All language subtitles for Nelly.2016.FRENCH.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,429 --> 00:00:57,183 INSPIRED BY THE LIFE AND WORK OF NELLY ARCAN 4 00:00:57,266 --> 00:00:59,351 ÉDITIONS DU SEUIL / ÉDITIONS POINTS 5 00:01:40,726 --> 00:01:45,689 Once upon a time there was a tavern 6 00:01:46,065 --> 00:01:50,069 Where we used to raise a glass or two 7 00:01:51,320 --> 00:01:55,866 Remember how we laughed away the hours 8 00:01:56,700 --> 00:02:02,081 And dreamed of all The great things we would do 9 00:02:03,040 --> 00:02:07,545 Those were the days, my friend 10 00:02:07,795 --> 00:02:10,297 We thought they'd never end 11 00:02:10,548 --> 00:02:15,678 We'd sing and dance, forever and a day 12 00:02:16,011 --> 00:02:18,430 We'd live the life we choose 13 00:02:18,514 --> 00:02:21,225 We'd fight and never lose 14 00:02:21,308 --> 00:02:26,480 For we were young and sure to have our way 15 00:03:09,356 --> 00:03:10,608 -Come in. -Hi. 16 00:03:14,236 --> 00:03:15,821 -Pierre, right? -Yeah. 17 00:03:16,947 --> 00:03:19,617 I'm Cynthia. I'm happy to meet you. 18 00:03:20,242 --> 00:03:21,076 Me, too. 19 00:03:32,212 --> 00:03:33,047 Have a seat. 20 00:03:43,891 --> 00:03:45,434 This is my first time. 21 00:03:50,689 --> 00:03:51,899 Do you think I'm attractive? 22 00:03:53,025 --> 00:03:53,859 Yes. 23 00:03:55,152 --> 00:03:57,321 -Do you want me? -Yes. 24 00:03:59,198 --> 00:04:00,324 I want you too. 25 00:04:02,701 --> 00:04:06,789 Some johns only want to talk, and that's perfect too. 26 00:04:10,834 --> 00:04:11,669 But you... 27 00:04:18,592 --> 00:04:20,469 I'm glad you want to fuck me. 28 00:04:24,890 --> 00:04:26,350 You turn me on. 29 00:04:29,603 --> 00:04:31,855 I don't know why, but you turn me on. 30 00:04:33,357 --> 00:04:34,233 You too. 31 00:04:38,988 --> 00:04:39,947 Will you suck me? 32 00:04:45,202 --> 00:04:46,787 It'll be my pleasure. 33 00:06:08,994 --> 00:06:11,747 Yes, life has pierced me through. 34 00:06:19,630 --> 00:06:21,298 I didn't dream up those men, 35 00:06:21,715 --> 00:06:24,384 the thousands in my bed, in my mouth. 36 00:06:25,302 --> 00:06:27,930 I invented nothing of their sperm on me, 37 00:06:28,430 --> 00:06:30,182 in my face, in my eyes. 38 00:06:31,767 --> 00:06:32,684 I saw it all, 39 00:06:33,644 --> 00:06:35,145 and it still goes on, 40 00:06:36,021 --> 00:06:37,523 every day, or almost. 41 00:08:44,816 --> 00:08:46,485 You owned everything already. 42 00:10:42,351 --> 00:10:45,103 We were helpless against the outcome of our encounter. 43 00:11:08,752 --> 00:11:09,669 With you 44 00:11:10,754 --> 00:11:15,258 I experienced the moments of languor known to those who feel death approaching. 45 00:12:57,068 --> 00:12:58,278 I'm sorry, Suzanne. 46 00:12:59,321 --> 00:13:00,530 I look horrible. 47 00:13:00,655 --> 00:13:02,491 No, you're sublime, as always. 48 00:13:03,742 --> 00:13:05,452 -Thanks. -Come, we're late. 49 00:13:07,496 --> 00:13:08,955 Are you OK? Ready for this? 50 00:13:10,040 --> 00:13:10,874 Always. 51 00:13:38,151 --> 00:13:39,402 I'm sorry for being late. 52 00:13:40,362 --> 00:13:42,239 I'm systematically late, without fail. 53 00:13:43,949 --> 00:13:44,991 It's like champagne... 54 00:13:45,575 --> 00:13:48,286 Beauty is a weapon that subjugates. 55 00:13:52,457 --> 00:13:57,087 Beauty is an order that commands immobility and contemplation by all. 56 00:13:58,880 --> 00:14:01,299 One must compel others to stop living, 57 00:14:02,259 --> 00:14:03,426 for the time they look, 58 00:14:04,803 --> 00:14:06,846 force them to become an audience, 59 00:14:08,223 --> 00:14:09,849 arrange them around you, 60 00:14:10,684 --> 00:14:11,601 up in the bleachers. 61 00:14:34,249 --> 00:14:35,792 Here you have the Emperor. 62 00:14:36,793 --> 00:14:39,254 That, with the Chariot... 63 00:14:40,547 --> 00:14:43,550 A major professional success may await you. 64 00:14:44,926 --> 00:14:46,970 But you have to be careful, go slow. 65 00:14:47,762 --> 00:14:49,806 I won't bank on it. 66 00:14:50,056 --> 00:14:52,726 Pack your bags, Isa. We're going on a trip! 67 00:14:54,227 --> 00:14:57,480 -My turn now! -Shh! Mom's sleeping, sweetie. 68 00:15:00,567 --> 00:15:01,484 Move over, big girl. 69 00:15:04,404 --> 00:15:05,697 Do you have a question? 70 00:15:06,698 --> 00:15:07,532 No. 71 00:15:16,458 --> 00:15:18,168 The reversed Female Pope, 72 00:15:19,002 --> 00:15:20,378 the Hermit... 73 00:15:21,296 --> 00:15:22,130 What? 74 00:15:24,132 --> 00:15:24,966 Nothing. 75 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 Pick a different card. 76 00:15:34,643 --> 00:15:37,562 Something in me was always lacking. 77 00:15:57,332 --> 00:15:58,166 Yes? 78 00:16:00,251 --> 00:16:01,086 Yes, speaking. 79 00:16:03,630 --> 00:16:04,547 I was sleeping, yes. 80 00:16:06,299 --> 00:16:07,425 It's 5:30. 81 00:16:10,220 --> 00:16:11,221 No, that's alright. 82 00:16:15,642 --> 00:16:16,726 Which publisher? 83 00:16:21,022 --> 00:16:21,856 In Paris? 84 00:16:27,320 --> 00:16:28,613 Yes, that's my manuscript. 85 00:16:36,287 --> 00:16:37,122 Really? 86 00:16:41,876 --> 00:16:43,420 Yes, it's very good news. 87 00:16:59,102 --> 00:16:59,936 Mathieu? 88 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 Yes, that's me. 89 00:17:02,731 --> 00:17:03,565 -Hello. -Hello. 90 00:17:03,648 --> 00:17:05,942 -I'm very pleased to meet you. -Me too. 91 00:17:12,574 --> 00:17:13,950 It's an honor, miss. 92 00:17:14,743 --> 00:17:18,538 It's not every day we travel to Canada to meet a new author. 93 00:17:19,914 --> 00:17:21,374 Your writing is magnificent. 94 00:17:23,543 --> 00:17:24,377 Thank you. 95 00:17:25,712 --> 00:17:27,255 Your text sent... 96 00:17:27,630 --> 00:17:29,841 a shock wave through the editorial committee. 97 00:17:33,011 --> 00:17:33,845 Whiskey. 98 00:17:36,473 --> 00:17:38,683 I guess I'll have the same. Whiskey. 99 00:17:43,229 --> 00:17:44,230 Is it your first novel? 100 00:17:45,565 --> 00:17:46,399 Yes. 101 00:17:47,317 --> 00:17:49,027 Have you been working on it long? 102 00:17:50,945 --> 00:17:51,946 For a few months. 103 00:17:53,740 --> 00:17:54,657 How old are you? 104 00:17:57,327 --> 00:17:58,703 I'm 26. 105 00:17:59,329 --> 00:18:04,250 You're very young. I mean, for that style, that... 106 00:18:05,919 --> 00:18:07,003 that density. 107 00:18:08,588 --> 00:18:09,422 Thank you. 108 00:18:14,135 --> 00:18:16,763 Is it based on your life? Is it your own story? 109 00:18:18,932 --> 00:18:20,099 Is that important? 110 00:18:21,309 --> 00:18:23,895 No, it doesn't alter the book's quality. 111 00:18:23,978 --> 00:18:24,979 We read you and... 112 00:18:25,522 --> 00:18:27,649 want to know everything about you. 113 00:18:28,650 --> 00:18:30,443 Or to avoid you, perhaps. 114 00:18:31,653 --> 00:18:33,655 But no one can remain indifferent. 115 00:18:35,740 --> 00:18:38,243 Some things are true, others not. 116 00:18:40,954 --> 00:18:42,372 Will you go on writing? 117 00:18:46,417 --> 00:18:48,002 Apart from my writing, I'm nothing. 118 00:18:54,133 --> 00:18:54,968 Hello. 119 00:18:55,885 --> 00:18:57,345 Oh my god, your hair! 120 00:18:58,179 --> 00:19:00,056 It's so awesome. 121 00:19:02,809 --> 00:19:04,310 What smells? Did you cook? 122 00:19:06,646 --> 00:19:09,232 -It's gonna be awful. -No way. 123 00:19:09,357 --> 00:19:10,733 It's gonna be amazing! 124 00:19:11,234 --> 00:19:13,444 Hey, babe! Your top is way cool! 125 00:19:13,528 --> 00:19:16,281 -Thanks. -You are sexy. 126 00:19:16,447 --> 00:19:17,949 -Nice shoes! -Thanks. 127 00:19:18,241 --> 00:19:20,702 -Time to drink! -Wanna do some shots? 128 00:19:24,706 --> 00:19:27,792 I swear, she comes out and says, all proud, 129 00:19:27,876 --> 00:19:30,253 "The last john tipped me $200." 130 00:19:31,045 --> 00:19:34,132 You just fucked him bareback. 131 00:19:38,595 --> 00:19:40,722 -How's it look? -Fuckin' A! 132 00:19:40,805 --> 00:19:42,140 -Did you buy it with him? -No. 133 00:19:42,223 --> 00:19:45,935 He brought a Holt's bag and had me try it on. 134 00:19:46,019 --> 00:19:48,021 -He has taste. -Seriously. 135 00:19:48,187 --> 00:19:50,356 No john ever gave me a dress. 136 00:19:50,481 --> 00:19:53,109 -But you're a great whore. -For sure. 137 00:19:53,359 --> 00:19:55,653 -Wanna check our reviews? -Yes! 138 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 No, not again! 139 00:19:58,281 --> 00:20:00,617 Thanks. Ok... 140 00:20:01,117 --> 00:20:01,951 Here we go. 141 00:20:04,078 --> 00:20:06,873 -There. -I'm ready to be humiliated. 142 00:20:08,333 --> 00:20:10,209 Bad start, sweetie. 143 00:20:13,171 --> 00:20:15,965 Must be the guy this aft. What does the pig say? 144 00:20:22,221 --> 00:20:24,557 -You're a fucking beauty! -Go on. 145 00:20:29,520 --> 00:20:30,355 Asshole! 146 00:20:36,611 --> 00:20:37,612 OK, fine, stop. 147 00:20:38,446 --> 00:20:39,405 I have my fans. 148 00:20:43,159 --> 00:20:45,036 What about the Goddess? 149 00:20:45,411 --> 00:20:47,789 -Come on, who cares? -No, keep going! 150 00:20:47,914 --> 00:20:50,458 OK, the lovely Cynthia. 8:56 pm. 151 00:20:52,752 --> 00:20:56,130 Warning, you'll be addicted to Cynthia in no time." 152 00:20:56,214 --> 00:20:57,882 Bitch! What's your secret? 153 00:20:57,966 --> 00:21:00,885 -Go on! -"Cynthia is a beautiful young girl. 154 00:21:00,969 --> 00:21:03,471 A magnificent body, gorgeous ass, 155 00:21:03,554 --> 00:21:05,723 and breasts close to perfection. 156 00:21:05,932 --> 00:21:09,227 She has soft skin and she smells divine. 157 00:21:09,310 --> 00:21:11,312 I got a very sweet welcome. 158 00:21:12,021 --> 00:21:14,607 Her photos are accurate, no bad surprises. 159 00:21:14,941 --> 00:21:18,528 She's a natural, loves her work as much as you do. 160 00:21:18,611 --> 00:21:19,862 She gets wet, moans... 161 00:21:20,196 --> 00:21:22,448 She gave one of the best BJs ever. 162 00:21:22,532 --> 00:21:26,244 Deep throat. Sucks like she hasn't had cock in months. 163 00:21:26,703 --> 00:21:28,579 She's ravenous, loves it. 164 00:21:28,871 --> 00:21:31,374 No DATY, I don't know why. 165 00:21:31,457 --> 00:21:33,459 She has the prettiest pussy. 166 00:21:33,876 --> 00:21:35,044 Clean, shaven. 167 00:21:35,169 --> 00:21:38,089 She said she never accepts being eaten. 168 00:21:38,339 --> 00:21:42,260 You should see her ass doing doggy. Anal costs more. 169 00:21:42,468 --> 00:21:45,388 Cumshot, she swallowed every drop. 170 00:21:45,555 --> 00:21:47,765 Beautiful eyes you can get lost in. 171 00:21:48,182 --> 00:21:49,767 Guys, treat her well." 172 00:22:27,597 --> 00:22:29,140 I like making love with you. 173 00:22:31,684 --> 00:22:32,518 So do I. 174 00:22:36,147 --> 00:22:37,482 I'm glad I found you. 175 00:22:43,154 --> 00:22:43,988 Do you love me? 176 00:22:48,117 --> 00:22:48,951 Yes. 177 00:22:50,870 --> 00:22:51,704 You? 178 00:22:54,082 --> 00:22:54,916 Yes. 179 00:22:57,877 --> 00:22:59,420 I'm not a good girl, but I love you. 180 00:23:03,633 --> 00:23:05,134 I'm not a good boy, but I love you. 181 00:23:31,077 --> 00:23:33,204 We're in love! 182 00:23:34,038 --> 00:23:37,416 We're in love! 183 00:24:13,536 --> 00:24:14,704 During this stage, 184 00:24:15,580 --> 00:24:20,126 we lived the exaltation of our highs and the crash of early mornings. 185 00:24:27,717 --> 00:24:32,138 Your hand, bigger than god, knew how to hit without hurting me. 186 00:25:07,798 --> 00:25:11,594 -Not the sun, Frankie! The sun's rising. -Come, vampire! 187 00:25:18,726 --> 00:25:19,602 What's the plan? 188 00:25:21,145 --> 00:25:22,021 Go to sleep? 189 00:25:23,773 --> 00:25:24,690 Fuck sleep. 190 00:25:26,692 --> 00:25:28,277 What time does Fred's dealer quit? 191 00:25:28,611 --> 00:25:29,445 Six o'clock. 192 00:25:30,321 --> 00:25:32,240 -It's 5:47. -Let's call him! 193 00:25:34,116 --> 00:25:35,785 Take me away, my steed! 194 00:26:52,611 --> 00:26:54,113 Suzanne! 195 00:26:56,240 --> 00:26:58,868 -Everything's good? -Marvelous. 196 00:26:58,951 --> 00:26:59,994 How many drinks? 197 00:27:00,786 --> 00:27:01,620 Just enough. 198 00:27:06,876 --> 00:27:08,336 Guillaume Rival's here. 199 00:27:08,669 --> 00:27:11,630 A rising star. A genius, pure and simple. 200 00:27:12,006 --> 00:27:14,133 The genius of the century, I'd say. 201 00:27:19,555 --> 00:27:22,808 -Where you going? -To meet this genius. 202 00:27:22,975 --> 00:27:23,809 Are you sure? 203 00:29:12,877 --> 00:29:15,296 It all happens to someone else. 204 00:29:21,260 --> 00:29:22,094 I'm there, 205 00:29:23,387 --> 00:29:24,430 just next to myself. 206 00:29:28,893 --> 00:29:30,227 I'm there watching, 207 00:29:33,314 --> 00:29:34,815 but it's not really me. 208 00:29:39,487 --> 00:29:40,529 I watch her. 209 00:29:42,865 --> 00:29:45,659 I see her talking, drinking, 210 00:29:46,785 --> 00:29:48,537 dancing, fucking, 211 00:29:49,330 --> 00:29:50,164 laughing, 212 00:29:51,832 --> 00:29:52,666 crying. 213 00:29:57,546 --> 00:29:59,381 I see this blonde woman, 214 00:30:00,508 --> 00:30:03,135 lying on the couch facing her analyst. 215 00:30:06,889 --> 00:30:08,265 But I'm not that woman. 216 00:30:13,771 --> 00:30:15,814 Though I play that woman well. 217 00:30:25,032 --> 00:30:26,408 I need to be seen, 218 00:30:28,577 --> 00:30:30,162 but it's not me I reveal. 219 00:30:33,040 --> 00:30:34,458 So I disappear a bit. 220 00:30:37,920 --> 00:30:39,338 Do you understand? 221 00:30:45,427 --> 00:30:47,346 I appear to disappear. 222 00:30:53,644 --> 00:30:54,478 Felix, 223 00:30:55,229 --> 00:30:56,230 from math class. 224 00:30:57,064 --> 00:30:59,733 -So you two are dating? -Yes. 225 00:31:00,150 --> 00:31:01,902 -Since when? -Monday. 226 00:31:02,194 --> 00:31:04,446 He left me a letter in my locker. 227 00:31:04,863 --> 00:31:06,073 -He did? -He said 228 00:31:06,365 --> 00:31:08,367 I'm the prettiest girl in class. 229 00:31:09,285 --> 00:31:12,079 -That's so random! -No, it isn't. 230 00:31:12,663 --> 00:31:17,626 Anyway, Tuesday after school we went to the handball court. 231 00:31:18,460 --> 00:31:19,545 -By yourselves? -Yeah. 232 00:31:20,754 --> 00:31:21,797 Did you French? 233 00:31:22,798 --> 00:31:23,632 Yes. 234 00:31:24,049 --> 00:31:26,552 That, and lots of other stuff. 235 00:31:32,141 --> 00:31:33,809 Come on. What? 236 00:31:36,895 --> 00:31:37,855 Well... 237 00:31:39,315 --> 00:31:40,149 He touched me. 238 00:31:43,861 --> 00:31:44,695 The... 239 00:31:44,987 --> 00:31:46,238 Over your shirt? 240 00:31:47,197 --> 00:31:48,032 No! 241 00:31:48,991 --> 00:31:49,825 Under it. 242 00:31:52,077 --> 00:31:53,120 And what else? 243 00:31:54,413 --> 00:31:55,414 It's personal. 244 00:31:56,540 --> 00:31:57,374 Come on! 245 00:31:58,334 --> 00:31:59,168 What? 246 00:32:01,003 --> 00:32:02,171 He fingered me. 247 00:32:04,757 --> 00:32:06,884 -You wanted him to? -Sure. 248 00:32:09,094 --> 00:32:10,346 Did it hurt? 249 00:32:11,096 --> 00:32:12,306 No. It was just... 250 00:32:13,098 --> 00:32:13,932 really nice. 251 00:32:14,433 --> 00:32:15,643 Really fun. 252 00:32:16,852 --> 00:32:17,936 When I watched her, 253 00:32:18,854 --> 00:32:20,814 the burning spread from the plexus. 254 00:32:21,857 --> 00:32:25,152 The burning burnt. The sensation of traumatism. 255 00:32:26,153 --> 00:32:27,154 It flashed on me 256 00:32:27,946 --> 00:32:31,283 in bursts of clarity that it wasn't her fault if she was she 257 00:32:31,992 --> 00:32:33,619 and I, just me. 258 00:32:34,161 --> 00:32:37,873 As those glimpses of truth hit me like a thunderbolt, 259 00:32:39,458 --> 00:32:40,876 it was myself I cursed. 260 00:32:42,086 --> 00:32:43,879 And life became even harder. 261 00:32:46,298 --> 00:32:48,884 A literary revelation, here and in France, 262 00:32:49,385 --> 00:32:53,347 the wildly talented young Québécoise spews her loathing... 263 00:32:53,430 --> 00:32:54,765 -Stop! -Wait, wait! 264 00:32:55,641 --> 00:32:59,728 Her novel is a litany strewn with rhetorical flourishes. 265 00:32:59,812 --> 00:33:01,772 Stop, it's unbearable! 266 00:33:03,065 --> 00:33:05,401 Why does it say you're 26 on the cover? 267 00:33:07,611 --> 00:33:08,487 I'm ashamed. 268 00:33:10,531 --> 00:33:12,783 I wanted to be published before I turned 30. 269 00:33:14,201 --> 00:33:16,829 -You lied about your age? -I'm so ashamed. 270 00:33:17,371 --> 00:33:18,414 You're amazing. 271 00:33:20,541 --> 00:33:21,417 Your book's great. 272 00:33:23,210 --> 00:33:24,044 Thanks. 273 00:33:33,637 --> 00:33:35,222 You? You're not drinking? 274 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 I'm pregnant. 275 00:33:48,694 --> 00:33:49,528 Bravo. 276 00:33:50,154 --> 00:33:50,988 Thanks. 277 00:34:34,948 --> 00:34:36,283 -Yes? -Mathieu? 278 00:34:37,159 --> 00:34:37,993 It's me. 279 00:34:38,994 --> 00:34:41,079 Hi, what time is it in Montréal? 280 00:34:42,873 --> 00:34:43,707 Late. 281 00:34:44,917 --> 00:34:45,751 Early, actually. 282 00:34:46,543 --> 00:34:48,295 I can't sleep. 283 00:34:50,339 --> 00:34:51,340 What's going on? 284 00:34:53,050 --> 00:34:53,884 Nothing. 285 00:35:02,100 --> 00:35:03,435 I'm happy to hear your voice. 286 00:35:04,978 --> 00:35:05,813 Me too. 287 00:35:08,899 --> 00:35:10,317 How's the book doing? 288 00:35:11,735 --> 00:35:13,362 Incredibly well, as you know. 289 00:35:14,822 --> 00:35:15,864 How well? 290 00:35:17,991 --> 00:35:19,034 Let me repeat it: 291 00:35:19,827 --> 00:35:22,830 We're atop the lists in Québec and France. 292 00:35:24,414 --> 00:35:25,958 We've sold 30,000 copies. 293 00:35:27,376 --> 00:35:28,752 We'll print a second run. 294 00:35:31,797 --> 00:35:32,631 Is that good? 295 00:35:33,465 --> 00:35:38,095 5,000 copies is a bestseller, so 30,000 is better than good. 296 00:35:40,389 --> 00:35:43,767 -You're sure? -Yes, it's a hit. 297 00:35:48,856 --> 00:35:50,190 I find it hard to believe. 298 00:36:00,033 --> 00:36:01,660 We make a beautiful duo, babe! 299 00:36:05,038 --> 00:36:08,834 -He was happy, huh? -Disgustingly happy! 300 00:36:09,376 --> 00:36:13,589 That fat filthy rich fucking shithole bastard. 301 00:36:14,172 --> 00:36:16,049 One whore's good, two's better! 302 00:36:18,010 --> 00:36:20,512 Has fatso put on even more weight? 303 00:36:20,637 --> 00:36:24,474 Probably. I try not to look at those pigs. 304 00:36:25,767 --> 00:36:26,727 Hand me my cash. 305 00:36:31,231 --> 00:36:33,025 He always has you finish him. 306 00:36:33,191 --> 00:36:37,195 -No idea why. Count yourself lucky. -At least he's fast. 307 00:36:37,404 --> 00:36:39,865 Exactly. You came, now beat it, man! 308 00:36:40,198 --> 00:36:41,909 He insists on his full hour. 309 00:36:42,409 --> 00:36:43,911 He's a businessman. 310 00:36:44,286 --> 00:36:47,289 We put on a great show. He keeps coming back. 311 00:36:48,999 --> 00:36:50,000 You lick really well. 312 00:36:50,792 --> 00:36:53,253 Yeah? I'm never sure what to do. 313 00:36:53,462 --> 00:36:57,591 No, you're good. Your fingers, tongue. Really not bad, no joke. 314 00:36:58,592 --> 00:37:01,261 -When I moaned it wasn't all an act. -Really? 315 00:37:01,803 --> 00:37:04,973 If fatso wasn't there, I think I'd come for real. 316 00:37:06,892 --> 00:37:08,852 How 'bout another try? 317 00:37:09,478 --> 00:37:10,562 Please, sweetie! 318 00:37:10,646 --> 00:37:12,689 -Silly! -C'mon, I'll pay you! 319 00:38:42,112 --> 00:38:44,322 It was a new world. I was captivated. 320 00:38:45,907 --> 00:38:47,075 In my captivity, 321 00:38:47,993 --> 00:38:49,494 I suffered like a martyr. 322 00:38:52,289 --> 00:38:54,041 Something inside me broke. 323 00:38:55,500 --> 00:38:59,921 Something ripped in two like a tree trunk split by lightning. 324 00:39:01,006 --> 00:39:02,632 I swear that at that moment, 325 00:39:03,884 --> 00:39:05,927 I heard it crack in pain. 326 00:40:18,375 --> 00:40:21,795 After our session last week I walked home. It was dusk. 327 00:40:27,008 --> 00:40:29,928 A few streets from home I saw a man laying bricks. 328 00:40:32,347 --> 00:40:35,100 He was wearing a tank top and work boots. 329 00:40:39,479 --> 00:40:40,313 He was sweating. 330 00:40:41,898 --> 00:40:42,899 His hair was filthy. 331 00:40:44,651 --> 00:40:45,485 In fact, 332 00:40:46,611 --> 00:40:48,738 every inch of him was filthy. 333 00:40:52,117 --> 00:40:53,410 I stopped beside him 334 00:40:55,662 --> 00:40:59,082 and asked if he could take a short break 335 00:41:00,792 --> 00:41:02,711 to fuck me in the alleyway 336 00:41:04,004 --> 00:41:05,088 right there. 337 00:41:07,799 --> 00:41:09,384 He looked a bit surprised 338 00:41:10,468 --> 00:41:12,053 but did what I wanted. 339 00:41:15,265 --> 00:41:16,391 Exactly. 340 00:41:25,483 --> 00:41:26,860 He followed me to the alley. 341 00:41:27,694 --> 00:41:28,778 He hardly spoke. 342 00:41:30,322 --> 00:41:31,281 Neither did I. 343 00:41:33,575 --> 00:41:34,993 He took me by the neck 344 00:41:37,370 --> 00:41:39,706 and pressed my face against the damp bricks. 345 00:41:43,168 --> 00:41:44,628 He reached under my skirt 346 00:41:47,672 --> 00:41:49,841 and stuck his fingers in my pussy. 347 00:42:00,352 --> 00:42:01,645 I was dripping wet. 348 00:42:04,648 --> 00:42:06,358 His whole hand was wet. 349 00:42:12,697 --> 00:42:13,865 He was rough. 350 00:42:15,784 --> 00:42:17,953 He never let go of my neck. 351 00:42:20,205 --> 00:42:21,539 He pinned me there. 352 00:42:24,793 --> 00:42:27,045 But I wanted to be pinned down. 353 00:42:31,508 --> 00:42:33,343 He took his cock out of his jeans. 354 00:42:34,135 --> 00:42:36,221 I felt it hard against my ass. 355 00:42:37,347 --> 00:42:38,515 He fucked me, 356 00:42:39,975 --> 00:42:41,059 fast and hard. 357 00:42:42,644 --> 00:42:44,938 He smelled of sweat and wet cement, 358 00:42:46,398 --> 00:42:47,691 a mixture of the two. 359 00:42:58,910 --> 00:43:01,037 I could hear the sounds of the city. 360 00:43:02,497 --> 00:43:03,665 Passers-by, 361 00:43:05,375 --> 00:43:07,127 their banal conversation. 362 00:43:15,468 --> 00:43:17,637 His cock pounded my pussy. 363 00:43:20,098 --> 00:43:21,558 He moaned softly in my ear. 364 00:43:25,603 --> 00:43:26,646 He came fast, 365 00:43:27,272 --> 00:43:28,440 on my thigh. 366 00:43:31,234 --> 00:43:32,944 I felt perfect, 367 00:43:34,988 --> 00:43:36,197 like in a daze. 368 00:43:39,159 --> 00:43:41,369 I pulled up my panties and left. 369 00:43:45,623 --> 00:43:47,792 I couldn't describe his face. 370 00:43:56,676 --> 00:43:58,094 And what... 371 00:44:02,223 --> 00:44:03,933 How do you feel about it? 372 00:44:07,645 --> 00:44:09,689 I needed to belong to someone. 373 00:44:12,901 --> 00:44:14,527 I belong to those who take me. 374 00:44:26,748 --> 00:44:27,707 What are you doing? 375 00:44:28,666 --> 00:44:30,043 I don't want to talk anymore. 376 00:44:38,635 --> 00:44:41,054 Let's be reasonable, OK? 377 00:44:51,022 --> 00:44:52,649 I want you so badly. 378 00:45:00,115 --> 00:45:03,118 -And so do you. -My wife's right outside. 379 00:45:04,536 --> 00:45:05,495 I know. 380 00:45:10,083 --> 00:45:12,127 No, stop it! Stop. 381 00:45:42,240 --> 00:45:43,324 Pretty good waist. 382 00:45:47,412 --> 00:45:48,955 Nice line of the hips. 383 00:45:52,625 --> 00:45:54,961 Your ass is just as it should be. 384 00:45:56,171 --> 00:45:58,631 The finest of the finest. 385 00:46:09,225 --> 00:46:11,186 Your breasts are starting to sag a bit. 386 00:46:17,400 --> 00:46:20,570 Legs, knees, belly... 387 00:46:21,696 --> 00:46:22,655 No complaints. 388 00:46:26,993 --> 00:46:29,954 You have everything you need where you need it. 389 00:46:53,811 --> 00:46:55,230 How have you been since last time? 390 00:46:55,730 --> 00:46:56,564 Fine. 391 00:46:58,024 --> 00:46:59,192 You haven't changed jobs? 392 00:46:59,526 --> 00:47:00,360 No. 393 00:47:04,614 --> 00:47:06,074 How many clients do you see? 394 00:47:07,867 --> 00:47:09,160 Ten or twenty a week. 395 00:47:12,372 --> 00:47:15,708 You always use protection, no matter what? 396 00:47:18,044 --> 00:47:19,921 -Yes. -For oral sex too? 397 00:47:22,173 --> 00:47:23,007 Yes? 398 00:47:23,758 --> 00:47:24,592 Not always. 399 00:47:26,844 --> 00:47:28,596 You've never been treated for an STD? 400 00:47:29,264 --> 00:47:30,098 No. 401 00:47:34,102 --> 00:47:34,936 Are you pregnant? 402 00:47:36,145 --> 00:47:36,980 No. 403 00:47:40,233 --> 00:47:43,152 Noticed any changes in your health recently? 404 00:47:44,320 --> 00:47:45,154 No. 405 00:47:50,243 --> 00:47:51,828 Alright, let's examine you. 406 00:47:53,288 --> 00:47:54,455 Put this on, I'll be back. 407 00:48:00,003 --> 00:48:01,713 I prefer the biggest number. 408 00:48:03,298 --> 00:48:04,882 The accumulation of clients, 409 00:48:05,425 --> 00:48:06,426 professors, 410 00:48:07,135 --> 00:48:08,886 doctors, psychoanalysts. 411 00:48:09,554 --> 00:48:10,930 Each one has a specialty, 412 00:48:12,140 --> 00:48:14,976 busying himself with one part of me or another, 413 00:48:15,893 --> 00:48:18,396 for the healthy development of the whole. 414 00:48:20,481 --> 00:48:22,442 One man in my life would be dangerous; 415 00:48:24,235 --> 00:48:26,487 too much hatred in me for one head. 416 00:48:28,197 --> 00:48:29,741 I need the planet, 417 00:48:31,451 --> 00:48:33,244 the full range of humankind. 418 00:51:13,571 --> 00:51:15,239 Since you didn't look at me, 419 00:51:16,407 --> 00:51:18,493 I placed myself in your gaze. 420 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 Hello. 421 00:52:03,579 --> 00:52:05,373 Thanks for agreeing to meet me. 422 00:52:05,748 --> 00:52:06,749 My pleasure. 423 00:52:07,959 --> 00:52:09,460 I'm a huge admirer. 424 00:52:10,211 --> 00:52:12,255 Everyone at the magazine is. 425 00:52:13,089 --> 00:52:13,923 Thank you. 426 00:52:15,132 --> 00:52:17,885 A new novel, you must be feeling the pressure. 427 00:52:19,512 --> 00:52:20,346 Why? 428 00:52:21,222 --> 00:52:26,018 Sales, reviews, nominations for Europe's most prestigious literary awards... 429 00:52:26,853 --> 00:52:28,771 You must dream of repeating that. 430 00:52:30,815 --> 00:52:32,441 I'd prefer to have won the awards. 431 00:52:37,238 --> 00:52:40,449 People buy my novel for my face on the front cover. 432 00:52:41,576 --> 00:52:42,660 But do they read it? 433 00:52:44,036 --> 00:52:44,871 I don't know. 434 00:52:46,372 --> 00:52:47,415 That's rather dark. 435 00:52:50,376 --> 00:52:53,921 I feel like it's sort of a mess. 436 00:52:55,923 --> 00:52:58,759 The mess is part of my vision of the world. 437 00:52:59,969 --> 00:53:01,053 What do you mean? 438 00:53:06,392 --> 00:53:07,643 There are too many watching. 439 00:53:09,729 --> 00:53:12,773 reflecting back my beauty or my ugliness, 440 00:53:12,899 --> 00:53:14,650 my talent or my stupidity. 441 00:53:16,360 --> 00:53:17,278 I am lost, 442 00:53:20,197 --> 00:53:23,576 knowing people think things about me 443 00:53:23,659 --> 00:53:25,703 over which I have no control... It's very upsetting. 444 00:53:28,164 --> 00:53:30,041 It's part of the mess. 445 00:53:30,917 --> 00:53:32,209 And what do they think? 446 00:53:34,420 --> 00:53:35,379 I don't know. 447 00:53:36,964 --> 00:53:38,090 I don't want to know. 448 00:53:42,887 --> 00:53:45,097 Maybe I shouldn't have exposed myself. 449 00:53:48,601 --> 00:53:51,228 I think I don't like being exposed, in fact. 450 00:53:54,857 --> 00:53:56,442 Now I keep a low profile. 451 00:53:58,069 --> 00:53:59,987 Success must have calmed you down? 452 00:54:02,907 --> 00:54:04,992 I lost something with that book. 453 00:54:07,954 --> 00:54:08,955 I have the impression 454 00:54:10,706 --> 00:54:12,291 something's been soiled. 455 00:54:14,961 --> 00:54:16,671 I think it's starting to kick in. 456 00:54:21,092 --> 00:54:21,926 I'm sorry. 457 00:54:26,263 --> 00:54:27,264 Do you want to go on? 458 00:54:31,018 --> 00:54:32,603 What is your next novel about? 459 00:54:42,321 --> 00:54:43,155 Mathieu? 460 00:54:46,283 --> 00:54:48,285 What if my new book doesn't sell? 461 00:54:49,745 --> 00:54:51,872 Don't worry, it'll all go fine. 462 00:54:53,541 --> 00:54:55,459 But if it doesn't, what'll we do? 463 00:54:57,378 --> 00:55:00,589 Well, nothing. What can we do? 464 00:55:02,299 --> 00:55:04,176 But if no one likes what I wrote? 465 00:55:07,555 --> 00:55:08,597 I like it. 466 00:55:09,140 --> 00:55:09,974 I'm here. 467 00:55:10,599 --> 00:55:12,518 I'll be there, I always will. 468 00:55:15,604 --> 00:55:16,814 You won't abandon me? 469 00:55:17,940 --> 00:55:18,774 Never. 470 00:55:21,110 --> 00:55:22,820 And if the critics demolish me? 471 00:55:23,904 --> 00:55:28,159 First, critics demolish books, they don't demolish you. 472 00:55:30,494 --> 00:55:32,121 You know it's the same thing. 473 00:55:33,080 --> 00:55:34,165 It won't happen. 474 00:55:40,796 --> 00:55:42,631 I can't breathe, Mathieu. 475 00:55:44,675 --> 00:55:46,177 It's absolutely suffocating. 476 00:55:55,811 --> 00:55:57,521 I missed you, Cynthia. 477 00:55:59,106 --> 00:55:59,982 Me too. 478 00:56:02,193 --> 00:56:03,319 You're really beautiful. 479 00:56:05,404 --> 00:56:06,322 Thanks. 480 00:56:09,575 --> 00:56:11,243 Am I your favorite john? 481 00:56:14,789 --> 00:56:17,792 I think so. You're one of my best, yes. 482 00:56:21,212 --> 00:56:24,381 Turn over, I want to take you from behind. 483 00:56:26,383 --> 00:56:27,343 OK. 484 00:56:41,482 --> 00:56:42,483 You're beautiful. 485 00:56:43,109 --> 00:56:44,276 You're so beautiful! 486 00:56:48,072 --> 00:56:50,157 -I'll fuck you in the ass, OK? -No. 487 00:56:51,075 --> 00:56:52,326 Come on, Cynthia. 488 00:56:53,077 --> 00:56:54,078 No. 489 00:56:54,745 --> 00:56:56,080 I'll pay you extra. 490 00:56:56,705 --> 00:56:57,540 I don't want to. 491 00:56:59,416 --> 00:57:00,876 I'll give you $100 more. 492 00:57:02,503 --> 00:57:03,337 No. 493 00:57:04,296 --> 00:57:05,131 Two hundred. 494 00:57:09,218 --> 00:57:10,052 OK. 495 00:57:12,972 --> 00:57:13,806 Thank you. 496 00:57:18,561 --> 00:57:19,728 I won't hurt you. 497 00:57:28,904 --> 00:57:29,822 It's so good. 498 00:57:32,283 --> 00:57:33,284 Tell me you like it. 499 00:57:36,871 --> 00:57:37,705 Say it. 500 00:57:56,140 --> 00:57:58,058 -Hello? -Where are you? 501 00:57:59,685 --> 00:58:00,519 At home. 502 00:58:01,020 --> 00:58:04,565 What the fuck? Your first client was at 8. He's mad. 503 00:58:07,401 --> 00:58:08,444 I'm sorry. 504 00:58:16,911 --> 00:58:18,495 I think I want out. 505 00:58:24,335 --> 00:58:25,794 Get some rest. 506 00:58:26,962 --> 00:58:29,173 I'll find a replacement for you today. 507 00:58:35,095 --> 00:58:36,347 OK, no. I'll come. 508 00:58:36,722 --> 00:58:37,556 You sure? 509 00:58:39,391 --> 00:58:40,226 Yeah. 510 00:58:46,690 --> 00:58:50,236 I'd describe the beauty of the world if I could see it. 511 00:58:51,612 --> 00:58:55,950 Write how faith and courage can overcome the worst misfortunes. 512 00:58:57,826 --> 00:58:59,912 But I'm too busy dying. 513 00:59:01,705 --> 00:59:03,332 We have to cut to the chase, 514 00:59:04,667 --> 00:59:05,876 to what's killing me. 515 00:59:14,385 --> 00:59:16,679 Good, it'll be simple. Come with me. 516 00:59:18,055 --> 00:59:20,266 Maybe my mouth too. 517 00:59:21,642 --> 00:59:23,811 I'd like a mouth with more punch. 518 00:59:25,688 --> 00:59:27,064 It's really not necessary. 519 00:59:28,107 --> 00:59:29,024 That's kind. 520 00:59:30,150 --> 00:59:31,443 But just a bit, OK? 521 00:59:32,569 --> 00:59:33,404 Come. 522 00:59:40,953 --> 00:59:42,454 It'll heal fast. 523 00:59:54,341 --> 00:59:56,969 Can you stay with me tonight? 524 00:59:59,263 --> 01:00:00,097 Yes. 525 01:00:23,579 --> 01:00:24,413 Suzanne? 526 01:00:25,622 --> 01:00:26,457 Yes? 527 01:00:30,919 --> 01:00:32,713 The tragedy, when people love you, 528 01:00:34,465 --> 01:00:35,966 is they can stop loving you 529 01:00:39,511 --> 01:00:40,596 at any moment. 530 01:02:11,478 --> 01:02:12,312 Hi, Patrick. 531 01:02:13,772 --> 01:02:14,606 Hi. 532 01:02:14,857 --> 01:02:16,066 I'm happy to meet you. 533 01:02:16,442 --> 01:02:17,276 Me too. 534 01:02:55,147 --> 01:02:56,440 OK, you like it rough. 535 01:03:03,030 --> 01:03:03,989 So do I. 536 01:03:11,622 --> 01:03:12,831 Not too rough, OK? 537 01:03:15,125 --> 01:03:17,169 Don't speak. Don't speak. 538 01:03:40,609 --> 01:03:41,443 That's so good. 539 01:04:05,175 --> 01:04:06,468 What are you doing? 540 01:04:06,843 --> 01:04:07,678 Stop! 541 01:04:08,303 --> 01:04:09,221 Stop! 542 01:04:12,683 --> 01:04:13,809 Don't scream. 543 01:04:36,665 --> 01:04:38,333 -Hello. -Hello. 544 01:04:38,625 --> 01:04:41,295 I have a delivery for you. Sign here please. 545 01:04:47,342 --> 01:04:48,176 Thank you. 546 01:04:51,930 --> 01:04:54,099 -Are you alright, Madame? -Sure. 547 01:04:56,143 --> 01:04:58,687 I really like your work. I'm a big admirer. 548 01:04:59,980 --> 01:05:00,814 Thanks very much. 549 01:05:01,440 --> 01:05:05,444 Your first novel's still my favorite, but I like all your books. 550 01:05:06,987 --> 01:05:07,821 Thank you. 551 01:05:08,655 --> 01:05:10,157 Are you working on something? 552 01:05:11,700 --> 01:05:12,534 Yeah. 553 01:05:13,994 --> 01:05:15,078 Can't wait to read it. 554 01:05:18,165 --> 01:05:19,458 I have to find the ending. 555 01:05:21,418 --> 01:05:22,252 OK. 556 01:05:23,587 --> 01:05:24,421 Thank you. 557 01:05:26,590 --> 01:05:27,424 Thanks. 558 01:05:55,327 --> 01:05:56,745 Aren't you coming? 559 01:06:00,332 --> 01:06:01,667 Who's that bitch? 560 01:06:05,671 --> 01:06:06,505 What? 561 01:06:10,676 --> 01:06:12,511 Leave with that slut if you want. 562 01:06:16,473 --> 01:06:17,599 What's going on? 563 01:06:19,893 --> 01:06:21,186 We're waiting for you. 564 01:06:23,188 --> 01:06:24,815 We're all having fun. 565 01:06:30,070 --> 01:06:31,530 Don't touch me! 566 01:06:34,866 --> 01:06:36,284 OK, I don't get it. 567 01:06:37,035 --> 01:06:39,579 I saw you with that fat cow! 568 01:06:41,665 --> 01:06:43,166 I saw you! 569 01:06:47,587 --> 01:06:48,880 You're fucking nuts. 570 01:06:49,131 --> 01:06:50,882 I saw you! 571 01:06:54,886 --> 01:06:57,806 -I saw you, shit! -How much have you drunk? 572 01:07:08,692 --> 01:07:10,277 It's time to end it for real. 573 01:07:12,696 --> 01:07:13,572 This isn't fun anymore. 574 01:07:56,114 --> 01:07:57,282 What'll I do with her? 575 01:08:03,747 --> 01:08:05,081 I don't know what to do with her. 576 01:08:08,668 --> 01:08:09,878 I haven't found the ending. 577 01:08:12,881 --> 01:08:14,216 Will I have to kill her? 578 01:08:16,593 --> 01:08:18,136 I can't really have to kill her. 579 01:08:20,972 --> 01:08:22,224 I'll have to kill them. 580 01:08:26,186 --> 01:08:29,689 I'll make my death a poster that will multiply on walls. 581 01:08:31,817 --> 01:08:33,860 I'll die like you die on stage, 582 01:08:35,237 --> 01:08:36,822 in a storm of emotion. 583 01:08:56,842 --> 01:09:00,136 I expected that you'd still love me or that you'd kill me. 584 01:09:02,722 --> 01:09:04,182 Because you are so great, 585 01:09:05,100 --> 01:09:07,269 I expected something grandiose. 586 01:09:33,086 --> 01:09:34,462 When death comes, 587 01:09:35,171 --> 01:09:36,506 I don't want to be there. 588 01:09:52,022 --> 01:09:52,939 If you move, 589 01:09:55,191 --> 01:09:56,109 you're dead. 590 01:10:19,966 --> 01:10:22,344 What are you doing? I'm not finished. 591 01:10:29,809 --> 01:10:30,810 Crazy bitch! 592 01:10:58,964 --> 01:11:01,257 In the end what counts is the crash, 593 01:11:02,258 --> 01:11:03,551 the place of my defeat, 594 01:11:05,053 --> 01:11:08,765 when chance gives way, and the actions embodying me 595 01:11:08,848 --> 01:11:10,934 finally have me on a leash, 596 01:11:11,810 --> 01:11:13,436 forcing me toward my end. 597 01:11:15,438 --> 01:11:17,941 I will lower my body into death, 598 01:11:19,567 --> 01:11:21,569 where my soul already lies. 599 01:12:40,648 --> 01:12:42,317 You have to eat, miss. 600 01:12:42,901 --> 01:12:44,486 You're thin as a coffin nail. 601 01:12:45,361 --> 01:12:46,196 Go on! 602 01:13:04,255 --> 01:13:05,256 Mathieu... 603 01:13:21,397 --> 01:13:22,398 Let's walk a bit. 604 01:13:36,621 --> 01:13:37,622 Get me out of here. 605 01:13:38,790 --> 01:13:39,624 Do you dislike it? 606 01:13:41,793 --> 01:13:44,379 Only the insane like being in an asylum. 607 01:13:46,131 --> 01:13:47,507 It's not an asylum, 608 01:13:48,424 --> 01:13:49,676 it's a rest home. 609 01:13:50,885 --> 01:13:52,095 I've rested enough. 610 01:13:54,430 --> 01:13:55,306 I feel better. 611 01:13:57,058 --> 01:13:59,227 I'm happy to hear it. Really. 612 01:14:01,229 --> 01:14:02,480 I'm not like them. 613 01:14:04,315 --> 01:14:06,234 I'll truly go crazy if I stay. 614 01:14:08,862 --> 01:14:10,196 Get me out of here. 615 01:16:14,696 --> 01:16:15,863 What are you doing? 616 01:16:19,867 --> 01:16:21,119 You saved my life. 617 01:16:36,676 --> 01:16:37,593 What are you doing? 618 01:17:08,124 --> 01:17:09,334 You saved my life. 619 01:17:59,801 --> 01:18:00,760 I missed you. 620 01:18:04,680 --> 01:18:05,598 Me too. 621 01:18:10,645 --> 01:18:12,105 We'll be good to each other. 622 01:18:15,775 --> 01:18:16,609 Yes. 623 01:18:21,531 --> 01:18:22,698 I can't live without you. 624 01:18:27,078 --> 01:18:28,162 Neither can I. 625 01:18:33,000 --> 01:18:33,835 OK. 626 01:18:35,878 --> 01:18:38,047 Now don't freak out. 627 01:18:42,385 --> 01:18:43,344 What is it? 628 01:18:47,140 --> 01:18:49,183 I want us to stay together. 629 01:18:51,018 --> 01:18:52,103 OK... 630 01:19:00,695 --> 01:19:01,779 Will you marry me? 631 01:19:04,782 --> 01:19:05,616 What? 632 01:19:05,992 --> 01:19:10,788 We can get engaged, and get married next year and have kids. 633 01:19:12,206 --> 01:19:15,334 Ideally you'd be this pregnant at the altar. 634 01:19:17,503 --> 01:19:18,921 You want to marry me? 635 01:19:20,047 --> 01:19:23,551 -You're crazy! -I know. I don't understand. 636 01:19:25,344 --> 01:19:26,721 I want us to be together. 637 01:19:28,723 --> 01:19:30,641 Come on, we've dicked around enough. 638 01:19:32,310 --> 01:19:33,269 Will you say yes? 639 01:19:35,980 --> 01:19:36,814 Yes. 640 01:19:36,898 --> 01:19:37,732 Yes? 641 01:20:15,269 --> 01:20:18,940 -Mathieu? It's me. -I'm happy to hear your voice. 642 01:20:19,148 --> 01:20:20,399 -You got home alright? -Yes. 643 01:20:22,068 --> 01:20:22,902 I'm writing. 644 01:20:23,986 --> 01:20:27,240 -That's great. Are you happy? -Yes. 645 01:20:27,907 --> 01:20:30,451 I'm writing as I, with strong emotions. 646 01:20:30,910 --> 01:20:32,286 I'm on track, I feel it. 647 01:20:33,287 --> 01:20:34,121 I'm working fast. 648 01:20:34,956 --> 01:20:36,123 That's extraordinary. 649 01:20:36,666 --> 01:20:38,751 I'm so happy. When can I read it? 650 01:20:39,210 --> 01:20:41,504 I should have a first draft in 6 months. 651 01:20:48,010 --> 01:20:50,513 -As soon as we're married, we'll stop. OK? -Yeah. 652 01:20:58,104 --> 01:20:59,355 You have some there. 653 01:21:05,653 --> 01:21:06,904 Come, come, come. 654 01:21:17,331 --> 01:21:18,666 We'll be OK, right? 655 01:21:20,251 --> 01:21:21,794 -Yeah. -OK. 656 01:21:24,880 --> 01:21:27,341 -Should we invite some people over? -Sure. 657 01:21:28,759 --> 01:21:29,677 Is that all we have? 658 01:21:31,721 --> 01:21:32,930 Fuck, did you sneak some? 659 01:21:33,598 --> 01:21:34,432 Course not. 660 01:21:34,765 --> 01:21:37,643 I'm sure you had more than me. It's almost gone. 661 01:21:37,935 --> 01:21:38,769 No. 662 01:21:40,146 --> 01:21:42,898 Like when you shared our coke with that slut. 663 01:21:43,107 --> 01:21:44,734 Fred's new girlfriend. 664 01:21:44,984 --> 01:21:47,153 It was a party. Everybody shares. 665 01:21:47,612 --> 01:21:48,779 What are you doing? 666 01:21:49,864 --> 01:21:53,075 We can order more or go out for some. Chill! 667 01:21:53,659 --> 01:21:54,785 What's your problem? 668 01:21:56,454 --> 01:21:58,539 -Why'd you take it all? -Fuck off! 669 01:21:58,623 --> 01:22:00,291 There are two of us, we share. 670 01:22:01,709 --> 01:22:02,793 Fucking junkie! 671 01:22:04,837 --> 01:22:06,505 You're the fucking junkie. 672 01:22:06,797 --> 01:22:08,841 The fucking whore and the fucking junkie. 673 01:22:13,888 --> 01:22:16,057 Don't you ever push me again. 674 01:22:18,768 --> 01:22:20,061 Christ, you're a cunt! 675 01:22:22,688 --> 01:22:24,023 Christ, you're a dick! 676 01:23:11,946 --> 01:23:13,406 -Hello. -Hi. 677 01:23:14,156 --> 01:23:15,241 Am I too early? 678 01:23:16,534 --> 01:23:19,120 No, I was expecting you. Come in. 679 01:23:19,245 --> 01:23:20,079 Thanks. 680 01:23:21,372 --> 01:23:23,916 -Thanks for seeing me. -You're welcome. 681 01:23:24,709 --> 01:23:26,335 We're eager to read your novel. 682 01:23:28,379 --> 01:23:29,714 Can you describe it? 683 01:23:31,716 --> 01:23:32,883 It's a... 684 01:23:34,802 --> 01:23:36,929 I can say that I write with passion. 685 01:23:39,098 --> 01:23:39,932 Good. 686 01:23:41,225 --> 01:23:45,438 You've never matched your early success. How do you live with that? 687 01:23:47,732 --> 01:23:48,566 What? 688 01:23:50,443 --> 01:23:53,070 Maybe I'm wrong, but I read that 689 01:23:53,154 --> 01:23:57,283 your latest novels sold a tenth as many copies as the first one 690 01:23:58,325 --> 01:23:59,660 in France and Québec. 691 01:24:02,747 --> 01:24:04,373 Yes, that's possible. 692 01:24:15,843 --> 01:24:18,929 Are you alright? Should we postpone this? 693 01:24:21,390 --> 01:24:22,224 No, that's fine. 694 01:24:30,107 --> 01:24:33,986 From day one, people wanted to know if what you write is true, 695 01:24:35,696 --> 01:24:37,782 if your books are autobiographical. 696 01:24:40,326 --> 01:24:42,077 People lack imagination. 697 01:24:44,580 --> 01:24:45,414 That's true. 698 01:24:49,293 --> 01:24:52,296 Like in that magnificent passage... 699 01:24:52,421 --> 01:24:55,841 A prostitute jumps from the 20th floor 700 01:24:56,091 --> 01:24:57,927 to escape a dangerous client. 701 01:25:01,972 --> 01:25:03,307 Did I write that? 702 01:25:06,352 --> 01:25:07,186 Yes. 703 01:27:39,463 --> 01:27:43,175 Once upon a time there was a tavern 704 01:27:45,970 --> 01:27:49,390 Where we used to raise a glass or two 705 01:27:53,811 --> 01:27:58,816 Remember how we laughed away the hours 706 01:28:00,776 --> 01:28:05,239 And dreamed of all the great things We would do 707 01:28:09,493 --> 01:28:12,121 Those were 708 01:28:13,122 --> 01:28:16,583 the days, my friend 709 01:28:17,042 --> 01:28:20,004 We thought they'd never end 710 01:28:20,504 --> 01:28:25,509 We'd sing and dance, forever and a day 711 01:28:28,429 --> 01:28:31,140 We'd live the life we choose 712 01:28:31,932 --> 01:28:34,601 We'd fight and never lose 713 01:28:35,185 --> 01:28:36,979 For we were young 714 01:28:39,481 --> 01:28:41,817 and sure to have our way 715 01:30:41,311 --> 01:30:43,772 I haven't confessed for many years. 716 01:30:46,316 --> 01:30:48,610 I'm not exactly sure what to do. 717 01:30:52,072 --> 01:30:54,158 I've done many stupid things. 718 01:30:56,160 --> 01:30:58,871 I'm too ashamed to tell you the details. 719 01:31:06,336 --> 01:31:07,462 I have the feeling... 720 01:31:10,424 --> 01:31:12,217 that everything is killing me. 721 01:31:15,596 --> 01:31:16,805 Words kill me. 722 01:31:21,268 --> 01:31:24,188 For a while I thought writing would save me 723 01:31:26,398 --> 01:31:28,775 but writing took chunks out of me. 724 01:31:33,363 --> 01:31:36,200 Writing brings you too close to death. 725 01:31:42,039 --> 01:31:44,499 I invented Nelly to protect Isabelle, 726 01:31:47,794 --> 01:31:50,005 but I think the opposite happened. 727 01:31:54,843 --> 01:31:57,054 I did things to write about them. 728 01:32:00,724 --> 01:32:02,059 I shouldn't have. 729 01:32:09,775 --> 01:32:11,610 Love kills me too. 730 01:32:15,322 --> 01:32:16,990 Sex kills me. 731 01:32:19,117 --> 01:32:21,245 Beauty, ugliness, 732 01:32:22,829 --> 01:32:23,830 success, 733 01:32:25,374 --> 01:32:26,458 failure... 734 01:32:30,504 --> 01:32:32,881 I feel myself dying in everything I do. 735 01:32:50,983 --> 01:32:53,151 But now I'd like to move on. 736 01:33:04,496 --> 01:33:06,290 I'd like to feel better. 737 01:34:15,817 --> 01:34:21,281 ISABELLE FORTIER ENDED HER LIFE ON 24 SEPTEMBER 2009 AT THE AGE OF 36. 738 01:34:21,365 --> 01:34:23,825 SHE PUBLISHED FOUR NOVELS, ONE POSTHUMOUSLY. 739 01:34:26,828 --> 01:34:33,835 WE SINCERELY THANK HER FAMILY, FRIENDS AND ALL THOSE WHO LOVED HER. 44963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.