 --> 00:35:29,920 I wanna do anything but hurt you, okay? 940 00:35:31,681 --> 00:35:34,132 I wanna marry you, I wanna love you forever, 941 00:35:34,270 --> 00:35:37,238 and I wanna declare our love for the entire world to hear, 942 00:35:37,376 --> 00:35:38,308 but I can't. 943 00:35:38,446 --> 00:35:39,654 I can't have what I want, 944 00:35:39,792 --> 00:35:40,931 and that hurts me at least, 945 00:35:41,069 --> 00:35:42,554 as least as much as it hurts you. 946 00:35:42,692 --> 00:35:44,072 And I want you to get that. 947 00:35:45,867 --> 00:35:49,250 - I do, okay? 948 00:35:49,388 --> 00:35:52,046 - Do you? 949 00:35:52,184 --> 00:35:55,187 [melancholy music] 950 00:36:02,263 --> 00:36:03,954 - Gibson should be fine. 951 00:36:04,092 --> 00:36:05,577 They're hydrating him. 952 00:36:05,715 --> 00:36:06,681 They're gonna keep him for observation. 953 00:36:06,819 --> 00:36:09,408 [sniffs] That's rank. 954 00:36:11,065 --> 00:36:12,411 Is the fire contained? 955 00:36:12,549 --> 00:36:14,206 - Almost. 956 00:36:14,344 --> 00:36:16,104 But honestly, not the only dumpster fire 957 00:36:16,243 --> 00:36:17,589 around here today. 958 00:36:17,727 --> 00:36:20,316 - Excuse me? 959 00:36:20,454 --> 00:36:23,146 - What the hell is wrong with you, 960 00:36:23,284 --> 00:36:25,183 like, accusing me of trying to sabotage you 961 00:36:25,321 --> 00:36:27,426 by--by setting the house on fire, 962 00:36:27,564 --> 00:36:29,221 and--and then throwing your weight around 963 00:36:29,359 --> 00:36:31,603 in front of everyone so you can play concerned captain 964 00:36:31,741 --> 00:36:33,294 and take Jack to the hospital? 965 00:36:33,432 --> 00:36:35,814 - Look, look, I know you think this is your house, all right? 966 00:36:35,952 --> 00:36:37,195 I know you wanted this job. 967 00:36:37,333 --> 00:36:39,611 - I was offered the job, Ruiz. 968 00:36:39,749 --> 00:36:41,820 I turned it down. 969 00:36:41,958 --> 00:36:45,203 That dinner that was ruined-- I was throwing it for you, 970 00:36:45,341 --> 00:36:47,135 to celebrate you, to get the whole house 971 00:36:47,274 --> 00:36:48,896 rallied around you. 972 00:36:52,002 --> 00:36:53,935 The words you're looking for are "thank you." 973 00:37:03,290 --> 00:37:04,877 - I'm screwing it up, Montgomery. 974 00:37:05,015 --> 00:37:06,638 - No, you're not. 975 00:37:06,776 --> 00:37:09,399 You're figuring it out. There's a big difference. 976 00:37:09,537 --> 00:37:10,883 You got this, man. 977 00:37:11,021 --> 00:37:12,920 You're a great firefighter. 978 00:37:13,058 --> 00:37:14,577 I'm proud to call you my captain. 979 00:37:14,715 --> 00:37:16,889 - Yeah, well, you're leaving. 980 00:37:17,027 --> 00:37:20,928 - I dropped out of the race 981 00:37:21,066 --> 00:37:23,482 because I know what I'm meant to do. 982 00:37:23,620 --> 00:37:28,246 Like you, I'm meant to fight fires and save lives. 983 00:37:28,384 --> 00:37:30,386 Nothing else matters. 984 00:37:30,524 --> 00:37:32,353 Just get back to that. 985 00:37:32,491 --> 00:37:33,699 Everything else will be fine. 986 00:37:33,837 --> 00:37:36,702 [tender music] 987 00:37:36,840 --> 00:37:43,606 ♪ ♪ 988 00:37:49,336 --> 00:37:50,371 - Yeah, I'm wrong 989 00:37:50,509 --> 00:37:51,545 about the armed guard at the clinic. 990 00:37:51,683 --> 00:37:53,271 The last thing that any woman needs 991 00:37:53,409 --> 00:37:54,202 if she's going through a situation 992 00:37:54,341 --> 00:37:55,273 like what Pam just went through 993 00:37:55,411 --> 00:37:56,860 or even decided if she wants to risk 994 00:37:56,998 --> 00:37:58,068 facing a situation like that 995 00:37:58,206 --> 00:38:00,554 is a literal gun in the face. - Yeah. 996 00:38:00,692 --> 00:38:04,282 Everything has risks, Ben, everything we do. 997 00:38:04,420 --> 00:38:06,594 Poor Pam just wanted some baby doughnuts, 998 00:38:06,732 --> 00:38:09,390 and look at what happened to her. 999 00:38:09,528 --> 00:38:12,359 We're being as careful as we know how. 1000 00:38:12,497 --> 00:38:14,326 You just got to let it go. 1001 00:38:14,464 --> 00:38:15,810 - Yeah, well, I don't know if I can let it go, 1002 00:38:15,948 --> 00:38:17,709 but I can shut my mouth. 1003 00:38:17,847 --> 00:38:19,883 - Yeah, good luck. 1004 00:38:20,021 --> 00:38:22,334 - Hey, I can try. - [laughs] 1005 00:38:28,029 --> 00:38:29,755 You were amazing today. 1006 00:38:32,206 --> 00:38:35,209 So Pam is? 1007 00:38:35,347 --> 00:38:39,006 - Pam is a friend, a new friend. 1008 00:38:39,144 --> 00:38:39,972 - I thought doctors weren't supposed 1009 00:38:40,110 --> 00:38:41,629 to fraternize with patients? 1010 00:38:41,767 --> 00:38:44,287 - Are you questioning my professional integrity? 1011 00:38:46,772 --> 00:38:50,500 Okay. We had drinks one time. 1012 00:38:50,638 --> 00:38:52,364 I've been lonely, Maya. 1013 00:38:52,502 --> 00:38:55,333 It was nice to have somebody to talk to. 1014 00:38:55,471 --> 00:38:56,403 That's all it was. 1015 00:39:05,791 --> 00:39:09,864 - Dixon had a PI follow Sullivan and Chief Ross. 1016 00:39:10,002 --> 00:39:13,799 He has proof that they are in a relationship. 1017 00:39:13,937 --> 00:39:16,837 And he gave it to me to pass along to the union 1018 00:39:16,975 --> 00:39:19,598 so they can help oust Ross 1019 00:39:19,736 --> 00:39:20,772 and replace her with someone 1020 00:39:20,910 --> 00:39:22,187 that will endorse him for mayor, 1021 00:39:22,325 --> 00:39:24,465 in exchange for which he promised 1022 00:39:24,603 --> 00:39:26,053 to get me reinstated as captain. 1023 00:39:26,191 --> 00:39:28,158 And I really want my job back. 1024 00:39:32,335 --> 00:39:33,301 But not like that. 1025 00:39:36,650 --> 00:39:38,514 - Not like that. 1026 00:39:38,652 --> 00:39:40,550 - I know this is not a first-date conversation, 1027 00:39:40,688 --> 00:39:43,553 but you are my conscience. 1028 00:39:43,691 --> 00:39:46,729 - And that's why you trust your partner. 1029 00:39:48,593 --> 00:39:50,491 They mirror back the best version of you. 1030 00:39:52,976 --> 00:39:55,841 [tender music] 1031 00:39:55,979 --> 00:40:03,021 ♪ ♪ 1032 00:40:06,024 --> 00:40:08,889 - Can I take you out again? 1033 00:40:09,027 --> 00:40:13,272 Maybe someplace with less amniotic fluid and placenta? 1034 00:40:15,827 --> 00:40:19,347 - Maybe. 1035 00:40:19,486 --> 00:40:20,866 Call me. 1036 00:40:21,004 --> 00:40:28,011 ♪ ♪ 1037 00:40:29,012 --> 00:40:32,947 - Mm. - It just happened. 1038 00:40:33,085 --> 00:40:35,225 After the debate, you know, we came back and were 1039 00:40:35,363 --> 00:40:38,401 all wound up, and it just-- 1040 00:40:38,539 --> 00:40:40,023 I mean, I had no idea you even liked him. 1041 00:40:40,161 --> 00:40:41,197 - No, neither did I until recently. 1042 00:40:41,335 --> 00:40:42,750 - Okay. - I mean, 1043 00:40:42,888 --> 00:40:44,372 he asked me out a lot, 1044 00:40:44,511 --> 00:40:46,444 and, like, we kissed once, 1045 00:40:46,582 --> 00:40:48,894 but then I very clearly told him I wasn't interested. 1046 00:40:49,032 --> 00:40:52,001 So technically, nobody did anything wrong. 1047 00:40:52,139 --> 00:40:54,072 - Right. 1048 00:40:54,210 --> 00:40:55,453 I'm sorry. - I know. 1049 00:40:55,591 --> 00:40:57,247 - And I would never-- - I know. 1050 00:40:57,385 --> 00:40:58,179 - You know that I would-- - I know, Montgomery. 1051 00:40:58,317 --> 00:40:59,767 - Okay. 1052 00:40:59,905 --> 00:41:01,631 - I know. - Okay. 1053 00:41:01,769 --> 00:41:02,908 - Want a little-- 1054 00:41:03,046 --> 00:41:04,703 - I'm fasting, I think. 1055 00:41:04,841 --> 00:41:07,361 - [sighs] 1056 00:41:07,499 --> 00:41:09,743 Mmm. They're missing out. 1057 00:41:09,881 --> 00:41:12,124 That's delicious. Mmm. 1058 00:41:12,262 --> 00:41:13,229 - Hey. 1059 00:41:13,367 --> 00:41:14,264 You got a sec? 1060 00:41:14,402 --> 00:41:16,439 - Yeah. What's up? 1061 00:41:16,577 --> 00:41:18,924 - Dixon gave these to me. 1062 00:41:19,062 --> 00:41:20,547 You're not gonna love what's inside. 1063 00:41:20,685 --> 00:41:23,757 I had some ideas about what to do with those, 1064 00:41:23,895 --> 00:41:27,485 but I figured Herrera's ideas will be better than mine. 1065 00:41:27,623 --> 00:41:29,452 It's Sullivan and Ross. 1066 00:41:29,590 --> 00:41:32,490 - Uh, okay. 1067 00:41:32,628 --> 00:41:34,250 - We gotta go to the chief, right? 1068 00:41:37,356 --> 00:41:38,530 - I knew it. 1069 00:41:38,668 --> 00:41:40,083 - Okay, I shouldn't have given these to you. 1070 00:41:40,221 --> 00:41:41,291 Just breathe. Just breathe. 1071 00:41:41,429 --> 00:41:42,292 - You know what? I promise I will rise 1072 00:41:42,430 --> 00:41:44,847 above this in a minute. Just... 1073 00:41:44,985 --> 00:41:50,162 He's been lying to my face this whole time. 1074 00:41:50,300 --> 00:41:51,474 He's put this whole house at risk. 1075 00:41:51,612 --> 00:41:57,549 Oh, I'm gonna-- oh, I'm gonna kill him. 1076 00:41:57,687 --> 00:42:00,207 - Wait, you're gonna rise above this, though, okay? 1077 00:42:00,345 --> 00:42:01,553 But we're gonna rise above this, right? 1078 00:42:01,691 --> 00:42:03,728 - In a minute, in a minute. Just give me a minute. 1079 00:42:09,941 --> 00:42:12,806 [dramatic music] 1080 00:42:12,944 --> 00:42:19,951 ♪ ♪ 1081 00:42:39,315 --> 00:42:40,799 - Fantastic. 1082 00:42:40,849 --> 00:42:45,399 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.