Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,423 --> 00:00:34,233
NORIKO�S DINNER TABLE
2
00:00:40,673 --> 00:00:45,873
December 2001
3
00:00:53,653 --> 00:00:58,023
I tore off a thread that was
dangling from my coat.
4
00:01:02,093 --> 00:01:06,493
I had run away from home.
5
00:01:08,133 --> 00:01:09,823
I arrived at Tokyo Station.
6
00:01:25,613 --> 00:01:29,673
Female, age 17.
7
00:01:36,293 --> 00:01:39,593
Just a kid. That was me.
8
00:01:53,543 --> 00:02:01,683
I carried my big bag pretending
I had just returned from a trip.
9
00:02:05,993 --> 00:02:07,963
Walked to Ginza.
10
00:02:11,393 --> 00:02:14,363
It was right before Christmas.
11
00:02:17,703 --> 00:02:21,933
Bright with neon lights.
12
00:02:30,083 --> 00:02:35,883
Everyone was better dressed than me,
and looked cool.
13
00:02:46,933 --> 00:02:48,833
NORIKO
14
00:02:50,063 --> 00:02:55,763
I had a father, a mother,
and a sister named Yuka.
15
00:03:11,653 --> 00:03:13,283
I�m done.
16
00:03:17,063 --> 00:03:18,793
Eat, Noriko.
17
00:03:19,293 --> 00:03:22,793
When she has a problem,
she can�t think of anything else.
18
00:03:23,463 --> 00:03:30,843
I was 17. Junior in high school.
Always fighting with my father about college.
19
00:03:31,573 --> 00:03:35,633
He wanted me to go to a local university,
but I didn�t want to.
20
00:03:35,743 --> 00:03:38,373
I knew it would be boring.
21
00:03:38,953 --> 00:03:43,213
I wouldn�t find a boyfriend
or even a friend there.
22
00:03:46,793 --> 00:03:52,853
He peeled a tangerine
and put the peel in the ashtray.
23
00:03:54,703 --> 00:04:00,463
Boys in Tokyo are worthless. . . and. . .
24
00:04:00,803 --> 00:04:04,143
He hesitated to say.
25
00:04:04,773 --> 00:04:07,173
But I knew. My cousins.
26
00:04:07,513 --> 00:04:12,283
Sato and Kei got pregnant
while studying in Tokyo.
27
00:04:12,383 --> 00:04:15,873
Taeko? Hello.
28
00:04:16,353 --> 00:04:20,083
Sato and Kei just came by.
29
00:04:22,193 --> 00:04:27,593
Dad thought,
girls go to Tokyo, get pregnant.
30
00:04:28,533 --> 00:04:31,003
Boys are trouble. . .
31
00:04:32,373 --> 00:04:40,103
I watched the neatly folded peel in the ashtray
slowly return to it's original shape.
32
00:04:40,373 --> 00:04:43,103
Tangerine, tangerine. . .
33
00:04:43,583 --> 00:04:46,553
Orange-colored tangerine.
34
00:04:48,083 --> 00:04:52,253
I had a friend named Tangerine
in elementary school.
35
00:04:53,423 --> 00:05:01,093
I thought people called her that
because her cheeks were orange.
36
00:05:01,233 --> 00:05:04,963
I had thought that. . .
But I was wrong.
37
00:05:05,773 --> 00:05:11,543
One day, when I was with Yuka,
someone stopped me on the street.
38
00:05:11,673 --> 00:05:15,543
Norippe?
Remember me?
39
00:05:15,683 --> 00:05:19,413
It�s me. Tangerine.
40
00:05:19,553 --> 00:05:24,813
I didn�t recognize her at first.
Tangerine, age 17.
41
00:05:26,193 --> 00:05:27,683
What�s up, Norippe?
42
00:05:27,793 --> 00:05:33,793
No one called me that anymore.
My name�s Noriko.
43
00:05:33,903 --> 00:05:35,833
Do you know which school
this uniform is from?
44
00:05:36,133 --> 00:05:37,393
Her uniform?
45
00:05:37,533 --> 00:05:42,943
You have no idea, right?
�Cause it�s my costume, actually.
46
00:05:43,203 --> 00:05:46,573
It wasn�t her school uniform.
47
00:05:47,213 --> 00:05:49,513
She said that after junior high. . .
48
00:05:49,613 --> 00:05:53,183
. . . she began working at an "image club"
dressing up and doing erotic things.
49
00:05:54,153 --> 00:05:55,423
I �m handing out packets of tissues for work. Here.
50
00:05:56,983 --> 00:06:02,083
I�ve heard of this place.
The "All-Girl Fantasy School," right?
51
00:06:02,393 --> 00:06:05,333
That�s the schooll I go to now.
And this is my route there.
52
00:06:06,163 --> 00:06:10,493
That was the day I found out why she was
called Tangerine.
53
00:06:11,133 --> 00:06:13,033
Okay, class. Who do you admire?
54
00:06:14,843 --> 00:06:16,703
Mom and Dad.
55
00:06:16,843 --> 00:06:23,113
In 2nd grade, the teacher asked,
"Who do you admire?"
56
00:06:24,013 --> 00:06:25,313
Tangerine.
57
00:06:25,983 --> 00:06:29,783
That�s how I got my nickname.
You didn�t know?
58
00:06:30,353 --> 00:06:31,323
No.
59
00:06:31,693 --> 00:06:37,023
I don�t know why I said that.
Maybe I really liked tangerines.
60
00:06:37,493 --> 00:06:41,363
She laughed loudly.
She looked happy.
61
00:06:41,503 --> 00:06:43,963
Gotta go to work.
62
00:06:44,203 --> 00:06:46,833
Nice seeing you.
63
00:06:46,973 --> 00:06:47,903
Bye.
64
00:06:50,973 --> 00:06:53,073
I still love tangerines.
65
00:06:55,443 --> 00:06:59,003
She waved goodbye and left.
66
00:07:01,523 --> 00:07:07,723
On our way home,
Yuka and I talked about our lives.
67
00:07:08,123 --> 00:07:12,863
I was shocked that
Tangerine already had a job.
68
00:07:13,793 --> 00:07:18,033
I admire Tangerine.
She�s independent.
69
00:07:18,673 --> 00:07:21,333
So am I.
70
00:07:22,843 --> 00:07:24,863
You don�t understand.
71
00:07:25,213 --> 00:07:26,333
What?
72
00:07:27,913 --> 00:07:33,183
Life as a woman.
Tangerine is really living.
73
00:07:34,553 --> 00:07:41,453
All I did was skip class and read
novels intended for adult women.
74
00:07:42,493 --> 00:07:47,523
Tangerine was so inspiring to me.
75
00:07:47,663 --> 00:07:48,693
Idiot.
76
00:07:49,003 --> 00:07:51,093
Yuka called me an idiot.
77
00:07:51,233 --> 00:07:53,263
She�s a whore.
78
00:07:53,403 --> 00:07:59,273
You don�t even like being a woman.
You wish you were a man.
79
00:08:00,213 --> 00:08:04,473
All I�m saying is,
she�s mature.
80
00:08:05,713 --> 00:08:12,283
Are you saying that �cause Dad is
always telling you to grow up?
81
00:08:14,893 --> 00:08:17,883
Gotta go. Bye.
82
00:08:19,733 --> 00:08:20,633
Adults. . .
83
00:08:23,363 --> 00:08:25,733
My father was an adult. . .
84
00:08:31,613 --> 00:08:37,843
He was a reporter for a local
newspaper called the Tiny Tokai Times.
85
00:08:38,753 --> 00:08:42,243
It didn�t matter if there was a war
abroad or massive earthquake
86
00:08:43,323 --> 00:08:44,913
Come here!
87
00:08:45,453 --> 00:08:47,253
Yeah, I�m coming.
88
00:08:47,423 --> 00:08:49,053
- It was a deer?
- Yes.
89
00:08:49,163 --> 00:08:51,593
they only reported local news. . .
Wild deer destroyed the rice field.
90
00:08:52,633 --> 00:08:55,063
Ah, but today is a wonderful day.
91
00:08:55,833 --> 00:08:57,023
"Deer Rampage Continues"
92
00:09:00,233 --> 00:09:03,143
Trivial, local news.
93
00:09:03,503 --> 00:09:04,773
"Shoppers Galore"
94
00:09:12,813 --> 00:09:14,843
Great. Look this way. Okay, cheese.
95
00:09:16,453 --> 00:09:19,483
"Cactus Park Breaks 4O Million Visitors"
96
00:09:19,723 --> 00:09:22,123
I love this town... and I love you and Yuka, too.
97
00:09:22,123 --> 00:09:25,793
I had no interest in his work.
98
00:09:26,493 --> 00:09:33,123
But I ended up writing
for the school newspaper.
99
00:09:34,503 --> 00:09:39,063
Published once a month.
100
00:09:45,783 --> 00:09:50,053
I was editor-in-chief.
and always running around school.
101
00:09:50,183 --> 00:09:53,313
Let�s ask for more computer time.
102
00:09:53,823 --> 00:09:58,223
Pleased to meet you.
This is our new reporter, Machida.
103
00:09:58,863 --> 00:10:03,823
I thought Dad�s paper was
too complacent.
104
00:10:04,233 --> 00:10:10,863
So, by writing pieces opposed to school rules,
I felt I was rebelling against Dad.
105
00:10:14,583 --> 00:10:20,673
For example, advocating unlimited
access to computers.
106
00:10:27,693 --> 00:10:36,623
I think we should be able to
use the computers anytime we want.
107
00:10:39,233 --> 00:10:45,193
�Cause if we could,
then we�d get much more. . .
108
00:10:46,073 --> 00:10:48,633
. . . information.
109
00:10:49,013 --> 00:10:52,783
I think we deserve that.
110
00:10:53,213 --> 00:10:54,413
Yeah, but. . .
111
00:10:54,553 --> 00:10:59,083
The rules must be changed.
We need information.
112
00:11:00,753 --> 00:11:06,923
We only had one PC at home.
Definately not enough.
113
00:11:07,063 --> 00:11:11,093
I�m still using it.
Come back in 2 hours.
114
00:11:13,233 --> 00:11:17,573
Cactus Park was fun, huh?
Let�s go there again.
115
00:11:18,743 --> 00:11:22,113
Noriko angry because she can�t use
the computer. It�s a scoop!
116
00:11:24,413 --> 00:11:25,403
One more picture.
117
00:11:29,053 --> 00:11:31,243
Let�s take a picture together here.
118
00:11:31,353 --> 00:11:33,913
Excuse me, would you mind?
119
00:11:34,393 --> 00:11:37,483
Thank you.
120
00:11:39,293 --> 00:11:40,393
Let�s go over there.
121
00:11:43,163 --> 00:11:48,003
I was a teenage girl stuck in the boondocks.
122
00:11:48,643 --> 00:11:56,513
I wanted to talk to girls all over the country,
so I wanted to go online all the time.
123
00:11:57,183 --> 00:12:00,053
Gotta get out of here.
124
00:12:02,083 --> 00:12:03,853
Go somewhere different.
125
00:12:05,153 --> 00:12:06,523
What?
126
00:12:08,693 --> 00:12:10,163
I�m definately going.
127
00:12:15,303 --> 00:12:16,563
Am I crazy?
128
00:12:16,703 --> 00:12:18,563
Whatever.
129
00:12:19,103 --> 00:12:26,043
I wanted to go somewhere different,
but I didn�t know where.
130
00:12:27,513 --> 00:12:34,513
Stubborn, ditsy, rebellious, reckless.
I had to go forward.
131
00:12:36,353 --> 00:12:42,693
After a while, the teacher decided
we could use the PCs until 5 PM.
132
00:12:42,893 --> 00:12:45,523
What�s the verdict?
133
00:12:45,633 --> 00:12:47,423
Good news, we can grant your request.
134
00:12:47,663 --> 00:12:51,063
Really?
Can I go use them now?
135
00:12:57,173 --> 00:13:00,273
I had a favorite website.
136
00:13:01,143 --> 00:13:04,873
A strange name. . .
It was called Haikyo.com
137
00:13:05,553 --> 00:13:10,383
There, 16- and 17-year-old girls talked
about school and life.
138
00:13:11,153 --> 00:13:17,723
I quickly became a regular member.
My username - Mitsuko.
139
00:13:18,293 --> 00:13:20,263
The name of French perfume.
140
00:13:20,393 --> 00:13:25,633
When I became Mitsuko,
I was no longer a naive country girl.
141
00:13:26,173 --> 00:13:29,863
And I made some friends.
142
00:13:30,543 --> 00:13:33,733
Hello, Cripple #5.
I�m Mitsuko.
143
00:13:35,513 --> 00:13:36,603
"To Mitsuko: Hello. "
144
00:13:41,053 --> 00:13:43,383
Hello, Long Neck.
145
00:13:48,893 --> 00:13:50,823
Hello, Midnight.
146
00:13:55,133 --> 00:13:57,393
Hello, Broken Dam.
147
00:13:59,973 --> 00:14:01,333
"To Mitsuko: Hello. "
148
00:14:08,043 --> 00:14:11,013
And Ueno Station 54. . .
149
00:14:11,413 --> 00:14:14,383
Hello, Ueno Station 54.
150
00:14:18,123 --> 00:14:19,483
"To Mitsuko: Hello. "
151
00:14:20,253 --> 00:14:26,993
Whenever Ueno Station 54 showed up,
It felt like we all became united.
152
00:14:27,293 --> 00:14:33,533
It was like we were all standing on a
plucked guitar string.
153
00:14:34,603 --> 00:14:39,803
And the conversation would begin.
Like a conversation in Morse code. . .
154
00:14:41,183 --> 00:14:48,143
I�m walking. . .
There�s a plucked guitar string and. . .
155
00:14:48,453 --> 00:14:51,013
I�m on top of it.
156
00:14:51,693 --> 00:14:59,563
I was happy and surprised that
I found my best friends like this.
157
00:15:00,193 --> 00:15:05,423
They were girls in Tokyo.
I had to go to Tokyo.
158
00:15:09,303 --> 00:15:10,203
(Everything OK?)
159
00:15:15,613 --> 00:15:20,673
But you haven�t even met
Ueno in person.
160
00:15:20,813 --> 00:15:24,683
As I was about to tell him
that I wouldn�t get pregnant in Tokyo. . .
161
00:15:26,193 --> 00:15:31,593
...to meet my friends...
162
00:15:33,563 --> 00:15:36,763
The power went out.
163
00:15:36,903 --> 00:15:44,503
Our house was very old.
The breaker switch would often go off.
164
00:15:45,313 --> 00:15:50,143
No big deal.
Mom slowly got up.
165
00:15:50,243 --> 00:15:52,013
Looks like the breaker has switched off.
166
00:15:52,113 --> 00:15:55,243
Yuka came out of her room.
167
00:15:55,653 --> 00:15:58,283
Turn the power back on, Dad.
168
00:16:11,773 --> 00:16:13,163
Taeko, is everything all right?
169
00:16:14,233 --> 00:16:16,363
The breaker isn�t fixing it.
170
00:16:16,503 --> 00:16:22,373
Dec. 10, 2001.
I had lived in Toyokawa for 17 years.
171
00:16:22,643 --> 00:16:30,143
A cold winter night.
I was so cold and confused.
172
00:16:30,353 --> 00:16:33,553
In the dark, I packed my bags.
173
00:16:33,723 --> 00:16:36,253
Tokyo, Tokyo, Tokyo. . .
174
00:16:36,363 --> 00:16:42,993
I had no idea what was in Tokyo,
but I decided to gamble.
175
00:16:43,463 --> 00:16:47,563
I had to find out.
I had to gamble.
176
00:16:48,073 --> 00:16:53,563
The important things in my room. . .
my diary, money, necklace, favorite shirt. . .
177
00:16:54,143 --> 00:16:59,513
I looked for all the things I couldn�t leave behind
What did I really need?
178
00:16:59,613 --> 00:17:01,103
What is it?
179
00:17:01,453 --> 00:17:06,253
I was born to breathe.
I wasn�t breathing just because I was born.
180
00:17:06,553 --> 00:17:12,793
I inhaled oxygen and exhaled
carbon dioxide. I felt alive.
181
00:17:14,233 --> 00:17:21,073
I wanted to go somewhere different,
but I didn�t know where.
182
00:17:21,203 --> 00:17:29,733
Female, 17, ditsy, stubborn, rebellious.
Just a kid. That was me.
183
00:17:35,523 --> 00:17:40,083
I just realized that I was a virgin.
Never even had a boyfriend.
184
00:17:40,223 --> 00:17:44,183
Everything made me feel anxious.
Just everything. But I cherished the feeling...
185
00:17:44,393 --> 00:17:47,023
I was worried about everything and nothing.
But I loved those worries.
186
00:17:48,233 --> 00:17:54,903
Men, life, love, growing up. . .
Things were weird.
187
00:17:55,403 --> 00:17:57,273
Life was weird.
188
00:17:57,873 --> 00:18:04,403
I wanted to tackle something.
I had to go somewhere to find it.
189
00:18:06,213 --> 00:18:14,623
I wanted to live, challenge, wish,
forget, learn, know, ask. . .
190
00:18:14,923 --> 00:18:24,633
. . . see, stare, understand, hear,
listen, speak, meet. . .
191
00:18:24,803 --> 00:18:26,963
. . . and be there.
192
00:18:27,103 --> 00:18:32,163
I wanted to stand on with my own heart.
I wanted to walk on my own legs.
193
00:18:35,583 --> 00:18:41,383
I had to talk to Ueno Station 54.
So I logged on to Haikyo.com
194
00:18:41,923 --> 00:18:45,683
I knew she�d be there.
195
00:18:52,593 --> 00:18:55,623
www. haikyo. com
196
00:19:02,343 --> 00:19:05,833
To the message board.
197
00:19:10,713 --> 00:19:14,743
"Ueno Station 54?
It�s Mitsuko. "
198
00:19:16,823 --> 00:19:20,983
"I finally ran away from home
and came to Tokyo. "
199
00:19:22,063 --> 00:19:28,093
"I�m at an internet cafe now.
I�ll stay in a cheap hotel tonight. "
200
00:19:29,563 --> 00:19:36,163
"Can we meet in person tomorrow?
I�m free all day. "
201
00:19:36,573 --> 00:19:40,943
"Maybe I�ll be free forever. "
202
00:19:42,683 --> 00:19:48,953
"I�ve been pretending to be busy until now.
I feel naked. "
203
00:19:51,853 --> 00:19:57,553
"Suddenly without restraint,
I feel kind of naked. "
204
00:19:58,693 --> 00:20:05,893
"Like I�m walking around naked.
I�m a little self-conscious. "
205
00:20:06,833 --> 00:20:11,463
"Today, I realized I�m still a virgin. "
206
00:20:11,873 --> 00:20:16,643
"Maybe that�s because
I feel naked now. "
207
00:20:30,393 --> 00:20:33,263
I sound like any other girl.
208
00:20:38,573 --> 00:20:40,933
Did I disappoint her?
209
00:20:43,143 --> 00:20:46,633
We met online this past summer.
210
00:20:50,613 --> 00:20:58,423
Ueno Station 54 had been a moderator
on this site for a long time.
211
00:20:58,553 --> 00:21:00,883
- "To Mitsuko: How are you?"
- "To Ueno Station 54: Fine. "
212
00:21:04,423 --> 00:21:10,163
She replied to all the messages
from girls crying for help.
213
00:21:10,303 --> 00:21:12,423
Hello, I�m Mitsuko.
214
00:21:16,843 --> 00:21:19,103
"Be strong, Mitsuko. "
215
00:21:20,943 --> 00:21:21,243
"You can do it, Mitsuko!!"
216
00:21:20,943 --> 00:21:22,513
"You can do it, Mitsuko!!"
I became Mitsuko and tried so hard
to be just like Ueno Station 54.
217
00:21:22,613 --> 00:21:23,943
I became Mitsuko and tried so hard
to be just like Ueno Station 54.
218
00:21:23,943 --> 00:21:25,213
"You have it hard, too"
I became Mitsuko and tried so hard
to be just like Ueno Station 54.
219
00:21:25,213 --> 00:21:29,383
I became Mitsuko and tried so hard
to be just like Ueno Station 54.
220
00:21:30,153 --> 00:21:38,393
I wondered. Could Noriko meet
Ueno Station 54 in person?
221
00:21:39,263 --> 00:21:45,393
I realized that I wasn�t Mitsuko.
Something obvious I just now realized.
222
00:21:46,573 --> 00:21:51,303
I was afraid that Ueno Station 54
wouldn�t want to meet me.
223
00:21:53,943 --> 00:21:57,143
I received her reply.
224
00:22:04,383 --> 00:22:11,483
She wrote
"I�ll be at Ueno Station #54 at 11 AM. "
225
00:22:12,193 --> 00:22:16,603
I went to Ueno right away.
Ueno at night was eerier than Ginza.
226
00:22:24,403 --> 00:22:27,503
SHIMABARA
227
00:22:49,763 --> 00:22:51,963
MITSUKO
228
00:23:00,343 --> 00:23:04,073
I set my alarm for 9 AM.
229
00:23:09,123 --> 00:23:14,783
I needed 2 hours to get ready.
230
00:23:14,923 --> 00:23:20,953
Be ready emotionally, breakfast,
makeup. . . No, just to be ready emotionally.
231
00:23:24,263 --> 00:23:28,933
I faded into darkness.
But I was ripe.
232
00:23:29,643 --> 00:23:33,663
I was ripe for growth.
233
00:23:42,583 --> 00:23:49,613
I didn�t dream. But when I got up,
I felt like I was in a dream.
234
00:23:50,063 --> 00:23:53,493
Being active, I was happy.
235
00:24:00,473 --> 00:24:02,263
I was Mitsuko.
236
00:24:11,013 --> 00:24:17,473
Once again, I tore off a thread
dangling from my coat.
237
00:24:18,123 --> 00:24:23,353
I had left home...
and threw away that thread into the past.
238
00:24:37,703 --> 00:24:43,143
I didn�t know what
Ueno Station #54 meant.
239
00:24:51,523 --> 00:24:53,043
Where is #54?
240
00:24:53,953 --> 00:24:55,853
I don�t know.
241
00:24:56,323 --> 00:24:57,813
What�s #54?
242
00:24:58,563 --> 00:25:00,583
No idea. Sorry.
243
00:25:01,663 --> 00:25:05,933
Almost 11 AM.
I walked around the station.
244
00:25:06,573 --> 00:25:11,333
I should have left my luggage with the hotel.
245
00:25:27,053 --> 00:25:28,183
1O5.
246
00:25:31,563 --> 00:25:33,083
133.
247
00:25:34,933 --> 00:25:35,993
9O.
248
00:25:37,903 --> 00:25:42,163
84,79,7 4. . .
249
00:25:42,543 --> 00:25:43,763
It�s close.
250
00:25:52,553 --> 00:25:53,643
54.
251
00:26:04,293 --> 00:26:07,783
Ueno Station 54?
252
00:26:09,563 --> 00:26:11,053
Mitsuko?
253
00:26:15,043 --> 00:26:18,903
6 months later,
at Shinjuku Station. . .
254
00:26:19,143 --> 00:26:21,663
That happened.
255
00:26:37,893 --> 00:26:45,093
54 high school girls threw
themselves in front of a train.
256
00:26:46,873 --> 00:26:49,993
They hide their inner selves.
257
00:26:50,903 --> 00:26:51,103
According to the police press conference:
The 54 girls were. . .
258
00:26:51,103 --> 00:26:53,713
"7:29 PM, Track 8"
According to the police press conference:
The 54 gi rIs were. . .
259
00:26:53,713 --> 00:26:55,203
According to the police press conference:
The 54 girls were. . .
260
00:26:55,313 --> 00:26:58,643
Here is an eyewitness testimony.
261
00:27:07,153 --> 00:27:08,953
What a tragic occurrence.
262
00:27:09,423 --> 00:27:13,223
According to the police press conference:. . .
263
00:27:13,363 --> 00:27:18,963
The 54 girls were not all from the same
high school. There are no suicide notes.
264
00:27:21,533 --> 00:27:23,403
It was horrible.
The platform was drenched in blood. . .
265
00:27:23,403 --> 00:27:25,563
"54 Dead at Shinjuku"
It was horrible.
The platform was drenched in blood. . .
266
00:27:37,653 --> 00:27:44,423
I wanted to be silly.
Just like all my classmates.
267
00:27:45,493 --> 00:27:53,233
Like all the girls my age,
I wanted to laugh loudly and be silly.
268
00:27:54,373 --> 00:27:58,333
I hated crying.
I didn�t wanna cry.
269
00:28:00,743 --> 00:28:02,673
YUKA
270
00:28:04,713 --> 00:28:07,343
Yuka, stop.
271
00:28:07,713 --> 00:28:09,913
Thought I�d jump?
272
00:28:10,323 --> 00:28:11,113
Just kidding.
273
00:28:11,623 --> 00:28:13,253
Ever considered suicide?
274
00:28:13,353 --> 00:28:14,123
No.
275
00:28:14,993 --> 00:28:18,193
Maybe my sister killed herself.
276
00:28:18,663 --> 00:28:19,493
Being silly.
277
00:28:19,593 --> 00:28:23,533
You know the recent
mass suicide in Tokyo?
278
00:28:24,003 --> 00:28:25,563
At Shinjuku?
279
00:28:25,833 --> 00:28:29,893
I hear most victims
remain unidentified.
280
00:28:30,443 --> 00:28:33,893
They�re still trying to
separate the bodies.
281
00:28:34,243 --> 00:28:35,613
54 total.
282
00:28:36,983 --> 00:28:37,843
Hand in hand. . . One, two, three!
283
00:28:37,843 --> 00:28:39,643
Hand in hand. . . One, two, three!
I hated being silly.
284
00:28:41,753 --> 00:28:43,653
You sound amused.
285
00:28:45,323 --> 00:28:47,753
But I couldn�t help it.
286
00:28:47,893 --> 00:28:50,953
They jumped so happilly, right?
Maybe my sister was there.
287
00:28:51,493 --> 00:28:56,023
No, she just ran away.
Probably with some guy.
288
00:28:56,463 --> 00:28:59,023
You think so?
289
00:28:59,133 --> 00:29:00,223
Yeah.
290
00:29:02,873 --> 00:29:03,843
Maybe.
291
00:29:04,003 --> 00:29:06,163
What, you want her dead?
292
00:29:06,313 --> 00:29:11,403
I understand, Sis.
I know everythlng.
293
00:29:12,013 --> 00:29:17,423
I know you�re alive somewhere.
I hear your heartbeat.
You know how they managed to
meet at Shinjuku?
294
00:29:17,423 --> 00:29:18,053
I know you�re alive somewhere.
I hear your heartbeat.
295
00:29:18,053 --> 00:29:18,993
I know you�re alive somewhere.
I hear your heartbeat.
54 of them were from different
high schools.
296
00:29:18,993 --> 00:29:22,513
54 of them were from different
high schools.
297
00:29:26,193 --> 00:29:27,723
I know.
298
00:29:28,463 --> 00:29:29,363
How?
299
00:29:32,703 --> 00:29:33,693
It�s a secret.
300
00:29:34,533 --> 00:29:35,363
A secret?
301
00:29:36,803 --> 00:29:38,203
And I know what it is.
302
00:29:39,273 --> 00:29:42,243
Hey, come on. Tell me, Yuka.
303
00:29:43,883 --> 00:29:47,713
Wait, Yuka. Tell me!
304
00:29:53,923 --> 00:29:56,623
Stop! Check this out.
305
00:29:57,163 --> 00:29:57,953
What?
306
00:29:58,093 --> 00:30:02,593
The red dots are women.
The white ones are men.
307
00:30:02,703 --> 00:30:04,193
Stop.
308
00:30:04,403 --> 00:30:05,923
Fine.
309
00:30:06,103 --> 00:30:07,363
What�s this?
310
00:30:08,943 --> 00:30:17,783
The night before the mass suicide,
54 new red dots appeared.
311
00:30:18,283 --> 00:30:20,643
It�s a signal.
312
00:30:20,753 --> 00:30:23,153
A signal? For suicide?
313
00:30:23,453 --> 00:30:24,313
Yeah.
314
00:30:26,223 --> 00:30:27,483
Or maybe a threat.
315
00:30:27,623 --> 00:30:28,643
What�s this?
316
00:30:31,323 --> 00:30:33,093
Am I connected to myself, Sis?
317
00:30:33,093 --> 00:30:35,733
"Are you connected to yourself?"
Am I connected to myself, Sis?
318
00:30:37,263 --> 00:30:39,493
Ueno Station 54?
319
00:30:40,733 --> 00:30:42,333
Mitsuko?
320
00:30:49,113 --> 00:30:51,443
Hi, I�m Kumiko.
321
00:30:53,983 --> 00:30:55,003
Nice to meet you.
322
00:30:55,523 --> 00:30:56,853
You too.
323
00:30:58,023 --> 00:30:59,483
This is my dad.
324
00:31:00,293 --> 00:31:02,883
Hi, I�m Kumiko�s father.
325
00:31:02,993 --> 00:31:04,223
My mom.
326
00:31:04,523 --> 00:31:06,823
I�m her mother.
327
00:31:07,763 --> 00:31:10,463
I�m her brother.
Nice to meet you.
328
00:31:10,603 --> 00:31:12,153
Let�s go, Mitsuko.
329
00:31:18,273 --> 00:31:22,643
Dec. 2001. I wrote this on Haikyo.com
Are you listening, Yuka?
330
00:31:22,643 --> 00:31:25,373
Dec. 2001. I wrote thls on Haikyo.com
Are you listening, Yuka?
331
00:31:28,113 --> 00:31:34,493
"That day, I was suffering from PMS,
and rubbing my stomach. "
332
00:31:46,673 --> 00:31:57,013
"I thought about my sister Yuka.
I knew she was worried about me. "
333
00:31:58,643 --> 00:32:04,713
"We got in their van and drove to
Kumiko�s grandmother�s house. "
334
00:32:08,623 --> 00:32:10,183
Grandma!
335
00:32:10,693 --> 00:32:15,533
"Her grandma came out and
hugged Kumiko�s brother. "
336
00:32:15,903 --> 00:32:23,863
"The grandma and Kumiko�s parents
hugged, too. She was moved. "
337
00:32:24,403 --> 00:32:32,243
"When Kumiko said, �Hi, Grandma, �
she started crying"
338
00:32:34,413 --> 00:32:39,153
I wondered what Yuka would think
if she saw this.
339
00:32:39,793 --> 00:32:44,283
I kind of thought she had been
posting on the board.
340
00:32:45,093 --> 00:32:50,293
This girl "Yoko" sounded like Yuka.
Was it Yuka?
341
00:32:52,573 --> 00:32:54,033
See ya.
342
00:32:54,133 --> 00:32:56,123
Wait. Hey, wait up!
343
00:32:57,273 --> 00:33:02,973
I wondered what she�d think
if she found out about me.
344
00:33:39,583 --> 00:33:45,283
"Yuka, I �m good friends with
everyone on this site. "
345
00:33:48,193 --> 00:33:57,063
"Surprised? We�re both here now,
so be nice to me, Ok?"
346
00:33:57,303 --> 00:34:00,363
"Understand, Yuka?"
347
00:34:01,273 --> 00:34:05,333
"By the way,
are you connected to yourself?"
348
00:34:06,273 --> 00:34:13,873
"I wrote about Ueno Statlon 54 before.
Ueno Station Locker #54. "
349
00:34:14,553 --> 00:34:19,283
"When she decided to call herself
Ueno Station 54. . . "
350
00:34:19,393 --> 00:34:24,023
"that�s when it all began. "
351
00:34:24,193 --> 00:34:27,893
I come here every night at 8
to check on my stuff.
352
00:34:36,473 --> 00:34:42,103
Dad gave me this music box
for Christmas when I was 6.
353
00:34:43,483 --> 00:34:47,673
"None of the stuff was actually hers. "
354
00:34:47,813 --> 00:34:51,043
This pink dress is what my mom wore
To the hospital when my brother was born
355
00:34:52,723 --> 00:34:53,883
Cute.
356
00:34:54,023 --> 00:34:54,923
Yeah?
357
00:34:55,023 --> 00:34:58,863
This is the harmonica I used during
Game Day in kindergarten.
358
00:34:58,963 --> 00:35:07,023
"She just collected a bunch of stuff
that people had left behind. "
359
00:35:07,173 --> 00:35:11,433
"And made up her own stories. "
360
00:35:11,543 --> 00:35:15,473
These rain boots were the first things
I asked Mom to buy me.
361
00:35:21,753 --> 00:35:26,243
But it didn�t rain much,
so I wore them on a sunny day.
362
00:35:26,353 --> 00:35:34,233
"She had no genuine memories.
She just didn�t give a shit. "
363
00:35:35,733 --> 00:35:38,063
You wanna put a memory in here?
364
00:35:41,203 --> 00:35:42,833
Me?
365
00:35:51,113 --> 00:35:52,173
This.
366
00:35:53,553 --> 00:36:00,783
"Ever since I met Kumiko,
I�ve been thinking that. . . "
367
00:36:01,553 --> 00:36:08,863
". . . she and I are similar. Maybe it means
I�m fabricating my past to become a new woman. "
368
00:36:10,063 --> 00:36:15,663
"I�m no longer Noriko.
I�m Mitsuko, the new me. "
369
00:36:18,903 --> 00:36:20,103
What�s this?
370
00:36:21,273 --> 00:36:24,303
Mitsuko�s umbilical cord.
371
00:36:30,153 --> 00:36:38,283
"I finally became the person
I aIways wanted to be. "
372
00:36:38,393 --> 00:36:40,553
Okay, Mitsuko.
Your umbilical cord is here.
373
00:36:55,943 --> 00:37:03,683
"Everything is our made-up story.
Isn�t it wonderful, Yuka?"
374
00:37:03,853 --> 00:37:06,413
"No End to Rash of Suicides"
375
00:37:07,623 --> 00:37:08,423
Let�s go.
376
00:37:08,523 --> 00:37:09,583
Right.
377
00:37:10,093 --> 00:37:12,153
The pomelos are doing well this year.
378
00:37:12,293 --> 00:37:14,383
- What about damage from the birds?
- Well. . .
379
00:37:14,693 --> 00:37:17,323
Tetsu, take a picture. please.
380
00:37:18,063 --> 00:37:19,033
Okay.
381
00:38:06,683 --> 00:38:09,223
I decided to become Yoko,
and be connected to myself.
382
00:38:09,223 --> 00:38:14,213
I decided to become Yoko,
and be connected to myself.
383
00:38:14,953 --> 00:38:19,583
A clue for Dad.
I wondered if he�d notice.
384
00:38:29,873 --> 00:38:30,963
Free tissues.
385
00:38:52,063 --> 00:38:59,363
I kept hearing my sister�s voice,
like a radio that wouldn�t turn off.
386
00:39:00,233 --> 00:39:04,333
My sister�s voice. . .
387
00:39:12,283 --> 00:39:13,373
Taeko. Taeko. . .
388
00:39:17,753 --> 00:39:24,953
Dad was shocked that
I followed in my sister�s footsteps.
389
00:39:29,263 --> 00:39:30,633
Where are you?
390
00:39:31,263 --> 00:39:36,363
It was a month after I ran away. . .
391
00:39:36,503 --> 00:39:44,003
. . . that Dad finally started
looking thoroughly for clues.
392
00:39:45,283 --> 00:39:48,513
"Daddy"
393
00:39:53,623 --> 00:39:57,583
He quit his job rlght after I left.
394
00:39:57,763 --> 00:39:59,193
Listen. . .
395
00:40:02,193 --> 00:40:03,593
I quit.
396
00:40:04,303 --> 00:40:12,233
For a few weeks, he had searched
for me and my sister.
397
00:40:12,503 --> 00:40:17,033
But he lacked
any understanding of us.
398
00:40:18,143 --> 00:40:25,683
Finally, he started looking for
clues in our room. . .
399
00:40:26,223 --> 00:40:31,823
I stopped writing right there.
I was in class.
400
00:40:32,293 --> 00:40:42,063
I was just thinking if I ran away
like my sister, what wouId my father, Tetsuzo, do?
401
00:40:42,843 --> 00:40:47,203
What would he do?
402
00:40:48,043 --> 00:40:55,643
How would he know anything about us?
The clue I had left for him?
403
00:40:56,223 --> 00:41:05,493
My father, Tetsuzo, would find it accidentally
behind that poster in our room.
404
00:41:06,733 --> 00:41:09,823
"Yuka�s handwriting, "
he�d think.
405
00:41:10,003 --> 00:41:11,393
"Ueno Station 54 Haikyo"
406
00:41:11,703 --> 00:41:18,933
A month later, Tetsuzo�s wife Taeko
started to help him.
407
00:41:19,743 --> 00:41:27,443
They searched their daughters�room
and obtained pieces of information.
408
00:41:28,553 --> 00:41:35,353
They checked every website
that their daughters had visited.
409
00:41:35,723 --> 00:41:40,683
"1. Noriko was friends with
a woman named Ueno Station 54. "
410
00:41:41,293 --> 00:41:46,293
"2. Ueno Statlon 54 meant
the locker #54 at Ueno Station. "
411
00:41:47,603 --> 00:41:51,873
Tetsuzo, a former reporter,
knew what he was doing.
412
00:41:53,273 --> 00:41:59,973
Meanwhile, he stopped sharing
information with his wife.
413
00:42:00,083 --> 00:42:01,143
- What�s wrong?
414
00:42:03,453 --> 00:42:04,283
- Nothing.
415
00:42:05,353 --> 00:42:11,223
He thought it would be like saying
he knew where an alien base was.
416
00:42:11,693 --> 00:42:18,063
Like saying aliens had
abducted Yuka and Noriko.
417
00:42:21,773 --> 00:42:27,033
There was no way
he wouId say anything.
418
00:42:30,943 --> 00:42:40,653
He became more and more convinced
that his supposition was correct.
419
00:42:42,323 --> 00:42:47,493
He was afraid. It would be wading into
an unbelievably large amount of magma.
420
00:42:47,993 --> 00:42:54,093
He was sure that his wife would
ridicule him if he told her.
421
00:43:00,213 --> 00:43:09,413
"Suicide Club Exists. " The tabloid
headline matched his conclusion.
422
00:43:09,883 --> 00:43:14,183
He knew the Suicide Club existed.
423
00:43:16,993 --> 00:43:20,053
He had been fooling himself that. . .
424
00:43:20,393 --> 00:43:24,953
. . . Toyokawa was some kind of paradise,
apart from the dangers of the world.
425
00:43:26,933 --> 00:43:32,303
Simple Toyokawa had become a bleeding corpse.
426
00:43:32,873 --> 00:43:35,643
Because of the Suicide Club?
427
00:43:37,213 --> 00:43:43,983
"What�s your connection to you,
and to your family?"
428
00:43:44,523 --> 00:43:52,393
"How are you connected to yourself?"
Tetsuzo felt the club was asking him.
429
00:43:53,463 --> 00:43:56,333
Dec. 11, 2002.
430
00:43:56,803 --> 00:44:03,833
After 3 months of investigation,
he wrote the following
431
00:44:05,203 --> 00:44:08,173
"1. The Suicide Club exists. "
432
00:44:11,543 --> 00:44:15,343
"2. Members meet on Haikyo.com"
433
00:44:17,483 --> 00:44:22,653
"3. The dots on Haikyo.com
represent suicides. "
434
00:44:22,793 --> 00:44:30,253
"The white ones are men.
The red ones are women. "
435
00:44:44,743 --> 00:44:47,473
What was I writing?
436
00:44:57,663 --> 00:45:00,023
Where�s Tangerine?
437
00:45:00,433 --> 00:45:01,553
I don�t know.
438
00:45:06,673 --> 00:45:11,663
On to the last scene.
This is where the trouble begins.
439
00:45:12,343 --> 00:45:15,243
What has the power to get the magma flowing?
440
00:45:15,943 --> 00:45:19,903
Tetsuzo tried to specuIate. . .
441
00:45:21,153 --> 00:45:27,523
But he told himself to
look only at the facts.
442
00:45:27,893 --> 00:45:35,523
He wrote so hard that he could see
his writing on the next page.
443
00:45:36,033 --> 00:45:38,433
Wait. . .
444
00:45:48,513 --> 00:45:57,253
What if I tore this page from
my notebook and went to Tokyo. . .
445
00:45:57,853 --> 00:46:03,293
Who would shade my blank pages
with a pencil to discover what I wrote?
446
00:46:04,763 --> 00:46:13,063
I managed to reach my sister�s heart.
Would Dad reach mine?
447
00:46:18,543 --> 00:46:27,713
Nobody would care about my imprint.
People vanish all the time.
448
00:46:30,583 --> 00:46:34,043
A beautiful day in Toyokawa. . .
449
00:46:35,353 --> 00:46:39,813
That was the last time
I saw the ocean.
450
00:46:40,693 --> 00:46:45,793
And the last time
I watched the sunset there.
451
00:46:48,773 --> 00:46:50,893
KUMIKO
452
00:46:54,373 --> 00:46:55,433
What�s wrong?
453
00:46:57,383 --> 00:46:58,373
Nothing.
454
00:47:00,153 --> 00:47:01,173
PMS?
455
00:47:03,323 --> 00:47:06,253
Kumiko. . . Ueno Station?
456
00:47:06,493 --> 00:47:08,183
Call me Ueno Station if you want.
457
00:47:09,393 --> 00:47:10,693
Real name?
458
00:47:22,273 --> 00:47:23,203
Here.
459
00:47:26,813 --> 00:47:28,173
Hello.
460
00:47:30,483 --> 00:47:32,883
Grandma, it�s been so long.
461
00:47:35,083 --> 00:47:40,813
The first day, we went to
Kumiko�s grandma�s house.
462
00:47:40,953 --> 00:47:43,793
I�m almost done with elementary school.
463
00:47:43,923 --> 00:47:49,053
Good for you.
Maybe I should give you a gift.
464
00:47:51,833 --> 00:47:59,073
I wasn�t related to them at all,
but I was there. . .
465
00:47:59,473 --> 00:48:02,743
. . . and it was cozy.
466
00:48:07,113 --> 00:48:14,753
They were the epitome of happiness.
It was so great to see them.
467
00:48:16,293 --> 00:48:23,723
I had lived as a member of the
Shimabara family for 17 years.
468
00:48:24,303 --> 00:48:31,033
But we had been cold and distant.
469
00:48:31,573 --> 00:48:35,203
The bonds holding Kumiko�s family together
were like fat pipes.
470
00:48:35,443 --> 00:48:39,883
Each relationship an artery of happiness
for them.
471
00:48:39,983 --> 00:48:42,913
Kummiko�s happy family.
472
00:48:43,823 --> 00:48:48,953
I wanted so badly to be
a member of this family.
473
00:48:53,893 --> 00:48:55,453
We�ll visit again.
474
00:48:55,893 --> 00:49:00,993
We waved and said goodbye to Grandma. . .
475
00:49:02,133 --> 00:49:06,763
. . . and then left for another
grandmother�s house.
476
00:49:30,363 --> 00:49:32,733
Come on, Mitsuko.
477
00:50:02,663 --> 00:50:09,433
The other grandmother also
gave us a hearty welcome.
478
00:50:10,643 --> 00:50:14,263
How are you?
479
00:50:14,413 --> 00:50:17,273
They greeted each other.
480
00:50:18,013 --> 00:50:21,173
This time I wasn�t so nervous for some reason.
481
00:50:21,653 --> 00:50:24,413
The conversation went on exactly
as at the last house.
482
00:50:24,823 --> 00:50:27,343
This is my classmate Mitsuko.
483
00:50:30,723 --> 00:50:32,383
Thanks.
484
00:50:39,033 --> 00:50:44,733
The most ideal brother in the worId.
485
00:50:45,673 --> 00:50:50,443
Kumiko helped her mom in the kitchen.
486
00:50:50,913 --> 00:50:54,943
The perfect mother and daughter.
487
00:50:55,053 --> 00:50:59,853
Hey, Shingo! Common! Dad!
488
00:50:59,953 --> 00:51:04,083
Kumiko�s dad gave Grandma
a shoulder massage.
489
00:51:05,023 --> 00:51:09,553
Could there be a more family-like family
anywhere in the world?
490
00:51:10,703 --> 00:51:13,663
Make yourself at home, Mitsuko.
491
00:51:15,933 --> 00:51:18,773
She called me Mitsuko.
492
00:51:19,243 --> 00:51:24,303
I, as Mitsuko, became
a member of this family.
493
00:51:26,213 --> 00:51:35,123
"The most important thing
You must be connected to yourself, Yuka. "
494
00:51:36,493 --> 00:51:40,423
"I�m connected to myself, Yuka"
495
00:51:41,663 --> 00:51:44,863
"You understand, Yuka?"
496
00:51:45,833 --> 00:51:52,933
The members of Kumiko�s family
were connected to themselves.
497
00:52:20,833 --> 00:52:24,063
Wait 5 minutes, then come inside.
498
00:52:25,773 --> 00:52:26,603
Okay. . .
499
00:52:57,803 --> 00:52:59,033
Grandpa.
500
00:53:01,073 --> 00:53:03,373
You�re late, Mitsuko.
501
00:53:03,643 --> 00:53:05,613
Where were you?
502
00:53:06,143 --> 00:53:07,243
Mitsuko.
503
00:53:07,383 --> 00:53:10,783
Come see your grandfather.
504
00:53:12,583 --> 00:53:14,023
Mitsuko is here.
505
00:53:16,793 --> 00:53:18,383
Mitsuko. . .
506
00:53:20,763 --> 00:53:23,633
Come closer. . .
507
00:53:26,503 --> 00:53:27,663
Grandpa!
508
00:53:32,403 --> 00:53:33,633
Grandpa.
509
00:54:36,773 --> 00:54:39,973
The new girl is good.
510
00:54:41,073 --> 00:54:42,803
He likes you.
511
00:54:43,313 --> 00:54:44,473
Good job.
512
00:55:01,633 --> 00:55:07,333
You even change your toothbrush
to suit each client.
513
00:55:09,603 --> 00:55:10,733
Pick yours.
514
00:55:17,613 --> 00:55:19,413
I�ll take this one.
515
00:55:33,763 --> 00:55:41,103
A great story opens your eyes.
There�s this one story. . .
516
00:55:43,803 --> 00:55:46,863
There was a baby born in a locker.
517
00:55:48,173 --> 00:55:50,773
Born in a locker?
518
00:55:51,683 --> 00:55:58,013
Years later, the mother found out
the girl�s whereabouts and went to. . .
519
00:55:59,753 --> 00:56:00,623
. . . see her.
520
00:56:00,723 --> 00:56:01,953
No way.
521
00:56:02,323 --> 00:56:03,453
They met.
522
00:56:03,593 --> 00:56:04,713
Really?
523
00:56:05,323 --> 00:56:12,963
Yeah, but the woman was a bad actress.
She sucked at playing a mother.
524
00:56:24,013 --> 00:56:33,443
Once upon a time, there was a family.
Parents and two daughters.
525
00:56:34,753 --> 00:56:40,323
They were seemingly happy.
526
00:56:41,733 --> 00:56:45,133
However. . .
527
00:56:57,043 --> 00:57:01,913
The mother was smart and polite.
528
00:57:02,213 --> 00:57:06,123
The father was hard-working.
529
00:57:07,893 --> 00:57:16,023
But he didn�t try to understand
his daughters. Their individuality.
530
00:57:19,233 --> 00:57:21,533
That�s why they ran away.
531
00:57:21,733 --> 00:57:25,463
The first time in Tokyo�s Suginami Ward.
532
00:57:26,103 --> 00:57:32,513
Stray cats roamed the back alleys
like blood flows through a vein.
533
00:57:33,143 --> 00:57:36,643
Stray cats form families instantly.
534
00:57:39,253 --> 00:57:47,893
No need to feel sorry for them.
They�re tough. They own this town.
535
00:57:52,863 --> 00:57:58,563
We have to relate to each other
like stray cats do.
536
00:58:01,343 --> 00:58:03,743
We own Tokyo, OK?
537
00:58:04,783 --> 00:58:06,973
We do?
538
00:58:10,113 --> 00:58:11,383
Cool.
539
00:58:16,293 --> 00:58:20,993
While I was chewing gum,
I thought. . .
540
00:58:21,633 --> 00:58:25,933
"Yes, we own Tokyo. "
541
00:58:50,363 --> 00:58:57,263
A middle-aged man came out.
Unkempt hair. Unshaven face.
542
00:59:00,533 --> 00:59:02,063
What are you wearing?
543
00:59:10,413 --> 00:59:11,383
Get in.
544
00:59:22,523 --> 00:59:24,923
We went inside.
545
00:59:31,033 --> 00:59:36,633
At that point, I had no idea
what I was supposed to do.
546
00:59:37,273 --> 00:59:41,973
But I knew Kumiko would tell me.
547
00:59:42,943 --> 00:59:43,963
This way.
548
00:59:47,953 --> 00:59:49,783
I walked down the hall.
549
00:59:51,983 --> 00:59:57,653
I saw many mortuary tablets
placed on the family altar.
550
00:59:58,393 --> 01:00:03,193
Photographs.
His family, probably.
551
01:00:20,143 --> 01:00:24,553
We went into the living room
and followed his orders.
552
01:00:26,083 --> 01:00:27,213
Sit!
553
01:00:48,873 --> 01:00:55,873
He lit a cigarette.
I sensed that he was my "father. "
554
01:00:57,053 --> 01:01:02,513
I looked at Kumiko.
She looked cute lost in reflection.
555
01:01:02,893 --> 01:01:06,883
She closed her eyes.
I saw shiny droplets under her long bangs.
556
01:01:13,633 --> 01:01:14,723
Don�t cry, stupid.
557
01:01:15,333 --> 01:01:16,363
But. . .
558
01:01:17,803 --> 01:01:22,543
I�m not a kid anymore.
Let me do what I want.
559
01:01:40,663 --> 01:01:41,523
Dad.
560
01:01:45,333 --> 01:01:46,733
My turn.
561
01:01:49,073 --> 01:01:54,403
Dad looked at me with teary eyes.
I loved Dad.
562
01:01:55,373 --> 01:02:02,113
I was his daughter.
He was a lonely, stubborn man.
563
01:02:03,213 --> 01:02:08,083
Suddenly, I had a vision
of the Tiny Tokai Times.
564
01:02:09,023 --> 01:02:11,613
Headline "Dad is Lonely"
565
01:02:12,463 --> 01:02:14,553
No, not true.
566
01:02:16,363 --> 01:02:24,293
That wasn�t my dad.
My real dad was sitting in front of me.
567
01:02:33,213 --> 01:02:34,973
He looked depressed.
568
01:02:40,893 --> 01:02:46,193
Ever since you girls disappeared,
Daddy�s been. . .
569
01:02:54,403 --> 01:02:58,603
. . . thinking about you nonstop.
570
01:03:03,243 --> 01:03:07,683
I didn�t forget for a moment.
571
01:03:09,913 --> 01:03:12,513
We shouldn�t have come back.
572
01:03:16,753 --> 01:03:17,813
Wait.
573
01:03:18,093 --> 01:03:23,893
We ran down the hall,
opened the door violently.
574
01:03:25,203 --> 01:03:29,903
I heard Dad sobbing behind me.
I cried.
575
01:03:30,703 --> 01:03:34,403
I couldn�t stop.
576
01:03:34,613 --> 01:03:35,733
You crying?
577
01:03:36,613 --> 01:03:39,413
Let�s go back, OK?
578
01:03:39,543 --> 01:03:45,483
Slurring my words, I tried to
convince her. She smiled.
579
01:03:49,653 --> 01:03:51,283
Let�s go back.
580
01:03:53,463 --> 01:03:55,433
Yes, let�s go back.
581
01:04:29,933 --> 01:04:31,333
Let�s do everything over.
582
01:04:31,433 --> 01:04:36,303
Can you hear me, Yuka?
Can you hear my voice?
583
01:04:37,403 --> 01:04:41,803
I cried with my face buried in his chest, Yuka.
584
01:04:43,243 --> 01:04:47,643
I had never done anything like that.
585
01:04:49,083 --> 01:04:50,813
I was moved.
586
01:04:51,523 --> 01:04:55,383
Kumiko snuggled up to us and sobbed.
587
01:04:57,363 --> 01:04:59,083
We reconciled.
588
01:05:02,793 --> 01:05:04,063
Eat all you want.
589
01:05:07,403 --> 01:05:08,873
Sorry it�s not much.
590
01:05:10,003 --> 01:05:16,103
Next time l�ll get more food.
A variety of dishes.
591
01:05:17,383 --> 01:05:19,283
It�ll be fun.
592
01:05:21,653 --> 01:05:23,943
Your dad just won big on. . .
593
01:05:26,083 --> 01:05:27,783
. . . bicycle races.
594
01:05:28,193 --> 01:05:30,183
Awesome, Dad.
595
01:05:30,323 --> 01:05:31,693
Great.
596
01:05:32,823 --> 01:05:38,923
Horse racing, pachinko. . .
Lately I�ve been winning them all.
597
01:05:40,563 --> 01:05:43,733
It�s like a miracle.
598
01:05:43,873 --> 01:05:45,563
You�re so lucky.
599
01:05:47,513 --> 01:05:51,533
So, with that money. . .
600
01:05:54,043 --> 01:05:56,953
I want us to start over.
601
01:06:02,553 --> 01:06:06,583
I won�t cause you any trouble.
602
01:06:13,803 --> 01:06:19,173
Your mother is
watching over us from heaven.
603
01:06:22,613 --> 01:06:25,273
Just got kind of emotional, huh?
604
01:06:25,383 --> 01:06:29,343
Let�s eat.
We have dessert too.
605
01:06:31,623 --> 01:06:33,173
This is a little too sweet.
606
01:06:48,573 --> 01:06:49,663
Time�s up.
607
01:06:51,143 --> 01:06:55,003
Well. . . can we finish dinner?
608
01:06:55,113 --> 01:06:56,003
Time�s up.
609
01:06:58,083 --> 01:06:59,443
You�re right.
610
01:07:01,953 --> 01:07:05,513
Time just flew by.
611
01:07:10,123 --> 01:07:12,383
A little bit longer, Dad.
612
01:07:16,163 --> 01:07:17,223
Really?
613
01:07:20,933 --> 01:07:24,533
Yeah, you just got back, so. . .
614
01:07:28,273 --> 01:07:30,573
Don�t leave again.
615
01:07:30,713 --> 01:07:32,073
Dad.
616
01:07:32,283 --> 01:07:35,913
Don�t go. Please stay.
617
01:07:36,113 --> 01:07:39,573
Don�t get carried away, asshole.
618
01:07:39,883 --> 01:07:45,323
Rules are rules, you fuck.
What the fuck is wrong with you?
619
01:07:49,463 --> 01:07:52,093
Let�s get out of here.
620
01:07:56,273 --> 01:07:58,933
Get up.
621
01:07:59,873 --> 01:08:01,903
Get the fuck up.
622
01:08:03,813 --> 01:08:07,573
Wanna stay here forever?
623
01:08:22,563 --> 01:08:28,403
"Yuka? By now, you know what we do?"
624
01:08:29,503 --> 01:08:34,563
"It�s called �family rental. � You know it?"
625
01:08:35,073 --> 01:08:36,803
That. . . that was fun. Very fun.
626
01:08:36,913 --> 01:08:43,573
"Kumiko, born in a coin locker, has her 25th
birthday is coming up, and we�re wondering. . ."
627
01:08:43,853 --> 01:08:47,723
". . . which family to celebrate with. "
628
01:08:50,623 --> 01:08:52,323
1 year later
629
01:08:52,693 --> 01:08:57,463
In Tokyo, I was waiting for her.
630
01:08:57,703 --> 01:09:01,893
Kumiko, a. k. a. Ueno Station 54.
I knew she�d be here.
631
01:09:09,373 --> 01:09:11,173
Excuse me.
Kumiko, right?
632
01:09:12,943 --> 01:09:16,783
I�d like to talk to you about something.
633
01:09:16,913 --> 01:09:18,283
An ordinary girl.
634
01:09:18,583 --> 01:09:24,323
If you have any questions about
our services, please call this number.
635
01:09:24,463 --> 01:09:25,853
What?
636
01:09:26,123 --> 01:09:29,823
I can�t explain anything
to you in person.
637
01:09:37,303 --> 01:09:40,463
You can�t run away from me.
638
01:09:40,873 --> 01:09:43,073
"Your support. Personnel placement.
We take all orders"
639
01:09:43,413 --> 01:09:44,843
I�ll get you.
640
01:09:57,423 --> 01:09:58,583
". . . 24 Dead. . . "
641
01:09:58,763 --> 01:10:00,953
". . . Mass Suicide. . . "
642
01:10:12,273 --> 01:10:14,793
They�re late.
643
01:10:17,143 --> 01:10:19,743
Are they here?
644
01:10:21,853 --> 01:10:22,903
Who?
645
01:10:32,363 --> 01:10:33,693
That guy?
646
01:10:37,263 --> 01:10:38,423
Him?
647
01:10:43,473 --> 01:10:44,563
No.
648
01:10:50,043 --> 01:10:56,843
Be cool, be cool, be cool. . .
649
01:11:04,563 --> 01:11:07,423
They�re not here yet.
650
01:11:15,673 --> 01:11:17,403
Mr. Shimabara?
651
01:11:18,203 --> 01:11:19,073
Yes.
652
01:11:19,173 --> 01:11:21,433
What do you wanna know?
653
01:11:21,843 --> 01:11:23,143
What?
654
01:11:23,513 --> 01:11:25,603
I wanna know the truth.
655
01:11:36,053 --> 01:11:39,053
Be cool, be cool. . .
656
01:11:45,733 --> 01:11:49,173
Are you connected to you, Tetsuzo?
657
01:11:49,533 --> 01:11:50,633
What?
658
01:11:51,873 --> 01:11:54,773
Are you connected to yourseIf?
659
01:11:58,483 --> 01:12:00,813
Yes. That�s why I�m here.
660
01:12:02,713 --> 01:12:05,683
I know all about you.
661
01:12:07,223 --> 01:12:11,483
Good for you.
I used to be a reporter.
662
01:12:13,723 --> 01:12:16,353
Is this Suicide Club�s headquarters?
663
01:12:16,493 --> 01:12:20,833
Suicide Club? No such thing.
664
01:12:23,273 --> 01:12:27,763
There are theories of cults and mass hysteria,
of cult groups embracing messiahs. . .
665
01:12:27,973 --> 01:12:31,533
. . . and the apocalypse,
all linked to a Suicide Club.
666
01:12:31,943 --> 01:12:35,433
Suicide Club this, Suicide Club that.
667
01:12:36,113 --> 01:12:38,603
It�s even in the media.
668
01:12:40,153 --> 01:12:43,143
Don�t pretend like you don�t know.
669
01:12:44,093 --> 01:12:50,553
But it seems like they�ve forgotten
about that incident at Shinjuku.
670
01:12:51,763 --> 01:12:59,403
54 people died there.
But humans are forgetful creatures.
671
01:13:00,543 --> 01:13:02,903
People forget everything.
672
01:13:04,143 --> 01:13:06,683
There is no Suicide Club.
It�s all a product of your apathetic curiosity.
673
01:13:06,683 --> 01:13:12,353
There is no Suicide Club.
It�s all a product of your apathetic curiosity.
Be cool, be cool. . .
674
01:13:12,353 --> 01:13:12,713
Be cool, be cool. . .
675
01:13:13,323 --> 01:13:14,453
Even strongly put, it�s more of
a suicide social group. It�s a circle.
676
01:13:14,453 --> 01:13:17,893
Even strongly put, it�s more of
a suicide social group. It�s a circle.
Be strong.
677
01:13:17,893 --> 01:13:23,993
Even strongiy put, it�s more of
a suicide sociai group. It�s a circle.
678
01:13:24,603 --> 01:13:25,323
A circle?
679
01:13:26,303 --> 01:13:32,933
Anyway, imagine that the Sun Goddess
was born in a locker.
680
01:13:36,643 --> 01:13:44,483
The collapse of civilization began
at the #54 locker at Ueno Station.
681
01:14:09,013 --> 01:14:12,643
Ueno Station, locker #54.
682
01:14:13,513 --> 01:14:16,313
She runs a family-rental business
called I.C. Corp.
683
01:14:16,313 --> 01:14:19,723
"Three-Day-Old Coin Locker Baby Found"
She runs a family-rental business
called I.C. Corp.
684
01:14:19,723 --> 01:14:20,483
"Three-Day-Old Coin Locker Baby Found"
685
01:14:20,683 --> 01:14:26,323
When requested, they go spend time
with their clients. . .
686
01:14:26,963 --> 01:14:32,453
. . . and pretend
to be their family members.
687
01:14:32,603 --> 01:14:37,903
Sometimes for 10 years or 2O years.
688
01:14:38,643 --> 01:14:43,403
What is he saying?
What is he talking about?
689
01:14:43,513 --> 01:14:48,773
She has many companies, including
several masquerading as car rentals.
690
01:14:48,883 --> 01:14:50,743
Do you understand?
691
01:14:53,383 --> 01:14:54,943
What about the Suicide Club?
692
01:14:55,053 --> 01:14:56,313
What about it?
693
01:14:58,893 --> 01:15:02,333
It�s the result of
Kumiko�s grudge, right?
694
01:15:05,263 --> 01:15:08,963
What Kumiko wanted was. . .
695
01:15:09,573 --> 01:15:15,163
. . . to live a normal life
and be a normal girl, right?
696
01:15:16,273 --> 01:15:22,043
So she acted like a normal girl
in family-rental situations.
697
01:15:23,083 --> 01:15:28,953
But that wasn�t enough.
She wanted revenge.
698
01:15:29,753 --> 01:15:33,283
She wanted to turn
every kid into Kumiko.
699
01:15:34,763 --> 01:15:39,063
There�s nothing more to tell you.
700
01:15:39,503 --> 01:15:40,223
What?
701
01:15:40,363 --> 01:15:43,203
I told you everything.
702
01:15:44,843 --> 01:15:50,673
Now, everyone else is starting to realize
what they have to do.
703
01:15:52,843 --> 01:15:55,643
Don�t you know?
704
01:15:56,313 --> 01:15:59,913
Be cool, be cool. . .
705
01:16:06,393 --> 01:16:11,993
You tried so hard to figure us out.
706
01:16:14,903 --> 01:16:19,863
I know all about you.
But what do you know?
707
01:16:20,743 --> 01:16:26,273
You used to be a reporter.
But it�s over and you can relax now.
708
01:16:27,213 --> 01:16:30,083
I want my daughters back.
709
01:16:30,083 --> 01:16:31,253
"Missing"
I want my daughters back.
710
01:16:31,253 --> 01:16:32,443
I want my daughters back.
711
01:16:32,583 --> 01:16:34,453
"Searching for Lost Puppies"
712
01:16:38,693 --> 01:16:43,893
It�s time for you to wake up to your role.
713
01:16:44,563 --> 01:16:45,963
Who are you?
714
01:16:46,663 --> 01:16:51,573
You said you were connected
to yourself, but are you really?
715
01:16:52,003 --> 01:16:57,963
You�re not believable
as a reporter or a father.
716
01:16:58,413 --> 01:17:03,873
The world is full of lies that people
can�t play their roles convincingly.
717
01:17:04,013 --> 01:17:09,753
They fall as husbands, wives,
fathers, mothers, children, etc.
718
01:17:10,753 --> 01:17:14,383
So, the only way to figure out
what we can be. . .
719
01:17:14,863 --> 01:17:20,563
. . . is to lie openly
and pursue emptiness.
720
01:17:20,863 --> 01:17:25,893
Feel the desert.
Experience loneliness. Feel it.
721
01:17:26,903 --> 01:17:32,243
Survive the desert.
That is your role.
722
01:17:45,463 --> 01:17:48,893
That night, I had a strange dream.
723
01:17:49,433 --> 01:17:55,923
The desert.
Was this what he meant?
724
01:17:57,073 --> 01:17:59,833
I was in their hideout.
725
01:18:00,403 --> 01:18:03,863
Was this really their hideout?
726
01:18:04,243 --> 01:18:08,043
I sensed Noriko and Yuka were here.
727
01:18:08,453 --> 01:18:14,513
I knew they were alive.
They were here.
728
01:18:15,093 --> 01:18:18,653
I felt their presence profoundly.
729
01:18:20,463 --> 01:18:23,323
Noriko. . . her voice. . .
730
01:18:23,833 --> 01:18:30,963
Yuka. . . 5 years old. . . running into
the kitchen. . . holding the newspaper. . .
731
01:18:31,503 --> 01:18:32,703
They were alive.
732
01:18:33,373 --> 01:18:39,313
Why did Noriko run away from home
during a blackout in late 2001?
733
01:18:40,643 --> 01:18:47,483
Tetsuzo, what�s your connection
to Toyokawa? To your family?
734
01:18:47,623 --> 01:18:52,353
To yourself?
State it in 50 words or less.
735
01:18:54,523 --> 01:18:55,683
Yuka.
736
01:19:07,973 --> 01:19:09,173
Noriko.
737
01:19:21,423 --> 01:19:27,693
I heard that guy�s voice.
Suddenly I was back in the desert.
738
01:19:32,833 --> 01:19:37,793
I had to go on and find them.
739
01:19:40,003 --> 01:19:41,133
I woke up.
740
01:19:43,473 --> 01:19:45,463
TETSUZO
741
01:20:33,893 --> 01:20:34,863
Hello?
742
01:20:35,593 --> 01:20:38,033
Tetsu? It�s me.
743
01:20:38,633 --> 01:20:42,033
I�m almost there.
744
01:20:43,733 --> 01:20:46,333
What story are you working on?
745
01:20:47,243 --> 01:20:49,833
I�ll tell you later.
746
01:20:50,513 --> 01:20:54,383
OK. I�ll see you shortly.
747
01:21:02,493 --> 01:21:05,513
What would I say to Yuka?
I wondered.
748
01:21:06,223 --> 01:21:11,393
What was she thinking when she wrote this story?
Even if I was there, I couldn�t be there for her.
749
01:21:18,173 --> 01:21:20,763
She disappeared the next day. . .
750
01:21:21,473 --> 01:21:24,913
It wasn�t just some kind of
hypothetical situation.
751
01:21:25,013 --> 01:21:28,543
She was clearly expressing anger at me.
752
01:21:29,253 --> 01:21:33,743
Immediately quitting my job as editor-in-chief
the day after Yuka ran away...
753
01:21:34,623 --> 01:21:36,113
I didn�t do that.
754
01:21:39,193 --> 01:21:44,923
I went to work like nothing happened,
same as when Noriko disappeared
755
01:21:47,533 --> 01:21:51,763
Is it OK like this?
756
01:21:52,203 --> 01:21:53,603
That�s fine.
757
01:21:53,943 --> 01:21:58,143
Now, about the new Toyokawa history corner...
758
01:21:58,243 --> 01:22:05,673
The following day, our top story was
about Toyokawa�s public library.
759
01:22:06,483 --> 01:22:09,943
It was 2 months later
that I finally quit my job.
760
01:22:13,823 --> 01:22:17,053
Because my wife killed herself.
761
01:22:20,163 --> 01:22:21,893
Can I take a picture?
762
01:22:24,373 --> 01:22:26,803
I thought Yuka would be shocked.
763
01:22:27,043 --> 01:22:30,803
I was an even worse father
than she had imagined.
764
01:22:31,273 --> 01:22:34,913
I chose my career over my family.
765
01:22:34,913 --> 01:22:35,113
Would you like to take a look?. . .
I chose my career over my family.
766
01:22:35,113 --> 01:22:35,713
Would you like to take a look?. . .
767
01:22:35,713 --> 01:22:37,283
Would you like to take a look?. . .
I took pride in my work because this
newspaper was a symbol of peace.
768
01:22:37,283 --> 01:22:42,813
I took pride in my work because this
newspaper was a symbol of peace.
769
01:22:56,403 --> 01:23:04,833
In Toyokawa, The blue sky, the ocean,
the harbor, farms and mountains. . .
770
01:23:06,743 --> 01:23:09,013
It was the perfect town.
771
01:23:10,783 --> 01:23:15,583
I wrote pastoral fluff pieces for the paper,
like an artist sketching the blue sky.
772
01:23:21,463 --> 01:23:26,693
We all lived in this perfect town.
773
01:23:27,763 --> 01:23:32,533
My daughters were residents of Toyokawa.
774
01:23:36,473 --> 01:23:39,033
Point at that thing.
775
01:23:39,743 --> 01:23:41,873
Look at Daddy.
776
01:23:42,013 --> 01:23:43,713
Let�s take a picture.
777
01:23:43,853 --> 01:23:45,343
Picture time.
778
01:23:45,853 --> 01:23:48,513
Come on, Noriko.
779
01:23:48,823 --> 01:23:50,843
Right there.
780
01:23:51,223 --> 01:23:53,823
Point at that thing.
781
01:23:54,793 --> 01:23:56,733
Ready?
782
01:24:02,133 --> 01:24:03,663
Impressive.
783
01:24:08,943 --> 01:24:11,913
Come take a look at this.
784
01:24:12,283 --> 01:24:14,473
Noriko, Yuka, come on.
785
01:24:17,313 --> 01:24:18,253
Look.
786
01:24:20,823 --> 01:24:22,553
A happy family.
787
01:24:24,793 --> 01:24:29,663
When my wife did a painting
based on that photograph. . .
788
01:24:30,133 --> 01:24:33,933
I failed to notice
my daughters�expressions.
789
01:24:35,203 --> 01:24:43,003
Yuka wrote "All he understood was that
he didn�t understand them at all. "
790
01:24:46,043 --> 01:24:50,103
When I read that, I cried.
791
01:25:19,743 --> 01:25:21,403
Fuck this.
792
01:25:22,053 --> 01:25:24,413
A bunch of crap.
793
01:25:31,253 --> 01:25:37,163
I had all these notes
on the walls of my room.
794
01:25:48,713 --> 01:25:52,573
Fuck all this.
795
01:25:53,943 --> 01:25:55,343
A month later. . .
796
01:25:59,053 --> 01:26:00,483
My wife died.
797
01:26:02,153 --> 01:26:03,743
She was tired.
798
01:26:04,493 --> 01:26:05,453
Taeko.
799
01:26:12,903 --> 01:26:17,033
I read the notes repeatedly.
800
01:26:18,073 --> 01:26:21,163
Even though Yuka saw right through me. . .
801
01:26:22,413 --> 01:26:28,543
Yuka could simmulate me, but I couldn�t simulate
my daughter�s actions in my mind. . .
802
01:26:30,913 --> 01:26:33,883
. . . or my wife�s.
803
01:26:41,963 --> 01:26:43,223
Right here.
804
01:26:50,173 --> 01:26:51,063
Here.
805
01:27:01,813 --> 01:27:03,543
I�m so sorry.
806
01:27:04,313 --> 01:27:08,253
It�s all my fault.
807
01:27:08,953 --> 01:27:11,943
Had I been a good mother,
they wouldn�t have. . .
808
01:27:12,063 --> 01:27:14,183
What?
Don�t say that.
809
01:27:15,893 --> 01:27:20,763
It�s not your fault.
It�s all right.
810
01:27:40,923 --> 01:27:41,883
Taeko.
811
01:27:49,933 --> 01:27:52,763
What are you still doing up?
812
01:28:01,573 --> 01:28:02,603
Taeko?
813
01:28:04,443 --> 01:28:06,743
Hey, Taeko?
814
01:28:15,793 --> 01:28:16,553
Hey...
815
01:28:38,043 --> 01:28:43,743
While I had my eyes averted from
the bloody stench of reality, ...
816
01:28:44,183 --> 01:28:47,983
...my two daughters disappeared
from this forced peaceful painting.
817
01:28:53,923 --> 01:28:54,863
Taeko!
818
01:29:09,573 --> 01:29:11,203
Calm down.
819
01:29:28,933 --> 01:29:30,953
It�s all right.
820
01:29:35,423 --> 01:29:38,213
No red balloons.
821
01:29:39,193 --> 01:29:44,423
I would�ve done anything to catch them if they�d
promised to take me to my girls.
822
01:29:50,003 --> 01:29:50,933
Tetsu.
823
01:29:57,443 --> 01:29:58,563
How you been?
824
01:29:58,673 --> 01:30:00,613
Hey. This way.
825
01:30:00,743 --> 01:30:03,113
What�s the hurry?
826
01:30:03,243 --> 01:30:04,273
Sit.
827
01:30:08,483 --> 01:30:11,283
You know the Suicide Club?
828
01:30:12,423 --> 01:30:15,793
I started talking right away.
829
01:30:15,893 --> 01:30:20,223
A summary of my life in 30 sec.
830
01:30:20,303 --> 01:30:20,703
This is my daughter. She ran away...
831
01:30:20,703 --> 01:30:25,003
This is my daughter. She ran away...
I then explained why I was in Tokyo.
832
01:30:26,073 --> 01:30:31,473
I then handed him my notes,
and told him. . .
833
01:30:31,843 --> 01:30:36,443
. . . to finish what I had started,
if something happened to me.
834
01:30:40,053 --> 01:30:42,213
I don�t understand.
835
01:30:45,223 --> 01:30:48,663
Things have changed.
836
01:30:49,863 --> 01:30:54,423
After today,
I don�t know if I�ll be safe.
837
01:30:54,703 --> 01:30:59,133
You�re the only one I can trust
with this information.
838
01:31:00,273 --> 01:31:04,603
What exactIy do you want me to do?
839
01:31:04,743 --> 01:31:07,613
If you disappear, then what?
840
01:31:07,743 --> 01:31:14,413
Suppose this Suicide Club exists.
What am I supposed to do with it?
841
01:31:14,983 --> 01:31:20,183
You�ll know what to do.
It�s right up your alley.
842
01:31:20,393 --> 01:31:24,483
I�m gonna go now.
Wait here for a woman, Kumiko.
843
01:31:24,633 --> 01:31:31,123
She�ll be here in a minute.
Tell her you want a family.
844
01:31:32,503 --> 01:31:37,773
This is the scenario
My daughters, Noriko and Yuka.
845
01:31:38,073 --> 01:31:43,273
They�ll play your daughters.
846
01:31:44,313 --> 01:31:49,013
Kumiko will play your wife, Taeko.
847
01:31:49,523 --> 01:31:52,353
Noriko and Yuka will be called. . .
848
01:31:52,793 --> 01:31:58,053
. . . Mitsuko and Yoko, respectively.
Their favorite aliases.
849
01:31:59,463 --> 01:32:05,163
Anyway, I have to go.
I�ll tell you more later.
850
01:32:47,213 --> 01:32:48,113
Yeah?
851
01:33:00,693 --> 01:33:02,383
You called us?
852
01:33:03,093 --> 01:33:04,083
Yes.
853
01:33:04,893 --> 01:33:06,923
We appreciate your business.
854
01:33:08,433 --> 01:33:09,733
Come on in.
855
01:33:10,703 --> 01:33:11,893
Thanks.
856
01:33:15,573 --> 01:33:16,733
Please sit.
857
01:33:17,673 --> 01:33:20,473
So, let�s talk.
858
01:33:21,843 --> 01:33:23,943
You want to be the father, correct?
859
01:33:24,553 --> 01:33:25,443
Yes.
860
01:33:26,183 --> 01:33:29,883
You want a wife and two daughters?
861
01:33:30,953 --> 01:33:31,883
Yes.
862
01:33:34,023 --> 01:33:39,323
Look through this photo album
and pick who you want.
863
01:33:49,703 --> 01:33:51,603
I like this girl.
864
01:33:56,283 --> 01:34:04,783
The older sister will be Mitsuko.
The younger sister will be Yoko.
865
01:34:08,493 --> 01:34:09,983
And my wife. . .
866
01:34:27,073 --> 01:34:28,203
Hey, Sis.
867
01:34:30,583 --> 01:34:31,643
Sis?
868
01:34:35,623 --> 01:34:39,993
Mitsuko doesn�t need to act right now.
869
01:34:41,663 --> 01:34:44,063
No acting when you have no role.
870
01:34:44,463 --> 01:34:51,463
I was embarrassed. I knew she
wasn�t my real sister anymore.
871
01:34:52,003 --> 01:34:55,403
I needed more practice.
872
01:34:56,643 --> 01:34:59,203
You need more practice.
873
01:35:01,543 --> 01:35:05,003
You�re Yoko.
She�s Mitsuko.
874
01:35:05,853 --> 01:35:08,753
Not Yuka, not Noriko.
Not sisters.
875
01:35:10,023 --> 01:35:11,513
Forget that.
876
01:35:29,503 --> 01:35:33,773
Memorize this address.
Study the area.
877
01:35:34,883 --> 01:35:42,413
Stores, banks, cigarette machines. . .
Know where everything is.
878
01:35:43,653 --> 01:35:47,683
He wants to act like he�s been
in this town for 20 years.
879
01:35:47,993 --> 01:35:52,093
So we have to act like
we�ve been here for 20 years.
880
01:35:56,833 --> 01:36:01,933
He wants us to be
his family members.
881
01:36:02,543 --> 01:36:06,803
I�m his wife.
You�re his daughters.
882
01:36:08,013 --> 01:36:14,243
This time you�re sisters.
883
01:36:22,523 --> 01:36:25,793
This guy is your father.
884
01:36:25,933 --> 01:36:30,733
They stared at the photograph,
and then closed their eyes.
885
01:36:30,833 --> 01:36:34,393
They imagined being his daughters.
I looked at the photo. . .
886
01:36:34,503 --> 01:36:38,173
. . . dolng that made the father�s face
become flesh and blood.
887
01:36:38,273 --> 01:36:43,113
I look at the customer�s face.
Not to become his wife.
888
01:36:43,913 --> 01:36:50,483
But to make sure it wasn�t
the same guy from before.
889
01:36:51,723 --> 01:36:56,323
That guy I met - Tetsuzo.
890
01:36:58,633 --> 01:37:03,693
I knew for sure he was behind this.
891
01:37:04,233 --> 01:37:06,323
Tetsuzo Shimabara.
892
01:37:14,713 --> 01:37:16,013
Mitsuko.
893
01:37:17,383 --> 01:37:18,173
Yes?
894
01:37:20,623 --> 01:37:26,583
Do you still have the coat you were
wearing when you ran away?
895
01:37:28,193 --> 01:37:28,923
Yeah.
896
01:37:31,293 --> 01:37:34,923
You have it now?
897
01:37:37,233 --> 01:37:38,433
Yeah.
898
01:37:40,773 --> 01:37:43,973
Can I see it?
899
01:37:48,913 --> 01:37:49,813
Sure.
900
01:37:57,083 --> 01:38:00,853
I remember this.
901
01:38:01,123 --> 01:38:03,563
Can you put it on?
902
01:38:05,033 --> 01:38:05,793
Okay.
903
01:38:16,773 --> 01:38:19,743
Can you imitate Noriko with this?
904
01:38:33,123 --> 01:38:39,033
I want you to wear it today, Mitsuko.
905
01:38:40,163 --> 01:38:42,993
Former sisters. . .
906
01:38:43,563 --> 01:38:46,403
He�s not a regular client.
907
01:38:48,973 --> 01:38:50,833
Be careful.
908
01:38:51,373 --> 01:38:55,243
They weren�t ready for this.
909
01:38:57,043 --> 01:39:05,453
Often times, people came to us
to relive their past.
910
01:39:06,053 --> 01:39:06,883
Business card.
911
01:39:06,993 --> 01:39:10,753
5 years ago, I met someone who
claimed to be my real mother.
912
01:39:12,093 --> 01:39:16,553
She begged for a chance to fix
our relationship.
913
01:39:18,603 --> 01:39:23,903
Sayuri Yoshida?
You�re a "flower coordinator"?
914
01:39:25,013 --> 01:39:27,133
What�s that?
915
01:39:29,243 --> 01:39:31,613
You read my letter?
916
01:39:32,713 --> 01:39:33,813
Yeah.
917
01:39:37,453 --> 01:39:40,553
I read it, Mom.
918
01:39:40,693 --> 01:39:42,283
I called her Mom.
919
01:39:42,423 --> 01:39:43,553
Thank you.
920
01:39:45,963 --> 01:39:47,023
Mom.
921
01:39:49,463 --> 01:39:50,833
Once again.
922
01:39:51,533 --> 01:39:52,933
Slowly.
923
01:39:53,833 --> 01:39:55,393
Mom.
924
01:39:55,503 --> 01:39:56,903
Mitsuko.
925
01:39:57,743 --> 01:39:59,333
I don�t know that name.
926
01:40:01,583 --> 01:40:04,273
You know how much I missed you?
927
01:40:04,553 --> 01:40:06,273
I�m sorry, Mitsuko.
928
01:40:06,713 --> 01:40:09,013
Who�s Mitsuko?
929
01:40:09,323 --> 01:40:13,843
I always think about you.
930
01:40:14,323 --> 01:40:16,023
Thank you, Mitsuko.
931
01:40:21,063 --> 01:40:24,193
Where�s Dad?
932
01:40:25,403 --> 01:40:30,133
We�re back together now.
933
01:40:36,243 --> 01:40:39,973
And? You suck at acting.
You wanna switch?
934
01:40:40,483 --> 01:40:41,883
What do you mean?
935
01:40:41,983 --> 01:40:45,783
You want me to play the mother�s role?
936
01:40:47,223 --> 01:40:52,163
Now you listen to me.
937
01:40:52,763 --> 01:40:59,293
If you want, I can play your mother,
you bitch.
938
01:41:04,443 --> 01:41:07,873
A locker is my mother.
939
01:41:09,013 --> 01:41:12,243
I told her a locker was my mother.
940
01:41:13,713 --> 01:41:21,683
The woman cried and screamed,
but I didn�t give a shit.
941
01:41:22,293 --> 01:41:23,313
You�re so cruel!!!
942
01:41:23,363 --> 01:41:23,463
Even if she was my real mother,
she didn�t convince me at all.
943
01:41:23,463 --> 01:41:26,493
I�m cruel?
Yes, let� s do a cruel role play!
Even if she was my real mother,
she didn�t convince me at all.
944
01:41:26,493 --> 01:41:31,433
Even if she was my real mother,
she didn�t convince me at all.
945
01:41:31,433 --> 01:41:32,403
Express more suffering.
Even if she was my real mother,
she didn�t convince me at all.
946
01:41:32,403 --> 01:41:33,663
Express more suffering.
947
01:41:34,343 --> 01:41:37,603
Just an amateur actress.
948
01:41:38,543 --> 01:41:40,743
She couldn�t play it well.
949
01:41:40,743 --> 01:41:41,043
So easy. Crying is the easiest form of acting.
She couldn�t pIay it weIl.
950
01:41:41,043 --> 01:41:42,483
So easy. Crying is the easiest form of acting.
951
01:41:42,483 --> 01:41:44,713
So easy. Crying is the easiest form of acting.
I thought about showing her
how to play the role properly.
952
01:41:44,713 --> 01:41:50,673
I thought about showing her
how to play the role properly.
953
01:41:53,493 --> 01:41:57,183
I want to start over.
954
01:41:57,323 --> 01:41:59,553
WouId Tetsuzo say that too?
955
01:41:59,693 --> 01:42:01,293
Practice with us.
956
01:42:03,503 --> 01:42:06,133
I�ll do anything.
957
01:42:13,613 --> 01:42:16,443
She says she�ll practice pIaying mother with us.
958
01:42:18,513 --> 01:42:19,643
Sayuri.
959
01:42:20,683 --> 01:42:24,813
I�ll do anything.
960
01:42:30,693 --> 01:42:31,823
Take her.
961
01:42:42,373 --> 01:42:43,673
Wait.
962
01:42:43,943 --> 01:42:48,903
Bring along your man.
We�ll make him a "father. "
963
01:42:50,283 --> 01:42:52,513
He�s here now.
964
01:42:55,553 --> 01:42:56,523
Where?
965
01:43:03,593 --> 01:43:04,613
Mitsuko.
966
01:43:07,063 --> 01:43:08,463
Take him too.
967
01:43:10,003 --> 01:43:14,663
Their daughter was
probably named Mitsuko.
968
01:43:25,153 --> 01:43:26,483
Mitsuko. . .
969
01:43:34,253 --> 01:43:40,283
A few years later,
a girl named Mitsuko showed up.
970
01:43:49,773 --> 01:43:57,183
If you do a good job tonight,
you�ll finally become the real you.
971
01:43:58,983 --> 01:43:59,843
OK.
972
01:44:01,123 --> 01:44:02,173
Mitsuko?
973
01:44:03,483 --> 01:44:04,383
OK.
974
01:44:08,123 --> 01:44:13,083
But remember, you�re not real sisters.
It�s all acting.
975
01:44:13,963 --> 01:44:16,933
The guy will play your father.
976
01:44:17,803 --> 01:44:21,103
Don�t let him confuse you.
977
01:44:22,543 --> 01:44:23,503
OK?
978
01:44:34,283 --> 01:44:35,223
"8:29 PM"
979
01:44:35,223 --> 01:44:36,553
"8:29 PM"
I had all the lights on.
980
01:44:36,553 --> 01:44:38,783
I had all the lights on.
981
01:44:40,623 --> 01:44:43,893
I heard a car stop outside.
982
01:44:45,263 --> 01:44:46,953
It was a gamble.
983
01:44:49,933 --> 01:44:50,923
They�re here.
984
01:44:54,573 --> 01:44:56,403
What did I want?
985
01:44:57,743 --> 01:45:01,113
To regain my pride and dignity?
986
01:45:02,013 --> 01:45:08,943
No, I just wanted to show them
what I was capable of.
987
01:45:09,883 --> 01:45:11,583
This was a party.
988
01:45:12,123 --> 01:45:13,983
A surprise party.
989
01:45:16,663 --> 01:45:20,323
I grasped my wife�s knife
that I had in my pocket.
990
01:45:21,203 --> 01:45:23,693
I suddenly regretted my whole life.
991
01:45:23,803 --> 01:45:29,333
For some reason as I felt that regret,
I also loved it.
992
01:45:30,703 --> 01:45:34,373
How was Hokkaido?
993
01:45:45,823 --> 01:45:46,813
We�re home.
994
01:45:49,063 --> 01:45:52,823
I had looked for a house
that resembled my own.
995
01:45:57,263 --> 01:46:00,323
This one�s very similar.
996
01:46:03,243 --> 01:46:04,533
You�re right.
997
01:46:05,113 --> 01:46:08,203
- Can we go look at it now?
- Sure.
998
01:46:08,313 --> 01:46:09,503
Thanks.
999
01:46:09,683 --> 01:46:10,643
Here.
1000
01:46:10,783 --> 01:46:12,143
Great.
1001
01:46:12,483 --> 01:46:16,383
I think it meets your criteria.
1002
01:46:17,153 --> 01:46:18,953
Can we go inside?
1003
01:46:19,293 --> 01:46:20,283
Sure.
1004
01:46:21,993 --> 01:46:25,153
Be careful.
Put the cabinet in this room.
1005
01:46:26,963 --> 01:46:29,493
I transported everything.
1006
01:46:29,633 --> 01:46:37,233
Furniture, Noriko�s stuff, Yuka�s stuff. . .
1007
01:46:39,243 --> 01:46:41,673
Everything.
1008
01:47:02,563 --> 01:47:03,663
We�re home.
1009
01:47:05,803 --> 01:47:07,733
I�m exhausted.
1010
01:47:07,873 --> 01:47:08,933
Welcome home.
1011
01:47:09,203 --> 01:47:10,433
Hi, Dad.
1012
01:47:11,913 --> 01:47:15,343
I�m so tired.
1013
01:47:17,143 --> 01:47:18,173
I missed you.
1014
01:47:25,523 --> 01:47:29,793
Noriko and Yuka carried
their big travel bags.
1015
01:47:38,403 --> 01:47:43,563
It was the first time in 2 years
that I saw my daughters.
1016
01:47:44,713 --> 01:47:47,643
My heart was beating.
All those repressed emotions welled up.
1017
01:48:29,723 --> 01:48:31,313
Mitsuko, Yoko. . .
1018
01:48:32,623 --> 01:48:33,953
Something wrong?
1019
01:48:45,473 --> 01:48:51,173
"How was Hokkaldo?"
Ikeda started a conversation.
1020
01:48:51,313 --> 01:48:53,213
I humored him.
1021
01:48:53,473 --> 01:49:00,213
Mitsuko, smiling,
got up and went to hug him.
1022
01:49:00,953 --> 01:49:02,883
I missed you.
1023
01:49:03,083 --> 01:49:06,883
I missed you too.
1024
01:49:07,123 --> 01:49:10,213
It wasn�t the same without you.
1025
01:49:10,423 --> 01:49:17,733
Corny acting. Was this what their
lonely, desperate clients wanted?
1026
01:49:18,773 --> 01:49:24,293
But I was lonely and desperate too.
1027
01:49:25,313 --> 01:49:28,173
I�ve prepared sukiyaki for you.
1028
01:49:30,113 --> 01:49:31,703
Wonderful.
1029
01:49:32,283 --> 01:49:33,683
Oh, no.
1030
01:49:33,983 --> 01:49:35,143
What?
1031
01:49:35,253 --> 01:49:38,683
Taeko, come here.
1032
01:49:38,793 --> 01:49:40,083
What?
1033
01:49:40,323 --> 01:49:41,343
Problem?
1034
01:49:48,133 --> 01:49:49,653
What�s the matter?
1035
01:49:50,433 --> 01:49:54,733
I forgot to buy meat.
1036
01:49:57,573 --> 01:49:59,163
What was I thinking?
1037
01:49:59,813 --> 01:50:03,243
You�re just tired.
It�s all right.
1038
01:50:03,683 --> 01:50:05,613
I�ll go buy it.
1039
01:50:06,313 --> 01:50:08,373
But you just got back.
1040
01:50:08,523 --> 01:50:11,543
It�s OK. I�ll be right back.
1041
01:50:11,793 --> 01:50:15,413
Get me 3 packs of Cherry Cigarettes, too.
1042
01:50:16,163 --> 01:50:16,953
OK.
1043
01:50:17,063 --> 01:50:20,193
I needed to buy time.
1044
01:50:20,933 --> 01:50:24,563
Cherry Cigarettes were hard to find.
1045
01:50:27,073 --> 01:50:28,733
Kumiko was gone.
1046
01:50:29,503 --> 01:50:31,373
I heard the door shut.
1047
01:50:34,543 --> 01:50:38,413
Vegetables, shirataki noodles. . .
1048
01:50:41,583 --> 01:50:44,243
Ikeda went back to the room.
1049
01:50:52,033 --> 01:50:53,723
Put your bags in your room.
1050
01:51:33,003 --> 01:51:34,473
Sis?
1051
01:51:36,103 --> 01:51:36,803
Yeah?
1052
01:51:40,613 --> 01:51:43,303
Been a long day, huh?
1053
01:51:45,683 --> 01:51:46,983
Yeah.
1054
01:51:51,423 --> 01:51:53,943
Just like old times, isn�t it?
1055
01:51:55,193 --> 01:51:57,023
Come downstairs.
1056
01:51:57,923 --> 01:51:59,693
Hurry.
1057
01:51:59,833 --> 01:52:00,693
OK.
1058
01:52:19,653 --> 01:52:23,313
I didn�t have much time.
1059
01:52:24,183 --> 01:52:26,523
I had to act efficiently.
1060
01:52:27,753 --> 01:52:29,723
My daughters were smiling.
1061
01:52:31,123 --> 01:52:35,193
They looked so lovely.
1062
01:52:38,233 --> 01:52:44,233
I had made up my past and stuffed it all
in the back of a cold locker, in that metal box.
1063
01:52:46,443 --> 01:52:55,183
But in reality it was a cardboard box.
Soft and fragile, it wouId dissolve in the rain.
1064
01:52:55,353 --> 01:52:59,793
An outline...
Humans have an outline.
1065
01:53:02,263 --> 01:53:06,493
I wanted to make him a solid father.
1066
01:53:08,363 --> 01:53:12,823
It wasn�t long ago that
Broken Dam was stabbed to death.
1067
01:53:12,973 --> 01:53:14,463
Phone for you.
1068
01:53:15,603 --> 01:53:18,003
How may I help you?
1069
01:53:19,513 --> 01:53:20,203
What?
1070
01:53:20,543 --> 01:53:21,673
He wants to kill me.
1071
01:53:21,783 --> 01:53:23,043
You�re gonna die?
1072
01:53:23,143 --> 01:53:25,013
Maybe. Could you leave?
1073
01:53:26,383 --> 01:53:30,723
Cheerfully, Broken Dam delivered
her final lecture.
1074
01:53:30,723 --> 01:53:33,023
Cheerfully, Broken Dam delivered
her final lecture.
1075
01:53:33,223 --> 01:53:34,953
I took psychoIogy.
1076
01:53:35,893 --> 01:53:39,993
In class, a bully and
his victim reversed roles. . .
1077
01:53:40,563 --> 01:53:45,693
. . . and the bully felt the victim�s
pain for the first time and wailed.
1078
01:53:45,933 --> 01:53:47,193
He what?
1079
01:53:47,403 --> 01:53:48,663
He wept.
1080
01:53:48,803 --> 01:53:50,793
- Sorry I�m late.
- Have a seat.
1081
01:53:52,973 --> 01:53:59,383
The bully learned his lesson
and never bullied again.
1082
01:54:01,413 --> 01:54:08,153
So, someone has to play
the role of a victim.
1083
01:54:10,823 --> 01:54:19,793
Everyone wants to be champagne,
not the glass. A flower, not the vase.
1084
01:54:20,373 --> 01:54:26,033
But the world needs glasses and vases.
These roles need to be filled.
1085
01:54:27,043 --> 01:54:32,503
Like a master/servant relationship.
Maybe that�s how capitalism is?
1086
01:54:32,613 --> 01:54:35,313
- What�s capitalism?
- I�ll tell you later.
1087
01:54:35,653 --> 01:54:39,553
Lovers, spouses, family members. . .
1088
01:54:40,393 --> 01:54:44,413
We all need to reverse roles and. . .
1089
01:54:44,563 --> 01:54:50,523
. . . figure out what each of us
is meant to be.
1090
01:54:52,803 --> 01:54:55,363
Survival of the fittest?
1091
01:54:57,143 --> 01:54:58,163
So cute.
1092
01:54:59,513 --> 01:55:02,963
We need rabbits.
Not just lions.
1093
01:55:03,683 --> 01:55:09,583
Rabbits and Lions can�t switch places,
but we human beings can.
1094
01:55:10,983 --> 01:55:15,793
Some will kill.
Some will be killed.
1095
01:55:16,523 --> 01:55:21,023
That�s the circle of life,
though there are contradictions.
1096
01:55:22,003 --> 01:55:29,423
Just like the numbers after 3.14 in pi continue
without end, real circles can never be perfect.
1097
01:55:30,173 --> 01:55:37,103
But if you draw a circle with
a compass and a big fat marker. . .
1098
01:55:38,043 --> 01:55:43,283
. . . a thick outlne will
make it seem perfect.
1099
01:55:44,523 --> 01:55:48,393
I�ll give you a sense
of perfection, Tetsuzo.
1100
01:55:49,063 --> 01:55:54,083
You can be a lion.
I�ll be a rabbit.
1101
01:55:55,103 --> 01:55:57,933
I don�t need thick outlines.
1102
01:55:58,263 --> 01:56:00,893
My metal box is starting to rot.
1103
01:56:01,903 --> 01:56:05,803
I�m gonna go to a higher level.
1104
01:56:06,773 --> 01:56:12,733
A rabbit, a suicide, a killer, evil,
water overflowing from a glass. .
1105
01:56:13,213 --> 01:56:16,613
I�ll be whatever no one else wants to be.
1106
01:56:17,623 --> 01:56:21,953
I�m sick of shameless outlines of
people seeking happiness.
1107
01:56:22,823 --> 01:56:26,123
They don�t wanna be rabbits.
They just wanna eat rabbits.
1108
01:56:26,233 --> 01:56:28,423
There�s no such jungle.
1109
01:56:29,403 --> 01:56:32,853
While our club expanded. . .
1110
01:56:34,073 --> 01:56:39,973
Broken Dam, CrippIe #5,
Long Neck, Midnight. . . they all died.
1111
01:56:41,073 --> 01:56:45,173
Some killed themseIves.
Some were killed.
1112
01:56:45,913 --> 01:56:51,543
Broken Dam went to see a client who hated his
Wife in a hotel room. I went along.
1113
01:56:52,823 --> 01:56:54,683
Red carpet in the hall.
1114
01:56:54,953 --> 01:56:56,323
I�ll turn it on.
1115
01:56:56,623 --> 01:56:59,323
You know what song he requested?
1116
01:57:01,933 --> 01:57:03,233
- Some SMAP song?
- Wrong.
1117
01:57:03,833 --> 01:57:04,963
What?
1118
01:57:05,103 --> 01:57:08,233
Hint? Think, a geyser of blood.
1119
01:57:08,673 --> 01:57:09,573
What?
1120
01:57:11,043 --> 01:57:13,403
Blood won�t be noticeable here.
1121
01:57:14,143 --> 01:57:16,843
- I got it. "Wine-Red Heart" ?
- Wrong.
1122
01:57:18,283 --> 01:57:21,743
Just turn on the radio in 30 sec.
1123
01:57:21,953 --> 01:57:23,013
OK.
1124
01:57:26,793 --> 01:57:29,023
Why weren�t you with me that day?
1125
01:57:29,163 --> 01:57:30,883
I�m sorry, sweetheart.
1126
01:57:31,023 --> 01:57:32,553
- "Bright Red Sun" ?
- Wrong.
1127
01:57:37,633 --> 01:57:39,393
Forgive me.
1128
01:57:39,903 --> 01:57:44,933
Why did you go see him?
You fuckin� love him?
1129
01:57:45,003 --> 01:57:46,143
I�m sorry I betrayed your trust.
1130
01:57:46,143 --> 01:57:47,613
I�m sorry I betrayed your trust.
. . . beautiful song, isn�t it?
1131
01:57:47,613 --> 01:57:48,843
. . . beautiful song, isn�t it?
1132
01:57:50,243 --> 01:57:55,313
This next song is a request from
someone named. . . Broken Dam?
1133
01:57:55,423 --> 01:57:59,183
It�s called "Blossom of a Red Rose. "
1134
01:57:59,323 --> 01:58:01,223
"Blossom of a Red Rose. "
1135
01:58:02,393 --> 01:58:05,463
It�s your favorite.
Let�s sing.
1136
01:58:05,663 --> 01:58:06,563
Shut up.
1137
01:59:17,833 --> 01:59:20,033
Here. Thank you.
1138
01:59:23,903 --> 01:59:24,933
Thanks.
1139
01:59:28,983 --> 01:59:36,483
A look of satisfaction on his big fat
stupid face. A happy murderer.
1140
01:59:37,483 --> 01:59:42,523
"Forgive me, sweetheart, "
Broken Dam said over and over.
1141
01:59:43,523 --> 01:59:49,203
"You deserve this, you fuckin�whore. "
1142
01:59:49,203 --> 01:59:52,373
The man stabbed her repeatedly.
1143
01:59:52,373 --> 01:59:58,403
Broken Dam played her role
and died happily.
1144
02:00:04,162 --> 02:00:05,513
Did she really die?
1145
02:00:06,283 --> 02:00:07,083
Yeah.
1146
02:00:07,283 --> 02:00:09,083
Alright!
1147
02:00:09,183 --> 02:00:10,653
You�re next.
1148
02:00:12,453 --> 02:00:13,523
I�ll do my best.
1149
02:01:05,573 --> 02:01:11,083
Cripple #5, Long Neck, and Midnight. . .
1150
02:01:11,343 --> 02:01:13,483
. . . jumped off the platform.
1151
02:01:14,213 --> 02:01:18,583
I made Mitsuko witness it.
1152
02:01:19,121 --> 02:01:25,223
I wanted her to undertake a task
of such magnitude someday.
1153
02:01:25,763 --> 02:01:31,403
She was still seeking happiness.
She had come to Tokyo to be happy.
1154
02:01:32,703 --> 02:01:38,803
But I knew she�d transcend it.
1155
02:02:09,403 --> 02:02:14,703
After I finished shopping,
I headed back home, a happy wife.
1156
02:02:23,123 --> 02:02:25,113
THE KNIFE IN MY POCKET
1157
02:02:36,033 --> 02:02:36,893
What?
1158
02:02:39,933 --> 02:02:42,203
Are you OK, Dad?
1159
02:02:49,183 --> 02:02:52,343
Something wrong, Dad?
1160
02:02:52,483 --> 02:02:59,353
They kept saying "Dad. " Was that
how they pleased all their "fathers" ?
1161
02:02:59,593 --> 02:03:06,353
There�s someone I want you to meet.
1162
02:03:07,893 --> 02:03:08,723
Who?
1163
02:03:08,863 --> 02:03:11,193
This is fun.
1164
02:03:15,473 --> 02:03:17,333
Come on out, Tetsu.
1165
02:03:23,643 --> 02:03:24,743
Tetsu.
1166
02:03:26,483 --> 02:03:28,003
Now.
1167
02:03:59,283 --> 02:04:00,543
Hello.
1168
02:04:07,753 --> 02:04:11,153
He has wanted to see you.
1169
02:04:15,033 --> 02:04:16,763
Sit down.
1170
02:04:20,203 --> 02:04:24,263
We�re not gonna wait for the meat.
Right, Tetsuzo?
1171
02:04:25,573 --> 02:04:27,003
Come on.
1172
02:04:27,873 --> 02:04:29,433
Introduce yourself.
1173
02:04:30,213 --> 02:04:34,513
You want me to introduce you?
1174
02:04:38,423 --> 02:04:40,253
Do something.
1175
02:04:40,793 --> 02:04:42,453
You�re their father.
1176
02:04:54,903 --> 02:04:56,493
What are you doing?
1177
02:04:59,773 --> 02:05:02,103
What�s this guy�s problem?
1178
02:05:04,813 --> 02:05:09,543
Hey, stranger.
You�re scaring Yoko.
1179
02:05:10,353 --> 02:05:11,613
Stranger?
1180
02:05:12,693 --> 02:05:16,053
This is Yoko. You don�t know?
1181
02:05:20,263 --> 02:05:21,393
By the way, stranger. . .
1182
02:05:24,103 --> 02:05:29,973
I�ll tell you my name.
My name is Mitsuko.
1183
02:05:30,603 --> 02:05:34,373
Can you remember that?
1184
02:05:34,773 --> 02:05:37,043
I�m Mitsuko.
1185
02:05:48,023 --> 02:05:49,683
I want to start over.
1186
02:05:50,993 --> 02:05:51,923
Noriko.
1187
02:05:52,463 --> 02:05:53,553
Yuka.
1188
02:05:55,163 --> 02:05:58,533
I�m your dad. Your father.
1189
02:06:01,973 --> 02:06:04,703
I�m out of here.
1190
02:06:05,303 --> 02:06:08,743
Noriko, Yuka.
Talk to your father.
1191
02:06:20,393 --> 02:06:21,353
Time�s up.
1192
02:06:22,193 --> 02:06:24,023
Let�s go.
1193
02:06:24,163 --> 02:06:26,393
It hasn�t been an hour yet.
1194
02:06:26,533 --> 02:06:28,053
Who are you?
1195
02:06:29,163 --> 02:06:32,763
I thought you were my father.
1196
02:06:35,673 --> 02:06:37,363
Take this guy and leave.
1197
02:06:38,043 --> 02:06:46,413
Now, Yuka, call him "Dad. "
We don�t have much time.
1198
02:06:49,583 --> 02:06:50,783
I�m back.
1199
02:06:56,293 --> 02:06:59,053
Hey, I�m back.
1200
02:07:03,603 --> 02:07:04,653
What?
1201
02:07:04,863 --> 02:07:05,833
Stop.
1202
02:07:05,973 --> 02:07:09,423
You�re hurting me.
1203
02:07:36,663 --> 02:07:38,633
Stay out of this.
1204
02:07:48,013 --> 02:07:50,033
What is this, sweetheart?
1205
02:07:52,913 --> 02:07:54,883
Stop this stupid act.
1206
02:07:57,253 --> 02:07:58,273
What?
1207
02:08:00,523 --> 02:08:03,223
Stop this stupid act.
1208
02:08:06,033 --> 02:08:10,193
I�m the customer here.
You do what I say.
1209
02:08:10,433 --> 02:08:13,733
Customer?
I was confused.
1210
02:08:14,873 --> 02:08:18,963
Sometimes, I would forget
that I was Kumiko.
1211
02:08:19,103 --> 02:08:20,303
Sweetheart?
1212
02:08:20,613 --> 02:08:26,143
No, I�m Ikeda.
I have no wife or children.
1213
02:08:35,153 --> 02:08:37,923
You come with me.
1214
02:08:39,333 --> 02:08:40,353
Get up.
1215
02:09:14,893 --> 02:09:16,093
Stranger...
1216
02:09:21,303 --> 02:09:23,003
Get out of here.
1217
02:09:43,493 --> 02:09:44,723
Noriko. . .
1218
02:09:47,293 --> 02:09:48,623
Noriko. . .
1219
02:09:49,663 --> 02:09:50,753
I�m Mitsuko.
1220
02:09:53,873 --> 02:09:55,133
I�m Mitsuko.
1221
02:10:12,893 --> 02:10:14,253
Noriko.
1222
02:10:14,953 --> 02:10:17,483
I�m Mitsuko.
1223
02:11:04,573 --> 02:11:12,533
I felt like I was back in 2002,
standing on that platform.
1224
02:11:13,683 --> 02:11:18,143
I tore off a thread that was
dangling from my coat.
1225
02:11:19,183 --> 02:11:23,523
54 girls lined up on the platform
at Shinjuku.
1226
02:11:24,793 --> 02:11:30,823
Open a window. I needed some air.
1227
02:11:32,103 --> 02:11:37,033
I walked past the stranger
to the veranda.
1228
02:11:37,873 --> 02:11:42,363
I opened the window.
The white curtains billowed.
1229
02:11:43,183 --> 02:11:44,733
It was snowing.
1230
02:11:46,053 --> 02:11:52,583
Saliva started to flow in my mouth.
1231
02:11:53,723 --> 02:11:56,313
It might have been drool. Cold drool.
1232
02:11:57,793 --> 02:12:01,663
I couldn�t breathe,
so I opened my mouth.
1233
02:12:02,963 --> 02:12:05,363
Drool dripped on the floor.
1234
02:12:06,473 --> 02:12:11,533
The table, reflected in the window,
seemed so far away.
1235
02:12:22,553 --> 02:12:30,283
Guys from our circle were beating up the
stranger, kicking and punching him.
1236
02:12:57,523 --> 02:13:01,953
I crouched down and
touched my own drool.
1237
02:13:07,193 --> 02:13:12,323
I was drooling,
and I wanted to pee.
1238
02:13:16,943 --> 02:13:21,243
Soon, everything turned white.
1239
02:13:22,473 --> 02:13:29,183
It felt like there was sand everywhere.
The floor seemed rough.
1240
02:13:30,323 --> 02:13:37,953
But I wasn�t in the desert. I was in some
nameless town. I was some nameless girl.
1241
02:13:40,893 --> 02:13:44,193
And I was talking to Tangerine.
1242
02:13:44,333 --> 02:13:51,363
Tangerine, Tangerine... Round, orange-colored
Tangerine was standing in the snow.
1243
02:13:51,643 --> 02:13:54,943
What�s up, Norippe?
1244
02:13:57,843 --> 02:14:00,643
Boys are trouble. . .
1245
02:14:01,783 --> 02:14:07,313
I remembered that we used to
walk to school together.
1246
02:14:10,463 --> 02:14:14,553
Recognize my uniform, Norippe?
1247
02:14:14,763 --> 02:14:18,033
That�s the school I go to now.
And this is my route there
1248
02:14:18,163 --> 02:14:23,693
It was a snowy night,
and Tangerine was there.
1249
02:14:23,943 --> 02:14:26,463
I still love tangerines.
1250
02:14:30,313 --> 02:14:32,503
Tangerines.
1251
02:14:37,623 --> 02:14:39,083
Yuka was crying.
1252
02:15:22,393 --> 02:15:24,523
Mitsuko. Yoko.
1253
02:15:27,503 --> 02:15:28,803
Mom.
1254
02:15:29,003 --> 02:15:31,303
I got some meat.
1255
02:15:32,373 --> 02:15:35,973
What happened?
You must be hungry.
1256
02:15:37,283 --> 02:15:39,403
Let�s eat.
1257
02:15:41,713 --> 02:15:45,443
Can you go get the portable stove
from the kitchen?
1258
02:15:48,053 --> 02:15:49,423
So cold today.
1259
02:15:49,553 --> 02:15:51,043
I know.
1260
02:15:51,923 --> 02:15:53,953
Can you close the window?
1261
02:15:56,193 --> 02:15:58,663
Also, can you go get the pan?
1262
02:16:01,603 --> 02:16:04,403
My hands are numb.
1263
02:16:07,413 --> 02:16:08,343
What?
1264
02:16:08,473 --> 02:16:11,913
It doesn�t work, Mom.
1265
02:16:13,883 --> 02:16:17,613
Where are extra gas cartridges?
1266
02:16:18,883 --> 02:16:20,353
He�ll find them.
1267
02:16:21,553 --> 02:16:24,353
- Don�t put it on the stove.
- Why not?
1268
02:16:24,723 --> 02:16:25,923
It�s out of gas.
1269
02:16:26,063 --> 02:16:29,033
I�ll put it here for now.
1270
02:16:30,733 --> 02:16:33,103
- I�m so hungry.
- Me too.
1271
02:16:33,673 --> 02:16:36,793
Do we have extra cartridges?
1272
02:16:57,123 --> 02:17:03,623
Sweetheart, you wanted us to die together tonight.
1273
02:17:05,103 --> 02:17:07,403
Didn�t you?
1274
02:17:12,803 --> 02:17:14,033
Please.
1275
02:17:19,513 --> 02:17:21,043
Kill me.
1276
02:17:23,183 --> 02:17:25,213
Who�s this man?
1277
02:17:26,183 --> 02:17:29,153
He�s your father, silly.
1278
02:17:29,523 --> 02:17:33,323
Noriko, your father�s looking for
gas cartridges.
1279
02:17:34,363 --> 02:17:35,493
Noriko?
1280
02:17:37,133 --> 02:17:39,563
Kill me now.
1281
02:17:41,873 --> 02:17:47,243
Just kill me.
Then run away with Noriko and Yuka.
1282
02:17:47,373 --> 02:17:50,933
No, I�m not Noriko.
I�m Mitsuko.
1283
02:17:59,023 --> 02:18:03,283
Don�t make a face, Noriko.
1284
02:18:03,823 --> 02:18:05,083
No.
1285
02:18:06,163 --> 02:18:07,223
You�re a girl.
1286
02:18:07,363 --> 02:18:12,063
I�m not Noriko.
I�m Mitsuko.
1287
02:18:12,203 --> 02:18:14,963
Girls shouldn�t do that.
1288
02:18:15,173 --> 02:18:16,633
No.
1289
02:18:16,873 --> 02:18:17,993
Dear, don�t you agree?
1290
02:18:19,073 --> 02:18:22,633
Mom, I�m Mitsuko.
1291
02:18:23,883 --> 02:18:26,043
We wanna avoid pain.
1292
02:18:27,783 --> 02:18:32,153
We just wanna avoid pain, right?
1293
02:18:36,023 --> 02:18:38,113
You, me. . .
1294
02:18:39,523 --> 02:18:42,623
We just wanna avoid pain, right?
1295
02:18:44,303 --> 02:18:47,233
We all just wanna avoid pain.
1296
02:19:04,553 --> 02:19:06,483
It�s time to go, but. . .
1297
02:19:14,463 --> 02:19:16,483
Are we going?
1298
02:19:19,403 --> 02:19:21,163
Or staying?
1299
02:19:25,603 --> 02:19:30,373
What do you wanna do, sir?
1300
02:19:39,183 --> 02:19:41,053
I�m so tired.
1301
02:19:42,823 --> 02:19:45,353
Right, sir?
1302
02:19:50,503 --> 02:19:51,963
Sir?
1303
02:20:01,943 --> 02:20:07,853
Do you want more time?
1304
02:20:17,963 --> 02:20:19,583
I think. . .
1305
02:20:23,663 --> 02:20:26,393
Can I say what I think?
1306
02:20:32,503 --> 02:20:37,373
Is it OK, Mitsuko?
1307
02:20:48,893 --> 02:20:52,953
You all look like lions to me.
1308
02:20:58,503 --> 02:21:00,593
You all look like lions.
1309
02:21:20,223 --> 02:21:22,453
Let�s be rabbits again.
1310
02:21:31,103 --> 02:21:33,593
Let�s be rabbits again, OK?
1311
02:21:45,543 --> 02:21:52,953
I want to extend this session.
1312
02:22:02,993 --> 02:22:08,763
Let�s extend it.
1313
02:22:22,683 --> 02:22:23,713
Mmm, this is good.
1314
02:22:34,333 --> 02:22:35,123
Ow, hot!
1315
02:22:37,163 --> 02:22:40,463
Home-cooked meals are the best.
1316
02:22:40,703 --> 02:22:42,833
You have to eat vegetables too.
1317
02:22:44,773 --> 02:22:46,743
Get me some meat, Mom.
1318
02:22:49,273 --> 02:22:53,803
- Get it yourself.
- You should get it, Sis.
1319
02:22:53,953 --> 02:22:56,213
I gave you vegetables, too.
1320
02:22:56,723 --> 02:22:59,813
- Want some meat, Dad?
- No, I�m fine.
1321
02:23:02,523 --> 02:23:03,583
It�s delicious.
1322
02:23:07,793 --> 02:23:08,763
Tea?
1323
02:23:09,863 --> 02:23:11,493
Refill, please.
1324
02:23:12,663 --> 02:23:14,103
- Here. Yuka, you want tea?
- Please.
1325
02:23:14,803 --> 02:23:17,673
Honey, excuse me. Oh, watch out!
1326
02:23:18,003 --> 02:23:21,273
There is no Suicide Club.
1327
02:23:23,843 --> 02:23:25,403
Warms you up, huh?
1328
02:23:25,983 --> 02:23:27,043
I know.
1329
02:23:29,313 --> 02:23:30,913
You can eat more, right?
1330
02:23:31,153 --> 02:23:32,953
My face is burning.
1331
02:23:34,653 --> 02:23:41,923
The world is the Suicide Club, with far
more suicides than our circle.
1332
02:23:42,763 --> 02:23:45,533
Being close to death gives living value.
1333
02:23:46,803 --> 02:23:50,233
Only a small fraction of our
members actually commit suicide.
1334
02:23:52,403 --> 02:23:55,973
Not all members commit suicide?
1335
02:23:56,113 --> 02:23:59,473
It was a stupid question.
1336
02:23:59,713 --> 02:24:05,813
Only the members whose roles
require them to commit suicide, do.
1337
02:24:06,183 --> 02:24:12,493
If you saw a lion eat a zebra,
would you call it a "Cannibal Club" ?
1338
02:24:13,533 --> 02:24:17,963
Lions eat zebras.
Zebras eat grass.
1339
02:24:19,233 --> 02:24:22,793
The circle of life.
1340
02:24:35,453 --> 02:24:39,383
- Are you eating vegetables?
- Yeah, I even had seconds.
1341
02:24:39,523 --> 02:24:41,993
But there�s still a lot.
1342
02:24:42,923 --> 02:24:45,653
�Cause you�re only eating meat Sis.
1343
02:24:47,193 --> 02:24:48,323
Sorry.
1344
02:24:51,603 --> 02:24:52,793
I want. . .
1345
02:24:56,633 --> 02:25:01,333
I want to start over.
1346
02:25:09,413 --> 02:25:11,973
What are you talking about?
1347
02:25:12,123 --> 02:25:13,173
Listen to me.
1348
02:25:15,223 --> 02:25:16,243
Taeko.
1349
02:25:23,163 --> 02:25:26,263
I want to redo everything. Starting now.
1350
02:25:50,763 --> 02:25:52,053
But. . .
1351
02:25:54,193 --> 02:25:56,023
Don�t you know. . .
1352
02:25:56,533 --> 02:26:01,993
We�re all sick and tired of
your selfish ways.
1353
02:26:03,843 --> 02:26:05,003
Dad. . .
1354
02:26:07,513 --> 02:26:09,703
You�ve always been so selfish.
1355
02:26:12,083 --> 02:26:12,843
Noriko.
1356
02:26:13,483 --> 02:26:18,423
She had never said anything
like that to me in Toyokawa.
1357
02:26:19,353 --> 02:26:23,013
If she had, I probably would�ve hit her.
1358
02:26:24,563 --> 02:26:25,853
I�m so sorry.
1359
02:26:27,363 --> 02:26:28,853
I was wrong.
1360
02:26:38,543 --> 02:26:39,503
So let�s. . .
1361
02:26:45,083 --> 02:26:47,273
. . . make a fresh start.
1362
02:26:53,593 --> 02:26:57,023
Let�s die once. . .
1363
02:26:58,863 --> 02:27:02,923
. . . and come back to life.
1364
02:27:20,013 --> 02:27:21,603
I�m done.
1365
02:27:25,123 --> 02:27:26,243
It was delicious.
1366
02:27:26,353 --> 02:27:28,913
- I�m full.
- Me too.
1367
02:27:29,023 --> 02:27:30,613
We finished it all.
1368
02:27:31,423 --> 02:27:33,223
3 hours had passed.
1369
02:27:34,093 --> 02:27:38,763
The extension on my time was about over.
1370
02:27:39,903 --> 02:27:41,423
I was happy.
1371
02:27:46,143 --> 02:27:50,843
I wanted to shout, "Happy!"
1372
02:27:52,043 --> 02:27:55,743
My dad. . . my sister. . .
1373
02:27:56,583 --> 02:28:00,683
. . . and Kumiko as my mother.
1374
02:28:07,563 --> 02:28:10,153
Happy!
1375
02:28:11,463 --> 02:28:14,633
I reminisced about. . .
Toyokawa, 10 years ago. . .
1376
02:28:15,803 --> 02:28:20,603
. . . the stuffed animal attached to
my sister�s bag. . .
1377
02:28:22,573 --> 02:28:27,203
. . . memories. . . in rapid succession. . .
1378
02:28:32,123 --> 02:28:39,323
After dinner, my sister and I
took a bath together.
1379
02:28:39,493 --> 02:28:40,483
Sis.
1380
02:28:40,593 --> 02:28:48,803
Do you remember when Dad came to class?. . .
...when he was discovered by the other kids?
We talked about our past. . .
when we were Noriko and Yuka.
1381
02:28:52,273 --> 02:28:56,303
Yeah, I remember.
Dad was so embarrassed.
1382
02:28:59,283 --> 02:29:07,413
I couldn�t tell if this woman was
Mitsuko or Noriko,but she was laughing with joy.
1383
02:29:11,393 --> 02:29:13,253
You must be tired.
1384
02:29:13,463 --> 02:29:15,263
You must be too.
1385
02:29:17,203 --> 02:29:20,763
Mom, Dad.
Good night.
1386
02:29:21,473 --> 02:29:27,003
I wanted the power to go out
before we went to sleep.
1387
02:29:28,243 --> 02:29:35,673
But the whole house remained
bright with fluorescent lights.
1388
02:29:37,983 --> 02:29:41,253
I�m a little dizzy from the heat.
1389
02:29:43,053 --> 02:29:45,113
Gotta get up early tomorrow, right?
1390
02:29:45,863 --> 02:29:48,263
- Gotta get some sleep.
- Me too.
1391
02:29:50,363 --> 02:29:51,453
G�night.
1392
02:29:51,663 --> 02:29:53,133
Good night.
1393
02:30:02,513 --> 02:30:11,313
I wanted to thank my father
for setting this up.
1394
02:30:12,383 --> 02:30:18,453
That night, I thought I could
finally take over from my sister.
1395
02:30:19,363 --> 02:30:23,823
She had always said. . .
1396
02:30:24,803 --> 02:30:30,173
"Gotta go somewhere different.
Gotta get out of here. "
1397
02:30:31,073 --> 02:30:34,443
I had laughed at her.
1398
02:30:35,113 --> 02:30:40,843
But I finally understood her.
1399
02:30:46,783 --> 02:30:52,953
I watched her sleep
for the first time in a long time.
1400
02:30:53,893 --> 02:30:56,623
She was moaning in her sleep.
1401
02:30:59,263 --> 02:31:03,203
Sounded familiar.
I was happy.
1402
02:31:03,973 --> 02:31:09,103
I wanted to tell her,
"Never stop acting, even in your sleep. "
1403
02:31:09,573 --> 02:31:12,173
I�m sorry, Sis.
1404
02:31:30,093 --> 02:31:34,863
Then I quietly got out of bed.
1405
02:31:35,773 --> 02:31:39,503
Tip-toed down the hall.
1406
02:31:41,113 --> 02:31:43,633
Sommething I wanted to see.
1407
02:31:49,813 --> 02:31:54,683
Grinding his teeth. . .
talking in his sleep. . . as usual.
1408
02:31:55,993 --> 02:31:59,053
Thank you, Dad.
1409
02:32:39,233 --> 02:32:44,463
While I was putting on my shoes,
I almost sneezed.
1410
02:32:45,673 --> 02:32:46,933
I held it in.
1411
02:33:06,193 --> 02:33:12,323
I opened the door and went outside.
Fresh air greeted me.
1412
02:33:14,203 --> 02:33:18,333
6 AM. It was still dark.
1413
02:33:19,143 --> 02:33:26,303
I took a deep breath.
I inhaled deeply.
1414
02:34:16,163 --> 02:34:22,003
I started to walk down the street
toward the center of the city.
1415
02:34:22,873 --> 02:34:29,033
I wanted to go somewhere
completely different.
1416
02:34:30,673 --> 02:34:32,013
I sneezed.
1417
02:34:36,953 --> 02:34:42,913
I�m walking for the first time.
1418
02:34:44,463 --> 02:34:49,653
I was through with Yoko.
But I wasn�t Yuka either.
1419
02:34:50,863 --> 02:34:55,423
Just some nameless girl.
I started walking.
1420
02:35:51,193 --> 02:35:58,323
Your heart is a small glass.
If you pour too much emotion into it. . .
1421
02:35:59,363 --> 02:36:02,463
. . . tears will spill out.
1422
02:36:05,073 --> 02:36:07,303
Goodbye, Yuka.
1423
02:36:09,413 --> 02:36:12,813
Goodbye, my adolescence.
1424
02:36:13,413 --> 02:36:16,743
Goodbye, Haikyo.com
1425
02:36:17,983 --> 02:36:20,643
Goodbye, Mitsuko.
1426
02:36:24,563 --> 02:36:26,253
I am Noriko.
1427
02:39:01,113 --> 02:39:08,453
Screenplay and Directed by Sion Sono
105451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.