All language subtitles for Smallville.S01E21.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:29,160 --> 00:00:31,560 It's a beautiful day, isn't it? 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,840 So far, but they're calling for storms later. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,920 Well, you know the heartland, some things can change in a minute. 4 00:00:37,080 --> 00:00:40,040 - Is everyone assembled? - Twenty-four hours isn't a lot of notice. 5 00:00:40,200 --> 00:00:43,000 Will you give me a heads-up as to the nature of your remarks? 6 00:00:43,160 --> 00:00:46,640 Just one of my customary motivational speeches you've heard hundreds of times. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,920 - How are you? Good to see you. - How you doing? 8 00:00:49,080 --> 00:00:52,000 - Good morning. Good to see you. - Good morning. 9 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 - Good morning. Good to see you. - Thank you. 10 00:00:54,440 --> 00:00:55,840 Fire up the troops! 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,240 The plant made a profit this quarter for the first time in two years. 12 00:00:59,400 --> 00:01:02,440 My people are expecting a pat on the back, and they deserve to get it. 13 00:01:02,600 --> 00:01:05,240 I'll try not to disappoint them. 14 00:01:10,360 --> 00:01:11,880 Thank you. 15 00:01:12,040 --> 00:01:13,520 Thank you. 16 00:01:13,680 --> 00:01:16,760 As most of you know... 17 00:01:16,960 --> 00:01:20,720 ...you've all worked extremely hard this past year... 18 00:01:20,880 --> 00:01:24,160 ...and you should all be proud of yourselves. 19 00:01:30,800 --> 00:01:34,800 Just as a ship can only follow the course... 20 00:01:34,960 --> 00:01:37,120 ...set by its captain... 21 00:01:37,320 --> 00:01:41,600 ...any business is only as good as its leadership. 22 00:01:42,800 --> 00:01:46,280 Due to management failures beyond your control... 23 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 ...this plant will be closing... 24 00:01:49,960 --> 00:01:52,080 ...effective immediately. 25 00:01:52,840 --> 00:01:55,240 Good luck to all of you. 26 00:01:59,480 --> 00:02:01,920 You just fired 2500 people and blamed it on me. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,760 One day you'll thank me. Smallville isn't in your future. 28 00:02:04,920 --> 00:02:07,720 - It's just a brief chapter in your biography. - Don't do this. 29 00:02:07,880 --> 00:02:11,320 We live in a meritocracy, Lex. The weak get left behind. 30 00:02:11,520 --> 00:02:13,520 The plant wasn't producing. I had no other options. 31 00:02:13,680 --> 00:02:15,680 Spare me the corporate barbarian spiel. 32 00:02:15,840 --> 00:02:18,560 Those people have husbands and wives, children, mortgages. 33 00:02:18,720 --> 00:02:20,960 We're in business to make profits, not friends! 34 00:02:21,160 --> 00:02:23,840 Don't let your emotions get in the way of making tough decisions! 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,600 Don't lecture me about letting emotions get in the way. 36 00:02:26,760 --> 00:02:28,280 This plant was showing a profit. 37 00:02:28,440 --> 00:02:31,800 You're shutting it down because I wouldn't go work for you in Metropolis. 38 00:02:32,000 --> 00:02:36,440 Lex, you may have felt that you found a home here, but you were mistaken. 39 00:02:36,600 --> 00:02:40,200 This was just your training ground. Well, your training is over! 40 00:02:44,720 --> 00:02:47,120 You're coming home, son! 41 00:03:07,080 --> 00:03:08,840 Tempest 42 00:03:56,160 --> 00:03:59,000 Pete, I need your opinion. Classic black or traditional red? 43 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 For what? 44 00:04:00,400 --> 00:04:03,120 My tie-cummerbund combo. I gotta get my tux order in today. 45 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 If I were you, I'd stick with the traditional black. 46 00:04:05,840 --> 00:04:08,160 - This is no time to get adventurous. - You're right. 47 00:04:08,320 --> 00:04:11,360 I don't know, Clark. Red always looks good on you. 48 00:04:11,560 --> 00:04:12,600 Then red it is. 49 00:04:12,760 --> 00:04:15,520 Thanks. Now I gotta go make a call and change my order. 50 00:04:15,680 --> 00:04:17,920 I don't want people mistaking us for twins. 51 00:04:18,080 --> 00:04:20,840 Yeah, because that happens all the time. 52 00:04:21,440 --> 00:04:23,320 You seem really excited about the dance. 53 00:04:23,480 --> 00:04:27,440 I am, but between the tickets, the tux and buying the flowers, it gets expensive. 54 00:04:27,600 --> 00:04:29,360 You should try finding the right dress. 55 00:04:29,520 --> 00:04:30,840 Guess the limo's out. 56 00:04:31,040 --> 00:04:33,680 I'm actually thinking of asking Lex if I can borrow his. 57 00:04:33,840 --> 00:04:36,760 Chloe says she doesn't care, but deep down I know she wants one. 58 00:04:36,960 --> 00:04:38,960 I'm trying to surprise her, so keep it between us. 59 00:04:39,120 --> 00:04:41,120 My lips are sealed. 60 00:04:42,360 --> 00:04:43,800 Chloe? 61 00:04:43,960 --> 00:04:46,480 They're closing the LuthorCorp plant. 62 00:04:56,120 --> 00:04:59,120 - So you heard. - The Ledger rushed a special edition. 63 00:04:59,280 --> 00:05:02,320 They haven't done that since the meteor shower. 64 00:05:02,480 --> 00:05:04,560 I talked to Chloe. She's pretty upset. 65 00:05:04,720 --> 00:05:06,560 I spoke to her father. He's in shock. 66 00:05:06,720 --> 00:05:08,960 I don't blame him. 67 00:05:09,320 --> 00:05:10,720 How's this gonna affect us? 68 00:05:10,880 --> 00:05:12,920 That plant was Smallville's biggest employer. 69 00:05:13,120 --> 00:05:15,120 Shutting it down is gonna have a domino effect. 70 00:05:15,280 --> 00:05:18,480 I can't believe Lex would run it into the ground in less than a year. 71 00:05:18,640 --> 00:05:21,160 Why are you blaming Lex? His dad closed the plant. 72 00:05:21,320 --> 00:05:25,480 Whatever issues Lionel Luthor has with his son now cost half the town their jobs. 73 00:05:25,640 --> 00:05:29,320 You should be happy. It means Lex is going back to Metropolis, out of our lives. 74 00:05:29,480 --> 00:05:32,080 The plant closing is gonna hurt a lot of people, Clark. 75 00:05:32,240 --> 00:05:36,920 As much as I would like Lex out of our lives, I wouldn't wish that on anybody. 76 00:05:37,160 --> 00:05:42,840 I know, Dad. It's just... Lex cares about the town. 77 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 He said he had big plans. 78 00:05:44,840 --> 00:05:48,000 The road to hell is paved with good intentions. 79 00:05:56,520 --> 00:06:00,600 Okay. Turn. We're almost there. 80 00:06:00,760 --> 00:06:02,360 All right. 81 00:06:02,520 --> 00:06:04,680 - Okay. - Stop. 82 00:06:05,440 --> 00:06:07,600 Open your eyes. 83 00:06:09,520 --> 00:06:10,960 Wow! 84 00:06:11,640 --> 00:06:13,240 Why are you being so mysterious? 85 00:06:13,400 --> 00:06:17,120 - Can't a guy plan a picnic for his girlfriend? - I'm not complaining. 86 00:06:17,280 --> 00:06:19,360 It's just kind of spontaneous. 87 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 Are you saying I'm usually boring? 88 00:06:21,680 --> 00:06:26,320 I'm saying this is very nice. I'm just wondering what the occasion is. 89 00:06:26,480 --> 00:06:29,040 It's to thank you for everything. 90 00:06:29,240 --> 00:06:32,160 It's been a difficult year, and you've stood by me. 91 00:06:32,320 --> 00:06:36,200 I pushed you away, and you could have made other choices. You didn't. 92 00:06:36,360 --> 00:06:42,000 We've been together a long time. I'd never abandon you when you needed me. 93 00:06:42,720 --> 00:06:44,480 There's something I want to tell you. 94 00:06:49,760 --> 00:06:53,920 Whitney, you know, maybe we should... 95 00:06:56,400 --> 00:06:58,480 - What's this? - Read it. 96 00:07:03,680 --> 00:07:05,960 United States Marine Corps? 97 00:07:07,360 --> 00:07:09,080 I enlisted. 98 00:07:12,080 --> 00:07:14,480 I think it's the right thing for me to do. 99 00:07:14,640 --> 00:07:18,360 When I found my dad's medals, I felt he was telling me which path I should take. 100 00:07:18,680 --> 00:07:23,160 - You can't do this for your father. - I'm not. I'm doing it for us. 101 00:07:24,440 --> 00:07:27,000 Please, don't be mad. 102 00:07:28,880 --> 00:07:31,720 It's just so fast, you know? 103 00:07:31,880 --> 00:07:34,960 I need some time to process it. 104 00:07:36,040 --> 00:07:38,960 I don't have a lot of time. 105 00:07:40,920 --> 00:07:44,200 I ship out for basic training Saturday night. 106 00:07:46,240 --> 00:07:49,040 What about graduation? 107 00:07:49,320 --> 00:07:52,200 The only thing I'm gonna miss in Smallville is you. 108 00:07:55,040 --> 00:07:57,080 Will you wait for me? 109 00:08:10,480 --> 00:08:16,160 Clark, I got your messages, but I've been having a bad day. 110 00:08:16,400 --> 00:08:18,400 Nice paperweight. 111 00:08:18,720 --> 00:08:21,600 Yeah, very unique. 112 00:08:21,760 --> 00:08:24,080 Sure you can afford being seen with the town pariah? 113 00:08:24,240 --> 00:08:26,840 I'll take my chances. 114 00:08:28,920 --> 00:08:30,560 What happened, Lex? 115 00:08:30,720 --> 00:08:32,520 The two theories seem to be... 116 00:08:32,680 --> 00:08:35,360 ...I either ran the plant into the ground through incompetence... 117 00:08:35,520 --> 00:08:37,760 ...or did it deliberately to go back to Metropolis. 118 00:08:37,920 --> 00:08:41,120 Your dad already offered you a job in Metropolis. Just tell people the truth. 119 00:08:41,280 --> 00:08:43,520 Then I get stuck with the incompetence rap. 120 00:08:43,680 --> 00:08:45,360 Being reviled is the lesser evil. 121 00:08:46,520 --> 00:08:48,600 I guess you're going back to Metropolis, then. 122 00:08:48,760 --> 00:08:52,880 That's why my father orchestrated his coup, but this isn't over. 123 00:08:53,040 --> 00:08:55,880 - You have a plan? - Maybe. 124 00:09:00,600 --> 00:09:03,120 You have a lot of work to do. 125 00:09:03,720 --> 00:09:07,440 Clark, thanks for stopping by. It means a lot. 126 00:09:07,600 --> 00:09:09,120 What are friends for? 127 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 Thought I'd find you here. 128 00:09:25,640 --> 00:09:29,400 My dad and I can't really do the whole depressed thing together, so... 129 00:09:29,560 --> 00:09:32,240 If you're not up for Saturday night, I'd understand. 130 00:09:32,400 --> 00:09:36,320 You kidding me? It's the only thing I have to look forward to right now. 131 00:09:36,480 --> 00:09:41,160 Besides, I want to enjoy all the quaint Smallville High customs while I still can. 132 00:09:41,320 --> 00:09:43,000 Why? Where are you going? 133 00:09:43,160 --> 00:09:46,520 My dad's talking about moving us back to Metropolis permanently. 134 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 What about the Torch and all your friends? 135 00:09:49,320 --> 00:09:51,680 I can't even think about it right now. 136 00:09:52,960 --> 00:09:55,680 Clark, I'm not exactly psyched about having to fight my way... 137 00:09:55,840 --> 00:09:59,200 ...through the high school hierarchy all over again. 138 00:10:00,440 --> 00:10:02,120 You're gonna miss me, right? 139 00:10:03,200 --> 00:10:05,640 Do you even have to ask? 140 00:10:05,800 --> 00:10:08,760 Just promise me Saturday night's gonna be great. 141 00:10:08,960 --> 00:10:11,360 It'll be a night you won't forget. 142 00:10:17,040 --> 00:10:19,440 I appreciate you coming. 143 00:10:20,040 --> 00:10:23,440 My father doesn't know about this meeting, and I'd like to keep it that way. 144 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 When I first came here... 145 00:10:26,400 --> 00:10:29,560 ...people assumed I was just another glaring example of nepotism... 146 00:10:29,800 --> 00:10:32,960 ...unskilled and promoted over the heads of the more competent and deserving. 147 00:10:33,120 --> 00:10:35,800 But I'd like to think the people in this room feel differently. 148 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 If we can raise the capital for an employee-led buyout... 149 00:10:39,400 --> 00:10:42,160 ...we can keep the plant running. - Buyout? 150 00:10:42,320 --> 00:10:44,240 I can raise nearly 90%% % of the capital. 151 00:10:44,720 --> 00:10:47,360 What about the rest? We're supposed to mortgage our houses? 152 00:10:47,520 --> 00:10:49,240 It's a risk, I know. 153 00:10:49,400 --> 00:10:51,920 But in exchange, the investors will become minority owners. 154 00:10:52,080 --> 00:10:55,720 Doesn't your father control the board? Why would he go along with a buyout? 155 00:10:55,920 --> 00:11:00,160 I know a few members I can convince, and I don't need a unanimous decision. 156 00:11:00,320 --> 00:11:04,000 I'm offering you the chance to take control of your own destiny. 157 00:11:04,160 --> 00:11:07,000 Stand with me, and we'll win. 158 00:11:25,120 --> 00:11:27,120 Clark. 159 00:11:27,360 --> 00:11:30,200 Out wandering the streets of Smallville? 160 00:11:32,040 --> 00:11:34,040 What is it? 161 00:11:34,520 --> 00:11:38,680 I just found out that Chloe might be leaving for good. 162 00:11:39,360 --> 00:11:42,200 Not sure I really believe it's true. 163 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 I know what you mean. 164 00:11:45,880 --> 00:11:47,800 You do? 165 00:11:49,800 --> 00:11:52,040 Whitney's going off to join the Marines. 166 00:11:54,200 --> 00:11:56,080 That's intense. 167 00:11:56,240 --> 00:11:59,320 He told me he was doing it for us. 168 00:11:59,800 --> 00:12:01,320 Asked if I'd wait for him. 169 00:12:03,320 --> 00:12:05,440 Really? What did you say? 170 00:12:09,480 --> 00:12:11,280 Nothing. 171 00:12:11,440 --> 00:12:15,400 I kind of just stood there in stunned silence. 172 00:12:15,600 --> 00:12:17,720 One day he's worried about his English paper... 173 00:12:17,960 --> 00:12:22,080 ...and the next, he's putting on a uniform and saving the world. 174 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 So you didn't commit? 175 00:12:26,680 --> 00:12:28,440 I told him I wasn't sure. 176 00:12:30,840 --> 00:12:33,080 When does he head out? 177 00:12:34,720 --> 00:12:37,000 Saturday night. 178 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 Guess you don't have to worry about your dress. 179 00:12:47,000 --> 00:12:50,920 I can't believe both Whitney and Chloe are gonna be out of our lives. 180 00:12:51,200 --> 00:12:53,120 Me neither. 181 00:12:54,800 --> 00:12:57,680 Guess we get left behind, Clark. 182 00:14:21,120 --> 00:14:23,120 What do you think caused the explosion? 183 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 Son, my guess is it was a leaky fuel line. 184 00:14:25,440 --> 00:14:29,240 The fumes ignited the fertilizer in the truck. I should have checked it better. 185 00:14:29,440 --> 00:14:32,320 - I'm glad it was me and not one of you. - Oh, sweetheart. 186 00:14:32,480 --> 00:14:34,840 The truth is, I barely felt the heat this time. 187 00:14:35,200 --> 00:14:37,840 And the debris didn't leave any bruises. 188 00:14:40,040 --> 00:14:43,880 As you get older, your body must be getting stronger. 189 00:15:01,160 --> 00:15:04,520 You're not in a hurry to pack? 190 00:15:04,680 --> 00:15:06,760 That's because I'm not leaving. 191 00:15:06,920 --> 00:15:11,520 Accept your fate, Lex. It's time to move on. 192 00:15:11,720 --> 00:15:13,600 I'm forcing a vote of the board of directors... 193 00:15:13,760 --> 00:15:16,440 ...to accept an employee buyout of the plant. 194 00:15:16,960 --> 00:15:20,880 What are you gonna do? Convince the employees to take out a second mortgage? 195 00:15:21,480 --> 00:15:24,680 - Cash in their IRAs. - Something like that. 196 00:15:24,840 --> 00:15:28,480 Even if you sell all your stock and drain your trust fund... 197 00:15:28,880 --> 00:15:30,680 ...you still come up short, Lex. 198 00:15:31,040 --> 00:15:33,080 What will you do about the rest of the money? 199 00:15:33,280 --> 00:15:35,960 Take the buyout now, and you can keep your dignity. 200 00:15:36,160 --> 00:15:40,200 - That's more than you left me. - That's very gracious of you, son. 201 00:15:40,360 --> 00:15:44,600 You might wanna look at this first. 202 00:15:51,800 --> 00:15:54,000 You've bought the Smallville Savings and Loan. 203 00:15:54,160 --> 00:15:58,240 Lead your buyout. But remember, I own your employees' mortgages. 204 00:15:58,400 --> 00:16:00,720 As soon as they begin missing payments... 205 00:16:00,880 --> 00:16:04,000 ...I won't hesitate to foreclose on each and every one of them. 206 00:16:04,160 --> 00:16:08,040 They'll be homeless, and it will be your fault. 207 00:16:08,400 --> 00:16:12,120 You ready to accept that kind of responsibility? 208 00:16:12,320 --> 00:16:14,320 If you're going to take me on, son... 209 00:16:14,480 --> 00:16:19,080 ...you're gonna have to bring your game up to a whole different level. 210 00:16:20,160 --> 00:16:22,480 - Where have you been? - I went to pick up my dress. 211 00:16:22,640 --> 00:16:24,200 - We have a problem. - You can't go. 212 00:16:24,360 --> 00:16:27,880 I just can't pick you up. My transportation kind of went up in flames. 213 00:16:28,040 --> 00:16:31,160 I was gonna ask Lex if I could borrow his limo, but with the plant... 214 00:16:31,320 --> 00:16:34,920 - Clark, I'll drive. - Ruins the whole Prince Charming vibe. 215 00:16:35,080 --> 00:16:36,840 Cinderella was never my role model. 216 00:16:37,000 --> 00:16:41,000 - Why the Marines? - I don't know. Just something I gotta do. 217 00:16:41,320 --> 00:16:45,000 - Whitney's off to fight evil for Uncle Sam. - I heard. 218 00:16:45,160 --> 00:16:48,080 That technically makes Lana a free agent. 219 00:16:48,240 --> 00:16:50,520 He asked her to wait for him. 220 00:16:50,960 --> 00:16:52,800 Long-distance relationships never work. 221 00:16:52,960 --> 00:16:57,440 People change, have different experiences. It's kind of like us, you know? 222 00:16:57,600 --> 00:17:00,040 After a couple of weeks, you'll forget all about me. 223 00:17:00,480 --> 00:17:01,600 Chloe! 224 00:17:03,760 --> 00:17:06,440 Okay, I just have this horrible nightmare... 225 00:17:06,600 --> 00:17:09,200 ...that you'll rush to the bus station after Whitney leaves... 226 00:17:09,360 --> 00:17:12,880 ...and profess your undying love for Lana, and I'll be waiting at the gym alone. 227 00:17:13,040 --> 00:17:15,800 If you do that to me, Clark, I'll never speak to you again. 228 00:17:15,960 --> 00:17:17,840 Okay, I said it. 229 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 Chloe. 230 00:17:28,400 --> 00:17:32,880 I'm going to the dance with you not by default, but because I want to. 231 00:17:33,480 --> 00:17:35,360 All right, I feel better now. 232 00:17:42,200 --> 00:17:45,400 If I could just have one minute of your time, Clark. 233 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 - How do you know my name? - Roger Nixon. 234 00:17:47,640 --> 00:17:52,200 I'm a journalist with the Inquisitor, and I would like to write a story about you. 235 00:17:52,640 --> 00:17:54,920 Thanks, but I'm really not interested. 236 00:17:57,160 --> 00:17:59,680 Why weren't you hurt in that explosion? 237 00:17:59,840 --> 00:18:02,000 You were in the truck on the farm. 238 00:18:02,160 --> 00:18:03,600 I was nowhere near that truck. 239 00:18:04,160 --> 00:18:06,400 Am I missing something interesting? 240 00:18:06,600 --> 00:18:08,160 Lex? 241 00:18:10,680 --> 00:18:13,720 You know my name, but I don't know yours. 242 00:18:13,960 --> 00:18:16,240 Roger Nixon. I work for the Inquisitor. 243 00:18:16,400 --> 00:18:20,640 When is someone gonna put that bad excuse for a tabloid out of its misery? 244 00:18:22,120 --> 00:18:24,800 It was nice meeting you, Lex. 245 00:18:26,360 --> 00:18:28,440 I'm sure we'll talk again soon, Clark. 246 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 What was that all about? 247 00:18:36,280 --> 00:18:39,200 He wants to do a story on me, make me out to be some kind of hero. 248 00:18:39,360 --> 00:18:41,120 The Inquisitor's a rag, Clark. 249 00:18:41,280 --> 00:18:44,040 If I were you, I wouldn't get mixed up with him. 250 00:18:44,200 --> 00:18:46,520 I don't intend to. 251 00:18:47,960 --> 00:18:51,960 If he gives you any more trouble, let me know. 252 00:19:05,800 --> 00:19:07,880 Hi, son. 253 00:19:10,480 --> 00:19:12,640 Something wrong? 254 00:19:12,920 --> 00:19:16,400 A journalist from the Inquisitor wants to do a story on me. 255 00:19:17,160 --> 00:19:18,840 He knows I was in the truck. 256 00:19:19,000 --> 00:19:22,160 I don't think it was an accident. I think he set it up to test me. 257 00:19:22,320 --> 00:19:24,040 How did he know you would survive? 258 00:19:24,200 --> 00:19:27,240 He must have seen me do something before. 259 00:19:27,880 --> 00:19:30,600 Look, I swear, ever since Phelan, I've been so careful. 260 00:19:30,760 --> 00:19:33,840 Clark, it's not your fault. 261 00:19:35,800 --> 00:19:40,520 - But what do I do? - Carry on, go to school, go to the dance... 262 00:19:40,680 --> 00:19:44,440 ...and if this reporter's really got something, I'm sure he'll come talk to us. 263 00:19:52,440 --> 00:19:54,360 What else? 264 00:19:55,680 --> 00:19:58,880 I think Lex has a piece of the spaceship. 265 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 Are you sure? 266 00:20:03,120 --> 00:20:05,200 I saw it on his desk. It's the missing piece. 267 00:20:05,360 --> 00:20:07,040 He must have found it in the field. 268 00:20:07,200 --> 00:20:09,840 I don 't know if he suspects anything, but who knows what he'll do? 269 00:20:10,000 --> 00:20:13,480 - We all know how persistent Lex can be... - He can't trace it to us. 270 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 Your mother's right, son. We'll just keep our heads low. 271 00:20:16,720 --> 00:20:19,000 So when you do your chores, don't use your abilities. 272 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 Whatever you do, stay away from that storm cellar. 273 00:20:40,760 --> 00:20:43,000 You wanted to see me, Lex? 274 00:20:43,160 --> 00:20:45,480 I'm surprised you even remembered my name. 275 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 I warned you to stay away from the Kents. 276 00:20:48,080 --> 00:20:50,320 Let me guess. This is where you remind me... 277 00:20:50,520 --> 00:20:53,160 ...of all the terrible things you can have done to me. 278 00:20:53,320 --> 00:20:56,840 As I'm sure you're well aware, I'm a little preoccupied at the moment. 279 00:20:57,000 --> 00:20:59,240 I don't have time to deal with your annoyances. 280 00:20:59,440 --> 00:21:03,440 Well, what I have discovered is beyond you and your problems... 281 00:21:03,600 --> 00:21:05,920 ...and your threats. 282 00:21:06,080 --> 00:21:08,880 This newfound self-assurance doesn't suit you, Roger. 283 00:21:09,080 --> 00:21:12,720 Be nice, Lex, or I may not let you bid on my discovery. 284 00:21:12,880 --> 00:21:14,520 And I know you'll want to... 285 00:21:14,680 --> 00:21:19,520 ...especially when you consider all your interest in the crash site and the Kents. 286 00:21:19,680 --> 00:21:23,000 What was found out there has nothing to do with the Kents or with you. 287 00:21:23,160 --> 00:21:24,360 Are you certain? 288 00:21:24,720 --> 00:21:27,680 Roger, for all your bravado, you have yet to show me anything. 289 00:21:27,840 --> 00:21:31,440 I'll show you all the evidence you need tonight. 290 00:21:31,640 --> 00:21:33,200 And you'll see for yourself. 291 00:21:33,360 --> 00:21:37,800 There's a whole lot more to your friend Clark Kent than meets the eye. 292 00:21:40,800 --> 00:21:42,760 I swear, if you harass Clark or his parents... 293 00:21:42,920 --> 00:21:44,960 Who said anything about harassment? 294 00:21:45,120 --> 00:21:48,880 Maybe I'll just tell them the truth, that you turned me on to them. 295 00:21:49,240 --> 00:21:51,600 And if you're not interested in what I have... 296 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 ...I know of another Luthor who will be. 297 00:21:55,720 --> 00:21:59,000 You are playing a very dangerous game. 298 00:21:59,160 --> 00:22:01,720 You'd better pray you're not wrong. 299 00:22:09,160 --> 00:22:11,840 Mom, can you give me a hand with this? 300 00:22:13,400 --> 00:22:15,240 Who's there? 301 00:22:15,400 --> 00:22:17,320 It's me, Clark. Are you all right? 302 00:22:17,520 --> 00:22:20,360 - Yeah, I'm fine. - Really? You seem a little tense. 303 00:22:20,520 --> 00:22:22,600 It's just the dance and everything. 304 00:22:22,760 --> 00:22:24,360 Come here. 305 00:22:24,520 --> 00:22:28,080 I'm sure I've tied more of these than your mother. 306 00:22:28,920 --> 00:22:30,840 Thought you were holed up in the mansion. 307 00:22:31,000 --> 00:22:34,360 Well, I needed to clear my head. Took a drive, ended up here. 308 00:22:34,520 --> 00:22:36,640 I didn't mean to bother you on your big day. 309 00:22:36,840 --> 00:22:39,360 I got a little time. Chloe's picking me up. 310 00:22:39,520 --> 00:22:42,520 That's very progressive. What happened to the truck? 311 00:22:42,680 --> 00:22:45,800 A farming accident. You know how it is. 312 00:22:46,880 --> 00:22:48,800 So how goes the bailout? 313 00:22:48,960 --> 00:22:52,640 I'm not sure, Clark. I think it's gonna get ugly before it gets better. 314 00:22:52,800 --> 00:22:55,080 My father's dead set against me succeeding. 315 00:22:55,360 --> 00:22:57,640 Why would your father be against the plant? 316 00:22:57,800 --> 00:23:00,480 We have a complicated relationship, Clark. 317 00:23:00,640 --> 00:23:04,040 My father wants me to believe it's built on trust, but it's not. 318 00:23:04,200 --> 00:23:06,120 It's built on lies and deceit. 319 00:23:06,320 --> 00:23:09,720 Any relationship with that foundation is destined to fail. 320 00:23:09,880 --> 00:23:13,560 - Lucky we don't have that problem. - Lucky us. 321 00:23:14,080 --> 00:23:17,000 I want you to know whatever happens in the next few days... 322 00:23:17,160 --> 00:23:20,240 ...I'm still your friend, and that's never gonna change. 323 00:23:20,400 --> 00:23:24,080 - I hope you feel the same way. - I do. 324 00:23:24,240 --> 00:23:26,320 What do you think's gonna happen? 325 00:23:26,480 --> 00:23:30,400 I don't know. Just got a bad feeling... 326 00:23:30,560 --> 00:23:33,240 ...like when you can smell the air change before a storm. 327 00:23:33,400 --> 00:23:35,680 Storms are a way of life around here, Lex. 328 00:23:35,840 --> 00:23:38,600 The trick is not to get caught out in the open. 329 00:23:38,760 --> 00:23:41,080 Look after yourself. 330 00:23:48,600 --> 00:23:53,680 It's hard to believe. I thought my whole life was in that trophy case. 331 00:23:53,840 --> 00:23:56,360 Now it all seems so trivial. 332 00:23:57,280 --> 00:24:00,120 We should get you to the bus station. 333 00:24:02,840 --> 00:24:05,520 My bus doesn't leave for an hour. 334 00:24:06,040 --> 00:24:08,680 How about we go check out the gym? 335 00:24:09,440 --> 00:24:11,880 Okay. 336 00:24:25,120 --> 00:24:27,320 It's beautiful. 337 00:24:28,880 --> 00:24:30,800 Where is everyone? 338 00:24:30,960 --> 00:24:34,640 Hour before the dance, the setup committee goes home to get ready. 339 00:24:56,320 --> 00:24:59,840 You're missing the spring formal because of me. 340 00:25:00,320 --> 00:25:03,680 We still have time for one last dance. 341 00:25:20,600 --> 00:25:23,960 I'm sorry I didn't tell you before I enlisted. 342 00:25:24,440 --> 00:25:27,040 I think you're very brave. 343 00:25:34,200 --> 00:25:38,880 I know this is kind of sudden, and you're not sure how you feel about us... 344 00:25:39,040 --> 00:25:43,120 Whitney, let's just dance. 345 00:26:25,360 --> 00:26:27,480 Hi. 346 00:26:29,200 --> 00:26:30,760 What do you think? Too pink? 347 00:26:30,920 --> 00:26:33,240 No. You... You look beautiful. 348 00:26:34,120 --> 00:26:36,640 Thank you. You clean up nicely yourself. 349 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 What happened to the red tie? 350 00:26:38,880 --> 00:26:40,920 Instinct told me it was the wrong way to go. 351 00:26:41,720 --> 00:26:44,760 - Is that for me? - Oh, yeah. 352 00:26:45,160 --> 00:26:47,640 Oh, wow! 353 00:26:47,800 --> 00:26:50,320 It's beautiful. 354 00:26:50,480 --> 00:26:53,160 Oh, I have yours! 355 00:26:55,360 --> 00:26:57,400 Okay. 356 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 Oh, did I get you? 357 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 We should go. 358 00:27:11,080 --> 00:27:13,040 Yeah. Well, here we go. 359 00:27:13,680 --> 00:27:16,080 - I'll get the door. - Okay. 360 00:27:16,760 --> 00:27:20,840 - Thanks. Looks like a storm's coming. - Yeah. 361 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 - In? - In. 362 00:27:46,360 --> 00:27:49,880 - This is crazy! - I know. 363 00:27:50,040 --> 00:27:51,560 - You okay? - Let's go. 364 00:27:51,720 --> 00:27:53,960 Let's get inside! 365 00:27:57,480 --> 00:27:59,280 Wow, you guys look great. 366 00:27:59,440 --> 00:28:02,400 Well, thank you, Ms. Rivers. It's faux Wang. 367 00:28:02,560 --> 00:28:04,040 - Hi. - Hi, Erica. 368 00:28:04,240 --> 00:28:06,480 Hey, Chloe, could you...? 369 00:28:06,640 --> 00:28:09,480 - He wants you to take our picture. - Oh, yeah, sure. 370 00:28:09,640 --> 00:28:14,000 I'll just be a sec. I think he wants proof that this night actually happened. 371 00:28:16,320 --> 00:28:19,760 - Well, I guess this is it. - Good luck, Whitney. 372 00:28:21,240 --> 00:28:23,400 Lana, can I have a minute alone with Clark? 373 00:28:23,560 --> 00:28:26,760 Sure. I'll bring the truck around. 374 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 Thanks. 375 00:28:34,600 --> 00:28:37,160 You and I have had a weird year. 376 00:28:37,680 --> 00:28:41,520 I started out thinking you just wanted to steal Lana. 377 00:28:43,440 --> 00:28:47,680 I'm not trying to make excuses, but I did some things I'm not proud of. 378 00:28:47,840 --> 00:28:50,160 I'm sorry, Clark. 379 00:28:50,760 --> 00:28:52,840 I appreciate that. 380 00:28:55,520 --> 00:28:59,880 Listen, Clark, there's something I wanna ask you, a favour. 381 00:29:00,680 --> 00:29:02,600 Okay. 382 00:29:02,800 --> 00:29:07,040 Lana's not sure how she feels about our relationship right now. 383 00:29:07,800 --> 00:29:10,040 But I am. 384 00:29:12,200 --> 00:29:14,760 I need you to look after her until I get back. 385 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 I really don't know what to say. 386 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 Say yes. 387 00:29:22,800 --> 00:29:23,920 Okay. 388 00:29:24,120 --> 00:29:26,160 Clark? 389 00:29:30,400 --> 00:29:32,400 I promise. 390 00:29:38,000 --> 00:29:39,840 Thanks. 391 00:29:40,480 --> 00:29:42,400 Good luck. 392 00:30:01,920 --> 00:30:03,440 What was that all about? 393 00:30:03,600 --> 00:30:07,080 Just guy stuff. Have I told you how beautiful you look tonight? 394 00:30:07,280 --> 00:30:11,440 Yeah, but frequent reminders are always appreciated. 395 00:30:26,120 --> 00:30:28,360 Do you have everything? 396 00:30:28,640 --> 00:30:32,160 - You're only allowed one bag. - I'd never make it as a Marine. 397 00:30:38,880 --> 00:30:42,000 I want you to have this for luck. 398 00:30:50,960 --> 00:30:52,720 I won't lose it this time. 399 00:31:04,720 --> 00:31:06,920 Goodbye, Lana. 400 00:31:45,280 --> 00:31:48,520 I loved you the first moment that I saw you. 401 00:31:48,920 --> 00:31:52,200 I'll still love you when I see you again. 402 00:33:04,120 --> 00:33:05,880 Oh, Roger. 403 00:33:06,680 --> 00:33:08,440 Baby... 404 00:33:08,600 --> 00:33:13,040 ...you are going to be filthy rich! 405 00:33:36,040 --> 00:33:38,320 - Hey. - Hey, Chloe's having a great time. 406 00:33:38,560 --> 00:33:42,320 - I promised her a night she'd never forget. - I'm glad you finally stepped up. 407 00:33:42,480 --> 00:33:45,320 Yeah, me too. 408 00:33:45,720 --> 00:33:50,920 - Hey, I like these guys. - Yeah. Remy Zero! 409 00:34:11,520 --> 00:34:13,480 I love this song. 410 00:34:17,720 --> 00:34:22,120 - This is one of Chloe's favourite songs. - Why do you think I requested it? 411 00:34:22,600 --> 00:34:24,280 Now, that's what I'm talking about! 412 00:34:28,360 --> 00:34:31,680 - May I have this dance? - Of course. 413 00:36:13,400 --> 00:36:16,480 The animals are all put away! There's nothing more we can do here! 414 00:36:16,640 --> 00:36:20,040 - We gotta get to the storm cellar! - What about Clark? 415 00:36:20,240 --> 00:36:24,680 The school's on the other side of town! He'll be fine! 416 00:36:52,600 --> 00:36:54,080 Mr. Kent! 417 00:36:54,240 --> 00:36:56,760 - Who the hell are you? - Roger Nixon, Metropolis In... 418 00:36:56,920 --> 00:36:59,000 You're the reporter who threatened Clark! 419 00:36:59,160 --> 00:37:01,760 - Don't do anything! - Why not? He tried to kill our son. 420 00:37:01,920 --> 00:37:04,720 - Did you blow up that truck? - I knew it wouldn't hurt him. 421 00:37:04,880 --> 00:37:06,000 No, please! 422 00:37:06,200 --> 00:37:08,280 - Who sent you? Lex Luthor?! - Jonathan, please! 423 00:37:08,440 --> 00:37:10,880 - Was it Lex Luthor?! - I don't need Lex Luthor. 424 00:37:11,080 --> 00:37:15,120 - I'll tell the entire world about your son! - You will not! 425 00:37:16,480 --> 00:37:18,960 No! Jon... 426 00:37:19,120 --> 00:37:20,600 Get up, come on! 427 00:37:20,800 --> 00:37:23,120 Jonathan, look! 428 00:37:34,960 --> 00:37:36,480 Jonathan, the tornado! 429 00:37:36,640 --> 00:37:38,400 But he knows everything! 430 00:37:38,560 --> 00:37:42,320 - I will not let him destroy this family! - No! Please! 431 00:37:43,040 --> 00:37:45,200 Jonathan! 432 00:38:29,600 --> 00:38:33,560 Clark Kent, man of mystery. When I think I have you figured out, you surprise me. 433 00:38:33,840 --> 00:38:38,880 - How's that? - The song, the tux... 434 00:38:39,040 --> 00:38:41,120 ...tonight. 435 00:38:41,280 --> 00:38:46,120 - And I'm still here. - Yeah, you are. 436 00:39:06,360 --> 00:39:08,560 Stop the music, please. Excuse me for a second. 437 00:39:08,960 --> 00:39:11,400 Can I have everyone's attention, please? Thank you. 438 00:39:11,560 --> 00:39:14,560 The National Weather Service has just issued a tornado warning. 439 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Three funnels were spotted heading towards Smallville. 440 00:39:17,640 --> 00:39:19,840 Now, please, everyone, stay calm. 441 00:39:20,040 --> 00:39:23,560 The twisters are gonna set down south of here, but for your own safety... 442 00:39:23,720 --> 00:39:25,760 ...no one will be allowed to leave the gym. 443 00:39:25,920 --> 00:39:28,320 The bus station's south of town. Lana's there. 444 00:39:28,480 --> 00:39:30,360 Don't worry. I'm sure she's home by now. 445 00:39:30,520 --> 00:39:34,080 You know what? I'll go call her on my cell, and you wait here. 446 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 Clark? 447 00:39:42,840 --> 00:39:44,840 Clark? 448 00:39:54,840 --> 00:39:56,400 Damn you, Nixon! 449 00:39:57,680 --> 00:40:01,040 So you're using your mother's stock to fund the buyout. 450 00:40:01,200 --> 00:40:02,600 That's your secret source. 451 00:40:02,760 --> 00:40:06,360 I must admit, it's a bold move, Lex, but it won't work. 452 00:40:06,520 --> 00:40:09,520 - You braved the weather to tell me that? - It's suicide, Lex. 453 00:40:09,720 --> 00:40:13,520 You may get the plant, but you're putting your employees' homes on the line. 454 00:40:13,720 --> 00:40:15,200 Forfeiting your own future. 455 00:40:15,880 --> 00:40:18,400 Or forging a new destiny free from you. 456 00:40:20,200 --> 00:40:23,000 You're not my enemy. You're my son. 457 00:40:24,040 --> 00:40:26,480 I never saw the distinction. 458 00:40:26,640 --> 00:40:29,280 When Alexander the Great was dying, his generals asked... 459 00:40:29,440 --> 00:40:31,480 ...who he would leave his empire to... 460 00:40:31,640 --> 00:40:36,720 ...if he would appoint a successor who would keep the legacy intact... 461 00:40:36,880 --> 00:40:39,560 ...prevent generations of bloodshed. 462 00:40:39,720 --> 00:40:42,120 His answer was simple: "I leave it to the strongest." 463 00:40:42,280 --> 00:40:45,560 I believe the term is, "Cry havoc and let slip the dogs of war." 464 00:40:45,720 --> 00:40:49,160 I'll bury you and everyone in Smallville who takes your side. 465 00:41:06,680 --> 00:41:08,760 No! 466 00:41:17,120 --> 00:41:18,160 Lex! 467 00:41:20,200 --> 00:41:22,080 Lex! 468 00:41:22,960 --> 00:41:24,080 Lex! 469 00:41:25,960 --> 00:41:27,960 Help me, Lex! 470 00:41:28,120 --> 00:41:29,160 Lex! 471 00:41:29,960 --> 00:41:31,880 Can't move! 472 00:41:35,880 --> 00:41:37,680 Help me! 473 00:41:42,560 --> 00:41:43,880 Lex! 474 00:41:45,800 --> 00:41:49,080 Son, please! 475 00:42:11,640 --> 00:42:13,360 Damn it! 476 00:42:31,160 --> 00:42:32,360 Clark! 477 00:42:32,520 --> 00:42:33,600 Lana! 478 00:42:33,840 --> 00:42:35,640 Clark! 479 00:42:39,960 --> 00:42:41,680 No! 480 00:43:37,880 --> 00:43:39,000 Subtitles by SDI Media Group 481 00:43:39,080 --> 00:43:40,120 [ENGLISH] 38838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.