All language subtitles for Public.Enemy.S03E03.German.DL.720p.WEB.x264-WvF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,960 --> 00:00:40,800 Sagst du mir, was passiert ist? 2 00:00:42,640 --> 00:00:45,840 Bleibst du hier? Was ist mit dem Ende der Aufführung? 3 00:00:47,000 --> 00:00:48,400 Mir egal. Ich bin mies. 4 00:00:49,040 --> 00:00:52,080 Ich habe etwas anderes gesehen. Die Leute lachten. 5 00:00:53,480 --> 00:00:54,760 Ich vergaß den Text. 6 00:00:54,840 --> 00:00:59,400 Das kommt vor. Das passiert selbst den größten Schauspielerinnen manchmal. 7 00:01:01,680 --> 00:01:02,720 He, mein Schatz. 8 00:01:03,640 --> 00:01:07,080 Die Dinge laufen nicht immer so, wie wir es wollen. 9 00:01:07,600 --> 00:01:10,800 Manchmal fällt man. Manchmal vergisst man seinen Text. 10 00:01:13,200 --> 00:01:15,120 Wichtig ist, wieder aufzustehen. 11 00:01:19,560 --> 00:01:20,680 Komm her… 12 00:01:22,480 --> 00:01:24,040 Ich will da nicht raus. 13 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 Hey… 14 00:01:29,440 --> 00:01:31,360 Die anderen zählen auf dich. 15 00:01:31,880 --> 00:01:33,080 Du bist die Älteste. 16 00:01:33,600 --> 00:01:34,920 -Wirklich? -Natürlich. 17 00:01:35,000 --> 00:01:36,680 Wer spielt denn Wendy? 18 00:01:39,400 --> 00:01:40,680 Na, ich. 19 00:01:41,320 --> 00:01:44,680 Wer bringt die verlorenen Kinder zurück? Den kleinen Michael? 20 00:01:44,760 --> 00:01:46,640 Sie alle brauchen dich. 21 00:01:47,160 --> 00:01:48,760 Und wer wird Peter küssen? 22 00:01:50,920 --> 00:01:54,480 -Du magst Peter, oder? -Nein, Peter riecht nach Kohl. 23 00:01:55,440 --> 00:01:59,240 -Nach Blumenkohl oder Rosenkohl? -Nach verdorbenem Rosenkohl. 24 00:02:01,320 --> 00:02:03,040 Hey, ich bin stolz auf dich. 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,480 Ich bin so stolz auf dich. 26 00:02:07,040 --> 00:02:08,280 Das weißt du, oder? 27 00:02:09,120 --> 00:02:11,120 Komm. Sollen wir zurückgehen? 28 00:03:30,800 --> 00:03:32,240 POLIZEI 29 00:03:40,080 --> 00:03:44,600 PUBLIC ENEMY DAS BUCH DER OFFENBARUNG 30 00:03:49,440 --> 00:03:51,720 Ich bin wütend. Wir sind alle wütend. 31 00:03:52,400 --> 00:03:54,360 Wir haben uns das Recht erkämpft, 32 00:03:54,440 --> 00:03:57,200 dass der Mörder unserer Kinder, meines Bruders, 33 00:03:57,280 --> 00:04:00,120 der Region fernbleiben muss. Wir verstehen es nicht. 34 00:04:01,520 --> 00:04:02,840 Wir haben eine Frage. 35 00:04:03,640 --> 00:04:05,680 Was macht dieser Typ hier? 36 00:04:06,280 --> 00:04:08,080 Wieso lässt man so etwas zu? 37 00:04:08,560 --> 00:04:11,040 Warum werden wir wie Verbrecher behandelt? 38 00:04:11,520 --> 00:04:12,920 Gestern wurde… 39 00:04:15,120 --> 00:04:18,600 -Ich sagte doch, er würde uns verarschen! -Es tut mir leid. 40 00:04:18,680 --> 00:04:21,960 Jeder weiß, dass er hier ist. Wissen Sie, was das heißt? 41 00:04:22,040 --> 00:04:24,480 Er kann Jonas immer noch identifizieren. 42 00:04:24,560 --> 00:04:26,160 Diesen Jonas gibt es nicht! 43 00:04:26,800 --> 00:04:30,760 Béranger zieht hier die Fäden. Er bekam genau das, was er wollte. 44 00:04:30,840 --> 00:04:32,440 Es ist eine gute Spur. 45 00:04:33,640 --> 00:04:36,640 Paul hat sich hier aufgehalten, so viel steht fest. 46 00:04:36,720 --> 00:04:39,040 Monsieur, wir brauchen ihn noch. 47 00:04:39,120 --> 00:04:40,680 Nein, tut mir leid, Chloé. 48 00:04:41,840 --> 00:04:42,760 Tut mir leid. 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,440 Nicht anfassen. Sie reißen die Wunde auf. 50 00:05:07,240 --> 00:05:11,080 Ich muss mit Ihnen reden. Es ist wichtig. Keiner will mir zuhören. 51 00:05:11,160 --> 00:05:12,200 Es ist zu spät. 52 00:05:12,280 --> 00:05:14,000 Nein, es ist nicht zu spät. 53 00:05:14,080 --> 00:05:16,760 Für Sie schon. Sie gehen zurück nach Vielsart. 54 00:05:17,280 --> 00:05:19,280 Aber was ist mit den Mädchen? 55 00:05:19,360 --> 00:05:22,360 Seit wann interessieren Sie andere? 56 00:05:22,960 --> 00:05:23,840 Ich sah ihn. 57 00:05:25,240 --> 00:05:27,920 Als ich am Boden lag, bevor ich ohnmächtig wurde. 58 00:05:28,000 --> 00:05:30,120 Er war da, Ihr Jonas. 59 00:05:31,240 --> 00:05:35,720 Sie wollen ihn erkannt haben, nachdem ein Ziegelstein Sie am Kopf traf? 60 00:05:35,800 --> 00:05:38,520 Ganz sicher. Er war da. Genau vor mir. 61 00:05:39,240 --> 00:05:42,560 Er trug eine Plastiktüte. Er sah mich und kehrte um. 62 00:05:43,600 --> 00:05:44,760 Verstehen Sie? 63 00:05:45,640 --> 00:05:47,560 Verlieren Sie keine Zeit, Chloé. 64 00:05:49,680 --> 00:05:52,160 Er wird die Mädchen töten! Ohne zu zögern! 65 00:05:59,440 --> 00:06:00,400 Es tut mir leid. 66 00:06:05,840 --> 00:06:06,800 Du hattest recht. 67 00:06:08,600 --> 00:06:11,040 Es war keine gute Idee, ihn herzubringen. 68 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 Komisch. 69 00:06:16,080 --> 00:06:18,880 -Ich habe von diesem Moment geträumt. -Wirklich? 70 00:06:21,160 --> 00:06:23,640 Wir warteten am Flughafen auf unseren Flug. 71 00:06:24,240 --> 00:06:25,680 Wohin sollte es gehen? 72 00:06:25,760 --> 00:06:26,760 Mexiko. 73 00:06:36,360 --> 00:06:37,360 Ich geh dann mal. 74 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 Was du über Béranger gesagt hast… 75 00:06:42,280 --> 00:06:44,480 -Ja? -Vertrau ihm nicht. 76 00:06:50,120 --> 00:06:50,960 Ja? 77 00:06:51,040 --> 00:06:52,960 Wir haben alle Zeugen befragt. 78 00:06:54,160 --> 00:06:55,080 Ich komme. 79 00:06:59,480 --> 00:07:00,560 Niemand sah ihn. 80 00:07:01,080 --> 00:07:03,560 Auch der Priester erkannte Jonas nicht. 81 00:07:03,640 --> 00:07:07,800 Nach dem Chaos, das Béranger hinterließ, kommt Jonas niemals zurück. 82 00:07:08,480 --> 00:07:12,040 -Was suchen wir? -Hier will Béranger Jonas gesehen haben. 83 00:07:13,880 --> 00:07:15,240 Gibt es hier Kameras? 84 00:07:15,320 --> 00:07:17,320 Nein. Ich habe es schon überprüft. 85 00:07:22,000 --> 00:07:24,440 Vielleicht sah ihn jemand aus dem Auto steigen? 86 00:07:26,400 --> 00:07:29,640 Er hat kein Auto mehr. Der Wagen gehörte ihm, oder? 87 00:07:47,400 --> 00:07:51,760 Der Bus fährt stündlich. Béranger wurde um Viertel vor angegriffen, 88 00:07:51,840 --> 00:07:55,720 also musste er den Bus um 18:12 Uhr nehmen. 89 00:07:56,760 --> 00:07:57,600 Da ist es. 90 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 -Ist das die höchste Auflösung? -Ja. 91 00:08:19,480 --> 00:08:20,400 Das ist er. 92 00:08:24,080 --> 00:08:25,040 Bist du sicher? 93 00:08:25,960 --> 00:08:27,920 Ich will wissen, wo er aussteigt. 94 00:08:31,840 --> 00:08:33,720 Wo bist du hin, du Mistkerl? 95 00:09:07,920 --> 00:09:08,960 Aufmachen! 96 00:09:09,640 --> 00:09:10,480 Mach auf! 97 00:09:13,040 --> 00:09:15,680 -Mach auf, oder ich bring dich um! -Es ist sinnlos. 98 00:09:29,720 --> 00:09:32,360 Es ist sinnlos. Er kann uns nicht hören. 99 00:09:36,960 --> 00:09:40,680 Bist du jetzt zufrieden? Das wolltest du doch, oder? 100 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 Ok. Lass es sein. 101 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 Wir müssen irgendwie hier rauskommen. 102 00:09:49,760 --> 00:09:50,640 Wartet. 103 00:09:55,480 --> 00:09:57,720 Sie sagt, es gibt einen losen Stein. 104 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Sie wird sie nie ohne mich finden. 105 00:10:46,760 --> 00:10:48,400 Sie wird es schaffen. 106 00:10:49,320 --> 00:10:50,680 Sie müssen sich freuen. 107 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 -Wieso? -Weil Sie recht hatten. 108 00:10:54,600 --> 00:10:56,520 Die Leute erkennen mich überall. 109 00:10:59,320 --> 00:11:01,160 Jetzt wird alles wieder normal. 110 00:11:02,440 --> 00:11:05,520 Bald bin ich in meinem Garten und bei meinen Gebeten. 111 00:11:06,000 --> 00:11:08,840 -Sie wollen nicht zurück? -Ich denke schon. 112 00:11:10,080 --> 00:11:13,360 Im Kloster sind Sie Bruder Guy. Dort verurteilt Sie niemand. 113 00:11:13,840 --> 00:11:15,800 Solange ich im Kloster bleibe. 114 00:11:15,880 --> 00:11:16,960 Aber draußen, 115 00:11:18,320 --> 00:11:19,280 wer bin ich da? 116 00:11:22,800 --> 00:11:27,720 Es wäre besser, wenn Sie eine Zeit lang nicht ausgingen. Und sicherer für alle. 117 00:11:28,960 --> 00:11:30,000 Wissen Sie, 118 00:11:31,000 --> 00:11:33,840 ich war als Kind nicht besonders gläubig. 119 00:11:35,000 --> 00:11:38,800 Meine Mutter hatte ein Kruzifix über meiner Zimmertür aufgehängt. 120 00:11:40,200 --> 00:11:42,680 Aber ich hatte keine Ahnung, wofür es war. 121 00:11:43,480 --> 00:11:45,840 Also fragte ich den Vikar in der Schule. 122 00:11:46,560 --> 00:11:49,200 Er sagte: "Es dient dazu, zu Gott zu beten. 123 00:11:50,040 --> 00:11:53,120 Wenn wir ihn um etwas bitten, hört er vielleicht zu." 124 00:11:55,000 --> 00:11:56,640 Ich wusste nicht, wie. 125 00:11:57,920 --> 00:12:02,200 Also nahm ich das Kreuz von der Wand, hielt es fest und fing an zu beten. 126 00:12:02,880 --> 00:12:03,800 Jeden Abend. 127 00:12:04,840 --> 00:12:07,800 Ich bat ihn, jemand anderes zu sein. 128 00:12:08,880 --> 00:12:10,000 Jemand anderes? 129 00:12:10,080 --> 00:12:10,960 Egal wer. 130 00:12:11,640 --> 00:12:13,600 Ein anderer Junge aus der Klasse. 131 00:12:14,080 --> 00:12:17,080 Hauptsache, ich wäre am nächsten Tag nicht mehr ich. 132 00:12:18,880 --> 00:12:20,000 Nur für einen Tag. 133 00:12:21,200 --> 00:12:22,320 Oder eine Stunde. 134 00:12:24,000 --> 00:12:27,040 Nur um zu sehen, wie es ist, normal zu sein. 135 00:12:47,040 --> 00:12:52,560 BUSHALTESTELLE "DEUX TERTRES" 136 00:13:32,840 --> 00:13:36,560 Wir suchen ein Haus. Kein Reihenhaus. Ein frei stehendes Haus. 137 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 Etwas Unauffälliges, aber groß genug 138 00:13:39,520 --> 00:13:41,960 für sieben oder acht, und nichts davor. 139 00:13:42,040 --> 00:13:44,520 Ich will alles über die Bewohner wissen. 140 00:13:44,600 --> 00:13:47,960 Die Namen der Eigentümer, Mieter, Autokennzeichen, 141 00:13:48,040 --> 00:13:52,040 ihre Krankengeschichte, Internetanbieter, mit wem sie zusammenleben, 142 00:13:52,120 --> 00:13:56,400 wer ihre Freunde sind, wo sie arbeiten, wo sie abends hingehen, was sie essen. 143 00:13:56,880 --> 00:13:59,800 Unser Mann muss sehr viele Lebensmittel einkaufen. 144 00:13:59,880 --> 00:14:04,800 Wenn er klug ist, kauft er nur selten ein. Und das muss Spuren hinterlassen. Abfall. 145 00:14:05,320 --> 00:14:08,680 Wir suchen nach Vorstrafen, selbst den kleinsten Vergehen. 146 00:14:08,760 --> 00:14:11,240 Überprüfen Sie Beschwerden von Nachbarn. 147 00:14:11,320 --> 00:14:15,680 Haben sie sich über Lärm beschwert, jemanden schreien oder weinen hören? 148 00:14:15,760 --> 00:14:18,000 Wir suchen nach religiösen Symbolen. 149 00:14:18,080 --> 00:14:21,120 Ein Kruzifix an einer Tür, ein Fisch am Kofferraum, 150 00:14:21,200 --> 00:14:22,920 Broschüren im Briefkasten. 151 00:14:23,440 --> 00:14:25,160 Wir überwachen alles. 152 00:14:25,760 --> 00:14:30,920 Irgendwann wird er das Haus verlassen, telefonieren oder einkaufen gehen. 153 00:14:36,440 --> 00:14:37,800 Es ist eines davon. 154 00:14:40,520 --> 00:14:44,680 -Warum kam er seit zwei Tagen nicht raus? -Er weiß, dass wir da sind. 155 00:14:48,640 --> 00:14:49,480 Entschuldige. 156 00:14:50,640 --> 00:14:51,840 -Hallo? -Chloé? 157 00:14:51,920 --> 00:14:52,960 Was ist los? 158 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 Ich sah es in den Nachrichten. 159 00:14:59,320 --> 00:15:00,880 Er ist zurück in Vielsart. 160 00:15:02,840 --> 00:15:04,200 Kommst du bald zurück? 161 00:15:04,280 --> 00:15:06,360 Ich weiß nicht. Warte nicht. 162 00:15:07,040 --> 00:15:08,520 Geht es dir wirklich gut? 163 00:15:08,600 --> 00:15:09,720 Ja, mir geht's gut. 164 00:15:10,640 --> 00:15:12,200 Du klingst nicht gut. 165 00:15:13,360 --> 00:15:14,800 Wir verfolgen eine Spur. 166 00:15:15,280 --> 00:15:17,400 Mehr kann ich im Moment nicht sagen. 167 00:15:18,000 --> 00:15:18,880 Ok? 168 00:15:20,080 --> 00:15:21,320 Ja, ok. 169 00:15:21,400 --> 00:15:22,520 Bis später. 170 00:15:39,440 --> 00:15:40,400 Mädels. 171 00:15:41,200 --> 00:15:42,280 Mädels, kommt. 172 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Licht, bitte. 173 00:15:50,920 --> 00:15:52,440 Vorsicht. Warte. 174 00:15:54,920 --> 00:15:56,360 Jetzt können wir graben. 175 00:16:06,680 --> 00:16:07,720 Oh nein… 176 00:16:25,880 --> 00:16:26,960 Freust du dich? 177 00:16:29,560 --> 00:16:30,680 Antworte mir! 178 00:16:31,680 --> 00:16:32,960 Ich rede mit dir! 179 00:16:33,480 --> 00:16:36,480 -Ich wusste nicht, dass er uns einsperrt. -Was? 180 00:16:40,320 --> 00:16:41,680 Ich wusste es nicht. 181 00:16:42,760 --> 00:16:44,360 Du wusstest es nicht? 182 00:16:45,440 --> 00:16:46,920 Joyce, hör auf! 183 00:16:49,200 --> 00:16:50,080 Hör auf. 184 00:16:52,560 --> 00:16:54,840 Joyce, hör auf. 185 00:16:56,200 --> 00:16:58,040 Sie ist deine Schwester. 186 00:16:58,800 --> 00:16:59,840 Es ist Laurence. 187 00:17:01,120 --> 00:17:02,320 Sieh sie an. 188 00:17:03,240 --> 00:17:04,160 Sieh sie an. 189 00:17:05,800 --> 00:17:09,280 Sie ist deine Schwester. Wir schaffen es zusammen hier raus. 190 00:17:30,720 --> 00:17:31,560 Nein. 191 00:17:32,080 --> 00:17:33,440 -Scheiße! -Nein. 192 00:18:17,040 --> 00:18:20,720 Sieh dir das an. Die Bänke wurden erst vor zwei Jahren ersetzt. 193 00:18:32,320 --> 00:18:35,840 Je mehr wir sie reparieren, umso mehr verfallen sie. 194 00:18:35,920 --> 00:18:36,760 Ja. 195 00:18:39,320 --> 00:18:41,440 Das Telefon klingelt ununterbrochen. 196 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Das Mutterhaus? 197 00:18:44,760 --> 00:18:45,760 Journalisten. 198 00:18:46,360 --> 00:18:48,680 Beschimpfungen, aber das kennen wir ja. 199 00:18:50,400 --> 00:18:52,120 Ich wollte das nicht. 200 00:18:53,840 --> 00:18:55,320 Dein Bruder rief auch an. 201 00:18:56,200 --> 00:18:57,160 Mehrmals. 202 00:19:02,320 --> 00:19:03,920 Da ist wieder dieser Blick. 203 00:19:05,680 --> 00:19:06,680 Welcher Blick? 204 00:19:06,760 --> 00:19:09,760 Der Blick von jemandem, der sich verloren fühlt. 205 00:19:10,240 --> 00:19:12,440 Ein Blick, den ich hier oft sehe. 206 00:19:13,320 --> 00:19:17,080 Du warst immer nur für andere da, dabei vergaßt du dich selbst. 207 00:19:24,280 --> 00:19:25,200 Lucas? 208 00:19:28,640 --> 00:19:30,520 Du musst nichts mehr beweisen. 209 00:19:31,880 --> 00:19:34,920 Es ist Zeit, sich von Bruder Guy zu distanzieren. 210 00:19:35,000 --> 00:19:36,040 Meinst du nicht? 211 00:22:31,120 --> 00:22:31,960 Hallo! 212 00:22:32,040 --> 00:22:35,760 Und willkommen in meinem Jagd- und Angelgeschäft. 213 00:22:36,480 --> 00:22:38,760 Heute ist Étienne bei uns. 214 00:22:39,280 --> 00:22:40,720 Étienne hält den Rekord 215 00:22:40,800 --> 00:22:43,600 für die größte in der Semois gefangene Forelle. 216 00:22:44,120 --> 00:22:46,120 -Glückwunsch, Étienne! -Danke. 217 00:22:46,200 --> 00:22:52,480 Étienne ist heute hier, um mit uns über die Teleskopruten von Riverdale zu reden. 218 00:22:53,120 --> 00:22:55,880 Also, Étienne, was würdest du uns empfehlen? 219 00:22:55,960 --> 00:22:58,920 Zunächst einmal eine kleine Klarstellung, 220 00:22:59,000 --> 00:23:01,840 teleskopisch ist nicht gleich teleskopisch. 221 00:24:05,720 --> 00:24:08,280 Also, Étienne, was würdest du uns empfehlen? 222 00:24:11,640 --> 00:24:14,200 Also, Étienne, was würdest du uns empfehlen? 223 00:24:18,960 --> 00:24:19,920 Ich bin's! 224 00:24:22,040 --> 00:24:23,560 Ich war einkaufen. 225 00:24:25,720 --> 00:24:26,680 Bist du da? 226 00:24:31,240 --> 00:24:32,440 Scheiße. 227 00:24:32,520 --> 00:24:34,600 Scheiße. Patrick! 228 00:24:36,040 --> 00:24:38,480 -Alles in Ordnung? -Wen haben wir denn da? 229 00:24:39,200 --> 00:24:40,680 Na los, komm her. 230 00:24:42,520 --> 00:24:44,320 Seht mal, Leute! 231 00:24:44,960 --> 00:24:46,160 Mein kleiner Bruder. 232 00:24:46,240 --> 00:24:48,040 Bringen wir dich zum Sofa. 233 00:24:49,800 --> 00:24:50,640 Warte. 234 00:24:52,280 --> 00:24:54,200 Komm, streng dich bitte an. 235 00:24:58,760 --> 00:25:00,120 Da. Setz dich. 236 00:25:07,320 --> 00:25:09,040 Mein kleiner Bruder… 237 00:25:10,080 --> 00:25:11,440 Ich habe ihn angerufen. 238 00:25:14,120 --> 00:25:15,480 Aber er ging nicht ran. 239 00:25:16,880 --> 00:25:19,480 -Jetzt bin ich da. -Ja, jetzt bist du da. 240 00:25:21,560 --> 00:25:23,000 Das ist nicht sehr nett. 241 00:25:27,760 --> 00:25:28,720 Gar nicht nett. 242 00:25:47,440 --> 00:25:48,760 Das ist es also? 243 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 Das ist die Wohnsiedlung. Ungefähr 60 Häuser. 244 00:25:52,320 --> 00:25:55,800 Hauptsächlich frei stehend, aber auch andere. 245 00:25:55,880 --> 00:26:01,440 Wir warten noch auf die Pläne. Wir konnten es auf 40 Häuser eingrenzen. 246 00:26:01,520 --> 00:26:04,680 Wir überprüfen gerade die Vorstrafen der Besitzer. 247 00:26:04,760 --> 00:26:05,800 Also… 248 00:26:07,080 --> 00:26:10,560 Wir wollen unsere Überwachungsteams hier und hier einsetzen. 249 00:26:10,640 --> 00:26:13,360 Das erlaubt uns, ungesehen Türen zu überwachen. 250 00:26:13,440 --> 00:26:16,000 Ok. Und wozu brauchen Sie mich? 251 00:26:16,480 --> 00:26:21,280 Wir brauchen alle verfügbaren Ressourcen. Acht Straßensperren, eine Sondereinheit, 252 00:26:21,360 --> 00:26:24,920 die Hundestaffel für mögliche Spuren und Überwachungsgeräte. 253 00:26:25,000 --> 00:26:27,720 Gibt es einen Weg, in die Häuser hineinzusehen? 254 00:26:28,320 --> 00:26:29,600 Bisher noch nicht. 255 00:26:30,440 --> 00:26:33,560 Wurde dieser Jonas beim Betreten der Siedlung gesehen? 256 00:26:34,680 --> 00:26:35,720 Nein, Madame. 257 00:26:35,800 --> 00:26:39,000 Wir wissen, dass er an dieser Bushaltestelle einsteigt. 258 00:26:39,560 --> 00:26:43,000 Das ist die einzige Anbindung von der Siedlung zum Dorf. 259 00:26:43,080 --> 00:26:45,640 Wissen Sie, was so ein Einsatz kostet? 260 00:26:45,720 --> 00:26:48,280 Ich weiß, was es die sechs Familien kostet, 261 00:26:48,360 --> 00:26:50,560 jahrelang auf ihre Töchter zu warten. 262 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 Und Sie? Was denken Sie? 263 00:26:54,160 --> 00:26:56,640 Es gibt keine Beweise, dass er dort lebt, 264 00:26:56,720 --> 00:27:00,440 aber nehmen wir es mal an, dann bleiben zu viele Unsicherheiten. 265 00:27:00,520 --> 00:27:02,320 -Es ist zu riskant. -Er ist da. 266 00:27:03,680 --> 00:27:05,280 Lassen Sie uns kurz allein? 267 00:27:17,160 --> 00:27:19,760 Wenn ich uns Zugang zu den Häusern beschaffe… 268 00:27:20,800 --> 00:27:24,400 Ok. Aber wer sagt mir, dass er in einem dieser Häuser ist? 269 00:27:25,240 --> 00:27:26,160 Ich spüre es. 270 00:27:26,960 --> 00:27:28,120 Meine Schwester ist da. 271 00:27:36,960 --> 00:27:39,920 Willst du wirklich gehen? Du musst nichts beweisen. 272 00:27:40,760 --> 00:27:42,040 Doch, mir selbst. 273 00:27:42,760 --> 00:27:44,320 Sei vorsichtig, ok? 274 00:27:45,720 --> 00:27:47,560 Kein Grund, den Helden spielen. 275 00:27:48,200 --> 00:27:51,560 Wir identifizieren ihn, und die Cowboys übernehmen. 276 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 Wir müssen lediglich drei Wasserleitungen abstellen. 277 00:27:54,920 --> 00:27:56,840 Die Ministerin steht hinter uns. 278 00:27:56,920 --> 00:27:59,400 Wir können doch nicht das Wasser abstellen. 279 00:27:59,880 --> 00:28:02,960 -Ausfälle kommen vor, oder? -Nein, das ist unmöglich. 280 00:28:04,720 --> 00:28:06,040 Doch, es ist möglich. 281 00:28:06,120 --> 00:28:09,120 -Absolut. -Wir haben es schon hunderte Male getan. 282 00:28:10,200 --> 00:28:13,080 -Warum wollen Sie das Wasser abstellen? -Chloé. 283 00:28:14,400 --> 00:28:18,800 Bevor er starb, übergab Van Acker seine Geiseln einem alten Freund. 284 00:28:18,880 --> 00:28:23,480 Er heißt Jonas. Wir sind überzeugt, dass Jonas in einem dieser Häuser ist. 285 00:28:27,280 --> 00:28:29,000 Wir gehen in Zweierteams vor. 286 00:28:29,600 --> 00:28:31,840 Ein Beamter und ein Klempner. 287 00:28:32,400 --> 00:28:35,600 Wir durchkämmen das ganze Viertel, jedes einzelne Haus. 288 00:28:35,680 --> 00:28:39,280 Mit etwas Glück bemerkten die Bewohner den Wasserausfall bereits. 289 00:28:39,760 --> 00:28:44,200 Im Haus bitten wir darum, Boiler und Wasseranschlüsse überprüfen zu dürfen. 290 00:28:45,640 --> 00:28:46,520 Guten Tag. 291 00:28:48,160 --> 00:28:51,920 Guten Tag. Walliser Wasserbetriebe. Ist Ihr Wasser abgestellt? 292 00:28:52,000 --> 00:28:52,840 Ja, ist es. 293 00:28:53,760 --> 00:28:56,440 -Seltsam. -Wir wollen Fotos von allen Räumen. 294 00:28:56,520 --> 00:28:59,360 Keller, jede Etage, alles, was verdächtig wirkt 295 00:28:59,440 --> 00:29:01,240 oder auf die Mädchen hinweist. 296 00:29:01,760 --> 00:29:05,480 Wir werden den ganzen Einsatz vom Van aus beobachten, 297 00:29:05,560 --> 00:29:08,240 und eine Sondereinheit wird bereitstehen. 298 00:29:09,360 --> 00:29:11,720 -Im Keller. -Im Keller? Wir sehen nach. 299 00:29:40,440 --> 00:29:42,160 Rate mal, was gestern passierte. 300 00:29:43,280 --> 00:29:44,120 Was? 301 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 Émile hat angerufen. 302 00:29:49,880 --> 00:29:50,960 Wie geht es ihm? 303 00:29:51,560 --> 00:29:52,400 Sehr gut. 304 00:29:55,560 --> 00:29:56,520 So gut, dass er… 305 00:29:58,760 --> 00:30:00,440 …nicht zurückkommen will. 306 00:30:01,520 --> 00:30:02,960 Er hat Freunde gefunden. 307 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 Er liebt das Zentrum. Es ist großartig. 308 00:30:08,960 --> 00:30:10,400 -Das tut mir leid. -Nein. 309 00:30:13,160 --> 00:30:14,360 Hör zu, 310 00:30:15,800 --> 00:30:17,920 du willst das bestimmt nicht hören, 311 00:30:18,000 --> 00:30:20,680 aber vielleicht ist es auch gut für dich. 312 00:30:21,840 --> 00:30:24,000 Genau. Das will ich nicht hören. 313 00:30:24,080 --> 00:30:28,040 -Du hast auch ein Recht weiterzuleben. -Ich soll mein Kind aufgeben? 314 00:30:28,120 --> 00:30:29,680 Das habe ich nicht gesagt. 315 00:30:30,520 --> 00:30:32,520 Hast du dich nicht genug gequält? 316 00:30:34,760 --> 00:30:35,800 Weißt du… 317 00:30:36,960 --> 00:30:40,680 Viele Leute wünschen sich, dass Patrick Stassart aufwacht. 318 00:30:42,600 --> 00:30:43,640 Ich auch. 319 00:30:47,960 --> 00:30:48,840 Und du? 320 00:30:50,240 --> 00:30:51,200 Was ist mit mir? 321 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 Wer von uns beiden quält sich mehr? 322 00:30:55,440 --> 00:30:58,880 BÉRANGER IN SENEFFE ANGEGRIFFEN 323 00:30:58,960 --> 00:31:01,160 GUY BÉRANGER VOR KIRCHE ANGEGRIFFEN 324 00:31:04,440 --> 00:31:06,800 Willst du diesen Zirkus nicht beenden? 325 00:31:15,120 --> 00:31:18,040 -Warte. Bleib ein bisschen. -Ich muss sowieso los. 326 00:31:19,920 --> 00:31:20,960 Hey. 327 00:31:21,600 --> 00:31:22,880 Danke fürs Kommen. 328 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 Gerne. 329 00:31:39,680 --> 00:31:42,440 LASST UNS ZUSAMMEN FEIERN 330 00:31:59,320 --> 00:32:00,640 Kann ich Ihnen helfen? 331 00:32:01,360 --> 00:32:02,600 Taugt die was? 332 00:32:05,240 --> 00:32:06,360 Ob die was taugt? 333 00:32:07,800 --> 00:32:10,760 Monsieur, das ist die TX 300. 334 00:32:12,160 --> 00:32:13,600 Die beste Kompaktkamera. 335 00:32:13,680 --> 00:32:17,400 Sie ist unauffällig, leicht und lässt sich überallhin mitnehmen. 336 00:32:18,240 --> 00:32:19,160 Wofür ist sie? 337 00:32:19,720 --> 00:32:21,000 Großwild? 338 00:32:22,040 --> 00:32:23,080 Könnte man sagen. 339 00:32:23,600 --> 00:32:25,200 Nachbarin unter der Dusche? 340 00:32:27,280 --> 00:32:28,440 Die habe ich nicht. 341 00:32:30,720 --> 00:32:31,560 Ich nehme sie. 342 00:32:33,320 --> 00:32:34,200 Ok. 343 00:32:38,280 --> 00:32:39,880 Bringst du mir eine TX 300? 344 00:32:45,520 --> 00:32:46,440 Also… 345 00:32:46,960 --> 00:32:48,120 Ist unsere letzte. 346 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Du machst Witze. 347 00:32:50,320 --> 00:32:51,720 Eine Gasmaske. 348 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 -Die TX 300. -Hallo. 349 00:32:57,520 --> 00:33:00,640 Und zwei Rollen Klebeband. 350 00:33:03,080 --> 00:33:08,920 Und wenn Sie über 50 Euro ausgeben, bekommen Sie dieses Baby gratis. 351 00:33:10,080 --> 00:33:12,480 Einziehbar und passt in jede Tasche. 352 00:33:14,240 --> 00:33:16,600 Man weiß nie, wann man es braucht, oder? 353 00:33:19,800 --> 00:33:21,240 Sie erkennen mich nicht? 354 00:33:27,800 --> 00:33:28,720 Nein. 355 00:33:29,920 --> 00:33:31,120 Sollte ich? 356 00:33:31,920 --> 00:33:32,840 Wirklich nicht? 357 00:33:33,880 --> 00:33:34,760 Und Sie? 358 00:33:37,680 --> 00:33:38,520 Nein. 359 00:33:40,760 --> 00:33:41,720 Keine Ahnung. 360 00:33:43,960 --> 00:33:45,520 Vielleicht aus dem Verein? 361 00:33:46,960 --> 00:33:48,080 Verein? 362 00:33:48,680 --> 00:33:49,800 Dem Schützenverein. 363 00:33:50,520 --> 00:33:51,400 In Brival. 364 00:33:55,000 --> 00:33:55,840 Ach ja. 365 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Ja, dem Schützenverein. 366 00:33:59,160 --> 00:34:00,440 Das ist ja toll. 367 00:34:01,480 --> 00:34:03,840 -Dann haben Sie eine Karte. -Ich glaube nicht. 368 00:34:03,920 --> 00:34:05,880 Doch, sehen Sie. Da ist sie. 369 00:34:06,720 --> 00:34:07,800 Da bitte. 370 00:34:08,960 --> 00:34:10,760 Mit den 10 % Rabatt 371 00:34:11,600 --> 00:34:12,560 macht das… 372 00:34:13,280 --> 00:34:15,000 Jagd und Fischerei, hallo! 373 00:34:15,080 --> 00:34:16,120 SCHÜTZENVEREIN 374 00:34:16,200 --> 00:34:18,880 Können Sie mir Ihre Kundennummer nennen? 375 00:34:19,680 --> 00:34:21,080 Gibt es ein Problem? 376 00:34:28,360 --> 00:34:29,200 Nein. 377 00:34:31,760 --> 00:34:33,400 Das macht 77,80. 378 00:34:40,480 --> 00:34:41,440 Bitte sehr. 379 00:34:47,560 --> 00:34:48,560 Weid­manns­heil. 380 00:35:15,200 --> 00:35:16,320 Wir werden sterben. 381 00:35:17,160 --> 00:35:18,840 Ja, wir haben es verstanden. 382 00:35:20,520 --> 00:35:21,840 Wir werden sterben. 383 00:35:22,480 --> 00:35:23,760 Wir haben's kapiert. 384 00:35:24,480 --> 00:35:26,080 Darf ich das nicht sagen? 385 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 Es reicht, Joyce. 386 00:35:27,880 --> 00:35:31,800 Dummkopf! Wir haben kein Wasser, kein Essen. Uns geht die Luft aus! 387 00:35:31,880 --> 00:35:34,200 -Halt die Klappe! -Wir werden sterben! 388 00:35:35,400 --> 00:35:36,480 Ich erinnere mich. 389 00:35:39,640 --> 00:35:40,720 Ich erinnere mich. 390 00:35:42,720 --> 00:35:43,960 Als ich acht war, 391 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 hatte ich die Hauptrolle in einer Schulaufführung. 392 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 Ich dachte, ich wüsste meinen Text auswendig. 393 00:35:53,840 --> 00:35:55,920 Als ich die Eltern im Publikum sah, 394 00:35:56,840 --> 00:35:57,800 bekam ich Angst. 395 00:36:00,120 --> 00:36:01,600 Ich wusste nicht, warum, 396 00:36:02,560 --> 00:36:04,120 aber ich vergaß den Text. 397 00:36:05,720 --> 00:36:08,080 Ich dachte, ich würde vor allen schweigen. 398 00:36:11,480 --> 00:36:14,800 Also gab ich auf. Ich sagte, ich wolle die Rolle nicht. 399 00:36:16,200 --> 00:36:18,920 Die Lehrerin bekam Panik, holte meine Mutter. 400 00:36:22,320 --> 00:36:24,400 Ich weiß nicht mehr, was sie sagte, 401 00:36:25,560 --> 00:36:28,040 aber ihre bloße Anwesenheit beruhigte mich. 402 00:36:30,120 --> 00:36:31,200 Ich erinnere mich… 403 00:36:32,360 --> 00:36:33,360 …an ihr Lächeln. 404 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Ihre Stimme. 405 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Ich erinnere mich an ihr Gesicht. 406 00:36:43,160 --> 00:36:45,120 Das Gesicht meiner Mutter. 407 00:36:55,000 --> 00:36:59,480 Ich ging also zurück auf die Bühne, und plötzlich war alles wieder da. 408 00:37:01,680 --> 00:37:03,680 Das Publikum hat lange geklatscht. 409 00:37:05,120 --> 00:37:06,720 Es war der beste Tag meines Lebens. 410 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 Erinnerst du dich an den Text? 411 00:37:12,240 --> 00:37:13,080 "John, 412 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Michael, 413 00:37:16,840 --> 00:37:18,800 wir hatten heute Abend viel Spaß, 414 00:37:20,560 --> 00:37:22,680 aber es ist Zeit, ins Bett zu gehen. 415 00:37:24,200 --> 00:37:26,440 Unser verrücktes Abenteuer ist vorbei. 416 00:37:27,800 --> 00:37:30,520 Papa und Mama machen sich Sorgen." 417 00:37:55,320 --> 00:37:59,880 Ich bin die Älteste. Die große Schwester. Ich kenne euch, seit ihr klein wart. 418 00:38:01,720 --> 00:38:05,480 Manchmal sah ich euch nachts beim Schlafen zu und wurde Wendy. 419 00:38:06,440 --> 00:38:08,000 Und ihr meine verlorenen Kinder. 420 00:38:12,880 --> 00:38:16,960 Uns wird nichts passieren, Sophie. Sie werden uns finden. Versprochen. 421 00:38:19,560 --> 00:38:21,560 Wenn wir hier jemals rauskommen, 422 00:38:21,640 --> 00:38:23,440 werde ich mich im Gras wälzen. 423 00:38:25,440 --> 00:38:28,720 Ich nehme ein zweistündiges Bad. Dieser verdammte Staub. 424 00:38:32,320 --> 00:38:33,560 Und du, Jess? 425 00:38:36,640 --> 00:38:37,720 Ich… 426 00:38:39,280 --> 00:38:40,640 Nein. 427 00:38:52,520 --> 00:38:53,800 Wir gehen rüber. 428 00:38:57,680 --> 00:39:00,880 -Hallo, Monsieur. Walliser Wasserbetriebe. -Hallo. 429 00:39:00,960 --> 00:39:03,520 Wurde Ihr Wasser abgestellt? 430 00:39:04,400 --> 00:39:05,400 Ja. 431 00:39:05,480 --> 00:39:07,800 Dürften wir Ihre Versorgung überprüfen? 432 00:39:08,720 --> 00:39:09,560 Kommen Sie. 433 00:39:15,040 --> 00:39:18,480 -Der Zähler ist da. -Können wir die Wasseranschlüsse sehen? 434 00:39:19,840 --> 00:39:22,200 -Nur zu. -Ich folge Ihnen zum Zähler. 435 00:39:46,880 --> 00:39:48,080 Nichts im Bad. 436 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 Nichts im Schlafzimmer. 437 00:39:55,760 --> 00:39:57,360 Hier ist noch ein Zimmer. 438 00:40:05,360 --> 00:40:06,280 Es ist leer. 439 00:40:07,440 --> 00:40:09,200 Hier wohnt niemand. 440 00:40:12,240 --> 00:40:14,880 Ok, schau im Erdgeschoss nach. 441 00:40:22,720 --> 00:40:23,840 Das ist komisch. 442 00:40:25,880 --> 00:40:28,440 -Sie haben keinen Keller? -Nein. 443 00:40:28,520 --> 00:40:30,720 Nicht nötig bei einem so großen Haus. 444 00:40:39,000 --> 00:40:41,120 Ich gehe durch die Tür in der Küche. 445 00:41:17,520 --> 00:41:18,520 Seht ihr das? 446 00:41:29,960 --> 00:41:30,800 Thomas. 447 00:41:30,880 --> 00:41:32,880 Raus mit euch beiden, sofort! 448 00:41:34,720 --> 00:41:35,760 Thomas! 449 00:41:41,720 --> 00:41:45,440 Thomas! Verschwindet sofort von da. 450 00:41:46,560 --> 00:41:48,360 Hier ist kein Wasseranschluss. 451 00:41:58,200 --> 00:42:00,000 Wir bleiben alle ruhig. Ok? 452 00:42:03,720 --> 00:42:05,000 Alles wird gut. 453 00:42:06,040 --> 00:42:08,880 Ich drehe mich um, dann reden wir beide. 454 00:42:16,040 --> 00:42:17,760 So weit muss es nicht kommen. 455 00:42:21,160 --> 00:42:22,400 Thomas! 456 00:42:47,960 --> 00:42:49,280 Eingang ist gesichert. 457 00:42:49,920 --> 00:42:51,280 Sechs und sieben, hoch. 458 00:42:51,360 --> 00:42:52,360 Wir gehen weiter. 459 00:42:53,040 --> 00:42:54,520 Schüsse! Weiter. 460 00:42:55,200 --> 00:42:57,400 Wer bist du? Wo kommst du her? 461 00:42:58,320 --> 00:42:59,920 Was ist deine Nationalität? 462 00:43:00,400 --> 00:43:01,360 Wer bist du? 463 00:43:02,480 --> 00:43:03,840 Wo kommst du her? 464 00:43:05,240 --> 00:43:07,080 -Polizei! Halt! -Verletzter Kollege. 465 00:43:07,160 --> 00:43:08,200 Hände hoch! 466 00:43:10,600 --> 00:43:14,560 -Auf den Boden! -Nicht schießen, wir brauchen ihn lebend. 467 00:43:15,280 --> 00:43:16,840 Dreh dich um! 468 00:43:18,640 --> 00:43:19,880 Los, dreh dich um! 469 00:43:20,440 --> 00:43:22,120 Ich sagte, umdrehen! 470 00:43:22,200 --> 00:43:23,680 Nicht schießen. 471 00:43:25,920 --> 00:43:27,520 Nicht schießen! 472 00:43:30,720 --> 00:43:32,240 Mach keine Dummheiten! 473 00:43:33,640 --> 00:43:34,960 Waffe fallen lassen! 474 00:43:35,560 --> 00:43:36,720 Nicht schießen. 475 00:43:36,800 --> 00:43:38,360 -Fallen lassen! -Nicht schießen! 476 00:44:27,640 --> 00:44:29,360 Gina! Beeil dich! 477 00:44:41,280 --> 00:44:43,960 -Und in der Schule läuft's gut? -Ja. 478 00:44:52,200 --> 00:44:53,440 -Da hinten. -Oh ja. 479 00:46:07,080 --> 00:46:07,960 Nein. 480 00:46:10,200 --> 00:46:12,080 -Wo ist sie? -Da drüben. 481 00:46:24,400 --> 00:46:26,480 KRIMINALAKTE MATHIAS BEECKMANS 482 00:46:26,720 --> 00:46:29,800 Mathias Beeckmans. Er war '81 im Saint-Hubert. 483 00:46:30,400 --> 00:46:32,200 Das Haus war im Namen der Eltern. 484 00:46:33,120 --> 00:46:34,360 Sie hatten recht. 485 00:46:36,080 --> 00:46:38,200 Aber keine Spuren von den Mädchen. 486 00:46:40,440 --> 00:46:41,320 Chloé… 487 00:46:42,680 --> 00:46:44,080 Das muss nichts heißen. 488 00:46:44,640 --> 00:46:47,640 Vielleicht waren sie nie hier. Ok? 489 00:46:48,600 --> 00:46:50,680 Das Graben wird Tage dauern. 490 00:46:51,400 --> 00:46:52,240 Ok. 491 00:46:52,880 --> 00:46:54,640 Die Bagger sind da. 492 00:47:27,960 --> 00:47:28,880 Mädels! 493 00:47:32,040 --> 00:47:33,160 Hört ihr das? 494 00:48:02,280 --> 00:48:03,560 Hey! 495 00:48:27,480 --> 00:48:28,480 Hier unten! 496 00:48:30,520 --> 00:48:31,760 Hört ihr das? 497 00:48:32,360 --> 00:48:33,400 Wir sind hier! 498 00:49:18,000 --> 00:49:19,080 Ruhe! 499 00:49:26,560 --> 00:49:28,480 Halten Sie alle Maschinen an! 500 00:49:28,560 --> 00:49:30,640 Macht alle Maschinen sofort aus! 501 00:49:30,720 --> 00:49:31,960 Ruhe! 502 00:49:32,040 --> 00:49:33,960 Alles ausschalten! 503 00:50:26,760 --> 00:50:29,720 Kann mir jemand helfen? Ich brauche Hilfe. 504 00:50:49,320 --> 00:50:51,440 Geben Sie mir ein Werkzeug. 505 00:50:51,520 --> 00:50:53,280 Ein Werkzeug! Egal was! 506 00:50:53,360 --> 00:50:54,240 Hier. 507 00:52:07,320 --> 00:52:08,640 Madame, hören Sie auf. 508 00:52:10,920 --> 00:52:12,280 Sie schaffen das nicht. 509 00:52:16,080 --> 00:52:17,280 Hören Sie auf. 510 00:52:17,360 --> 00:52:18,400 Madame! 511 00:52:20,680 --> 00:52:23,920 Hören Sie auf, wir übernehmen. 512 00:52:25,480 --> 00:52:26,960 Wir übernehmen jetzt. 513 00:52:27,040 --> 00:52:28,360 Komm, Chloé! 514 00:52:28,440 --> 00:52:29,760 Hören Sie auf. 515 00:52:29,840 --> 00:52:31,160 Wir kümmern uns darum. 516 00:52:31,240 --> 00:52:33,320 Können wir Hilfe bekommen? Sofort! 517 00:52:51,440 --> 00:52:52,400 Chloé… 518 00:53:00,960 --> 00:53:02,320 Chloé, sieh mich an. 519 00:53:19,480 --> 00:53:20,680 Atme. 520 00:56:18,280 --> 00:56:19,160 Guy? 521 00:58:34,800 --> 00:58:38,280 Egal wie oft ich es mache, es ist immer noch mühsam. 522 00:58:44,400 --> 00:58:45,360 Wissen Sie was? 523 00:58:45,440 --> 00:58:46,400 Nein. 524 00:58:48,000 --> 00:58:49,440 Ich bin besser geworden. 525 00:58:52,080 --> 00:58:57,000 Gut. Es ist gleich 20 Uhr. Ich will nicht zu spät zum Gottesdienst kommen. 526 00:58:57,640 --> 00:58:58,760 Sind Sie bereit? 527 01:01:02,360 --> 01:01:06,960 Untertitel von: Gabi Krauß 34629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.