All language subtitles for My Family, Mi Familia [6.3] (Gregory Nava, 1995). DRAMA. Inmigración (Mexicanos a USA). Edward James Olmos, Esai Morale

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,103 --> 00:01:03,096 Whenever I see the bridges that connect 2 00:01:03,355 --> 00:01:05,348 Los Angeles with East Los Angeles, 3 00:01:06,317 --> 00:01:08,309 I remember my family. 4 00:01:09,653 --> 00:01:11,979 I remember my father and my mother. 5 00:01:12,948 --> 00:01:13,778 My brothers, 6 00:01:14,033 --> 00:01:16,606 Chucho, little Jimmy, and Memo the lawyer. 7 00:01:18,037 --> 00:01:21,406 My crazy sisters, Toni and Irene. 8 00:01:27,088 --> 00:01:28,250 Ice cream! 9 00:02:01,789 --> 00:02:04,078 But to write the story of my family, 10 00:02:04,709 --> 00:02:08,410 I have to begin where millions of stories have begun, 11 00:02:09,297 --> 00:02:14,006 in a small village in Mexico a long, long time ago. 12 00:03:23,873 --> 00:03:27,538 Two-timing dog! I'll kill you! 13 00:03:29,170 --> 00:03:32,835 You won't escape from me alive! 14 00:03:36,511 --> 00:03:38,468 I'll kill you! 15 00:03:39,680 --> 00:03:40,961 You bastard! 16 00:03:41,474 --> 00:03:44,309 You unfaithful dog! 17 00:03:50,191 --> 00:03:52,943 No, Trini, no! Don't shoot my brother! 18 00:03:53,319 --> 00:03:55,027 Trini, no! Please! 19 00:03:55,655 --> 00:03:56,734 Oh, God. Roberto... 20 00:03:57,156 --> 00:03:58,816 You miserable dog! 21 00:03:59,325 --> 00:04:01,651 I didn't do anything! I swear! 22 00:04:01,953 --> 00:04:02,783 Adulterer! 23 00:04:06,541 --> 00:04:07,490 Son of a...! 24 00:04:09,294 --> 00:04:12,045 Actually, nothing like that ever really happened. 25 00:04:12,255 --> 00:04:15,209 That's just the way my father used to tell the story. 26 00:04:15,800 --> 00:04:19,466 His brother Roberto really died of a ruptured appendix. 27 00:04:21,014 --> 00:04:23,470 In those days, just after the revolution, times were hard 28 00:04:23,892 --> 00:04:26,976 and my dad's in-laws couldn't afford to feed an extra mouth. 29 00:04:27,229 --> 00:04:29,102 So my father had to leave. 30 00:04:30,023 --> 00:04:32,977 Now the only living relative my father knew about 31 00:04:33,193 --> 00:04:37,772 lived in a village called Nuestra Se�ora Reina de Los Angeles. 32 00:04:38,240 --> 00:04:40,945 And he figured he could walk there in a day or two. 33 00:04:41,702 --> 00:04:44,821 Are you talking about Los Angeles, Jalisco? 34 00:04:45,706 --> 00:04:48,327 Or do you mean Los Angeles, Colima? 35 00:04:48,709 --> 00:04:53,169 I mean Los Angeles in California. 36 00:04:54,673 --> 00:04:59,002 That's really far. It's not even here in Mexico. 37 00:04:59,428 --> 00:05:00,507 That's another country. 38 00:05:01,513 --> 00:05:02,889 Another country? 39 00:05:03,807 --> 00:05:06,096 What does that mean, another country? 40 00:05:06,393 --> 00:05:09,809 Another country is... another country! 41 00:05:10,231 --> 00:05:12,188 It's on the other side of the world. 42 00:05:12,399 --> 00:05:14,107 The other side of the world. 43 00:05:14,360 --> 00:05:16,518 My father thought about it. 44 00:05:16,737 --> 00:05:20,949 Good God, he thought, it might take 2 weeks to walk there. 45 00:05:22,159 --> 00:05:24,152 We can take you part of the way. 46 00:05:24,912 --> 00:05:25,991 Thank you. 47 00:05:26,497 --> 00:05:28,454 Go on, get in back. Watch yourself. 48 00:05:37,049 --> 00:05:41,094 It took him over a year to reach the "other side of the world". 49 00:05:43,639 --> 00:05:45,050 He walked most of the way. 50 00:05:45,266 --> 00:05:48,717 And we kids, well, we heard of that journey many times. 51 00:05:49,270 --> 00:05:52,307 He was attacked by ten bandits in Sonora... 52 00:05:52,565 --> 00:05:54,890 and had to beat them off with a cactus branch. 53 00:05:55,610 --> 00:05:58,813 He rode the back of a snorting mountain lion. 54 00:06:01,533 --> 00:06:03,572 But finally, he reached 55 00:06:03,868 --> 00:06:07,118 El Pueblo Nuestra Se�ora Reina de Los Angeles. 56 00:06:09,040 --> 00:06:10,036 The one in California. 57 00:06:12,419 --> 00:06:16,915 The border? Well, in those days it was just a line in the dirt. 58 00:06:57,256 --> 00:06:58,335 Excuse me. 59 00:06:59,049 --> 00:07:01,623 My name is Jose Sanchez. 60 00:07:07,933 --> 00:07:10,507 Hands up, you bastard, or I'll shoot your balls off! 61 00:07:10,853 --> 00:07:12,762 How dare you come in here to rob me! 62 00:07:12,980 --> 00:07:13,727 But no, I'm not... 63 00:07:13,939 --> 00:07:16,430 Shut up if you want to stay alive. 64 00:07:16,650 --> 00:07:18,976 Put your hands on your head. Slowly! 65 00:07:19,320 --> 00:07:21,645 And get down on the floor! 66 00:07:21,864 --> 00:07:23,940 - But I'm the son of... - Son of your mother! 67 00:07:24,200 --> 00:07:26,157 Hit the floor and shut up! 68 00:07:27,870 --> 00:07:29,661 I'm the son of Pedro Sanchez who was the cousin of Joaquin Vargas... 69 00:07:29,872 --> 00:07:31,035 who was the nephew of Francisco Vargas! 70 00:07:36,045 --> 00:07:40,754 But you're family! Why didn't you say so before? 71 00:07:44,303 --> 00:07:45,798 Well, I tried, but... 72 00:07:46,180 --> 00:07:47,924 And how is Francisco? 73 00:07:48,141 --> 00:07:51,841 I used to herd cattle with him in the San Fernando Valley. 74 00:07:52,478 --> 00:07:55,349 - Well, I never met him. - And Joaquin? Little Joaquin? 75 00:07:56,608 --> 00:07:59,312 Well, I never really knew him, either. Personally, I mean. 76 00:08:00,486 --> 00:08:03,238 How good it is to have some family here. 77 00:08:03,740 --> 00:08:06,491 It's almost like you're my own grandson! 78 00:08:07,035 --> 00:08:09,870 You must be tired and hungry... 79 00:08:10,455 --> 00:08:13,326 They called the old man " El Californio" 80 00:08:13,583 --> 00:08:16,074 because he didn't come from anywhere else. 81 00:08:16,294 --> 00:08:20,707 He was born here, in Los Angeles, when it was still Mexico. 82 00:08:21,299 --> 00:08:23,541 My father had found a new home. 83 00:08:28,098 --> 00:08:30,137 Even then there were bridges. 84 00:08:30,433 --> 00:08:32,307 My father soon joined the people crossing 85 00:08:32,519 --> 00:08:35,603 from their barrio on the east river to do the work of the city 86 00:08:35,856 --> 00:08:37,350 on the other side. 87 00:08:37,816 --> 00:08:41,351 They mowed the lawns, took care of the children, cleaned house, 88 00:08:41,695 --> 00:08:43,189 worked in restaurant kitchens. 89 00:08:43,613 --> 00:08:48,276 But no one from the west river ever crossed into the barrio. 90 00:08:56,293 --> 00:08:57,621 Make sure that they're all cleaned up 91 00:08:57,878 --> 00:08:59,586 to go to Grandma's tonight. 92 00:08:59,797 --> 00:09:00,828 Give us a kiss. 93 00:09:01,715 --> 00:09:02,497 Love you. 94 00:09:02,925 --> 00:09:04,668 Love you. Oh, I love you. 95 00:09:05,135 --> 00:09:06,215 Bye! 96 00:09:06,929 --> 00:09:07,842 Tootles! 97 00:09:13,894 --> 00:09:15,721 Kids! Kids! 98 00:09:46,803 --> 00:09:48,879 Children soon followed. 99 00:09:49,097 --> 00:09:51,635 First me, then my sister Irene. 100 00:09:54,394 --> 00:09:57,513 My earliest memory is of the face of that gentle old man 101 00:09:58,106 --> 00:09:59,933 looking at me and smiling. 102 00:10:01,067 --> 00:10:02,265 And I remember my father 103 00:10:02,527 --> 00:10:04,401 always working with his milpa. 104 00:10:05,280 --> 00:10:06,774 Corn in the back 105 00:10:07,574 --> 00:10:09,365 and beans in front. And that's 106 00:10:09,617 --> 00:10:11,657 the way it always was in my house, 107 00:10:12,579 --> 00:10:14,156 for as long as I can remember. 108 00:10:14,456 --> 00:10:15,286 Jose. 109 00:10:16,708 --> 00:10:18,286 Your coffee's ready. 110 00:10:32,182 --> 00:10:32,798 Look. 111 00:10:34,017 --> 00:10:35,511 The children are wonderful. 112 00:10:37,187 --> 00:10:40,188 There is no greater blessing in all the world than children. 113 00:10:48,073 --> 00:10:49,318 We're going to have another? 114 00:10:51,201 --> 00:10:52,743 Maria, I knew it! 115 00:10:53,328 --> 00:10:54,739 I knew it, Maria. 116 00:10:55,622 --> 00:10:57,165 It's going to be a boy. 117 00:10:58,542 --> 00:11:00,250 I'm going to have another son. 118 00:11:00,961 --> 00:11:01,910 And this one... 119 00:11:02,588 --> 00:11:04,296 is going to be a special boy. 120 00:11:05,007 --> 00:11:06,881 I remember when it happened. 121 00:11:07,968 --> 00:11:10,044 It was that Sunday afternoon, remember? 122 00:11:12,264 --> 00:11:15,384 That day that old Gomez crashed his car into the river? 123 00:11:16,727 --> 00:11:18,269 Yes, that was the day. 124 00:11:18,521 --> 00:11:19,896 Maria, I knew it! 125 00:11:21,857 --> 00:11:24,775 Because that day... I got out of bed... 126 00:11:25,319 --> 00:11:27,110 and I walked out to the porch. 127 00:11:28,114 --> 00:11:29,691 I was standing there... 128 00:11:30,908 --> 00:11:32,699 I looked up into the sky... 129 00:11:34,662 --> 00:11:37,235 And I saw an angel pass by. 130 00:11:38,874 --> 00:11:39,870 An angel? 131 00:11:40,084 --> 00:11:41,033 Yes. 132 00:11:44,046 --> 00:11:45,541 How beautiful. 133 00:11:46,966 --> 00:11:48,211 Tonight we celebrate. 134 00:12:05,568 --> 00:12:08,142 Then came the day everything changed... 135 00:12:08,530 --> 00:12:10,937 When my mother didn't come home from the market. 136 00:12:28,884 --> 00:12:31,375 It was the time of the Great Depression. 137 00:12:32,470 --> 00:12:33,751 I guess some politicians 138 00:12:34,014 --> 00:12:38,592 decided that the Mexicanos were responsible for the whole thing. 139 00:12:39,186 --> 00:12:41,309 I mean, they were taking up a lot of jobs. 140 00:12:41,521 --> 00:12:42,351 There's been a mistake! 141 00:12:42,564 --> 00:12:45,648 Jobs that were needed for what they called " real" Americans. 142 00:12:45,942 --> 00:12:47,567 I have to get home to my children! 143 00:12:49,571 --> 00:12:52,276 So La Migra made some big sweeps 144 00:12:52,533 --> 00:12:56,032 through the barrio, and they rounded up everyone they could. 145 00:12:57,830 --> 00:12:59,787 - Move along, lady! - No! I live here! 146 00:13:00,707 --> 00:13:01,906 No! I belong here! 147 00:13:07,381 --> 00:13:10,797 It didn't matter if you were a citizen. If you looked 148 00:13:11,051 --> 00:13:13,377 Mexicano, you were picked up and shipped out. 149 00:13:15,014 --> 00:13:18,465 She'd just been out shopping. She wasn't allowed to come home. 150 00:13:18,684 --> 00:13:20,178 My father was never told. 151 00:13:22,813 --> 00:13:24,972 She was all alone and she was pregnant. 152 00:13:25,733 --> 00:13:27,725 All these things really happened. 153 00:13:28,277 --> 00:13:30,733 The year was 1933. 154 00:13:30,988 --> 00:13:35,449 Lock up! Back! Okay, roll her out! 155 00:14:13,281 --> 00:14:16,864 The Southern Pacific Railroad made the US Government a deal. 156 00:14:17,077 --> 00:14:20,077 For 14 dollars and 75 cents a head 157 00:14:20,664 --> 00:14:24,198 they took the Mexicanos all the way back into Central Mexico 158 00:14:24,834 --> 00:14:27,408 hoping they would never be able to get back. 159 00:14:37,681 --> 00:14:41,892 Maria? It's not possible. 160 00:14:42,102 --> 00:14:43,596 Is it you? 161 00:14:43,812 --> 00:14:45,092 It's me, Aunt. 162 00:14:45,564 --> 00:14:49,264 Holy Virgin! You've come from so far. You've travelled so long. 163 00:14:50,611 --> 00:14:53,398 You have to eat and rest. Come. 164 00:14:54,990 --> 00:14:57,315 What are you going to do, Maria? 165 00:14:58,243 --> 00:15:00,200 I'm going to have my child. 166 00:15:01,622 --> 00:15:03,246 I will work. 167 00:15:05,292 --> 00:15:08,079 And when my child is old enough, 168 00:15:08,921 --> 00:15:11,542 I'll return to my family in California. 169 00:15:12,007 --> 00:15:13,252 California? 170 00:15:13,550 --> 00:15:16,386 But that's impossible, Maria. It's very far... 171 00:15:16,637 --> 00:15:18,096 ...and with a child? 172 00:15:18,305 --> 00:15:22,433 You'll die before you get there. And your child will die, too. 173 00:15:22,935 --> 00:15:25,722 You must have faith in the Virgin. 174 00:15:26,772 --> 00:15:29,607 Some good always comes from bad. 175 00:15:30,109 --> 00:15:32,434 I have faith in the Virgin. 176 00:15:34,155 --> 00:15:37,321 And the Virgin does not want this for our family. 177 00:15:38,784 --> 00:15:41,406 She wants me to return to my husband... 178 00:15:42,955 --> 00:15:45,577 and to raise our children together. 179 00:15:49,128 --> 00:15:53,208 And nothing in the world... 180 00:15:55,843 --> 00:15:57,503 will stop me. 181 00:16:25,665 --> 00:16:27,954 I remember the day they buried El Californio 182 00:16:28,209 --> 00:16:29,704 in the backyard. 183 00:16:30,754 --> 00:16:33,459 He left a will and left everything to my father. 184 00:16:35,050 --> 00:16:36,758 But he made it very clear. 185 00:16:37,928 --> 00:16:39,885 He didn't want to have nothing to do with 186 00:16:40,138 --> 00:16:43,341 the " pinche" church or the " pinche" government. 187 00:16:43,809 --> 00:16:46,478 He wanted to be buried right behind the house 188 00:16:46,770 --> 00:16:48,098 under the cornfield. 189 00:16:54,278 --> 00:16:56,235 And El Californio said exactly 190 00:16:56,488 --> 00:16:58,611 what he wanted written on his grave marker: 191 00:16:59,449 --> 00:17:02,285 Don Alejandro Vazquez, El Californio. 192 00:17:03,287 --> 00:17:05,078 Died 1934. 193 00:17:05,998 --> 00:17:10,161 When I was born here this was Mexico. And where I lie, 194 00:17:10,461 --> 00:17:12,252 this is still... 195 00:17:12,796 --> 00:17:13,745 Mexico. 196 00:17:23,933 --> 00:17:25,759 My mother kept her promise. 197 00:17:26,310 --> 00:17:30,094 And when my brother Chucho was old enough, she set off 198 00:17:30,356 --> 00:17:34,188 on her long journey home. But the rains came early that year. 199 00:17:34,902 --> 00:17:36,729 She had gone too far to turn back. 200 00:17:52,587 --> 00:17:54,745 Please, Sir. I must get across. 201 00:17:55,715 --> 00:17:57,707 The water is very high. 202 00:17:57,967 --> 00:18:00,174 I have to keep going. I can't turn back. Please. 203 00:18:00,720 --> 00:18:04,219 Wait until later in the year, when the water is lower. 204 00:18:04,432 --> 00:18:07,468 I'll never be able to make it here again. Never. 205 00:18:08,019 --> 00:18:10,344 Please. I have to get across. 206 00:18:12,023 --> 00:18:13,138 Please. 207 00:18:13,650 --> 00:18:14,599 All right. 208 00:18:17,070 --> 00:18:17,852 Come on. 209 00:18:26,079 --> 00:18:26,909 Careful. 210 00:18:27,914 --> 00:18:29,539 Hold on to me, Chucho. 211 00:18:31,585 --> 00:18:34,372 The spirit of the river is evil and powerful. 212 00:18:44,181 --> 00:18:45,379 An owl... 213 00:18:48,435 --> 00:18:49,680 in the daytime. 214 00:19:36,650 --> 00:19:37,896 Please don't let go of me! 215 00:19:47,912 --> 00:19:48,742 Ma'am! 216 00:20:35,418 --> 00:20:36,414 Chucho! 217 00:21:26,679 --> 00:21:28,137 Will he get well? 218 00:21:28,514 --> 00:21:30,008 He won't die... 219 00:21:30,808 --> 00:21:32,053 Please help me. 220 00:21:32,268 --> 00:21:34,889 The river spirit wants your baby. 221 00:21:35,104 --> 00:21:37,677 We will try to save him, 222 00:21:37,940 --> 00:21:42,483 but you must pray to the Virgin. 223 00:22:18,523 --> 00:22:21,773 Two years had passed since my mother was taken away. 224 00:22:22,527 --> 00:22:24,567 My father lost hope. 225 00:22:25,405 --> 00:22:29,189 But he kept working to take care of me and Irene. 226 00:22:55,143 --> 00:22:58,643 I promised La Virgen I would come back to you. 227 00:23:05,028 --> 00:23:06,309 This is your son. 228 00:23:08,115 --> 00:23:09,526 His name is Chucho. 229 00:23:24,798 --> 00:23:26,708 Oh, Maria, it's a miracle! 230 00:23:27,801 --> 00:23:29,509 This is a miracle. 231 00:24:13,890 --> 00:24:16,179 Well, there he is, all grown up. 232 00:24:16,643 --> 00:24:18,185 My brother Chucho. 233 00:24:18,394 --> 00:24:20,434 And he did grow up into something special. 234 00:24:20,939 --> 00:24:23,394 But not quite what my father had imagined. 235 00:24:23,608 --> 00:24:27,522 Chucho was one of the baddest " pachucos" on the whole east side. 236 00:24:29,280 --> 00:24:31,606 My younger sister Toni, God bless her. 237 00:24:31,825 --> 00:24:34,826 Pretty as an angel, but she could get a little bossy. 238 00:24:35,036 --> 00:24:38,286 Hurry up, hermano! You'll miss your own sister's wedding! 239 00:24:39,291 --> 00:24:43,371 What's with you? It's just a pair of pants, not the Mona Lisa! 240 00:24:43,587 --> 00:24:46,374 Hey, listen, hermana. These are Jimmy's pants, see? 241 00:24:46,631 --> 00:24:49,122 And I want to make sure that they're properly ironed. 242 00:24:49,342 --> 00:24:51,300 There's only one person in this whole world capable of doing that. 243 00:24:51,511 --> 00:24:53,634 - And who is that? - That's me. 244 00:24:56,350 --> 00:25:01,142 Ab�rrateyourself! Get your big cholo butt moving, ese! 245 00:25:01,563 --> 00:25:05,478 Get Jimmy moving, too, or nobody will make the wedding on time! 246 00:25:06,443 --> 00:25:08,815 Hey, I ought to iron your mouth shut! 247 00:25:11,115 --> 00:25:15,693 There I am, home on leave from the navy. Boy, was I young then. 248 00:25:16,078 --> 00:25:19,281 My family scheduled the wedding so I wouldn't miss it 249 00:25:19,498 --> 00:25:20,957 because no one could miss it. 250 00:25:21,250 --> 00:25:25,248 - Hurry up. She's going crazy. - She was born crazy! 251 00:25:25,462 --> 00:25:28,132 - I heard that! - Come on, hurry up. 252 00:25:28,465 --> 00:25:30,921 - The door, open the door. - Yeah, I got it, I got it. 253 00:25:31,594 --> 00:25:33,420 See you outside! Come on. 254 00:25:33,679 --> 00:25:37,262 That my younger brother Guillermo. Quite a handle, no? 255 00:25:37,725 --> 00:25:40,014 So everybody called him just Memo. 256 00:25:41,812 --> 00:25:43,520 My sister Irene... 257 00:25:43,773 --> 00:25:46,608 Finally getting married. Biggest day of her life. 258 00:25:46,817 --> 00:25:50,352 - Let me help you with your dress. - Hurry up! 259 00:25:54,200 --> 00:25:56,406 Irene, what happened since you were measured for this? 260 00:25:58,496 --> 00:26:00,405 They must have made a mistake or something. 261 00:26:01,749 --> 00:26:03,208 Okay, bend over. 262 00:26:03,626 --> 00:26:05,037 All right. One... 263 00:26:06,254 --> 00:26:07,250 two... 264 00:26:08,464 --> 00:26:09,211 three! 265 00:26:09,590 --> 00:26:11,334 - Thank you. - Excuse me. 266 00:26:15,305 --> 00:26:16,550 Put these on. 267 00:26:17,891 --> 00:26:19,171 It's my wedding! 268 00:26:33,949 --> 00:26:37,364 And there's Jimmy, the youngest of the family. 269 00:26:38,119 --> 00:26:42,995 He was a surprise, but he was the heart of the family. 270 00:26:43,291 --> 00:26:45,035 - Hey, little bato! - Chucho! 271 00:26:47,712 --> 00:26:51,497 Look, you'll have the finest pants in the whole wedding. 272 00:26:51,717 --> 00:26:54,042 Look at that crease. You like them? 273 00:26:54,261 --> 00:26:55,257 What do you say? 274 00:26:56,930 --> 00:26:58,093 Come here, you little... 275 00:26:58,932 --> 00:27:01,684 The house just grew and grew with the family. 276 00:27:02,019 --> 00:27:04,889 And the rooms weren't planned much more than the kids were. 277 00:27:05,731 --> 00:27:06,845 But it was home. 278 00:27:07,566 --> 00:27:11,730 And my parents realized their oldest daughter was leaving. 279 00:27:25,167 --> 00:27:26,709 Now don't get this wrong. 280 00:27:26,919 --> 00:27:30,999 Of course they were happy Irene was finally getting married. 281 00:27:49,734 --> 00:27:53,185 There was no question about it. It was a real blast. 282 00:28:08,795 --> 00:28:11,712 It nearly ruined my dad financially, but he had to show 283 00:28:11,923 --> 00:28:13,465 the world how much his daughter 284 00:28:13,675 --> 00:28:17,126 meant to him. It took him years to recover, but then again, 285 00:28:17,387 --> 00:28:18,762 what's money for? 286 00:28:26,229 --> 00:28:27,094 Just a minute. 287 00:28:27,522 --> 00:28:28,471 Ready? 288 00:28:28,690 --> 00:28:30,848 Okay everybody, smile big. 289 00:28:42,996 --> 00:28:46,579 It was customary for the father of the bride to say a few words. 290 00:28:48,835 --> 00:28:50,875 My father wasn't a good speaker, but 291 00:28:51,630 --> 00:28:53,207 he had to do his duty. 292 00:28:53,423 --> 00:28:55,167 I want to make a brindis... 293 00:28:59,846 --> 00:29:01,091 I want to make a brindis. 294 00:29:03,725 --> 00:29:07,889 To Irene... And my new son, Gerardo. 295 00:29:09,148 --> 00:29:11,473 Well, you finally... 296 00:29:12,693 --> 00:29:13,891 No, I mean... 297 00:29:15,028 --> 00:29:16,024 It's just... 298 00:29:19,867 --> 00:29:20,981 I'm happy! 299 00:29:27,124 --> 00:29:30,160 A good wife's the best thing that can happen to a man in his life. 300 00:29:32,171 --> 00:29:34,460 I know, because I have Maria. 301 00:29:34,715 --> 00:29:36,209 Yeah. Come on, Maria. 302 00:29:36,425 --> 00:29:39,841 You know, if it wasn't for you, there wouldn't be anything. 303 00:29:40,429 --> 00:29:41,971 This, this is my wife, Maria. 304 00:29:44,684 --> 00:29:47,969 And... and this is my other daughter, 305 00:29:48,312 --> 00:29:49,475 Toni. Yeah... 306 00:29:49,814 --> 00:29:51,094 And Paco! Paco... 307 00:29:51,357 --> 00:29:53,848 He's in the Navy! Come on. Come on over here. 308 00:29:54,151 --> 00:29:56,109 And, and... and Guillermo. 309 00:29:56,445 --> 00:29:57,690 Come on, over here. 310 00:29:58,614 --> 00:29:59,065 And Jimmy. 311 00:30:03,494 --> 00:30:04,609 And my son Chucho! 312 00:30:12,587 --> 00:30:14,579 The greatest riches a man can have in his life. 313 00:30:24,724 --> 00:30:27,346 It was one of the greatest days in the history 314 00:30:27,644 --> 00:30:28,806 of my family. 315 00:30:40,657 --> 00:30:42,400 I'm sorry. I stepped on your foot. 316 00:30:45,287 --> 00:30:47,529 Man, I hate this mariachi shit. 317 00:30:51,710 --> 00:30:53,868 My sister Toni was a wow. 318 00:30:54,254 --> 00:30:57,753 All the guys on the whole east side fantasized about her. 319 00:30:58,133 --> 00:30:59,544 She had been Queen of the Fiesta. 320 00:30:59,926 --> 00:31:02,844 And every guy hoped that he might be 321 00:31:03,055 --> 00:31:04,134 the lucky one. 322 00:31:06,225 --> 00:31:09,890 I'd give my left nut for 10 minutes with her in my Chevy. 323 00:31:35,212 --> 00:31:37,121 Their leader was Butch Mejia 324 00:31:37,339 --> 00:31:38,964 from El Rincon. 325 00:31:49,560 --> 00:31:53,178 Of course, he and my brother had never done anything to each other. 326 00:31:59,487 --> 00:32:01,645 But they were full of hate and anger 327 00:32:02,115 --> 00:32:04,688 and nowhere to put it except into each other. 328 00:32:05,284 --> 00:32:07,906 I hear your fat sister is getting married, puto. 329 00:32:09,372 --> 00:32:12,955 I feel sorry for that guy. He has to spend the night with a pig. 330 00:32:16,004 --> 00:32:17,379 And I'll tell you another thing. 331 00:32:21,259 --> 00:32:21,875 Fuck you, puto! 332 00:32:22,760 --> 00:32:24,883 Listen to me, puto cabr�n. 333 00:32:25,346 --> 00:32:28,217 Today is a very special day for my family. 334 00:32:28,558 --> 00:32:30,017 And I don't want no trouble. 335 00:32:30,685 --> 00:32:34,434 So I give you permission... Today, just today... 336 00:32:35,398 --> 00:32:37,438 ...to say anything you want to me. 337 00:32:37,943 --> 00:32:41,062 But I swear to God, if you bust in there 338 00:32:41,363 --> 00:32:42,643 and make any trouble... 339 00:32:43,073 --> 00:32:44,448 I'll find you, cabr�n. 340 00:32:45,075 --> 00:32:46,534 I'll cut your dick off 341 00:32:47,035 --> 00:32:49,111 and shove it down your goddamn throat. 342 00:32:52,541 --> 00:32:55,577 They were both so full of macho bullshit it was incredible. 343 00:32:56,211 --> 00:32:57,160 So go ahead. 344 00:32:58,046 --> 00:32:59,077 Insult me. 345 00:32:59,923 --> 00:33:01,417 I give you permission. 346 00:33:09,892 --> 00:33:11,220 Have it your way, puto. 347 00:33:11,894 --> 00:33:13,174 But this isn't over. 348 00:33:14,480 --> 00:33:16,188 The next time these people come together, 349 00:33:16,690 --> 00:33:18,268 they're going to be dressed in black 350 00:33:18,650 --> 00:33:20,857 for your funeral, pinche puto. 351 00:33:39,088 --> 00:33:40,001 Go home, Butch! 352 00:33:41,298 --> 00:33:43,421 - Go home, boy! - Don't pay him no mind. 353 00:33:46,387 --> 00:33:48,178 Everybody ready? 354 00:33:49,640 --> 00:33:50,636 One... 355 00:33:51,350 --> 00:33:52,180 two... 356 00:33:52,935 --> 00:33:53,469 three! 357 00:33:57,815 --> 00:33:59,013 That's not fair. 358 00:33:59,484 --> 00:34:00,598 Here, do it again! 359 00:34:18,461 --> 00:34:20,703 You're making your sister feel very bad. 360 00:34:21,005 --> 00:34:23,923 No, I... I didn't mean to. It's just... 361 00:34:26,427 --> 00:34:28,800 It's just that I'm never going to get married. I can't. 362 00:34:29,013 --> 00:34:30,424 She has to do it again. 363 00:34:31,474 --> 00:34:32,340 But why? 364 00:34:35,311 --> 00:34:36,474 I'm going to be a nun. 365 00:34:39,816 --> 00:34:41,061 This is wonderful! 366 00:34:43,570 --> 00:34:44,981 Did you say something to her? 367 00:34:46,990 --> 00:34:48,532 This is wonderful! 368 00:34:51,787 --> 00:34:53,245 Because if it is, I swear I will... 369 00:34:53,455 --> 00:34:56,409 I've prayed and prayed for something like this to happen. 370 00:35:02,839 --> 00:35:04,382 Throw the bouquet again, 371 00:35:04,633 --> 00:35:07,088 or it will be bad luck for your sister. Throw it. 372 00:35:11,431 --> 00:35:12,427 Ready? 373 00:35:17,104 --> 00:35:19,013 Somebody explain what's happening! 374 00:35:21,025 --> 00:35:25,188 Our daughter, Toni, she's going to marry Our Lord Jesus. 375 00:35:26,405 --> 00:35:29,572 She's... She's going to be a nun. 376 00:35:33,287 --> 00:35:34,450 A nun? 377 00:35:35,080 --> 00:35:38,414 Needless to say, word of this spread like wildfire. 378 00:35:38,626 --> 00:35:39,408 A nun? 379 00:35:40,878 --> 00:35:42,503 What a waste! 380 00:35:42,880 --> 00:35:45,003 What a goaddamn waste! 381 00:35:45,883 --> 00:35:49,418 We all thought it strange that Toni wanted to become a nun. 382 00:35:50,262 --> 00:35:52,089 But then she always was the bossy type. 383 00:35:52,890 --> 00:35:55,560 And that's the type that usually becomes a nun. 384 00:36:03,484 --> 00:36:04,813 Hey, little bato! 385 00:36:05,820 --> 00:36:06,567 Guve us a hand. 386 00:36:09,741 --> 00:36:10,357 How are you doing? 387 00:36:12,660 --> 00:36:14,867 Hey, you guys want to learn something really hot? 388 00:36:18,499 --> 00:36:22,663 This ain't the bullshit they teach in school, stuff you never need. 389 00:36:23,087 --> 00:36:24,747 This is something really important. 390 00:36:25,548 --> 00:36:26,793 I'm going to teach you... 391 00:36:29,010 --> 00:36:30,089 to mambo! 392 00:36:31,971 --> 00:36:33,715 Let's go. Follow me, okay? 393 00:36:35,600 --> 00:36:37,676 Okay, now first... 394 00:36:38,645 --> 00:36:42,061 take your left leg and put it out, like this. 395 00:36:42,565 --> 00:36:44,226 One, two, with me! 396 00:36:44,526 --> 00:36:48,144 One, two, with me! Back, two, with me! 397 00:36:48,405 --> 00:36:49,816 There you go, put your arms into it! 398 00:36:54,619 --> 00:36:56,411 Okay? All right. 399 00:36:57,164 --> 00:36:58,278 Good. 400 00:36:58,582 --> 00:36:59,531 Come on. 401 00:37:01,126 --> 00:37:02,668 Yeah, you guys are good! 402 00:37:03,920 --> 00:37:05,083 That's right! 403 00:37:09,426 --> 00:37:12,261 - Let's do the mambo now! - That's right. Let's go! 404 00:37:22,231 --> 00:37:23,642 Eddie, what are you doing? 405 00:37:23,899 --> 00:37:25,607 I told you I don't want you playing with no pachuco! 406 00:37:25,859 --> 00:37:26,641 Mommy, 407 00:37:26,944 --> 00:37:28,224 I want to stay! 408 00:37:59,685 --> 00:38:01,429 I said mambo! 409 00:38:07,485 --> 00:38:08,434 Jimmy... 410 00:38:10,613 --> 00:38:12,938 We take this old corn... 411 00:38:16,202 --> 00:38:17,151 Then you break it up 412 00:38:17,954 --> 00:38:19,199 and then you bury it. 413 00:38:19,455 --> 00:38:21,448 And that feeds the new corn. 414 00:38:24,210 --> 00:38:26,119 We got a big milpa, huh Papa? 415 00:38:27,589 --> 00:38:31,040 In Michoacan we had a milpa that was 8 miles long. 416 00:38:32,677 --> 00:38:36,176 The corn was so high that I once got lost in it. 417 00:38:37,098 --> 00:38:40,882 I walked in there all day, I didn't even know where I was. 418 00:38:41,353 --> 00:38:43,891 I was a little chavalito just like you. 419 00:38:46,316 --> 00:38:49,103 Memo was always doing homework. 420 00:38:49,486 --> 00:38:50,897 He did enough homework 421 00:38:51,154 --> 00:38:52,317 for the whole family. 422 00:38:57,786 --> 00:38:58,782 I'll get it. 423 00:39:01,540 --> 00:39:04,494 Here I am always working deep in the corn, no? 424 00:39:04,710 --> 00:39:06,334 Pulling out the weeds, pulling weeds, 425 00:39:06,586 --> 00:39:08,378 pulling weeds, and suddenly... 426 00:39:08,630 --> 00:39:11,880 I pull up a snake! You know? A big old rattlesnake. 427 00:39:12,175 --> 00:39:13,967 At least ten feet long. Yeah. 428 00:39:14,386 --> 00:39:15,465 There I am. I dropped him 429 00:39:15,721 --> 00:39:20,383 real fast, no? And I go for this great big cornstalk and I... 430 00:39:22,061 --> 00:39:24,978 He's still moving. There I go. There I am. Yeah, yeah... 431 00:39:29,026 --> 00:39:30,354 They say it's important. 432 00:39:31,820 --> 00:39:32,686 I'll be right back. 433 00:39:34,907 --> 00:39:36,235 Close the door. 434 00:39:44,041 --> 00:39:44,955 Hello? 435 00:39:45,918 --> 00:39:47,661 Yes, I'm Jose Sanchez. 436 00:39:51,424 --> 00:39:52,254 What? 437 00:39:53,259 --> 00:39:54,338 The police? 438 00:39:59,015 --> 00:40:00,295 My son Chucho? 439 00:40:01,809 --> 00:40:05,059 No, no, no, he couldn't be involved in anything like that. 440 00:40:23,915 --> 00:40:24,615 Where you been? 441 00:40:26,417 --> 00:40:27,366 Out. 442 00:40:27,877 --> 00:40:28,791 Out? 443 00:40:29,379 --> 00:40:30,659 What does that mean? 444 00:40:31,965 --> 00:40:34,634 - It means out. - You're out of school now. 445 00:40:35,051 --> 00:40:36,166 Are you looking for a job? 446 00:40:38,430 --> 00:40:40,090 No, I'm not. 447 00:40:41,474 --> 00:40:43,218 See. I got money, jefe. 448 00:40:44,603 --> 00:40:46,346 Where do you get this money? 449 00:40:46,646 --> 00:40:47,975 I just get it, that's all. 450 00:40:48,982 --> 00:40:51,769 Selling mota? Is that it? Selling mota? 451 00:40:52,986 --> 00:40:54,480 What difference does it make? 452 00:40:56,615 --> 00:40:57,694 The police called here tonight. 453 00:41:00,827 --> 00:41:03,318 I didn't raise my children to be sinverg�enzas! 454 00:41:05,248 --> 00:41:08,202 When I think of all the years I struggled without complaining. 455 00:41:08,919 --> 00:41:12,619 Like when I came here walking all the way from Michoacan. 456 00:41:12,839 --> 00:41:15,627 And what your mother went through to bring you back as a baby 457 00:41:15,843 --> 00:41:18,168 so you grow up to be a man with respect! 458 00:41:18,637 --> 00:41:20,215 Don't you have any pride? 459 00:41:21,140 --> 00:41:23,595 Look at your sister Irene... And your brother Paco. 460 00:41:24,059 --> 00:41:25,138 In the Navy! 461 00:41:28,647 --> 00:41:30,556 Selling marijuana like some hoodlum! 462 00:41:34,403 --> 00:41:35,601 Fuck la dignidad! 463 00:41:36,071 --> 00:41:36,818 Fuck it! 464 00:41:37,364 --> 00:41:38,989 And fuck your struggle! 465 00:41:39,366 --> 00:41:41,276 You think anybody cares about it here? 466 00:41:42,161 --> 00:41:46,622 This. This is all they respect in this country. Not la dignidad. 467 00:41:47,124 --> 00:41:49,580 And it don't matter how you get it, as long as you do. 468 00:41:49,835 --> 00:41:51,211 I don't want to be like no Mexican! 469 00:41:52,838 --> 00:41:55,045 If you think for one minute I want to spend all fucking day 470 00:41:55,341 --> 00:41:57,049 pulling up weeds and mowing lawns, 471 00:41:57,301 --> 00:41:59,128 you got another thing coming. 472 00:42:00,555 --> 00:42:04,054 All right? I don't want to be like Irene or like Paco. 473 00:42:04,559 --> 00:42:06,884 And most of all, I don't want to be like you! 474 00:42:22,702 --> 00:42:23,817 Get out of here. 475 00:42:25,288 --> 00:42:26,486 Get out of here! 476 00:42:27,832 --> 00:42:28,995 Get out of here! 477 00:42:36,591 --> 00:42:39,129 Get out of here! Take this with you! 478 00:42:45,308 --> 00:42:48,309 Why did he leave, Mama? Why? 479 00:42:49,062 --> 00:42:49,975 He will come back. 480 00:42:52,190 --> 00:42:53,566 He will come back. 481 00:42:58,697 --> 00:43:02,944 There was no communication between my father and Chucho. 482 00:43:03,410 --> 00:43:05,486 They were from two different worlds. 483 00:43:07,164 --> 00:43:09,571 To my father, there was dignity in work. 484 00:43:10,292 --> 00:43:13,162 He crossed the bridges every morning to work to support 485 00:43:13,420 --> 00:43:14,369 his family. 486 00:43:15,631 --> 00:43:17,173 My father felt that he was right 487 00:43:17,424 --> 00:43:18,669 to throw Chucho out of the house. 488 00:43:18,926 --> 00:43:22,295 But deep down in his heart, he didn't feel so right. 489 00:43:39,530 --> 00:43:42,614 It's just like heaven, 490 00:43:43,033 --> 00:43:46,070 being here with you. 491 00:43:46,829 --> 00:43:49,865 You're like an angel, 492 00:43:50,750 --> 00:43:53,585 too good to be true. 493 00:43:53,919 --> 00:43:58,961 But after all, I love you. 494 00:43:59,759 --> 00:44:04,302 I do, Angel baby, 495 00:44:04,764 --> 00:44:07,765 my angel baby, 496 00:44:09,435 --> 00:44:11,060 I love you, 497 00:44:13,147 --> 00:44:14,807 I do. 498 00:44:15,775 --> 00:44:18,610 No one could love you 499 00:44:19,153 --> 00:44:22,107 like I do. 500 00:44:46,056 --> 00:44:47,680 I love you, 501 00:44:49,392 --> 00:44:50,768 I do. 502 00:44:53,396 --> 00:44:56,563 No one could love you 503 00:44:56,817 --> 00:44:58,394 like I do. 504 00:45:10,080 --> 00:45:11,159 Thank you. 505 00:45:29,099 --> 00:45:30,510 The music's 506 00:45:30,768 --> 00:45:33,341 playing, and the lights are low. 507 00:45:34,897 --> 00:45:37,518 You give me kisses 508 00:45:38,400 --> 00:45:39,432 and pull me close. 509 00:45:40,194 --> 00:45:45,485 Then a little voice inside my head whispered in my ear, 510 00:45:46,158 --> 00:45:50,108 are you really sincere? 511 00:45:51,455 --> 00:45:53,531 You say you need me 512 00:45:54,417 --> 00:45:58,913 so much tonight, but will you feel 513 00:45:59,171 --> 00:46:03,086 the same in the morning light? There's a little voice 514 00:46:03,301 --> 00:46:06,586 inside my head, whispering in my 515 00:46:06,888 --> 00:46:10,339 ear, are you really 516 00:46:10,600 --> 00:46:12,308 sincere? 517 00:46:13,686 --> 00:46:15,228 Before I give myself 518 00:46:15,438 --> 00:46:16,434 to you, 519 00:46:16,898 --> 00:46:18,012 I want to know... 520 00:46:18,483 --> 00:46:19,265 Cut it, puto. 521 00:46:26,241 --> 00:46:27,948 I said stop fucking with me! 522 00:46:53,143 --> 00:46:53,889 Chucho, you got him! 523 00:46:57,814 --> 00:46:59,771 Chucho, he's got a knife! Chucho! 524 00:47:37,605 --> 00:47:38,600 Had enough? 525 00:47:39,481 --> 00:47:40,680 Had enough, puto? 526 00:48:05,800 --> 00:48:09,418 Oh my God, Chucho! Come on, baby, we've got to get out of here. 527 00:48:09,637 --> 00:48:11,345 Come on, Chucho, let's go! Come on! 528 00:48:11,556 --> 00:48:13,465 Chucho! Come on! 529 00:48:38,708 --> 00:48:41,579 I was stationed in San Diego when it all came down. 530 00:48:42,670 --> 00:48:47,000 So I was able to come home to be with the family. 531 00:48:52,222 --> 00:48:53,930 It was the worst for Jimmy. 532 00:48:54,224 --> 00:48:57,557 He was so young, and he loved Chucho so much. 533 00:48:59,563 --> 00:49:01,187 It was hot that night. 534 00:49:02,315 --> 00:49:04,391 The Santa Ana winds were blowing. 535 00:49:05,736 --> 00:49:07,775 They called them "the devil winds". 536 00:49:18,123 --> 00:49:19,321 Hey, little bato. 537 00:49:20,042 --> 00:49:21,287 I brought you this. 538 00:49:22,377 --> 00:49:23,540 No one saw me come in. 539 00:49:24,922 --> 00:49:25,871 All right. 540 00:49:35,099 --> 00:49:38,053 It looks bad, Chucho. Real bad. 541 00:49:40,521 --> 00:49:41,932 It'll be okay. 542 00:49:44,859 --> 00:49:45,605 Listen, little bato. 543 00:49:47,820 --> 00:49:51,189 You act like nothing's happening, you know. Just go play 544 00:49:51,407 --> 00:49:53,198 with your friends. I can 545 00:49:53,409 --> 00:49:57,241 wait out la placa. They'll never find me here. 546 00:49:57,538 --> 00:49:58,736 Okay, Chucho. 547 00:49:59,290 --> 00:50:01,282 I've been in bad scrapes before. 548 00:50:02,168 --> 00:50:03,792 I'll get out of this okay. 549 00:50:07,715 --> 00:50:08,913 She's been crying a lot. 550 00:50:15,223 --> 00:50:16,883 Dad never says nothing. 551 00:50:24,774 --> 00:50:25,639 Tell him... 552 00:50:29,821 --> 00:50:30,817 Tell him... 553 00:50:37,620 --> 00:50:39,079 No, I want to stay here! 554 00:50:39,831 --> 00:50:41,788 Before they wonder where you are. 555 00:50:52,802 --> 00:50:53,668 All right. 556 00:50:54,763 --> 00:50:57,550 Now go on out there so you can help me out tomorrow. 557 00:51:16,868 --> 00:51:20,320 You've got to stop this. Toni will be here any minute. 558 00:51:20,539 --> 00:51:21,404 Give it to me. 559 00:51:22,541 --> 00:51:26,539 - You know, if you don't hurry... - I don't know what to do. 560 00:51:32,468 --> 00:51:33,582 Could he have done 561 00:51:34,178 --> 00:51:38,306 - all they say he did? - No, Jose. Not Chucho. 562 00:51:39,391 --> 00:51:41,550 I wish I could hold him again. 563 00:51:43,103 --> 00:51:44,811 Like when he was a little boy. 564 00:51:45,147 --> 00:51:47,140 And tell him I forgive him. 565 00:51:50,611 --> 00:51:52,853 I feel I'll never see him again, and if I can't... 566 00:51:53,739 --> 00:51:57,523 No, Jose. La Virgenwould never, ever let that happen. 567 00:52:01,664 --> 00:52:03,158 We will see him again. 568 00:52:04,750 --> 00:52:06,031 Of course we will. 569 00:52:31,778 --> 00:52:35,361 The suspect, Jesus Sanchez, also known as Chucho, 570 00:52:35,573 --> 00:52:37,981 is believed to be in the surrounding four block area. 571 00:52:38,326 --> 00:52:40,402 He's a known pachuco gang leader. 572 00:52:40,662 --> 00:52:43,995 A known criminal. He's armed and extremely dangerous. He has killed 573 00:52:44,249 --> 00:52:48,329 and he will kill again. Do not hesitate to use your weapons. 574 00:52:48,837 --> 00:52:50,082 Your lives may depend on it. 575 00:52:50,463 --> 00:52:52,503 It's getting dark. Let's get this job done. 576 00:52:52,799 --> 00:52:55,005 Let's go. Watch your backs. 577 00:53:08,523 --> 00:53:10,563 It's so good to have you home, hijo. 578 00:53:11,109 --> 00:53:12,568 I can stay here at least a week. 579 00:53:13,111 --> 00:53:16,812 It's Toni's first visit, and... I don't want anything to go wrong. 580 00:53:17,074 --> 00:53:19,446 Don't worry, mi Ama. It's still the same old Toni. 581 00:53:40,764 --> 00:53:41,594 Hey, Jimmy! 582 00:53:41,890 --> 00:53:43,219 You want to play ball with us? 583 00:53:50,483 --> 00:53:51,858 I like your outfit. 584 00:53:54,236 --> 00:53:55,814 Miralrene's hair. 585 00:53:56,113 --> 00:53:57,940 You like it? I've been experimenting. 586 00:53:58,324 --> 00:54:00,198 Don't you get hot in this get-up? 587 00:54:00,493 --> 00:54:01,987 I mean, don't you sweat... 588 00:54:02,244 --> 00:54:04,284 I just offer it up, Memo. 589 00:54:04,497 --> 00:54:05,955 Hey, it's time for " Lucy"! 590 00:54:07,333 --> 00:54:09,076 I love that show, Mama! 591 00:54:09,377 --> 00:54:11,037 We always watch it at the convent. 592 00:54:17,510 --> 00:54:18,838 What's the matter with them? 593 00:54:19,554 --> 00:54:22,045 They don't want to watch and I don't blame them. 594 00:54:22,515 --> 00:54:23,464 Watch what, honey? 595 00:54:24,183 --> 00:54:25,346 Give me a kiss. 596 00:54:27,854 --> 00:54:29,597 Great catch, Jimmy! 597 00:54:33,943 --> 00:54:35,402 What are you talking about? 598 00:54:41,117 --> 00:54:42,991 I already talked to some of his friends, jefe. 599 00:54:43,495 --> 00:54:45,653 It was all just an accident. 600 00:54:46,915 --> 00:54:48,373 I'm going to find him, jefe. 601 00:54:48,625 --> 00:54:51,910 I'll get him to turn himself in before something worse happens. 602 00:54:52,671 --> 00:54:54,580 This'll all clear up. 603 00:55:57,319 --> 00:55:58,518 You what? 604 00:55:58,946 --> 00:56:01,781 Like an idiot, I went out there to see him. 605 00:56:02,825 --> 00:56:04,450 And I said I was 606 00:56:04,702 --> 00:56:06,991 your agent and you were lined up for a big musical on Broadway, 607 00:56:07,246 --> 00:56:08,491 and Schary said they didn't want to stand in your way 608 00:56:08,706 --> 00:56:11,790 so they released you from your contract and you don't work there. 609 00:56:16,631 --> 00:56:18,339 I really dig Desi. 610 00:56:18,591 --> 00:56:19,871 Throw something. 611 00:56:41,406 --> 00:56:43,648 - You okay, sir? - Damn spic son of a bitch. 612 00:56:43,867 --> 00:56:45,575 Get the hell after him! He went down the hill! 613 00:57:01,343 --> 00:57:03,466 You're screwing up our game! 614 00:57:17,401 --> 00:57:18,859 Go get it, Jimmy! 615 00:57:23,282 --> 00:57:25,855 Get the ball! Go get it, Jimmy! 616 00:57:37,629 --> 00:57:38,495 There he is. 617 00:57:51,560 --> 00:57:53,019 What the hell was that? 618 00:58:23,509 --> 00:58:24,541 We got him. 619 00:58:25,970 --> 00:58:27,678 - We got him, Sarge! - That was a hell of a shot, kid. 620 00:58:39,526 --> 00:58:40,640 Over there. 621 00:59:02,299 --> 00:59:03,627 They shot him! 622 00:59:04,509 --> 00:59:06,169 No one is allowed here. 623 00:59:06,386 --> 00:59:08,545 He's my son! Chucho! 624 00:59:11,016 --> 00:59:13,258 - I'm sorry. - I'm the father. Is he alive? 625 00:59:13,518 --> 00:59:13,969 I don't know. 626 00:59:14,227 --> 00:59:14,927 I have to see him! 627 00:59:15,187 --> 00:59:16,432 No one is allowed! 628 00:59:17,731 --> 00:59:18,228 But I have... 629 00:59:23,487 --> 00:59:25,444 Let's get out of here. Let's hit the street. Come on. 630 00:59:26,073 --> 00:59:27,484 Back it up! Let's hit the street! 631 00:59:30,911 --> 00:59:33,319 Into the street! Get on the street! 632 00:59:34,998 --> 00:59:36,493 Get the gurney in here! 633 00:59:40,879 --> 00:59:42,671 Let's get him out of here. Hold those people back. 634 00:59:43,299 --> 00:59:45,421 - All of them! - We're starting to get a crowd. 635 00:59:45,634 --> 00:59:48,588 Everybody said that the police had killed Chucho, 636 00:59:49,346 --> 00:59:51,386 but my mother never believed that. 637 00:59:52,683 --> 00:59:55,221 She knew that he was meant to die at the river. 638 00:59:56,687 --> 00:59:59,723 Chucho's whole life had been on borrowed time. 639 01:00:01,233 --> 01:00:03,392 But you cannot cheat fate forever. 640 01:00:04,070 --> 01:00:06,774 The spirit of the river had come back to reclaim 641 01:00:06,989 --> 01:00:08,898 what was rightfully his. 642 01:00:56,581 --> 01:00:57,363 Okay, Sanchez, 643 01:00:57,624 --> 01:00:58,074 roll it up. 644 01:01:00,543 --> 01:01:04,541 He had been in for armed robbery. No one got hurt, 645 01:01:04,840 --> 01:01:07,081 and a good lawyer could have gotten him off light. 646 01:01:07,300 --> 01:01:08,960 But a combination of no money 647 01:01:09,219 --> 01:01:13,383 and a bad attitude caught him a few years in la pinta. 648 01:01:14,599 --> 01:01:18,728 My brother Jimmy was always a loner. You never really knew 649 01:01:18,979 --> 01:01:22,264 what was going on inside him. Except the anger. 650 01:01:23,567 --> 01:01:25,310 That was always there. 651 01:01:35,370 --> 01:01:38,324 Down on the riverbed, 652 01:01:39,124 --> 01:01:42,956 down on the riverbed, 653 01:01:43,879 --> 01:01:47,793 down on the riverbed, 654 01:01:48,050 --> 01:01:51,419 I asked my lover for her hand. 655 01:01:55,683 --> 01:01:57,260 A red-tailed hawk 656 01:01:57,518 --> 01:01:59,760 circled overhead. 657 01:02:00,479 --> 01:02:03,184 A red-tailed hawk circled overhead. 658 01:02:04,191 --> 01:02:06,267 A red-tailed hawk 659 01:02:06,527 --> 01:02:08,235 circled overhead. 660 01:02:09,655 --> 01:02:12,609 To a church on a hill, this is what she said: 661 01:02:17,246 --> 01:02:20,864 A monster's claw, like a big black hand, 662 01:02:21,125 --> 01:02:25,075 A monster's claw, like a big black hand, 663 01:02:33,846 --> 01:02:37,262 I thought... I'm going to go out to the cornfield. 664 01:02:39,143 --> 01:02:40,424 Maybe you want to come with me. 665 01:02:45,441 --> 01:02:46,640 Maybe later, all right? 666 01:02:47,152 --> 01:02:49,228 Oh, yeah. Yeah, okay right. 667 01:02:49,654 --> 01:02:50,685 Later. 668 01:02:52,657 --> 01:02:53,902 Later, Jimmy. 669 01:03:02,167 --> 01:03:05,452 Jimmy's arrival was painful, but at least it was expected. 670 01:03:05,712 --> 01:03:08,547 A few days later they had a surprise visitor. 671 01:03:20,352 --> 01:03:21,727 It's her mother! 672 01:03:22,896 --> 01:03:25,731 Marcos! Don't you touch her! 673 01:03:26,275 --> 01:03:28,600 - Don't you touch her! - Don't talk to the TV. 674 01:03:28,819 --> 01:03:31,903 - He's touching her. He shouldn't. - Then you should smack his ass. 675 01:03:34,825 --> 01:03:37,945 Good for you! Good for you! Don't you let him touch you! 676 01:03:52,635 --> 01:03:53,915 Hello, Mama. 677 01:03:59,350 --> 01:04:00,974 I know it's a surprise, you know... 678 01:04:02,853 --> 01:04:03,719 But I... 679 01:04:04,355 --> 01:04:06,394 I just wanted to tell you that... 680 01:04:09,151 --> 01:04:10,266 I left my order. 681 01:04:11,404 --> 01:04:12,649 You've left your order? 682 01:04:12,947 --> 01:04:14,275 - Why? - What does that mean? 683 01:04:15,658 --> 01:04:17,485 It means I'm not a nun anymore. 684 01:04:17,910 --> 01:04:19,784 So that makes two of us that are out of the pen. 685 01:04:21,372 --> 01:04:23,032 Would you get me something to drink, please? 686 01:04:23,332 --> 01:04:24,032 What happened? 687 01:04:28,963 --> 01:04:31,834 It happened when I was working in Central America, you know, 688 01:04:32,175 --> 01:04:33,835 doing missionary work and... 689 01:04:35,345 --> 01:04:36,210 Thank you. 690 01:04:36,512 --> 01:04:38,172 A lot of things happened, Mama. 691 01:04:41,142 --> 01:04:42,138 That is... 692 01:04:43,019 --> 01:04:44,976 One thing led to another, and... 693 01:04:48,858 --> 01:04:49,890 I'm married. 694 01:04:52,654 --> 01:04:53,899 I'm married. 695 01:04:55,490 --> 01:04:58,657 But Mama, he's the most wonderful man I've ever known. 696 01:04:59,244 --> 01:05:00,655 He's good, and... 697 01:05:00,912 --> 01:05:02,110 He's kind, and... 698 01:05:03,540 --> 01:05:05,414 And I'm so happy, I mean... 699 01:05:06,626 --> 01:05:08,002 We were working together and 700 01:05:08,253 --> 01:05:09,249 he left his order, too. 701 01:05:13,842 --> 01:05:15,170 He left his order? 702 01:05:15,969 --> 01:05:17,048 He was a priest. 703 01:05:22,643 --> 01:05:24,018 Jimmy, Jimmy. Get a glass of water. 704 01:05:54,216 --> 01:05:57,751 Okay, I know it's hard for you to understand. 705 01:05:58,053 --> 01:05:58,919 All right? 706 01:06:02,933 --> 01:06:04,309 You don't worry about me. 707 01:06:08,731 --> 01:06:10,391 If it's okay with God... 708 01:06:12,401 --> 01:06:14,690 I guess it's okay with us. 709 01:06:21,536 --> 01:06:23,279 I'm so happy! 710 01:06:25,706 --> 01:06:28,707 - Oh, really. I am happy. - So am I. 711 01:06:30,503 --> 01:06:32,709 And I know you're going to love David. 712 01:06:34,924 --> 01:06:37,083 And I know he's going to love you. 713 01:06:37,468 --> 01:06:39,176 I'll just go get him. 714 01:06:39,721 --> 01:06:41,512 He's outside in the car. I brought him. 715 01:06:41,806 --> 01:06:43,514 Yeah, well, bring him in here. We want to talk to him. 716 01:06:43,808 --> 01:06:45,183 No, he's outside in the car. 717 01:06:46,352 --> 01:06:48,725 I'll just go get him. Just a minute, all right? 718 01:06:53,610 --> 01:06:54,356 Honey! 719 01:06:54,736 --> 01:06:55,601 Oh, my God. 720 01:06:56,071 --> 01:06:57,980 - You okay? - Yeah, I'm all right. 721 01:07:01,117 --> 01:07:02,362 Mr. Sanchez? 722 01:07:04,162 --> 01:07:05,656 Hello, Mr. Sanchez. 723 01:07:07,249 --> 01:07:08,162 I'm David Ronconi. 724 01:07:10,293 --> 01:07:11,242 Mrs. Sanchez? 725 01:07:13,255 --> 01:07:15,496 It is so wonderful to finally meet you. 726 01:07:16,091 --> 01:07:17,289 And this is Jimmy. 727 01:07:17,801 --> 01:07:18,916 What's happening? 728 01:07:19,177 --> 01:07:20,588 Toni's told me a lot about you. 729 01:07:22,723 --> 01:07:24,347 - Well... - This is him. 730 01:07:25,142 --> 01:07:26,470 And this is us. 731 01:07:40,115 --> 01:07:41,859 Our children, Jose. 732 01:07:45,037 --> 01:07:47,243 Antonia married to a priest. 733 01:07:49,333 --> 01:07:50,496 Are you up? 734 01:07:54,421 --> 01:07:56,877 Antonia and a priest. How can this be possible? 735 01:07:58,133 --> 01:08:00,671 How could things have changed so much? 736 01:08:01,011 --> 01:08:02,174 And Jimmy... 737 01:08:02,930 --> 01:08:04,555 When I think of Jimmy... 738 01:08:09,061 --> 01:08:11,054 How beautiful he was, remember? 739 01:08:12,648 --> 01:08:13,597 And now... 740 01:08:16,736 --> 01:08:17,731 I know. 741 01:08:19,488 --> 01:08:21,944 What happened to our children, Maria? 742 01:08:22,950 --> 01:08:26,035 - What did we do wrong? - I don't know. 743 01:08:33,544 --> 01:08:34,920 Still unmarried. 744 01:08:35,755 --> 01:08:37,498 Wants to be a writer. 745 01:08:38,341 --> 01:08:39,621 A writer! 746 01:08:41,094 --> 01:08:43,170 Who's going to pay you to do that? 747 01:08:46,182 --> 01:08:47,558 Memo, he's... 748 01:08:49,227 --> 01:08:51,350 He's still in law school, eh? 749 01:08:53,398 --> 01:08:55,355 He's going to be an abogado. 750 01:08:55,608 --> 01:08:56,604 Come on, come on... 751 01:08:56,860 --> 01:08:58,484 Maybe he will do all right. 752 01:09:02,365 --> 01:09:04,607 Thank God for Memo going to law school, 753 01:09:04,826 --> 01:09:07,234 or they would have never gotten a good night's sleep. 754 01:09:11,416 --> 01:09:15,330 So what's wrong with wanting to be a writer? 755 01:09:15,670 --> 01:09:20,167 Besides, my crazy family always gave me a lot of great material. 756 01:09:21,968 --> 01:09:22,585 Dad was right. 757 01:09:23,679 --> 01:09:25,920 Who's going to pay me to do that, right? 758 01:09:29,101 --> 01:09:34,012 So I went to work for Irene and Gerardo. They had a restaurant. 759 01:09:34,231 --> 01:09:39,272 Over the years, both Irene and her business expanded together. 760 01:09:40,320 --> 01:09:41,898 A nun and a priest! 761 01:09:45,325 --> 01:09:47,033 Pero, a nun and a priest! 762 01:09:47,286 --> 01:09:48,400 Doing it... 763 01:09:51,415 --> 01:09:54,582 I mean, what happens when they stop being a nun and a priest? 764 01:09:54,793 --> 01:09:58,661 Nothing. They keep doing the same stuff they used to do before. 765 01:09:58,881 --> 01:10:01,633 The only difference is now they get to fuck at night. 766 01:10:09,433 --> 01:10:14,391 I don't know what to do. I've been frantic with worry. 767 01:10:14,689 --> 01:10:18,900 Isabel is... My boys and I love her very much, and we... 768 01:10:19,110 --> 01:10:22,146 She wouldn't just disappear. She just wouldn't. 769 01:10:22,363 --> 01:10:23,478 I didn't know where to go. 770 01:10:23,865 --> 01:10:28,277 - Someone said you might help me. - Gloria, we're going to help you. 771 01:10:28,536 --> 01:10:31,656 - Tell me where the girl was from. - El Salvador. 772 01:10:33,458 --> 01:10:34,537 What do you think? Young girl from El Salvador 773 01:10:34,792 --> 01:10:35,955 picked up two days ago. 774 01:10:36,627 --> 01:10:39,747 The legal aid group might be able to delay the proceedings, but 775 01:10:40,381 --> 01:10:42,421 if we can't trace her... I mean, it's been two days. 776 01:10:42,717 --> 01:10:45,042 Was she politically involved in any way in Salvador? 777 01:10:45,511 --> 01:10:47,588 No, not Isabel. She... 778 01:10:48,097 --> 01:10:49,508 Well, you know. Her father... 779 01:10:49,766 --> 01:10:53,550 was sort of a union organizer. I think he was killed. 780 01:10:53,770 --> 01:10:55,561 What are the chances? 781 01:10:55,772 --> 01:10:56,685 Not good. 782 01:10:58,400 --> 01:11:01,151 As soon as she gets there, the police'll pull her off the plane. 783 01:11:02,028 --> 01:11:02,942 What's her full name? 784 01:11:04,239 --> 01:11:05,781 Isabel Maga�a. 785 01:11:06,533 --> 01:11:09,902 Are you saying she's in some sort of danger? Is that it? 786 01:11:10,328 --> 01:11:11,573 That's what I'm saying. 787 01:11:12,080 --> 01:11:13,705 Well, but that, that just can't be. 788 01:11:13,915 --> 01:11:17,415 They wouldn't return her if she was in danger, would they? 789 01:11:17,711 --> 01:11:21,661 Wait, she wasn't by any chance married, or engaged to a citizen? 790 01:11:28,930 --> 01:11:33,011 Come on, tag him, tag him, homes! I mean, shit, ref. 791 01:11:36,730 --> 01:11:39,435 - How's parole treating you? - Hey, what are you doing here? 792 01:11:39,650 --> 01:11:41,393 - Check this out. - Where's Mom and Dad? 793 01:11:41,610 --> 01:11:45,442 Well, pues, Mom's in church, you know. Dad's mowing lawns. 794 01:11:46,448 --> 01:11:48,073 So what are you doing here? 795 01:11:48,701 --> 01:11:50,907 Jefitaasked me to fix a couple things in the house. 796 01:11:51,120 --> 01:11:53,112 There's no TV over at my place. 797 01:11:54,456 --> 01:11:55,951 So what's up with you? 798 01:11:56,709 --> 01:11:58,666 How's shit over there at your office? 799 01:11:59,587 --> 01:12:00,582 Oh, tough. 800 01:12:00,880 --> 01:12:03,750 We had this case come yesterday, young girl from Salvador. 801 01:12:04,049 --> 01:12:05,627 She got picked up by Immigration. 802 01:12:06,302 --> 01:12:07,796 We've been able to trace where she is, 803 01:12:08,012 --> 01:12:10,218 but if we don't come up with something, she'll be deported. 804 01:12:10,431 --> 01:12:12,922 - Her father was a union organizer. - Yeah, right. 805 01:12:13,392 --> 01:12:15,432 So if she's lucky she's going to end up in jail. 806 01:12:15,770 --> 01:12:17,727 But probably she'll end up dead. 807 01:12:18,940 --> 01:12:23,187 - David and I put our brains... - That's a whole lot of brains. 808 01:12:24,320 --> 01:12:26,277 I'm sure you'll come up with something. 809 01:12:26,823 --> 01:12:27,937 Yeah, well. 810 01:12:28,157 --> 01:12:31,609 We were thinking if we could say she was engaged to someone... 811 01:12:31,828 --> 01:12:34,034 You know, a citizen, we could get her out. 812 01:12:34,330 --> 01:12:35,445 I know it's a long shot, but... 813 01:12:35,665 --> 01:12:38,500 Nah, that'll never work. La Migra'snot that dumb. 814 01:12:39,877 --> 01:12:43,460 No, wait. You'd be surprised. They really are that dumb. 815 01:12:43,673 --> 01:12:45,749 Plus, I think we can make a good enough case. 816 01:12:46,301 --> 01:12:48,922 We've got to find someone who would agree to marry her. 817 01:12:49,888 --> 01:12:51,346 - Help me do this. - We'd, we'd... 818 01:12:51,639 --> 01:12:55,423 have to prove that a wedding took place to pull it off. 819 01:12:55,852 --> 01:12:57,809 And we'd have to find someone today. 820 01:12:58,021 --> 01:12:59,563 - Today? - Yeah. 821 01:12:59,773 --> 01:13:00,686 Forget it. 822 01:13:01,399 --> 01:13:03,392 Like I said, that's a bad idea. 823 01:13:04,194 --> 01:13:05,107 I mean, come on. 824 01:13:05,820 --> 01:13:06,816 - Even if... - What? 825 01:13:07,030 --> 01:13:07,777 Well... 826 01:13:07,989 --> 01:13:11,607 Even if la Migrais dumb enough to buy it, like you say... 827 01:13:11,826 --> 01:13:12,775 Put that up there. 828 01:13:13,620 --> 01:13:15,826 Well, you still need the guy, right? 829 01:13:16,414 --> 01:13:20,198 Well, I mean, you still need this famous babosocitizen 830 01:13:20,752 --> 01:13:22,330 who's going to marry this girl. 831 01:13:22,546 --> 01:13:24,585 There's nobody stupid enough to do that. 832 01:13:24,965 --> 01:13:26,044 Check this out. 833 01:13:30,137 --> 01:13:32,924 Wait a fucking minute here. You're not thinking that... 834 01:13:33,140 --> 01:13:34,338 Is that why you came over here? 835 01:13:34,558 --> 01:13:37,345 - You want me to marry this ruca? - I know it's a lot to ask. 836 01:13:37,561 --> 01:13:40,432 - A lot to ask? - Somebody's life is at stake. 837 01:13:40,647 --> 01:13:41,513 Yeah, right. My life is at stake! 838 01:13:41,732 --> 01:13:45,350 What the hell is wrong with you? You got your brains screwed up? 839 01:13:45,611 --> 01:13:49,311 If you'd stop being emotional you'd see it's not a big deal. 840 01:13:49,531 --> 01:13:50,694 Not a big deal? 841 01:13:50,908 --> 01:13:54,324 That's your problem. You've always been bossy, since we were little. 842 01:13:54,536 --> 01:13:57,870 You think you know what's best for everybody. You're a control freak. 843 01:13:58,082 --> 01:13:59,955 Yeah, well, you've always been a big pendejo. So what? 844 01:14:00,167 --> 01:14:04,497 AII I'm asking you to do is put your name on a piece of paper. 845 01:14:04,880 --> 01:14:06,043 You're... you're talking about marriage. 846 01:14:06,257 --> 01:14:07,965 - I don't even know this girl. - Who cares? 847 01:14:08,175 --> 01:14:11,509 - All you've got to do is... - Excuse me. Have some respect. 848 01:14:11,804 --> 01:14:12,586 Look... 849 01:14:12,805 --> 01:14:14,596 - You don't have to live with her. - Do you mind? 850 01:14:14,807 --> 01:14:18,425 Or have babies or anything like that. Just go through the motions. 851 01:14:18,644 --> 01:14:20,055 Go through the motions? 852 01:14:20,813 --> 01:14:22,058 Go through the motions? 853 01:14:22,607 --> 01:14:25,561 You're talking about marriage, camala. That's out! 854 01:14:25,818 --> 01:14:28,772 Jesus Christ, when did you become so bourgeois? 855 01:14:28,988 --> 01:14:31,859 Hey, fuck you. And don't ever call me " bushwhacked" again. 856 01:14:32,492 --> 01:14:33,950 Whatever the fuck that means. 857 01:14:34,744 --> 01:14:35,609 Jimmy... 858 01:14:36,412 --> 01:14:40,410 All it is really is signing your name and saying " I do". 859 01:14:40,625 --> 01:14:41,538 And if it saves... 860 01:14:42,794 --> 01:14:43,659 Listen to me. 861 01:14:44,087 --> 01:14:46,708 If it saves a girl's life, then why not? 862 01:14:47,590 --> 01:14:50,710 You and I know the system's for shit. We know that. 863 01:14:50,927 --> 01:14:54,794 So use the system to fuck up the system. That's what I say. 864 01:14:55,014 --> 01:14:56,841 You're really starting to piss me off here, camala. 865 01:14:57,058 --> 01:14:58,802 You always got a way of putting things so that... 866 01:15:00,145 --> 01:15:02,718 Who the hell are you to tell me what the fucking truth is? 867 01:15:05,567 --> 01:15:08,319 - I don't want to hear this, Toni. - Just listen to me for a minute. 868 01:15:08,778 --> 01:15:11,269 Would you relax, please? 869 01:15:11,615 --> 01:15:12,397 Okay. 870 01:15:13,033 --> 01:15:13,863 Look. 871 01:15:14,242 --> 01:15:16,568 This could be your way of getting back at all of them. 872 01:15:16,828 --> 01:15:19,699 Every cop, guard, judge, the whole system. 873 01:15:20,207 --> 01:15:22,532 Now just think about it. 874 01:15:22,876 --> 01:15:27,704 With this one act you say "fuck you" to the whole establishment. 875 01:15:32,761 --> 01:15:34,552 If I was a man, I would do it. 876 01:15:44,565 --> 01:15:46,641 James Sanchez for Isabel Maga�a. 877 01:15:48,193 --> 01:15:50,233 James Sanchez for Isabel Maga�a! 878 01:15:51,071 --> 01:15:52,945 - James Sanchez! - That's me. 879 01:15:53,157 --> 01:15:54,402 - James Sanchez? - Yeah. 880 01:15:54,616 --> 01:15:58,780 I release into the custody of James Sanchez. Your I-130? 881 01:15:59,038 --> 01:15:59,535 What? 882 01:15:59,788 --> 01:16:02,161 Do you have your I-130? 883 01:16:04,043 --> 01:16:04,707 Yeah, right. I got it. 884 01:16:04,960 --> 01:16:06,455 Take it out of the envelope, please. 885 01:16:15,721 --> 01:16:17,002 Okay, sign right here. 886 01:16:22,603 --> 01:16:24,596 You the guy she's going to marry? 887 01:16:25,940 --> 01:16:27,103 She loves me, man. 888 01:16:27,358 --> 01:16:28,105 Really. 889 01:16:28,693 --> 01:16:31,647 She does. She really misses me, too. I can feel it. 890 01:16:39,454 --> 01:16:40,782 - Okay. - Wait. 891 01:16:41,831 --> 01:16:43,076 Your I-2. 892 01:16:44,167 --> 01:16:45,958 Really, she's crazy about me. We're like this. 893 01:16:47,879 --> 01:16:48,875 Thanks. 894 01:16:51,257 --> 01:16:54,092 By the power invested in me by the State of California, 895 01:16:54,302 --> 01:16:56,129 I hereby pronounce you husband and wife. 896 01:16:56,387 --> 01:16:57,467 Could you please sign this? 897 01:16:58,556 --> 01:16:59,552 Go. 898 01:17:16,283 --> 01:17:18,109 Little brother, you are amazing. 899 01:17:18,451 --> 01:17:19,531 You owe me. 900 01:17:19,911 --> 01:17:21,026 You guys owe me. 901 01:17:22,038 --> 01:17:23,283 Thank you very much. 902 01:17:24,249 --> 01:17:26,491 So, I guess I'll see you all in divorce court 903 01:17:26,752 --> 01:17:28,032 next week. 904 01:17:29,212 --> 01:17:30,126 Oh, he's kidding. 905 01:17:30,464 --> 01:17:31,413 Constance thank you. 906 01:17:31,632 --> 01:17:34,004 We'll see you next time. Thanks for everything. Thank you. 907 01:17:34,676 --> 01:17:37,048 All right. We really appreciate it. 908 01:17:42,726 --> 01:17:45,395 - We did it! - We did it again. 909 01:17:45,729 --> 01:17:47,389 Only you have no brothers left. 910 01:17:47,606 --> 01:17:48,471 I think I have one more. 911 01:17:53,654 --> 01:17:55,646 It was a family emergency. 912 01:17:58,575 --> 01:18:01,363 Irene and I came over from the Ole Caf�, and even 913 01:18:01,620 --> 01:18:04,574 Memo was there, all the way from " pinche" west side. 914 01:18:05,040 --> 01:18:06,748 I don't know what we were all supposed to do. 915 01:18:06,959 --> 01:18:07,908 Shit! 916 01:18:08,127 --> 01:18:11,128 But in our house, the difference between a family emergency 917 01:18:11,338 --> 01:18:13,497 and a family party wasn't that big, you know? 918 01:18:13,758 --> 01:18:15,300 What were you thinking of? 919 01:18:18,387 --> 01:18:19,253 Geez... 920 01:18:28,272 --> 01:18:30,514 This girl says that you're her husband. 921 01:18:31,067 --> 01:18:32,098 Is that true? 922 01:18:33,110 --> 01:18:35,317 Well, yeah, technically speaking, but 923 01:18:35,530 --> 01:18:37,487 but hey, it's not like for real or nothing like that. 924 01:18:38,783 --> 01:18:41,155 Did you marry her, or did you not marry her? 925 01:18:41,452 --> 01:18:42,911 Yeah, I did. Kind of. 926 01:18:45,748 --> 01:18:46,697 Talk to her, okay? 927 01:18:46,958 --> 01:18:47,989 She can tell you everything. 928 01:18:50,753 --> 01:18:52,746 Ay, Dios. What is this, the Spanish Inquisition? 929 01:18:53,673 --> 01:18:56,425 Look, all we did was save a girl's life. 930 01:18:56,759 --> 01:19:00,342 And it wasn't easy. So maybe somebody should thank us? 931 01:19:00,555 --> 01:19:01,930 That's right. Maybe somebody should thank us. 932 01:19:02,182 --> 01:19:04,851 - Look, I've got some shit to do. - No, you've got nothing to do! 933 01:19:05,101 --> 01:19:05,635 Nothing! 934 01:19:06,061 --> 01:19:07,638 Listen to me, both of you. 935 01:19:08,480 --> 01:19:12,560 You always know what's right for everybody with your pol�tica. 936 01:19:13,360 --> 01:19:15,815 But did anyone ask Isabel what she wanted? 937 01:19:16,696 --> 01:19:18,570 What do you mean, what she wanted? 938 01:19:19,282 --> 01:19:22,983 Maybe we should have made some coffee and invited the neighbors. 939 01:19:23,411 --> 01:19:25,155 Papa, we didn't have time to! 940 01:19:25,539 --> 01:19:29,204 You just messed up this girl's life without her permission. 941 01:19:31,628 --> 01:19:35,246 Well, they were going to deport her without her permission. 942 01:19:35,841 --> 01:19:38,248 And when she got off that plane, they were going to shoot her 943 01:19:38,510 --> 01:19:40,052 without her permission. 944 01:19:40,304 --> 01:19:42,759 So maybe we should have left it alone, and she would be dead. 945 01:19:42,973 --> 01:19:44,301 All nice and neat. 946 01:19:44,766 --> 01:19:46,225 Tha'ts the problem with life. 947 01:19:46,518 --> 01:19:47,763 It's just so messy. 948 01:19:49,146 --> 01:19:50,557 Does anybody want taquitos? 949 01:19:56,862 --> 01:19:58,321 You young people... 950 01:19:59,073 --> 01:20:01,860 You think no one has ever lived before you did. 951 01:20:02,284 --> 01:20:04,028 No one knows anything except you. 952 01:20:05,120 --> 01:20:06,200 Don't you think I know 953 01:20:06,455 --> 01:20:09,029 what it feels like to be picked up by La Migraand sent away? 954 01:20:10,084 --> 01:20:11,958 Without ever seeing my family? 955 01:20:12,420 --> 01:20:13,878 Without knowing what will happen? 956 01:20:18,342 --> 01:20:21,260 Do you want to tell me something about survival? 957 01:20:23,514 --> 01:20:25,139 Well, let me tell you this. 958 01:20:25,433 --> 01:20:28,054 There are certain things in life that are sacred. Sagradas! 959 01:20:31,063 --> 01:20:32,474 And we don't spit on them. 960 01:20:32,773 --> 01:20:36,189 Because without them, it doesn't matter if we live or die. 961 01:20:37,028 --> 01:20:39,697 Marriage is something we don't spit on. 962 01:20:40,531 --> 01:20:42,690 Isabel believes that she is married. 963 01:20:46,913 --> 01:20:48,193 She thinks she's married to you. 964 01:20:49,040 --> 01:20:51,661 Yeah, well, check it out. I ain't married to nobody, see? 965 01:20:52,043 --> 01:20:53,703 Hey, you said those two words. 966 01:20:54,420 --> 01:20:55,535 Who asked you to butt in? 967 01:20:55,964 --> 01:20:57,541 And I didn't even bring a cake. 968 01:20:59,509 --> 01:21:02,047 - Quetouchy! - You signed a legal document. 969 01:21:02,637 --> 01:21:03,668 Yeah, so what? 970 01:21:05,014 --> 01:21:07,506 So the law believes that you're married, too. 971 01:21:08,059 --> 01:21:09,340 Yeah, well the law's pendejo, carnal! 972 01:21:11,563 --> 01:21:14,730 That was a political action. I'm a goddamn revolutionary! 973 01:21:17,611 --> 01:21:18,524 Look, you. 974 01:21:18,820 --> 01:21:20,564 You're the one who has to do all the explaining here, hermana. 975 01:21:20,780 --> 01:21:22,572 Cause I told you, I'm never going to see her again. 976 01:21:24,117 --> 01:21:25,315 I've got some shit to do. 977 01:21:36,171 --> 01:21:39,587 It was late when Jimmy got home from all the shit he had to do. 978 01:22:01,447 --> 01:22:02,561 Isabel was probably 979 01:22:02,823 --> 01:22:06,275 the first person who didn't let Toni boss her around. 980 01:22:18,672 --> 01:22:19,538 Hey, you got... 981 01:22:20,216 --> 01:22:21,674 - All right, you've got to go. - No. I'll go. 982 01:22:21,926 --> 01:22:23,301 - Like right now, okay? - S�, s�. I go, I go. 983 01:22:23,511 --> 01:22:26,049 - But I'll be back Friday. - No! No! 984 01:22:26,806 --> 01:22:29,297 You're not coming back on Friday. You're not coming back here. 985 01:22:29,850 --> 01:22:31,677 - I must go. - That's right. 986 01:22:31,894 --> 01:22:35,144 - I'll make some breakfast for you. - I don't want breakfast! 987 01:22:37,567 --> 01:22:40,936 - I don't have time to talk now. - Look, you're a real nice girl. 988 01:22:41,237 --> 01:22:43,230 Bu me and you, we're not married, okay? 989 01:22:43,489 --> 01:22:45,482 - I'll see you Friday. - No! 990 01:22:45,700 --> 01:22:47,360 No Friday! You can't...! 991 01:22:49,662 --> 01:22:53,363 Isabel kept coming back no matter what Jimmy said. 992 01:22:53,917 --> 01:22:57,120 Mainly on weekends and nights when La Se�ora didn't need her. 993 01:22:59,088 --> 01:23:01,840 Then some things started appearing in his apartment 994 01:23:02,133 --> 01:23:06,712 that no self-respecting " bato loco" would ever have. 995 01:23:21,444 --> 01:23:22,689 I'm your puppet... 996 01:23:27,534 --> 01:23:31,662 - What do you think you're doing? - You always listen to oldies! 997 01:23:31,872 --> 01:23:33,366 " I'm your puppet, I'm your puppet". 998 01:23:33,582 --> 01:23:34,696 Who wants to be a puppet? 999 01:23:37,419 --> 01:23:40,622 - This is los clasicos, mujer. - Oldies! It's time to get new. 1000 01:23:47,179 --> 01:23:48,009 Come on. 1001 01:23:48,388 --> 01:23:49,337 Come on, dance with me. 1002 01:23:49,640 --> 01:23:50,754 You dance. You dance. 1003 01:23:54,144 --> 01:23:55,259 Come on, just try it once. Here. 1004 01:23:56,146 --> 01:23:58,222 I don't want nobody seeing me doing this. 1005 01:23:59,733 --> 01:24:00,515 Come on. 1006 01:24:02,152 --> 01:24:04,643 Come on, just try it, okay? 1007 01:24:05,114 --> 01:24:05,813 Out. 1008 01:24:06,323 --> 01:24:06,987 Out. 1009 01:24:07,241 --> 01:24:07,775 Out. 1010 01:24:08,033 --> 01:24:08,815 Out. 1011 01:24:09,910 --> 01:24:10,859 Good, I got it. 1012 01:24:12,496 --> 01:24:13,527 I did it. 1013 01:24:14,123 --> 01:24:15,238 Come on. 1014 01:24:16,417 --> 01:24:16,748 See? 1015 01:24:17,001 --> 01:24:17,617 Come try it with me. 1016 01:24:18,669 --> 01:24:19,700 Come on, please. 1017 01:24:19,962 --> 01:24:21,789 Just one more. Come on, Jimmy. Yes! 1018 01:24:22,006 --> 01:24:23,334 - All right, all right. - Okay. 1019 01:24:23,549 --> 01:24:25,340 - Out. - Out. 1020 01:24:25,593 --> 01:24:26,127 Out. 1021 01:24:30,723 --> 01:24:31,423 There you go! 1022 01:24:35,937 --> 01:24:38,854 What are you looking at, puto? What's up? 1023 01:24:39,232 --> 01:24:40,856 - Come on. - All right. 1024 01:24:41,109 --> 01:24:43,730 Right, all right. Let's do it, let's do it. Put my hand where? 1025 01:24:43,986 --> 01:24:44,935 Here. 1026 01:24:45,196 --> 01:24:47,438 - Just feel me. - Yeah, I feel you. I feel you. 1027 01:24:53,788 --> 01:24:57,702 - I stepped on your foot. - Come on, just try again. 1028 01:24:58,835 --> 01:24:59,665 Try it. 1029 01:25:01,754 --> 01:25:03,332 Okay, all right. 1030 01:25:03,798 --> 01:25:04,877 Here you go. 1031 01:25:08,094 --> 01:25:10,087 - See? - Yeah, I see. 1032 01:25:10,513 --> 01:25:12,886 - See? You're doing it. - Yeah. 1033 01:25:13,099 --> 01:25:14,179 Great! 1034 01:26:29,427 --> 01:26:30,707 You want to teach me salsa? 1035 01:26:43,441 --> 01:26:44,983 I got them in prison. 1036 01:26:45,985 --> 01:26:48,108 Some of my carnales cut them for me. 1037 01:26:49,197 --> 01:26:50,442 How is possible? 1038 01:26:52,825 --> 01:26:55,151 Well, with anything that's sharp, you know? 1039 01:26:58,164 --> 01:26:59,078 A fork. 1040 01:26:59,791 --> 01:27:01,415 Piece of broken glass. 1041 01:27:01,751 --> 01:27:03,126 But the pain... Que dolor, no? 1042 01:27:06,423 --> 01:27:09,459 Not pain. I mean, not like that. 1043 01:27:10,844 --> 01:27:12,006 What do you mean? 1044 01:27:18,018 --> 01:27:19,476 It's just, it's just... 1045 01:27:20,687 --> 01:27:22,015 fucking anger. 1046 01:27:29,070 --> 01:27:31,526 It just kind of fills me up, you know? 1047 01:27:43,293 --> 01:27:45,120 You know, it just drowns everything out. 1048 01:27:45,796 --> 01:27:48,369 And on the inside I feel like I'm burning. 1049 01:27:51,051 --> 01:27:52,380 You know, like fire. 1050 01:27:56,223 --> 01:27:58,014 And outside I'm just... 1051 01:27:59,059 --> 01:28:00,719 I'm just like a stone. 1052 01:28:01,645 --> 01:28:03,104 So like that day... 1053 01:28:04,231 --> 01:28:08,443 When we robbed the store, I put my fist through the glass there 1054 01:28:09,278 --> 01:28:10,856 and I saw all this blood. 1055 01:28:12,031 --> 01:28:13,359 But I didn't feel it. 1056 01:28:15,826 --> 01:28:17,486 AII I felt was the anger. 1057 01:28:18,829 --> 01:28:22,281 I'm here on the outside now, and I don't give a shit about nothing. 1058 01:28:26,712 --> 01:28:28,337 It's like I'm still in prison. 1059 01:28:29,340 --> 01:28:30,371 I'm alone. 1060 01:28:33,135 --> 01:28:33,965 And like this. 1061 01:28:36,430 --> 01:28:39,764 I just keep hearing that screaming in my head. 1062 01:28:39,976 --> 01:28:41,767 I hear that fucking screaming. 1063 01:28:47,025 --> 01:28:48,816 I know your feelings. 1064 01:28:49,944 --> 01:28:51,142 I know them. 1065 01:28:51,696 --> 01:28:53,320 I feel them, too. 1066 01:28:57,285 --> 01:29:00,072 I go around this big city... 1067 01:29:05,960 --> 01:29:07,123 But I'm alone. 1068 01:29:08,254 --> 01:29:09,879 No one knows me. 1069 01:29:12,175 --> 01:29:15,259 When I was little, in Salvador, 1070 01:29:16,429 --> 01:29:21,471 los soldadoscame... at night. 1071 01:29:23,520 --> 01:29:26,307 They pull my father out 1072 01:29:31,945 --> 01:29:33,854 and they kill him right there. 1073 01:29:37,200 --> 01:29:39,526 Right there in front of me. 1074 01:29:44,499 --> 01:29:47,037 I was just... I was a little girl. 1075 01:29:47,252 --> 01:29:49,375 But I see everything. 1076 01:29:53,425 --> 01:29:57,126 And then we come here, and I have no time 1077 01:29:57,387 --> 01:29:59,464 to be a child. Always running. 1078 01:29:59,681 --> 01:30:02,766 I work, work, only work. 1079 01:30:05,854 --> 01:30:07,432 And the family. 1080 01:30:08,274 --> 01:30:12,437 The family I stay with, they're happy. I see them. 1081 01:30:12,653 --> 01:30:15,488 But it is their happiness, not mine. 1082 01:30:25,791 --> 01:30:27,618 No one... 1083 01:30:27,835 --> 01:30:29,377 No one knows me. 1084 01:30:31,964 --> 01:30:33,162 I know you. 1085 01:30:34,342 --> 01:30:36,133 I know you, Isabel. 1086 01:30:39,430 --> 01:30:42,550 I saw my brother get killed right in front of me. 1087 01:30:47,021 --> 01:30:48,563 Just like your father. 1088 01:30:52,860 --> 01:30:54,936 And I was just a boy. 1089 01:31:06,082 --> 01:31:06,912 I know you. 1090 01:31:10,378 --> 01:31:11,623 Hold my hand. 1091 01:31:16,760 --> 01:31:18,503 I know you, Isabel. 1092 01:31:26,686 --> 01:31:28,015 Oh, man! 1093 01:31:29,773 --> 01:31:30,722 Jimmy... 1094 01:31:44,121 --> 01:31:47,287 Now you get in the middle, and I'll get in. 1095 01:31:49,626 --> 01:31:50,955 Look at Isabel. 1096 01:31:52,504 --> 01:31:54,960 She's 5 months pregnant and she looks so great. 1097 01:31:55,799 --> 01:31:58,041 Yeah, they're always getting pregnant. 1098 01:31:58,594 --> 01:32:01,714 Get one trained, teach her some English so she gets the phone, 1099 01:32:01,972 --> 01:32:03,764 then boom, she's pregnant. 1100 01:32:05,017 --> 01:32:07,140 I can't believe you just said that. 1101 01:32:07,645 --> 01:32:09,886 Gloria, you know it's true. 1102 01:32:10,481 --> 01:32:12,058 It's not true! 1103 01:32:13,400 --> 01:32:15,856 Isabel's worked for me for three years. 1104 01:32:16,070 --> 01:32:17,694 She's part of the family. 1105 01:32:18,614 --> 01:32:21,734 I know that I have to find someone else, but youknow what? 1106 01:32:21,951 --> 01:32:25,534 I'm happy for her. We're all happy for her. 1107 01:32:32,670 --> 01:32:37,166 And so for the first time Jimmy joined the parade of workers. 1108 01:32:40,511 --> 01:32:43,512 There was something about the idea of being a father. 1109 01:32:43,723 --> 01:32:45,965 Tomorrow had never mattered to him before, 1110 01:32:46,726 --> 01:32:48,765 but now it mattered. 1111 01:32:59,197 --> 01:33:00,193 Hi, Jimmy. 1112 01:33:01,783 --> 01:33:04,950 I came as soon as I could. I couldn't get off any earlier. 1113 01:33:07,288 --> 01:33:09,411 I love you, too, baby. I love you, too. 1114 01:33:11,668 --> 01:33:14,622 What's wrong? Something wrong? Everything all right? 1115 01:33:15,296 --> 01:33:16,921 Then what? What should I do? 1116 01:33:17,382 --> 01:33:19,624 Should I get somebody? 1117 01:33:19,884 --> 01:33:22,589 I'll get somebody, all right? 1118 01:33:25,432 --> 01:33:26,926 Is there a doctor around here? 1119 01:33:27,142 --> 01:33:28,969 Hey nurse, my wife's got something wrong. 1120 01:33:29,186 --> 01:33:32,519 Well, I've got to talk to you! Get the doctor right now! 1121 01:33:37,235 --> 01:33:39,027 Easy, easy... 1122 01:33:44,201 --> 01:33:45,529 Great, Isabel. 1123 01:33:46,536 --> 01:33:47,568 You have a fine-looking boy. 1124 01:34:00,050 --> 01:34:01,842 Come on. Time for bath. 1125 01:34:08,350 --> 01:34:10,722 Doctor. She's still bleeding a lot. 1126 01:34:11,478 --> 01:34:12,095 Jesus! 1127 01:34:12,354 --> 01:34:13,054 Mask! 1128 01:34:14,356 --> 01:34:14,807 Sponge! 1129 01:34:15,608 --> 01:34:17,018 - B.P. is going. - Suture! 1130 01:34:20,196 --> 01:34:21,191 Another sponge! 1131 01:34:23,115 --> 01:34:24,657 Get Kelly! 1132 01:34:24,950 --> 01:34:25,697 Stat! 1133 01:34:36,629 --> 01:34:40,377 "Cihuateteo". That's what my mother called them. 1134 01:34:41,133 --> 01:34:43,803 The souls of women who had died giving birth. 1135 01:34:44,929 --> 01:34:46,969 They became "cihuateteo"... 1136 01:34:48,724 --> 01:34:51,429 The spirits that help the sun to set. 1137 01:34:53,479 --> 01:34:54,594 Without them, 1138 01:34:55,273 --> 01:34:56,269 the sun... 1139 01:34:56,607 --> 01:34:58,600 would not be able to rest. 1140 01:35:04,991 --> 01:35:05,738 Now maybe 1141 01:35:05,992 --> 01:35:09,195 the greatest medical care in the world could'nt have saved Isabel. 1142 01:35:09,537 --> 01:35:10,533 Maybe they did 1143 01:35:10,789 --> 01:35:12,746 everything for her that could be done. 1144 01:35:12,957 --> 01:35:14,915 But you couldn't convince Jimmy of that. 1145 01:35:17,087 --> 01:35:18,118 He knew 1146 01:35:18,338 --> 01:35:22,170 that if Isabel had been at a fancy hospital on the west side, 1147 01:35:22,634 --> 01:35:24,461 that she would be alive. 1148 01:35:24,719 --> 01:35:25,751 You Dr. McNally? 1149 01:35:25,971 --> 01:35:27,928 - What can I do for you? - You killed my wife. 1150 01:35:28,139 --> 01:35:30,547 - What are you talking about? - I said you killed my wife! 1151 01:35:30,767 --> 01:35:34,053 Easy now. My God, you must be the husband of that young woman. 1152 01:35:34,438 --> 01:35:35,848 What was her name? 1153 01:35:36,064 --> 01:35:37,938 Yeah. You can't even remember her fucking name, right? 1154 01:35:38,150 --> 01:35:40,937 It's just one spic, more or less. What difference does it make? 1155 01:35:41,153 --> 01:35:42,066 You son of a bitch! 1156 01:35:42,279 --> 01:35:44,948 - You fucking killed my wife! - No! We did everything we could! 1157 01:35:45,157 --> 01:35:47,363 We did everything we could. 1158 01:35:48,327 --> 01:35:49,904 What the fuck you doing, man? 1159 01:35:50,329 --> 01:35:53,365 You're fucking up, Jimmy! You want to go back to la pinta? 1160 01:35:55,626 --> 01:35:57,749 Just grab the fucking shit, Tamalito! 1161 01:36:00,631 --> 01:36:02,873 Come on, let's go! Mu�vete! Come on! 1162 01:36:03,092 --> 01:36:06,295 Get the fuck out of here, Tamalito! Go now! 1163 01:36:17,273 --> 01:36:19,016 I knew you'd come back. 1164 01:36:21,485 --> 01:36:23,561 Your kind always comes back. 1165 01:36:30,411 --> 01:36:32,736 There was a problem about the baby, little Carlitos. 1166 01:36:33,581 --> 01:36:37,329 Who would take care of him? Irene already had 1167 01:36:37,585 --> 01:36:38,783 a huge family. 1168 01:36:39,045 --> 01:36:41,583 Toni and David were always too busy helping other people. 1169 01:36:42,089 --> 01:36:45,256 And Memo and me, we were just useless 1170 01:36:45,510 --> 01:36:46,375 unmarried men. 1171 01:36:57,563 --> 01:36:59,223 There's nothing to talk about, Paco. 1172 01:36:59,691 --> 01:37:01,683 I don't want nobody brnging him to see me. 1173 01:37:02,193 --> 01:37:04,316 I don't want him ever seeing me in here. 1174 01:37:04,571 --> 01:37:06,113 Jimmy, he's your son. 1175 01:37:07,991 --> 01:37:09,983 Nothing you did matters. 1176 01:37:10,326 --> 01:37:13,992 - Soon as he's old enough... - You tell him his father's dead. 1177 01:37:15,749 --> 01:37:17,990 You tell him that. You understand? 1178 01:37:18,835 --> 01:37:20,958 What you're doing is wrong, man. 1179 01:37:22,922 --> 01:37:24,333 You have no right to hurt people this... 1180 01:37:24,591 --> 01:37:28,174 I got the right. I don't want to see nobody. 1181 01:37:29,721 --> 01:37:31,429 I don't want to hear from nobody. 1182 01:37:33,266 --> 01:37:35,093 You know what this is going to do to... 1183 01:37:42,859 --> 01:37:43,939 Look-it, you got a son. 1184 01:37:44,194 --> 01:37:45,653 I got nothing, carnal. 1185 01:37:47,239 --> 01:37:48,519 I got nothing. 1186 01:37:50,951 --> 01:37:52,066 I got this. 1187 01:37:53,620 --> 01:37:57,570 I have to think about doing my time and not letting time do me. 1188 01:38:04,548 --> 01:38:06,624 You just think of me like I'm dead. 1189 01:38:22,817 --> 01:38:24,690 It hurt Mom and Dad the most. 1190 01:38:24,944 --> 01:38:27,695 Everybody else in the family was ashamed of Jimmy. 1191 01:38:27,947 --> 01:38:32,276 They never talked about him. He was like the family fuck-up. 1192 01:38:32,493 --> 01:38:34,284 But I didn't see him that way. 1193 01:38:35,246 --> 01:38:39,326 To me, Jimmy carried a lot of shit for the rest of us. 1194 01:38:39,542 --> 01:38:42,745 All the hate, all the rage, and all the injustice. 1195 01:38:43,713 --> 01:38:45,255 Somehow, if it wasn't for him, 1196 01:38:45,464 --> 01:38:48,419 we couldn't have gone on to do all the things we did. 1197 01:38:49,510 --> 01:38:52,630 Me, with my writing, and Toni, with her politics. 1198 01:38:53,014 --> 01:38:54,638 And most of all Memo, 1199 01:38:55,016 --> 01:38:57,092 the pride and joy of the family. 1200 01:39:04,817 --> 01:39:06,098 Good night, Mr. Sanchez. 1201 01:39:18,248 --> 01:39:22,826 Carlitos grew up to be more of a problem than a " bato loco". 1202 01:39:42,939 --> 01:39:44,102 I've known your family 1203 01:39:44,358 --> 01:39:46,397 for a long time, and they are good people. 1204 01:40:00,916 --> 01:40:03,454 What am I going to do with you? 1205 01:40:03,669 --> 01:40:05,827 I'm sorry, abuelita. 1206 01:40:06,046 --> 01:40:08,620 I didn't mean to do it. I didn't. 1207 01:40:08,966 --> 01:40:11,172 I don't know why I did it! 1208 01:40:16,348 --> 01:40:17,214 Come on. 1209 01:40:20,436 --> 01:40:24,184 The corn was tall and green the day that Jimmy came home. 1210 01:40:59,976 --> 01:41:02,301 Looks like it's been a good year for the corn there, jefe. 1211 01:41:06,190 --> 01:41:07,305 A good year. 1212 01:41:15,700 --> 01:41:16,898 The corn is strong, but 1213 01:41:17,160 --> 01:41:20,611 so are the weeds. Ah, you remember... 1214 01:41:29,673 --> 01:41:31,131 Hijo, it's good to see you. 1215 01:41:32,467 --> 01:41:33,630 I'm happy. 1216 01:41:37,556 --> 01:41:39,679 I came to tell you that I'm going away. 1217 01:41:41,560 --> 01:41:43,102 I need to start over. 1218 01:41:44,396 --> 01:41:45,427 Completely. 1219 01:41:48,442 --> 01:41:49,391 How's Carlitos? 1220 01:41:49,818 --> 01:41:51,775 He gets into a lot of trouble. 1221 01:41:54,197 --> 01:41:56,356 Perohe's got a lot of spirit. 1222 01:42:00,204 --> 01:42:01,318 He's a fine boy. 1223 01:42:02,289 --> 01:42:03,664 Just like you. 1224 01:42:07,252 --> 01:42:08,082 That's good. 1225 01:42:10,839 --> 01:42:11,919 I brought this. 1226 01:42:16,303 --> 01:42:18,047 It's the money I made in la pinta. 1227 01:42:21,350 --> 01:42:24,719 I thought it would, you know... help out with Carlitos and all. 1228 01:42:25,771 --> 01:42:27,016 Carlitos doesn't need any money. 1229 01:42:28,232 --> 01:42:29,477 He needs a father. 1230 01:42:31,026 --> 01:42:32,022 He needs you. 1231 01:42:37,116 --> 01:42:38,361 I can't see him now. 1232 01:42:39,910 --> 01:42:41,488 Not the way that I am. 1233 01:42:44,248 --> 01:42:46,371 Maybe later. Maybe some other time. 1234 01:42:47,877 --> 01:42:48,577 There's no other. 1235 01:42:52,924 --> 01:42:54,632 That time never comes. 1236 01:42:55,385 --> 01:42:56,464 He needs you now. 1237 01:42:58,971 --> 01:43:01,260 Look, I knew you weren't going to understand. 1238 01:43:03,851 --> 01:43:07,018 Take the money. I'll send you more. 1239 01:43:20,285 --> 01:43:21,565 I need your help. 1240 01:43:21,786 --> 01:43:22,652 Now! 1241 01:43:41,181 --> 01:43:42,972 Who is he, abuelito? 1242 01:43:44,267 --> 01:43:45,465 That's Jimmy. 1243 01:43:47,562 --> 01:43:48,179 He's your father. 1244 01:43:49,356 --> 01:43:50,815 I don't have a father! 1245 01:43:51,108 --> 01:43:52,899 I don't have a father! 1246 01:43:55,487 --> 01:43:58,239 When Jimmy saw his son, something happened inside him. 1247 01:43:58,490 --> 01:44:01,776 Something powerful that he didn't understand. 1248 01:44:11,962 --> 01:44:13,125 We have a surprise. 1249 01:44:13,839 --> 01:44:14,669 Come on, muchacho. 1250 01:44:15,049 --> 01:44:16,459 Hey, little bato. 1251 01:44:17,635 --> 01:44:18,749 How you doing today? 1252 01:44:19,845 --> 01:44:20,841 Check this out. 1253 01:44:27,102 --> 01:44:28,265 That's nice. 1254 01:44:30,564 --> 01:44:31,430 Wow! Cool! 1255 01:44:40,199 --> 01:44:42,073 I hate this! This is stupid! 1256 01:44:42,410 --> 01:44:44,983 No, Carlitos. It's not stupid. In the toy store they said... 1257 01:44:45,288 --> 01:44:47,446 They don't know nothing at the toy store! 1258 01:44:48,708 --> 01:44:49,657 Don't be that way. 1259 01:44:50,001 --> 01:44:51,032 He's your father. 1260 01:44:51,294 --> 01:44:54,627 - He's not my father! - I am your father, Carlitos. 1261 01:44:55,256 --> 01:44:59,336 This is a stupid toy! Whoever thinks it's good is just as 1262 01:44:59,594 --> 01:45:00,424 stupid! 1263 01:45:00,720 --> 01:45:01,585 Now get out! 1264 01:45:03,973 --> 01:45:04,589 Get out! 1265 01:45:04,932 --> 01:45:06,047 All right, all right. 1266 01:45:06,684 --> 01:45:07,431 Get out! 1267 01:45:08,478 --> 01:45:10,055 - Get out! - Carlitos, stop it already. 1268 01:45:10,939 --> 01:45:12,931 Get out! Get out! 1269 01:45:22,534 --> 01:45:24,906 We have to give him a little time, that's all. 1270 01:45:25,120 --> 01:45:27,575 We're just going to give him a little time, he'll come around. 1271 01:45:27,956 --> 01:45:30,032 Yeah, he's going to come out of it. 1272 01:45:30,292 --> 01:45:32,000 But he didn't come around. 1273 01:45:32,210 --> 01:45:33,752 Jimmy tried and tried. 1274 01:45:33,962 --> 01:45:36,168 Everything he did only made things worse. 1275 01:45:36,756 --> 01:45:41,086 Your father wants to take you to Disneyland. Don't you want to go? 1276 01:45:41,303 --> 01:45:44,921 No, please. No, please. 1277 01:45:45,140 --> 01:45:47,179 I don't want to see him anymore. 1278 01:46:02,491 --> 01:46:03,440 He just doesn't want to go without you. 1279 01:46:03,742 --> 01:46:05,569 No, it's all right. I understand. 1280 01:46:08,455 --> 01:46:10,448 He ain't got no reson to want me, jefita. 1281 01:46:12,584 --> 01:46:15,336 I always thought he'd be there for me when I needed him. 1282 01:46:19,925 --> 01:46:21,669 I never thought about what he needed. 1283 01:46:24,179 --> 01:46:25,590 I never been there for him. 1284 01:46:25,931 --> 01:46:28,469 So why should I expect him to be there for me now? 1285 01:46:32,229 --> 01:46:33,059 Here, 1286 01:46:33,939 --> 01:46:35,813 take these and give them to Irene. 1287 01:46:36,901 --> 01:46:39,273 She can take her kids or something like that. 1288 01:46:40,237 --> 01:46:41,400 I've got to go, okay? 1289 01:46:43,824 --> 01:46:46,742 Jimmy tried to come back from the dead, and it wasn't easy. 1290 01:46:47,411 --> 01:46:50,827 But he was trying hard to be part of la familia again. 1291 01:46:51,499 --> 01:46:56,457 He had the chance of his life when Memo brought his fianc�e 1292 01:46:56,712 --> 01:47:00,876 and her parents all the way from Bel Air to meet everybody. 1293 01:47:02,552 --> 01:47:04,509 Her name was Karen Gillespie. 1294 01:47:04,721 --> 01:47:08,172 She and Memo met at UCLA when they both were law students. 1295 01:47:08,391 --> 01:47:11,143 And even though she had been born and raised in LA, 1296 01:47:11,477 --> 01:47:14,182 she and her family had never been to East LA. 1297 01:47:14,731 --> 01:47:16,937 - Here we are! Yeah. - This is lovely! 1298 01:47:17,233 --> 01:47:18,182 Thank you. 1299 01:47:19,068 --> 01:47:20,693 - Yes? - Are those beans? 1300 01:47:22,113 --> 01:47:22,979 That's right. 1301 01:47:23,239 --> 01:47:25,909 My father loves to plant vegetables. 1302 01:47:26,117 --> 01:47:27,861 I think that's wonderful, Bill. 1303 01:47:31,247 --> 01:47:32,528 Hello, puppy. 1304 01:47:32,958 --> 01:47:33,788 Yeah. 1305 01:47:34,751 --> 01:47:36,459 Don't mind Bandido here. 1306 01:47:36,670 --> 01:47:38,378 He's a little relaxed. 1307 01:47:39,464 --> 01:47:42,880 - He's kind of a fixture here. - Yes. There you go. 1308 01:47:44,344 --> 01:47:47,013 We've been wanting to meet your daughter. We've heard... 1309 01:47:47,305 --> 01:47:48,586 I really like your house. 1310 01:47:48,974 --> 01:47:49,804 Thank you. 1311 01:47:50,017 --> 01:47:51,760 After all the introductions, 1312 01:47:51,977 --> 01:47:55,595 we got down to the business of getting to know each other. 1313 01:47:56,565 --> 01:47:57,099 Well... 1314 01:47:57,816 --> 01:47:59,809 It's so nice to have you. 1315 01:48:00,027 --> 01:48:03,230 Jose and I are very proud to have you in our home. Welcome. 1316 01:48:03,530 --> 01:48:04,146 Thank you. 1317 01:48:08,535 --> 01:48:10,824 - Ah, yes. Cheers. - Yes. Cheers. 1318 01:48:11,330 --> 01:48:13,488 Memo always tells us so much about you. 1319 01:48:13,707 --> 01:48:14,621 Who? 1320 01:48:15,292 --> 01:48:16,537 They call me Memo. 1321 01:48:17,127 --> 01:48:20,294 My family calls me that. It's diminutive for Guillermo. 1322 01:48:21,257 --> 01:48:23,130 That's William in Spanish. 1323 01:48:23,384 --> 01:48:24,878 Memo is like Bill, see? 1324 01:48:28,097 --> 01:48:29,259 - That's cute. - Yeah. 1325 01:48:29,557 --> 01:48:30,470 That is cute. 1326 01:48:32,643 --> 01:48:35,810 Well, Karen certainly has told us about all you folks. 1327 01:48:36,105 --> 01:48:36,472 Oh, yes? 1328 01:48:36,689 --> 01:48:38,064 - Yes, she has. - Thank you. 1329 01:48:39,900 --> 01:48:41,727 Bill, don't you have a younger brother? 1330 01:48:41,986 --> 01:48:42,982 Oh, you mean Jimbo. 1331 01:48:43,279 --> 01:48:44,109 Hey, Jimbo! 1332 01:48:44,322 --> 01:48:45,353 He's around here. 1333 01:48:47,241 --> 01:48:48,190 This is my son, Jimmy. 1334 01:48:48,451 --> 01:48:49,150 Hello. 1335 01:48:49,368 --> 01:48:51,527 Bill told us you were away at school. 1336 01:48:52,997 --> 01:48:53,862 School? 1337 01:48:55,625 --> 01:48:56,574 Not exactly school. 1338 01:48:57,376 --> 01:48:59,998 Actually he was in prison for a little while. 1339 01:49:00,254 --> 01:49:01,749 - Prison? - I read a lot of 1340 01:49:02,006 --> 01:49:03,915 books, though. That's what he must have meant. 1341 01:49:05,969 --> 01:49:08,210 Mother, it's just one of those things. That can happen. 1342 01:49:08,513 --> 01:49:10,885 - It's not Bill's fault. - No, no. 1343 01:49:21,067 --> 01:49:24,851 So, you folks are from Mexico? 1344 01:49:25,280 --> 01:49:27,272 - Yes. - Yeah, my father walked here. 1345 01:49:27,532 --> 01:49:30,901 From Michoacan, in 1926. He was 18. 1346 01:49:31,161 --> 01:49:32,240 - Really? - Yes. 1347 01:49:32,454 --> 01:49:34,078 Yes, it took me a year to get here. 1348 01:49:35,957 --> 01:49:37,665 You know... Now wait, wait, wait. 1349 01:49:37,876 --> 01:49:39,785 I remember when I was in the Sonora desert. 1350 01:49:40,003 --> 01:49:41,912 I was attacked by bandidos. 1351 01:49:42,172 --> 01:49:43,203 They jumped on me... 1352 01:49:43,423 --> 01:49:44,621 Actually, I've never been 1353 01:49:44,883 --> 01:49:48,299 to Mexico. I've always lived in Los Angeles, just like yourselves. 1354 01:49:50,055 --> 01:49:53,175 But he already had family here. Remember, Papa? Your great uncle? 1355 01:49:53,392 --> 01:49:55,550 And he had been born here when this was Mexico. 1356 01:49:56,019 --> 01:49:58,345 - That must have been long ago. - Long time ago. 1357 01:49:58,605 --> 01:50:00,681 Not so long. I remember him. Paco, you remember. What was...? 1358 01:50:00,899 --> 01:50:02,607 El Californio. He's buried out in the back. 1359 01:50:03,986 --> 01:50:05,231 In the backyard? 1360 01:50:06,864 --> 01:50:08,144 He said in his will that he wanted to be 1361 01:50:08,407 --> 01:50:09,735 buried in the back. 1362 01:50:09,992 --> 01:50:11,901 That's just an old story! 1363 01:50:12,286 --> 01:50:14,492 There's nobody buried in the backyard. 1364 01:50:14,747 --> 01:50:16,205 Right, Dad? 1365 01:50:19,501 --> 01:50:23,250 Oh, yeah, yeah. It's an old family story. 1366 01:50:29,220 --> 01:50:30,595 Carlitos, take that into the back! 1367 01:50:32,973 --> 01:50:35,547 Hey, excuse me, would you care for some taquitos? 1368 01:50:36,185 --> 01:50:37,763 Yes, I made them. I made these. 1369 01:50:40,231 --> 01:50:41,144 There's some salsa. 1370 01:50:41,649 --> 01:50:43,108 Well, they look delicious. 1371 01:51:00,626 --> 01:51:01,408 Jimmy! 1372 01:51:01,794 --> 01:51:02,328 No! Put me down! 1373 01:51:03,671 --> 01:51:05,664 He's your kid, man! Why don't you teach him some manners! 1374 01:51:05,923 --> 01:51:08,379 - I got him, all right? - Just get him out of here! 1375 01:51:08,593 --> 01:51:11,380 Cabr�n,you think you're better than anybody in this family! 1376 01:51:11,638 --> 01:51:12,836 Just get him out of here! 1377 01:51:19,687 --> 01:51:21,182 No, come on, come on, come on. 1378 01:51:23,441 --> 01:51:24,852 Put the shirt on! 1379 01:51:25,402 --> 01:51:26,350 Put it on. 1380 01:51:26,611 --> 01:51:29,280 What's the matter with you, anyway? Come here. 1381 01:51:30,323 --> 01:51:33,573 Those people out there are very important to your uncle Memo. 1382 01:51:33,827 --> 01:51:36,781 - They'llbe part of la familia. - Shut up, you fucking asshole! 1383 01:51:37,372 --> 01:51:39,080 Don't you ever talk to me like that again, okay? 1384 01:51:39,291 --> 01:51:41,995 You understand? I'm your father! Don't talk to me like that! 1385 01:51:42,252 --> 01:51:46,250 You're not my father! My father's a big man! 1386 01:51:46,506 --> 01:51:48,166 He's a cowboy in Texas! 1387 01:51:48,383 --> 01:51:51,005 He's even been to the moon in a real spaceship! 1388 01:51:51,595 --> 01:51:53,338 When he comes for me, 1389 01:51:53,597 --> 01:51:57,547 he'll come in a big car and we're going back to Texas! 1390 01:51:57,768 --> 01:52:00,555 That is who my father is! He's not you! 1391 01:52:00,896 --> 01:52:02,770 Come here. Come here. Carlitos, I'm your father. 1392 01:52:47,276 --> 01:52:48,818 It's like I tried with him. 1393 01:52:51,447 --> 01:52:53,487 And I really don't want to go away anymore. 1394 01:52:56,577 --> 01:52:57,988 Well, not alone, anyway. 1395 01:53:02,875 --> 01:53:04,583 I just want to be with my son. 1396 01:53:06,587 --> 01:53:07,998 You did your best. 1397 01:53:19,142 --> 01:53:20,885 Sometimes you don't get things back, you know? 1398 01:53:23,563 --> 01:53:24,594 Sometimes they... 1399 01:53:26,941 --> 01:53:28,981 When they go away, they go away forever. 1400 01:53:33,073 --> 01:53:34,567 What are you going to do now? 1401 01:53:36,493 --> 01:53:37,952 I was thinking about Texas, you know? 1402 01:53:39,913 --> 01:53:40,695 Why not? 1403 01:53:43,875 --> 01:53:45,832 Come back a rich man with a big car. 1404 01:53:56,680 --> 01:53:57,711 But you take care now. 1405 01:54:14,323 --> 01:54:16,695 You make sure you say goodbye to mi jefita. 1406 01:54:16,909 --> 01:54:19,993 - Yeah, sure. - Yeah. Paco, Toni, Irene... 1407 01:54:20,829 --> 01:54:23,581 Memo, too. You can say goodbye to him for me. 1408 01:54:27,461 --> 01:54:28,291 What's that? 1409 01:54:53,988 --> 01:54:56,693 I bet I'm in big trouble now. 1410 01:54:57,241 --> 01:55:00,408 No, no... You're not in trouble. 1411 01:55:00,661 --> 01:55:02,868 Abuelitowill be mad. 1412 01:55:05,249 --> 01:55:07,871 No, I don't think so. I don't think so. 1413 01:55:09,087 --> 01:55:11,163 But I chopped up all the corn. 1414 01:55:12,048 --> 01:55:13,163 Yeah, but that's nothing. 1415 01:55:14,050 --> 01:55:15,841 We'll just plant some new corn. 1416 01:55:17,178 --> 01:55:18,803 And then with the broken pieces, 1417 01:55:20,181 --> 01:55:23,348 we just cut it up and put it in the ground. 1418 01:55:23,560 --> 01:55:25,636 And it feeds all the rest of the corn. 1419 01:55:26,104 --> 01:55:27,479 Are you going? 1420 01:55:32,068 --> 01:55:33,266 Yeah, I'm going. 1421 01:55:33,778 --> 01:55:35,107 Where you going? 1422 01:55:38,033 --> 01:55:40,191 I thought I would go look for your father. 1423 01:55:48,084 --> 01:55:49,495 Would you like to come with me? 1424 01:55:49,920 --> 01:55:50,951 I mean... 1425 01:55:52,297 --> 01:55:54,290 Maybe you can help me find your father. 1426 01:55:54,800 --> 01:55:55,630 You know... 1427 01:55:56,385 --> 01:55:59,504 Maybe you could get to know him a little better. 1428 01:56:00,514 --> 01:56:01,842 What do you think about that? 1429 01:56:02,641 --> 01:56:04,680 Does my father want me to come? 1430 01:56:08,814 --> 01:56:11,934 Yeah, I think so. I think he wants you to come. 1431 01:56:13,360 --> 01:56:15,187 Does my father love me? 1432 01:56:18,282 --> 01:56:20,239 Carlitos, your father loves you very much. 1433 01:56:20,492 --> 01:56:23,446 - He does. - No, he'll just leave me again! 1434 01:56:28,083 --> 01:56:29,661 He's not going to leave you again. 1435 01:56:30,794 --> 01:56:32,502 Is that a promise? 1436 01:56:38,094 --> 01:56:39,374 That's a promise. 1437 01:56:40,262 --> 01:56:43,014 He'll never, ever leave me again? 1438 01:56:44,141 --> 01:56:46,383 Your father's never going to leave you again. 1439 01:56:54,861 --> 01:56:56,106 Oh, God. 1440 01:57:04,871 --> 01:57:06,329 I love you, man. 1441 01:57:07,999 --> 01:57:09,742 I love you, too. 1442 01:58:32,710 --> 01:58:36,209 Carlitos was the last to leave when he went to live with Jimmy. 1443 01:58:36,839 --> 01:58:40,125 After that my mother and father lived in the house alone. 1444 01:58:41,093 --> 01:58:42,256 But my mother, 1445 01:58:42,887 --> 01:58:45,460 she believed that everyone who lived in the house, 1446 01:58:46,015 --> 01:58:48,007 we all left something behind. 1447 01:58:48,893 --> 01:58:52,013 She believed a piece of our spirits stayed behind, 1448 01:58:52,271 --> 01:58:55,854 and lived... in all the empty chairs. 1449 01:59:43,448 --> 01:59:45,239 We have had a good life. 1450 01:59:46,826 --> 01:59:48,404 We've been very lucky. 1451 01:59:55,043 --> 01:59:59,337 - It'd have been even better if... - No, Maria. Don't say it. 1452 02:00:00,424 --> 02:00:01,834 Don't even say it. 1453 02:00:05,804 --> 02:00:08,591 It is wrong to wish for too much in this life. 1454 02:00:12,477 --> 02:00:14,470 God has been good to us. 1455 02:00:15,147 --> 02:00:16,771 We have been very lucky. 1456 02:00:18,066 --> 02:00:19,181 And our life... 1457 02:00:19,902 --> 02:00:21,526 It has been very... 1458 02:00:22,571 --> 02:00:23,852 Very good. 1459 02:00:26,951 --> 02:00:27,733 You're right. 1460 02:00:32,748 --> 02:00:35,832 We have had a very... good life. 1461 02:00:54,478 --> 02:00:55,759 I remember...106303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.