Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,103 --> 00:01:03,096
Whenever I see the bridges
that connect
2
00:01:03,355 --> 00:01:05,348
Los Angeles with
East Los Angeles,
3
00:01:06,317 --> 00:01:08,309
I remember my family.
4
00:01:09,653 --> 00:01:11,979
I remember my father
and my mother.
5
00:01:12,948 --> 00:01:13,778
My brothers,
6
00:01:14,033 --> 00:01:16,606
Chucho, little Jimmy,
and Memo the lawyer.
7
00:01:18,037 --> 00:01:21,406
My crazy sisters,
Toni and Irene.
8
00:01:27,088 --> 00:01:28,250
Ice cream!
9
00:02:01,789 --> 00:02:04,078
But to write the story
of my family,
10
00:02:04,709 --> 00:02:08,410
I have to begin where millions
of stories have begun,
11
00:02:09,297 --> 00:02:14,006
in a small village in Mexico
a long, long time ago.
12
00:03:23,873 --> 00:03:27,538
Two-timing dog!
I'll kill you!
13
00:03:29,170 --> 00:03:32,835
You won't escape from me alive!
14
00:03:36,511 --> 00:03:38,468
I'll kill you!
15
00:03:39,680 --> 00:03:40,961
You bastard!
16
00:03:41,474 --> 00:03:44,309
You unfaithful dog!
17
00:03:50,191 --> 00:03:52,943
No, Trini, no!
Don't shoot my brother!
18
00:03:53,319 --> 00:03:55,027
Trini, no!
Please!
19
00:03:55,655 --> 00:03:56,734
Oh, God. Roberto...
20
00:03:57,156 --> 00:03:58,816
You miserable dog!
21
00:03:59,325 --> 00:04:01,651
I didn't do anything!
I swear!
22
00:04:01,953 --> 00:04:02,783
Adulterer!
23
00:04:06,541 --> 00:04:07,490
Son of a...!
24
00:04:09,294 --> 00:04:12,045
Actually, nothing like that
ever really happened.
25
00:04:12,255 --> 00:04:15,209
That's just the way my father
used to tell the story.
26
00:04:15,800 --> 00:04:19,466
His brother Roberto really died
of a ruptured appendix.
27
00:04:21,014 --> 00:04:23,470
In those days, just after the
revolution, times were hard
28
00:04:23,892 --> 00:04:26,976
and my dad's in-laws couldn't
afford to feed an extra mouth.
29
00:04:27,229 --> 00:04:29,102
So my father had to leave.
30
00:04:30,023 --> 00:04:32,977
Now the only living relative
my father knew about
31
00:04:33,193 --> 00:04:37,772
lived in a village called Nuestra
Se�ora Reina de Los Angeles.
32
00:04:38,240 --> 00:04:40,945
And he figured he could walk
there in a day or two.
33
00:04:41,702 --> 00:04:44,821
Are you talking about Los Angeles,
Jalisco?
34
00:04:45,706 --> 00:04:48,327
Or do you mean Los Angeles,
Colima?
35
00:04:48,709 --> 00:04:53,169
I mean Los Angeles
in California.
36
00:04:54,673 --> 00:04:59,002
That's really far.
It's not even here in Mexico.
37
00:04:59,428 --> 00:05:00,507
That's another country.
38
00:05:01,513 --> 00:05:02,889
Another country?
39
00:05:03,807 --> 00:05:06,096
What does that mean,
another country?
40
00:05:06,393 --> 00:05:09,809
Another country is...
another country!
41
00:05:10,231 --> 00:05:12,188
It's on the other side
of the world.
42
00:05:12,399 --> 00:05:14,107
The other side of the world.
43
00:05:14,360 --> 00:05:16,518
My father thought about it.
44
00:05:16,737 --> 00:05:20,949
Good God, he thought, it might
take 2 weeks to walk there.
45
00:05:22,159 --> 00:05:24,152
We can take you part
of the way.
46
00:05:24,912 --> 00:05:25,991
Thank you.
47
00:05:26,497 --> 00:05:28,454
Go on, get in back.
Watch yourself.
48
00:05:37,049 --> 00:05:41,094
It took him over a year to reach
the "other side of the world".
49
00:05:43,639 --> 00:05:45,050
He walked most of the way.
50
00:05:45,266 --> 00:05:48,717
And we kids, well, we heard
of that journey many times.
51
00:05:49,270 --> 00:05:52,307
He was attacked by ten bandits
in Sonora...
52
00:05:52,565 --> 00:05:54,890
and had to beat them off
with a cactus branch.
53
00:05:55,610 --> 00:05:58,813
He rode the back of
a snorting mountain lion.
54
00:06:01,533 --> 00:06:03,572
But finally, he reached
55
00:06:03,868 --> 00:06:07,118
El Pueblo Nuestra Se�ora Reina
de Los Angeles.
56
00:06:09,040 --> 00:06:10,036
The one in California.
57
00:06:12,419 --> 00:06:16,915
The border? Well, in those days
it was just a line in the dirt.
58
00:06:57,256 --> 00:06:58,335
Excuse me.
59
00:06:59,049 --> 00:07:01,623
My name is Jose Sanchez.
60
00:07:07,933 --> 00:07:10,507
Hands up, you bastard,
or I'll shoot your balls off!
61
00:07:10,853 --> 00:07:12,762
How dare you come in here
to rob me!
62
00:07:12,980 --> 00:07:13,727
But no, I'm not...
63
00:07:13,939 --> 00:07:16,430
Shut up if you want
to stay alive.
64
00:07:16,650 --> 00:07:18,976
Put your hands on your head.
Slowly!
65
00:07:19,320 --> 00:07:21,645
And get down on the floor!
66
00:07:21,864 --> 00:07:23,940
- But I'm the son of...
- Son of your mother!
67
00:07:24,200 --> 00:07:26,157
Hit the floor and shut up!
68
00:07:27,870 --> 00:07:29,661
I'm the son of Pedro Sanchez who
was the cousin of Joaquin Vargas...
69
00:07:29,872 --> 00:07:31,035
who was the nephew
of Francisco Vargas!
70
00:07:36,045 --> 00:07:40,754
But you're family!
Why didn't you say so before?
71
00:07:44,303 --> 00:07:45,798
Well, I tried, but...
72
00:07:46,180 --> 00:07:47,924
And how is Francisco?
73
00:07:48,141 --> 00:07:51,841
I used to herd cattle with him
in the San Fernando Valley.
74
00:07:52,478 --> 00:07:55,349
- Well, I never met him.
- And Joaquin? Little Joaquin?
75
00:07:56,608 --> 00:07:59,312
Well, I never really knew him,
either. Personally, I mean.
76
00:08:00,486 --> 00:08:03,238
How good it is to have
some family here.
77
00:08:03,740 --> 00:08:06,491
It's almost like
you're my own grandson!
78
00:08:07,035 --> 00:08:09,870
You must be tired and hungry...
79
00:08:10,455 --> 00:08:13,326
They called the old man
" El Californio"
80
00:08:13,583 --> 00:08:16,074
because he didn't come
from anywhere else.
81
00:08:16,294 --> 00:08:20,707
He was born here, in Los Angeles,
when it was still Mexico.
82
00:08:21,299 --> 00:08:23,541
My father had found
a new home.
83
00:08:28,098 --> 00:08:30,137
Even then there
were bridges.
84
00:08:30,433 --> 00:08:32,307
My father soon joined
the people crossing
85
00:08:32,519 --> 00:08:35,603
from their barrio on the east
river to do the work of the city
86
00:08:35,856 --> 00:08:37,350
on the other side.
87
00:08:37,816 --> 00:08:41,351
They mowed the lawns, took care
of the children, cleaned house,
88
00:08:41,695 --> 00:08:43,189
worked in restaurant
kitchens.
89
00:08:43,613 --> 00:08:48,276
But no one from the west river
ever crossed into the barrio.
90
00:08:56,293 --> 00:08:57,621
Make sure that they're
all cleaned up
91
00:08:57,878 --> 00:08:59,586
to go to Grandma's tonight.
92
00:08:59,797 --> 00:09:00,828
Give us a kiss.
93
00:09:01,715 --> 00:09:02,497
Love you.
94
00:09:02,925 --> 00:09:04,668
Love you. Oh, I love you.
95
00:09:05,135 --> 00:09:06,215
Bye!
96
00:09:06,929 --> 00:09:07,842
Tootles!
97
00:09:13,894 --> 00:09:15,721
Kids! Kids!
98
00:09:46,803 --> 00:09:48,879
Children soon followed.
99
00:09:49,097 --> 00:09:51,635
First me, then
my sister Irene.
100
00:09:54,394 --> 00:09:57,513
My earliest memory is of the
face of that gentle old man
101
00:09:58,106 --> 00:09:59,933
looking at me and smiling.
102
00:10:01,067 --> 00:10:02,265
And I remember my father
103
00:10:02,527 --> 00:10:04,401
always working with his milpa.
104
00:10:05,280 --> 00:10:06,774
Corn in the back
105
00:10:07,574 --> 00:10:09,365
and beans in front.
And that's
106
00:10:09,617 --> 00:10:11,657
the way it always was
in my house,
107
00:10:12,579 --> 00:10:14,156
for as long as I can remember.
108
00:10:14,456 --> 00:10:15,286
Jose.
109
00:10:16,708 --> 00:10:18,286
Your coffee's ready.
110
00:10:32,182 --> 00:10:32,798
Look.
111
00:10:34,017 --> 00:10:35,511
The children are wonderful.
112
00:10:37,187 --> 00:10:40,188
There is no greater blessing in
all the world than children.
113
00:10:48,073 --> 00:10:49,318
We're going to have another?
114
00:10:51,201 --> 00:10:52,743
Maria, I knew it!
115
00:10:53,328 --> 00:10:54,739
I knew it, Maria.
116
00:10:55,622 --> 00:10:57,165
It's going to be a boy.
117
00:10:58,542 --> 00:11:00,250
I'm going to have another son.
118
00:11:00,961 --> 00:11:01,910
And this one...
119
00:11:02,588 --> 00:11:04,296
is going to be a special boy.
120
00:11:05,007 --> 00:11:06,881
I remember when it happened.
121
00:11:07,968 --> 00:11:10,044
It was that Sunday afternoon,
remember?
122
00:11:12,264 --> 00:11:15,384
That day that old Gomez crashed
his car into the river?
123
00:11:16,727 --> 00:11:18,269
Yes, that was the day.
124
00:11:18,521 --> 00:11:19,896
Maria, I knew it!
125
00:11:21,857 --> 00:11:24,775
Because that day...
I got out of bed...
126
00:11:25,319 --> 00:11:27,110
and I walked out to the porch.
127
00:11:28,114 --> 00:11:29,691
I was standing there...
128
00:11:30,908 --> 00:11:32,699
I looked up into the sky...
129
00:11:34,662 --> 00:11:37,235
And I saw an angel pass by.
130
00:11:38,874 --> 00:11:39,870
An angel?
131
00:11:40,084 --> 00:11:41,033
Yes.
132
00:11:44,046 --> 00:11:45,541
How beautiful.
133
00:11:46,966 --> 00:11:48,211
Tonight we celebrate.
134
00:12:05,568 --> 00:12:08,142
Then came the day
everything changed...
135
00:12:08,530 --> 00:12:10,937
When my mother didn't come home
from the market.
136
00:12:28,884 --> 00:12:31,375
It was the time of
the Great Depression.
137
00:12:32,470 --> 00:12:33,751
I guess some politicians
138
00:12:34,014 --> 00:12:38,592
decided that the Mexicanos were
responsible for the whole thing.
139
00:12:39,186 --> 00:12:41,309
I mean, they were taking up
a lot of jobs.
140
00:12:41,521 --> 00:12:42,351
There's been a mistake!
141
00:12:42,564 --> 00:12:45,648
Jobs that were needed for what
they called " real" Americans.
142
00:12:45,942 --> 00:12:47,567
I have to get home
to my children!
143
00:12:49,571 --> 00:12:52,276
So La Migra made
some big sweeps
144
00:12:52,533 --> 00:12:56,032
through the barrio, and they
rounded up everyone they could.
145
00:12:57,830 --> 00:12:59,787
- Move along, lady!
- No! I live here!
146
00:13:00,707 --> 00:13:01,906
No! I belong here!
147
00:13:07,381 --> 00:13:10,797
It didn't matter if you were
a citizen. If you looked
148
00:13:11,051 --> 00:13:13,377
Mexicano, you were picked up
and shipped out.
149
00:13:15,014 --> 00:13:18,465
She'd just been out shopping.
She wasn't allowed to come home.
150
00:13:18,684 --> 00:13:20,178
My father was never told.
151
00:13:22,813 --> 00:13:24,972
She was all alone
and she was pregnant.
152
00:13:25,733 --> 00:13:27,725
All these things really happened.
153
00:13:28,277 --> 00:13:30,733
The year was 1933.
154
00:13:30,988 --> 00:13:35,449
Lock up! Back!
Okay, roll her out!
155
00:14:13,281 --> 00:14:16,864
The Southern Pacific Railroad
made the US Government a deal.
156
00:14:17,077 --> 00:14:20,077
For 14 dollars and 75 cents
a head
157
00:14:20,664 --> 00:14:24,198
they took the Mexicanos all the
way back into Central Mexico
158
00:14:24,834 --> 00:14:27,408
hoping they would never
be able to get back.
159
00:14:37,681 --> 00:14:41,892
Maria?
It's not possible.
160
00:14:42,102 --> 00:14:43,596
Is it you?
161
00:14:43,812 --> 00:14:45,092
It's me, Aunt.
162
00:14:45,564 --> 00:14:49,264
Holy Virgin! You've come from
so far. You've travelled so long.
163
00:14:50,611 --> 00:14:53,398
You have to eat and rest.
Come.
164
00:14:54,990 --> 00:14:57,315
What are you going to do, Maria?
165
00:14:58,243 --> 00:15:00,200
I'm going to have my child.
166
00:15:01,622 --> 00:15:03,246
I will work.
167
00:15:05,292 --> 00:15:08,079
And when my child is old enough,
168
00:15:08,921 --> 00:15:11,542
I'll return to my family
in California.
169
00:15:12,007 --> 00:15:13,252
California?
170
00:15:13,550 --> 00:15:16,386
But that's impossible, Maria.
It's very far...
171
00:15:16,637 --> 00:15:18,096
...and with a child?
172
00:15:18,305 --> 00:15:22,433
You'll die before you get there.
And your child will die, too.
173
00:15:22,935 --> 00:15:25,722
You must have faith
in the Virgin.
174
00:15:26,772 --> 00:15:29,607
Some good always comes from bad.
175
00:15:30,109 --> 00:15:32,434
I have faith in the Virgin.
176
00:15:34,155 --> 00:15:37,321
And the Virgin does not want
this for our family.
177
00:15:38,784 --> 00:15:41,406
She wants me to return
to my husband...
178
00:15:42,955 --> 00:15:45,577
and to raise our children
together.
179
00:15:49,128 --> 00:15:53,208
And nothing in the world...
180
00:15:55,843 --> 00:15:57,503
will stop me.
181
00:16:25,665 --> 00:16:27,954
I remember the day
they buried El Californio
182
00:16:28,209 --> 00:16:29,704
in the backyard.
183
00:16:30,754 --> 00:16:33,459
He left a will and left
everything to my father.
184
00:16:35,050 --> 00:16:36,758
But he made it very clear.
185
00:16:37,928 --> 00:16:39,885
He didn't want to have
nothing to do with
186
00:16:40,138 --> 00:16:43,341
the " pinche" church or
the " pinche" government.
187
00:16:43,809 --> 00:16:46,478
He wanted to be buried
right behind the house
188
00:16:46,770 --> 00:16:48,098
under the cornfield.
189
00:16:54,278 --> 00:16:56,235
And El Californio said exactly
190
00:16:56,488 --> 00:16:58,611
what he wanted written
on his grave marker:
191
00:16:59,449 --> 00:17:02,285
Don Alejandro Vazquez,
El Californio.
192
00:17:03,287 --> 00:17:05,078
Died 1934.
193
00:17:05,998 --> 00:17:10,161
When I was born here this
was Mexico. And where I lie,
194
00:17:10,461 --> 00:17:12,252
this is still...
195
00:17:12,796 --> 00:17:13,745
Mexico.
196
00:17:23,933 --> 00:17:25,759
My mother kept her promise.
197
00:17:26,310 --> 00:17:30,094
And when my brother Chucho
was old enough, she set off
198
00:17:30,356 --> 00:17:34,188
on her long journey home. But
the rains came early that year.
199
00:17:34,902 --> 00:17:36,729
She had gone too far
to turn back.
200
00:17:52,587 --> 00:17:54,745
Please, Sir.
I must get across.
201
00:17:55,715 --> 00:17:57,707
The water is very high.
202
00:17:57,967 --> 00:18:00,174
I have to keep going.
I can't turn back. Please.
203
00:18:00,720 --> 00:18:04,219
Wait until later in the year,
when the water is lower.
204
00:18:04,432 --> 00:18:07,468
I'll never be able
to make it here again. Never.
205
00:18:08,019 --> 00:18:10,344
Please.
I have to get across.
206
00:18:12,023 --> 00:18:13,138
Please.
207
00:18:13,650 --> 00:18:14,599
All right.
208
00:18:17,070 --> 00:18:17,852
Come on.
209
00:18:26,079 --> 00:18:26,909
Careful.
210
00:18:27,914 --> 00:18:29,539
Hold on to me, Chucho.
211
00:18:31,585 --> 00:18:34,372
The spirit of the river
is evil and powerful.
212
00:18:44,181 --> 00:18:45,379
An owl...
213
00:18:48,435 --> 00:18:49,680
in the daytime.
214
00:19:36,650 --> 00:19:37,896
Please don't let go of me!
215
00:19:47,912 --> 00:19:48,742
Ma'am!
216
00:20:35,418 --> 00:20:36,414
Chucho!
217
00:21:26,679 --> 00:21:28,137
Will he get well?
218
00:21:28,514 --> 00:21:30,008
He won't die...
219
00:21:30,808 --> 00:21:32,053
Please help me.
220
00:21:32,268 --> 00:21:34,889
The river spirit wants
your baby.
221
00:21:35,104 --> 00:21:37,677
We will try to save him,
222
00:21:37,940 --> 00:21:42,483
but you must pray
to the Virgin.
223
00:22:18,523 --> 00:22:21,773
Two years had passed since
my mother was taken away.
224
00:22:22,527 --> 00:22:24,567
My father lost hope.
225
00:22:25,405 --> 00:22:29,189
But he kept working to
take care of me and Irene.
226
00:22:55,143 --> 00:22:58,643
I promised La Virgen
I would come back to you.
227
00:23:05,028 --> 00:23:06,309
This is your son.
228
00:23:08,115 --> 00:23:09,526
His name is Chucho.
229
00:23:24,798 --> 00:23:26,708
Oh, Maria, it's a miracle!
230
00:23:27,801 --> 00:23:29,509
This is a miracle.
231
00:24:13,890 --> 00:24:16,179
Well, there he is,
all grown up.
232
00:24:16,643 --> 00:24:18,185
My brother Chucho.
233
00:24:18,394 --> 00:24:20,434
And he did grow up into
something special.
234
00:24:20,939 --> 00:24:23,394
But not quite what
my father had imagined.
235
00:24:23,608 --> 00:24:27,522
Chucho was one of the baddest
" pachucos" on the whole east side.
236
00:24:29,280 --> 00:24:31,606
My younger sister Toni,
God bless her.
237
00:24:31,825 --> 00:24:34,826
Pretty as an angel, but
she could get a little bossy.
238
00:24:35,036 --> 00:24:38,286
Hurry up, hermano! You'll miss
your own sister's wedding!
239
00:24:39,291 --> 00:24:43,371
What's with you? It's just a pair
of pants, not the Mona Lisa!
240
00:24:43,587 --> 00:24:46,374
Hey, listen, hermana.
These are Jimmy's pants, see?
241
00:24:46,631 --> 00:24:49,122
And I want to make sure that
they're properly ironed.
242
00:24:49,342 --> 00:24:51,300
There's only one person in this
whole world capable of doing that.
243
00:24:51,511 --> 00:24:53,634
- And who is that?
- That's me.
244
00:24:56,350 --> 00:25:01,142
Ab�rrateyourself! Get your
big cholo butt moving, ese!
245
00:25:01,563 --> 00:25:05,478
Get Jimmy moving, too, or nobody
will make the wedding on time!
246
00:25:06,443 --> 00:25:08,815
Hey, I ought to iron
your mouth shut!
247
00:25:11,115 --> 00:25:15,693
There I am, home on leave from
the navy. Boy, was I young then.
248
00:25:16,078 --> 00:25:19,281
My family scheduled the wedding
so I wouldn't miss it
249
00:25:19,498 --> 00:25:20,957
because no one could miss it.
250
00:25:21,250 --> 00:25:25,248
- Hurry up. She's going crazy.
- She was born crazy!
251
00:25:25,462 --> 00:25:28,132
- I heard that!
- Come on, hurry up.
252
00:25:28,465 --> 00:25:30,921
- The door, open the door.
- Yeah, I got it, I got it.
253
00:25:31,594 --> 00:25:33,420
See you outside!
Come on.
254
00:25:33,679 --> 00:25:37,262
That my younger brother
Guillermo. Quite a handle, no?
255
00:25:37,725 --> 00:25:40,014
So everybody called him
just Memo.
256
00:25:41,812 --> 00:25:43,520
My sister Irene...
257
00:25:43,773 --> 00:25:46,608
Finally getting married.
Biggest day of her life.
258
00:25:46,817 --> 00:25:50,352
- Let me help you with your dress.
- Hurry up!
259
00:25:54,200 --> 00:25:56,406
Irene, what happened since
you were measured for this?
260
00:25:58,496 --> 00:26:00,405
They must have made a mistake
or something.
261
00:26:01,749 --> 00:26:03,208
Okay, bend over.
262
00:26:03,626 --> 00:26:05,037
All right. One...
263
00:26:06,254 --> 00:26:07,250
two...
264
00:26:08,464 --> 00:26:09,211
three!
265
00:26:09,590 --> 00:26:11,334
- Thank you.
- Excuse me.
266
00:26:15,305 --> 00:26:16,550
Put these on.
267
00:26:17,891 --> 00:26:19,171
It's my wedding!
268
00:26:33,949 --> 00:26:37,364
And there's Jimmy, the
youngest of the family.
269
00:26:38,119 --> 00:26:42,995
He was a surprise, but he was
the heart of the family.
270
00:26:43,291 --> 00:26:45,035
- Hey, little bato!
- Chucho!
271
00:26:47,712 --> 00:26:51,497
Look, you'll have the finest
pants in the whole wedding.
272
00:26:51,717 --> 00:26:54,042
Look at that crease.
You like them?
273
00:26:54,261 --> 00:26:55,257
What do you say?
274
00:26:56,930 --> 00:26:58,093
Come here, you little...
275
00:26:58,932 --> 00:27:01,684
The house just grew and grew
with the family.
276
00:27:02,019 --> 00:27:04,889
And the rooms weren't planned
much more than the kids were.
277
00:27:05,731 --> 00:27:06,845
But it was home.
278
00:27:07,566 --> 00:27:11,730
And my parents realized their
oldest daughter was leaving.
279
00:27:25,167 --> 00:27:26,709
Now don't get this wrong.
280
00:27:26,919 --> 00:27:30,999
Of course they were happy Irene
was finally getting married.
281
00:27:49,734 --> 00:27:53,185
There was no question about it.
It was a real blast.
282
00:28:08,795 --> 00:28:11,712
It nearly ruined my dad
financially, but he had to show
283
00:28:11,923 --> 00:28:13,465
the world how much
his daughter
284
00:28:13,675 --> 00:28:17,126
meant to him. It took him years
to recover, but then again,
285
00:28:17,387 --> 00:28:18,762
what's money for?
286
00:28:26,229 --> 00:28:27,094
Just a minute.
287
00:28:27,522 --> 00:28:28,471
Ready?
288
00:28:28,690 --> 00:28:30,848
Okay everybody, smile big.
289
00:28:42,996 --> 00:28:46,579
It was customary for the father
of the bride to say a few words.
290
00:28:48,835 --> 00:28:50,875
My father wasn't
a good speaker, but
291
00:28:51,630 --> 00:28:53,207
he had to do his duty.
292
00:28:53,423 --> 00:28:55,167
I want to make a brindis...
293
00:28:59,846 --> 00:29:01,091
I want to make a brindis.
294
00:29:03,725 --> 00:29:07,889
To Irene...
And my new son, Gerardo.
295
00:29:09,148 --> 00:29:11,473
Well, you finally...
296
00:29:12,693 --> 00:29:13,891
No, I mean...
297
00:29:15,028 --> 00:29:16,024
It's just...
298
00:29:19,867 --> 00:29:20,981
I'm happy!
299
00:29:27,124 --> 00:29:30,160
A good wife's the best thing that
can happen to a man in his life.
300
00:29:32,171 --> 00:29:34,460
I know, because I have Maria.
301
00:29:34,715 --> 00:29:36,209
Yeah. Come on, Maria.
302
00:29:36,425 --> 00:29:39,841
You know, if it wasn't for you,
there wouldn't be anything.
303
00:29:40,429 --> 00:29:41,971
This, this is my wife, Maria.
304
00:29:44,684 --> 00:29:47,969
And... and this is
my other daughter,
305
00:29:48,312 --> 00:29:49,475
Toni. Yeah...
306
00:29:49,814 --> 00:29:51,094
And Paco! Paco...
307
00:29:51,357 --> 00:29:53,848
He's in the Navy! Come on.
Come on over here.
308
00:29:54,151 --> 00:29:56,109
And, and... and Guillermo.
309
00:29:56,445 --> 00:29:57,690
Come on, over here.
310
00:29:58,614 --> 00:29:59,065
And Jimmy.
311
00:30:03,494 --> 00:30:04,609
And my son Chucho!
312
00:30:12,587 --> 00:30:14,579
The greatest riches a man
can have in his life.
313
00:30:24,724 --> 00:30:27,346
It was one of the greatest days
in the history
314
00:30:27,644 --> 00:30:28,806
of my family.
315
00:30:40,657 --> 00:30:42,400
I'm sorry. I stepped
on your foot.
316
00:30:45,287 --> 00:30:47,529
Man, I hate this mariachi shit.
317
00:30:51,710 --> 00:30:53,868
My sister Toni was a wow.
318
00:30:54,254 --> 00:30:57,753
All the guys on the whole east
side fantasized about her.
319
00:30:58,133 --> 00:30:59,544
She had been
Queen of the Fiesta.
320
00:30:59,926 --> 00:31:02,844
And every guy hoped
that he might be
321
00:31:03,055 --> 00:31:04,134
the lucky one.
322
00:31:06,225 --> 00:31:09,890
I'd give my left nut for 10
minutes with her in my Chevy.
323
00:31:35,212 --> 00:31:37,121
Their leader was Butch Mejia
324
00:31:37,339 --> 00:31:38,964
from El Rincon.
325
00:31:49,560 --> 00:31:53,178
Of course, he and my brother had
never done anything to each other.
326
00:31:59,487 --> 00:32:01,645
But they were full
of hate and anger
327
00:32:02,115 --> 00:32:04,688
and nowhere to put it
except into each other.
328
00:32:05,284 --> 00:32:07,906
I hear your fat sister
is getting married, puto.
329
00:32:09,372 --> 00:32:12,955
I feel sorry for that guy. He has
to spend the night with a pig.
330
00:32:16,004 --> 00:32:17,379
And I'll tell you
another thing.
331
00:32:21,259 --> 00:32:21,875
Fuck you, puto!
332
00:32:22,760 --> 00:32:24,883
Listen to me, puto cabr�n.
333
00:32:25,346 --> 00:32:28,217
Today is a very special day
for my family.
334
00:32:28,558 --> 00:32:30,017
And I don't want no trouble.
335
00:32:30,685 --> 00:32:34,434
So I give you permission...
Today, just today...
336
00:32:35,398 --> 00:32:37,438
...to say anything
you want to me.
337
00:32:37,943 --> 00:32:41,062
But I swear to God,
if you bust in there
338
00:32:41,363 --> 00:32:42,643
and make any trouble...
339
00:32:43,073 --> 00:32:44,448
I'll find you, cabr�n.
340
00:32:45,075 --> 00:32:46,534
I'll cut your dick off
341
00:32:47,035 --> 00:32:49,111
and shove it down
your goddamn throat.
342
00:32:52,541 --> 00:32:55,577
They were both so full of macho
bullshit it was incredible.
343
00:32:56,211 --> 00:32:57,160
So go ahead.
344
00:32:58,046 --> 00:32:59,077
Insult me.
345
00:32:59,923 --> 00:33:01,417
I give you permission.
346
00:33:09,892 --> 00:33:11,220
Have it your way, puto.
347
00:33:11,894 --> 00:33:13,174
But this isn't over.
348
00:33:14,480 --> 00:33:16,188
The next time these people
come together,
349
00:33:16,690 --> 00:33:18,268
they're going to be
dressed in black
350
00:33:18,650 --> 00:33:20,857
for your funeral, pinche puto.
351
00:33:39,088 --> 00:33:40,001
Go home, Butch!
352
00:33:41,298 --> 00:33:43,421
- Go home, boy!
- Don't pay him no mind.
353
00:33:46,387 --> 00:33:48,178
Everybody ready?
354
00:33:49,640 --> 00:33:50,636
One...
355
00:33:51,350 --> 00:33:52,180
two...
356
00:33:52,935 --> 00:33:53,469
three!
357
00:33:57,815 --> 00:33:59,013
That's not fair.
358
00:33:59,484 --> 00:34:00,598
Here, do it again!
359
00:34:18,461 --> 00:34:20,703
You're making your sister
feel very bad.
360
00:34:21,005 --> 00:34:23,923
No, I... I didn't mean to.
It's just...
361
00:34:26,427 --> 00:34:28,800
It's just that I'm never going
to get married. I can't.
362
00:34:29,013 --> 00:34:30,424
She has to do it again.
363
00:34:31,474 --> 00:34:32,340
But why?
364
00:34:35,311 --> 00:34:36,474
I'm going to be a nun.
365
00:34:39,816 --> 00:34:41,061
This is wonderful!
366
00:34:43,570 --> 00:34:44,981
Did you say something to her?
367
00:34:46,990 --> 00:34:48,532
This is wonderful!
368
00:34:51,787 --> 00:34:53,245
Because if it is,
I swear I will...
369
00:34:53,455 --> 00:34:56,409
I've prayed and prayed for
something like this to happen.
370
00:35:02,839 --> 00:35:04,382
Throw the bouquet again,
371
00:35:04,633 --> 00:35:07,088
or it will be bad luck for
your sister. Throw it.
372
00:35:11,431 --> 00:35:12,427
Ready?
373
00:35:17,104 --> 00:35:19,013
Somebody explain
what's happening!
374
00:35:21,025 --> 00:35:25,188
Our daughter, Toni, she's going
to marry Our Lord Jesus.
375
00:35:26,405 --> 00:35:29,572
She's...
She's going to be a nun.
376
00:35:33,287 --> 00:35:34,450
A nun?
377
00:35:35,080 --> 00:35:38,414
Needless to say, word of this
spread like wildfire.
378
00:35:38,626 --> 00:35:39,408
A nun?
379
00:35:40,878 --> 00:35:42,503
What a waste!
380
00:35:42,880 --> 00:35:45,003
What a goaddamn waste!
381
00:35:45,883 --> 00:35:49,418
We all thought it strange that
Toni wanted to become a nun.
382
00:35:50,262 --> 00:35:52,089
But then she always was
the bossy type.
383
00:35:52,890 --> 00:35:55,560
And that's the type that
usually becomes a nun.
384
00:36:03,484 --> 00:36:04,813
Hey, little bato!
385
00:36:05,820 --> 00:36:06,567
Guve us a hand.
386
00:36:09,741 --> 00:36:10,357
How are you doing?
387
00:36:12,660 --> 00:36:14,867
Hey, you guys want to learn
something really hot?
388
00:36:18,499 --> 00:36:22,663
This ain't the bullshit they teach
in school, stuff you never need.
389
00:36:23,087 --> 00:36:24,747
This is something
really important.
390
00:36:25,548 --> 00:36:26,793
I'm going to teach you...
391
00:36:29,010 --> 00:36:30,089
to mambo!
392
00:36:31,971 --> 00:36:33,715
Let's go.
Follow me, okay?
393
00:36:35,600 --> 00:36:37,676
Okay, now first...
394
00:36:38,645 --> 00:36:42,061
take your left leg and
put it out, like this.
395
00:36:42,565 --> 00:36:44,226
One, two, with me!
396
00:36:44,526 --> 00:36:48,144
One, two, with me!
Back, two, with me!
397
00:36:48,405 --> 00:36:49,816
There you go,
put your arms into it!
398
00:36:54,619 --> 00:36:56,411
Okay? All right.
399
00:36:57,164 --> 00:36:58,278
Good.
400
00:36:58,582 --> 00:36:59,531
Come on.
401
00:37:01,126 --> 00:37:02,668
Yeah, you guys are good!
402
00:37:03,920 --> 00:37:05,083
That's right!
403
00:37:09,426 --> 00:37:12,261
- Let's do the mambo now!
- That's right. Let's go!
404
00:37:22,231 --> 00:37:23,642
Eddie, what are you doing?
405
00:37:23,899 --> 00:37:25,607
I told you I don't want you
playing with no pachuco!
406
00:37:25,859 --> 00:37:26,641
Mommy,
407
00:37:26,944 --> 00:37:28,224
I want to stay!
408
00:37:59,685 --> 00:38:01,429
I said mambo!
409
00:38:07,485 --> 00:38:08,434
Jimmy...
410
00:38:10,613 --> 00:38:12,938
We take this old corn...
411
00:38:16,202 --> 00:38:17,151
Then you break it up
412
00:38:17,954 --> 00:38:19,199
and then you bury it.
413
00:38:19,455 --> 00:38:21,448
And that feeds the new corn.
414
00:38:24,210 --> 00:38:26,119
We got a big milpa, huh Papa?
415
00:38:27,589 --> 00:38:31,040
In Michoacan we had a milpa
that was 8 miles long.
416
00:38:32,677 --> 00:38:36,176
The corn was so high that
I once got lost in it.
417
00:38:37,098 --> 00:38:40,882
I walked in there all day,
I didn't even know where I was.
418
00:38:41,353 --> 00:38:43,891
I was a little chavalito
just like you.
419
00:38:46,316 --> 00:38:49,103
Memo was always
doing homework.
420
00:38:49,486 --> 00:38:50,897
He did enough homework
421
00:38:51,154 --> 00:38:52,317
for the whole family.
422
00:38:57,786 --> 00:38:58,782
I'll get it.
423
00:39:01,540 --> 00:39:04,494
Here I am always working deep
in the corn, no?
424
00:39:04,710 --> 00:39:06,334
Pulling out the weeds,
pulling weeds,
425
00:39:06,586 --> 00:39:08,378
pulling weeds, and suddenly...
426
00:39:08,630 --> 00:39:11,880
I pull up a snake! You know?
A big old rattlesnake.
427
00:39:12,175 --> 00:39:13,967
At least ten feet long.
Yeah.
428
00:39:14,386 --> 00:39:15,465
There I am.
I dropped him
429
00:39:15,721 --> 00:39:20,383
real fast, no? And I go for this
great big cornstalk and I...
430
00:39:22,061 --> 00:39:24,978
He's still moving. There I go.
There I am. Yeah, yeah...
431
00:39:29,026 --> 00:39:30,354
They say it's important.
432
00:39:31,820 --> 00:39:32,686
I'll be right back.
433
00:39:34,907 --> 00:39:36,235
Close the door.
434
00:39:44,041 --> 00:39:44,955
Hello?
435
00:39:45,918 --> 00:39:47,661
Yes, I'm Jose Sanchez.
436
00:39:51,424 --> 00:39:52,254
What?
437
00:39:53,259 --> 00:39:54,338
The police?
438
00:39:59,015 --> 00:40:00,295
My son Chucho?
439
00:40:01,809 --> 00:40:05,059
No, no, no, he couldn't be
involved in anything like that.
440
00:40:23,915 --> 00:40:24,615
Where you been?
441
00:40:26,417 --> 00:40:27,366
Out.
442
00:40:27,877 --> 00:40:28,791
Out?
443
00:40:29,379 --> 00:40:30,659
What does that mean?
444
00:40:31,965 --> 00:40:34,634
- It means out.
- You're out of school now.
445
00:40:35,051 --> 00:40:36,166
Are you looking for a job?
446
00:40:38,430 --> 00:40:40,090
No, I'm not.
447
00:40:41,474 --> 00:40:43,218
See. I got money, jefe.
448
00:40:44,603 --> 00:40:46,346
Where do you get this money?
449
00:40:46,646 --> 00:40:47,975
I just get it, that's all.
450
00:40:48,982 --> 00:40:51,769
Selling mota? Is that it?
Selling mota?
451
00:40:52,986 --> 00:40:54,480
What difference does it make?
452
00:40:56,615 --> 00:40:57,694
The police called here tonight.
453
00:41:00,827 --> 00:41:03,318
I didn't raise my children
to be sinverg�enzas!
454
00:41:05,248 --> 00:41:08,202
When I think of all the years
I struggled without complaining.
455
00:41:08,919 --> 00:41:12,619
Like when I came here walking
all the way from Michoacan.
456
00:41:12,839 --> 00:41:15,627
And what your mother went through
to bring you back as a baby
457
00:41:15,843 --> 00:41:18,168
so you grow up to be
a man with respect!
458
00:41:18,637 --> 00:41:20,215
Don't you have any pride?
459
00:41:21,140 --> 00:41:23,595
Look at your sister Irene...
And your brother Paco.
460
00:41:24,059 --> 00:41:25,138
In the Navy!
461
00:41:28,647 --> 00:41:30,556
Selling marijuana
like some hoodlum!
462
00:41:34,403 --> 00:41:35,601
Fuck la dignidad!
463
00:41:36,071 --> 00:41:36,818
Fuck it!
464
00:41:37,364 --> 00:41:38,989
And fuck your struggle!
465
00:41:39,366 --> 00:41:41,276
You think anybody cares
about it here?
466
00:41:42,161 --> 00:41:46,622
This. This is all they respect in
this country. Not la dignidad.
467
00:41:47,124 --> 00:41:49,580
And it don't matter how you
get it, as long as you do.
468
00:41:49,835 --> 00:41:51,211
I don't want to be
like no Mexican!
469
00:41:52,838 --> 00:41:55,045
If you think for one minute
I want to spend all fucking day
470
00:41:55,341 --> 00:41:57,049
pulling up weeds and
mowing lawns,
471
00:41:57,301 --> 00:41:59,128
you got another thing coming.
472
00:42:00,555 --> 00:42:04,054
All right? I don't want to be
like Irene or like Paco.
473
00:42:04,559 --> 00:42:06,884
And most of all,
I don't want to be like you!
474
00:42:22,702 --> 00:42:23,817
Get out of here.
475
00:42:25,288 --> 00:42:26,486
Get out of here!
476
00:42:27,832 --> 00:42:28,995
Get out of here!
477
00:42:36,591 --> 00:42:39,129
Get out of here!
Take this with you!
478
00:42:45,308 --> 00:42:48,309
Why did he leave, Mama?
Why?
479
00:42:49,062 --> 00:42:49,975
He will come back.
480
00:42:52,190 --> 00:42:53,566
He will come back.
481
00:42:58,697 --> 00:43:02,944
There was no communication
between my father and Chucho.
482
00:43:03,410 --> 00:43:05,486
They were from
two different worlds.
483
00:43:07,164 --> 00:43:09,571
To my father, there was
dignity in work.
484
00:43:10,292 --> 00:43:13,162
He crossed the bridges every
morning to work to support
485
00:43:13,420 --> 00:43:14,369
his family.
486
00:43:15,631 --> 00:43:17,173
My father felt that
he was right
487
00:43:17,424 --> 00:43:18,669
to throw Chucho out
of the house.
488
00:43:18,926 --> 00:43:22,295
But deep down in his heart,
he didn't feel so right.
489
00:43:39,530 --> 00:43:42,614
It's just like heaven,
490
00:43:43,033 --> 00:43:46,070
being here with you.
491
00:43:46,829 --> 00:43:49,865
You're like an angel,
492
00:43:50,750 --> 00:43:53,585
too good to be true.
493
00:43:53,919 --> 00:43:58,961
But after all, I love you.
494
00:43:59,759 --> 00:44:04,302
I do, Angel baby,
495
00:44:04,764 --> 00:44:07,765
my angel baby,
496
00:44:09,435 --> 00:44:11,060
I love you,
497
00:44:13,147 --> 00:44:14,807
I do.
498
00:44:15,775 --> 00:44:18,610
No one could love you
499
00:44:19,153 --> 00:44:22,107
like I do.
500
00:44:46,056 --> 00:44:47,680
I love you,
501
00:44:49,392 --> 00:44:50,768
I do.
502
00:44:53,396 --> 00:44:56,563
No one could love you
503
00:44:56,817 --> 00:44:58,394
like I do.
504
00:45:10,080 --> 00:45:11,159
Thank you.
505
00:45:29,099 --> 00:45:30,510
The music's
506
00:45:30,768 --> 00:45:33,341
playing,
and the lights are low.
507
00:45:34,897 --> 00:45:37,518
You give me kisses
508
00:45:38,400 --> 00:45:39,432
and pull me close.
509
00:45:40,194 --> 00:45:45,485
Then a little voice inside
my head whispered in my ear,
510
00:45:46,158 --> 00:45:50,108
are you really sincere?
511
00:45:51,455 --> 00:45:53,531
You say you need me
512
00:45:54,417 --> 00:45:58,913
so much tonight,
but will you feel
513
00:45:59,171 --> 00:46:03,086
the same in the morning light?
There's a little voice
514
00:46:03,301 --> 00:46:06,586
inside my head,
whispering in my
515
00:46:06,888 --> 00:46:10,339
ear, are you really
516
00:46:10,600 --> 00:46:12,308
sincere?
517
00:46:13,686 --> 00:46:15,228
Before I give myself
518
00:46:15,438 --> 00:46:16,434
to you,
519
00:46:16,898 --> 00:46:18,012
I want to know...
520
00:46:18,483 --> 00:46:19,265
Cut it, puto.
521
00:46:26,241 --> 00:46:27,948
I said stop fucking with me!
522
00:46:53,143 --> 00:46:53,889
Chucho, you got him!
523
00:46:57,814 --> 00:46:59,771
Chucho, he's got a knife!
Chucho!
524
00:47:37,605 --> 00:47:38,600
Had enough?
525
00:47:39,481 --> 00:47:40,680
Had enough, puto?
526
00:48:05,800 --> 00:48:09,418
Oh my God, Chucho! Come on, baby,
we've got to get out of here.
527
00:48:09,637 --> 00:48:11,345
Come on, Chucho, let's go!
Come on!
528
00:48:11,556 --> 00:48:13,465
Chucho! Come on!
529
00:48:38,708 --> 00:48:41,579
I was stationed in San Diego
when it all came down.
530
00:48:42,670 --> 00:48:47,000
So I was able to come home
to be with the family.
531
00:48:52,222 --> 00:48:53,930
It was the worst for Jimmy.
532
00:48:54,224 --> 00:48:57,557
He was so young, and
he loved Chucho so much.
533
00:48:59,563 --> 00:49:01,187
It was hot that night.
534
00:49:02,315 --> 00:49:04,391
The Santa Ana winds
were blowing.
535
00:49:05,736 --> 00:49:07,775
They called them
"the devil winds".
536
00:49:18,123 --> 00:49:19,321
Hey, little bato.
537
00:49:20,042 --> 00:49:21,287
I brought you this.
538
00:49:22,377 --> 00:49:23,540
No one saw me come in.
539
00:49:24,922 --> 00:49:25,871
All right.
540
00:49:35,099 --> 00:49:38,053
It looks bad, Chucho.
Real bad.
541
00:49:40,521 --> 00:49:41,932
It'll be okay.
542
00:49:44,859 --> 00:49:45,605
Listen, little bato.
543
00:49:47,820 --> 00:49:51,189
You act like nothing's happening,
you know. Just go play
544
00:49:51,407 --> 00:49:53,198
with your friends.
I can
545
00:49:53,409 --> 00:49:57,241
wait out la placa.
They'll never find me here.
546
00:49:57,538 --> 00:49:58,736
Okay, Chucho.
547
00:49:59,290 --> 00:50:01,282
I've been in bad scrapes before.
548
00:50:02,168 --> 00:50:03,792
I'll get out of this okay.
549
00:50:07,715 --> 00:50:08,913
She's been crying a lot.
550
00:50:15,223 --> 00:50:16,883
Dad never says nothing.
551
00:50:24,774 --> 00:50:25,639
Tell him...
552
00:50:29,821 --> 00:50:30,817
Tell him...
553
00:50:37,620 --> 00:50:39,079
No, I want to stay here!
554
00:50:39,831 --> 00:50:41,788
Before they wonder
where you are.
555
00:50:52,802 --> 00:50:53,668
All right.
556
00:50:54,763 --> 00:50:57,550
Now go on out there so you
can help me out tomorrow.
557
00:51:16,868 --> 00:51:20,320
You've got to stop this.
Toni will be here any minute.
558
00:51:20,539 --> 00:51:21,404
Give it to me.
559
00:51:22,541 --> 00:51:26,539
- You know, if you don't hurry...
- I don't know what to do.
560
00:51:32,468 --> 00:51:33,582
Could he have done
561
00:51:34,178 --> 00:51:38,306
- all they say he did?
- No, Jose. Not Chucho.
562
00:51:39,391 --> 00:51:41,550
I wish I could hold him again.
563
00:51:43,103 --> 00:51:44,811
Like when he was a little boy.
564
00:51:45,147 --> 00:51:47,140
And tell him I forgive him.
565
00:51:50,611 --> 00:51:52,853
I feel I'll never see him again,
and if I can't...
566
00:51:53,739 --> 00:51:57,523
No, Jose. La Virgenwould
never, ever let that happen.
567
00:52:01,664 --> 00:52:03,158
We will see him again.
568
00:52:04,750 --> 00:52:06,031
Of course we will.
569
00:52:31,778 --> 00:52:35,361
The suspect, Jesus Sanchez,
also known as Chucho,
570
00:52:35,573 --> 00:52:37,981
is believed to be in the
surrounding four block area.
571
00:52:38,326 --> 00:52:40,402
He's a known pachuco
gang leader.
572
00:52:40,662 --> 00:52:43,995
A known criminal. He's armed and
extremely dangerous. He has killed
573
00:52:44,249 --> 00:52:48,329
and he will kill again. Do not
hesitate to use your weapons.
574
00:52:48,837 --> 00:52:50,082
Your lives may depend on it.
575
00:52:50,463 --> 00:52:52,503
It's getting dark.
Let's get this job done.
576
00:52:52,799 --> 00:52:55,005
Let's go.
Watch your backs.
577
00:53:08,523 --> 00:53:10,563
It's so good to have you home,
hijo.
578
00:53:11,109 --> 00:53:12,568
I can stay here at least
a week.
579
00:53:13,111 --> 00:53:16,812
It's Toni's first visit, and...
I don't want anything to go wrong.
580
00:53:17,074 --> 00:53:19,446
Don't worry, mi Ama.
It's still the same old Toni.
581
00:53:40,764 --> 00:53:41,594
Hey, Jimmy!
582
00:53:41,890 --> 00:53:43,219
You want to play ball with us?
583
00:53:50,483 --> 00:53:51,858
I like your outfit.
584
00:53:54,236 --> 00:53:55,814
Miralrene's hair.
585
00:53:56,113 --> 00:53:57,940
You like it?
I've been experimenting.
586
00:53:58,324 --> 00:54:00,198
Don't you get hot
in this get-up?
587
00:54:00,493 --> 00:54:01,987
I mean, don't you sweat...
588
00:54:02,244 --> 00:54:04,284
I just offer it up, Memo.
589
00:54:04,497 --> 00:54:05,955
Hey, it's time for " Lucy"!
590
00:54:07,333 --> 00:54:09,076
I love that show, Mama!
591
00:54:09,377 --> 00:54:11,037
We always watch it
at the convent.
592
00:54:17,510 --> 00:54:18,838
What's the matter with them?
593
00:54:19,554 --> 00:54:22,045
They don't want to watch
and I don't blame them.
594
00:54:22,515 --> 00:54:23,464
Watch what, honey?
595
00:54:24,183 --> 00:54:25,346
Give me a kiss.
596
00:54:27,854 --> 00:54:29,597
Great catch, Jimmy!
597
00:54:33,943 --> 00:54:35,402
What are you talking about?
598
00:54:41,117 --> 00:54:42,991
I already talked to some
of his friends, jefe.
599
00:54:43,495 --> 00:54:45,653
It was all just an accident.
600
00:54:46,915 --> 00:54:48,373
I'm going to find him, jefe.
601
00:54:48,625 --> 00:54:51,910
I'll get him to turn himself in
before something worse happens.
602
00:54:52,671 --> 00:54:54,580
This'll all clear up.
603
00:55:57,319 --> 00:55:58,518
You what?
604
00:55:58,946 --> 00:56:01,781
Like an idiot,
I went out there to see him.
605
00:56:02,825 --> 00:56:04,450
And I said I was
606
00:56:04,702 --> 00:56:06,991
your agent and you were lined up
for a big musical on Broadway,
607
00:56:07,246 --> 00:56:08,491
and Schary said they didn't want
to stand in your way
608
00:56:08,706 --> 00:56:11,790
so they released you from your
contract and you don't work there.
609
00:56:16,631 --> 00:56:18,339
I really dig Desi.
610
00:56:18,591 --> 00:56:19,871
Throw something.
611
00:56:41,406 --> 00:56:43,648
- You okay, sir?
- Damn spic son of a bitch.
612
00:56:43,867 --> 00:56:45,575
Get the hell after him!
He went down the hill!
613
00:57:01,343 --> 00:57:03,466
You're screwing up our game!
614
00:57:17,401 --> 00:57:18,859
Go get it, Jimmy!
615
00:57:23,282 --> 00:57:25,855
Get the ball!
Go get it, Jimmy!
616
00:57:37,629 --> 00:57:38,495
There he is.
617
00:57:51,560 --> 00:57:53,019
What the hell was that?
618
00:58:23,509 --> 00:58:24,541
We got him.
619
00:58:25,970 --> 00:58:27,678
- We got him, Sarge!
- That was a hell of a shot, kid.
620
00:58:39,526 --> 00:58:40,640
Over there.
621
00:59:02,299 --> 00:59:03,627
They shot him!
622
00:59:04,509 --> 00:59:06,169
No one is allowed here.
623
00:59:06,386 --> 00:59:08,545
He's my son!
Chucho!
624
00:59:11,016 --> 00:59:13,258
- I'm sorry.
- I'm the father. Is he alive?
625
00:59:13,518 --> 00:59:13,969
I don't know.
626
00:59:14,227 --> 00:59:14,927
I have to see him!
627
00:59:15,187 --> 00:59:16,432
No one is allowed!
628
00:59:17,731 --> 00:59:18,228
But I have...
629
00:59:23,487 --> 00:59:25,444
Let's get out of here.
Let's hit the street. Come on.
630
00:59:26,073 --> 00:59:27,484
Back it up!
Let's hit the street!
631
00:59:30,911 --> 00:59:33,319
Into the street!
Get on the street!
632
00:59:34,998 --> 00:59:36,493
Get the gurney in here!
633
00:59:40,879 --> 00:59:42,671
Let's get him out of here.
Hold those people back.
634
00:59:43,299 --> 00:59:45,421
- All of them!
- We're starting to get a crowd.
635
00:59:45,634 --> 00:59:48,588
Everybody said that the police
had killed Chucho,
636
00:59:49,346 --> 00:59:51,386
but my mother
never believed that.
637
00:59:52,683 --> 00:59:55,221
She knew that he was meant
to die at the river.
638
00:59:56,687 --> 00:59:59,723
Chucho's whole life had been
on borrowed time.
639
01:00:01,233 --> 01:00:03,392
But you cannot
cheat fate forever.
640
01:00:04,070 --> 01:00:06,774
The spirit of the river
had come back to reclaim
641
01:00:06,989 --> 01:00:08,898
what was rightfully his.
642
01:00:56,581 --> 01:00:57,363
Okay, Sanchez,
643
01:00:57,624 --> 01:00:58,074
roll it up.
644
01:01:00,543 --> 01:01:04,541
He had been in for armed robbery.
No one got hurt,
645
01:01:04,840 --> 01:01:07,081
and a good lawyer could have
gotten him off light.
646
01:01:07,300 --> 01:01:08,960
But a combination of no money
647
01:01:09,219 --> 01:01:13,383
and a bad attitude caught him
a few years in la pinta.
648
01:01:14,599 --> 01:01:18,728
My brother Jimmy was always
a loner. You never really knew
649
01:01:18,979 --> 01:01:22,264
what was going on inside him.
Except the anger.
650
01:01:23,567 --> 01:01:25,310
That was always there.
651
01:01:35,370 --> 01:01:38,324
Down on the riverbed,
652
01:01:39,124 --> 01:01:42,956
down on the riverbed,
653
01:01:43,879 --> 01:01:47,793
down on the riverbed,
654
01:01:48,050 --> 01:01:51,419
I asked my lover
for her hand.
655
01:01:55,683 --> 01:01:57,260
A red-tailed hawk
656
01:01:57,518 --> 01:01:59,760
circled overhead.
657
01:02:00,479 --> 01:02:03,184
A red-tailed hawk
circled overhead.
658
01:02:04,191 --> 01:02:06,267
A red-tailed hawk
659
01:02:06,527 --> 01:02:08,235
circled overhead.
660
01:02:09,655 --> 01:02:12,609
To a church on a hill,
this is what she said:
661
01:02:17,246 --> 01:02:20,864
A monster's claw,
like a big black hand,
662
01:02:21,125 --> 01:02:25,075
A monster's claw,
like a big black hand,
663
01:02:33,846 --> 01:02:37,262
I thought... I'm going to go
out to the cornfield.
664
01:02:39,143 --> 01:02:40,424
Maybe you want to come with me.
665
01:02:45,441 --> 01:02:46,640
Maybe later, all right?
666
01:02:47,152 --> 01:02:49,228
Oh, yeah.
Yeah, okay right.
667
01:02:49,654 --> 01:02:50,685
Later.
668
01:02:52,657 --> 01:02:53,902
Later, Jimmy.
669
01:03:02,167 --> 01:03:05,452
Jimmy's arrival was painful,
but at least it was expected.
670
01:03:05,712 --> 01:03:08,547
A few days later they had
a surprise visitor.
671
01:03:20,352 --> 01:03:21,727
It's her mother!
672
01:03:22,896 --> 01:03:25,731
Marcos! Don't you touch her!
673
01:03:26,275 --> 01:03:28,600
- Don't you touch her!
- Don't talk to the TV.
674
01:03:28,819 --> 01:03:31,903
- He's touching her. He shouldn't.
- Then you should smack his ass.
675
01:03:34,825 --> 01:03:37,945
Good for you! Good for you!
Don't you let him touch you!
676
01:03:52,635 --> 01:03:53,915
Hello, Mama.
677
01:03:59,350 --> 01:04:00,974
I know it's a surprise,
you know...
678
01:04:02,853 --> 01:04:03,719
But I...
679
01:04:04,355 --> 01:04:06,394
I just wanted
to tell you that...
680
01:04:09,151 --> 01:04:10,266
I left my order.
681
01:04:11,404 --> 01:04:12,649
You've left your order?
682
01:04:12,947 --> 01:04:14,275
- Why?
- What does that mean?
683
01:04:15,658 --> 01:04:17,485
It means I'm not a nun anymore.
684
01:04:17,910 --> 01:04:19,784
So that makes two of us
that are out of the pen.
685
01:04:21,372 --> 01:04:23,032
Would you get me something
to drink, please?
686
01:04:23,332 --> 01:04:24,032
What happened?
687
01:04:28,963 --> 01:04:31,834
It happened when I was working
in Central America, you know,
688
01:04:32,175 --> 01:04:33,835
doing missionary work and...
689
01:04:35,345 --> 01:04:36,210
Thank you.
690
01:04:36,512 --> 01:04:38,172
A lot of things happened, Mama.
691
01:04:41,142 --> 01:04:42,138
That is...
692
01:04:43,019 --> 01:04:44,976
One thing led to another,
and...
693
01:04:48,858 --> 01:04:49,890
I'm married.
694
01:04:52,654 --> 01:04:53,899
I'm married.
695
01:04:55,490 --> 01:04:58,657
But Mama, he's the most wonderful
man I've ever known.
696
01:04:59,244 --> 01:05:00,655
He's good, and...
697
01:05:00,912 --> 01:05:02,110
He's kind, and...
698
01:05:03,540 --> 01:05:05,414
And I'm so happy,
I mean...
699
01:05:06,626 --> 01:05:08,002
We were working together and
700
01:05:08,253 --> 01:05:09,249
he left his order, too.
701
01:05:13,842 --> 01:05:15,170
He left his order?
702
01:05:15,969 --> 01:05:17,048
He was a priest.
703
01:05:22,643 --> 01:05:24,018
Jimmy, Jimmy.
Get a glass of water.
704
01:05:54,216 --> 01:05:57,751
Okay, I know it's hard
for you to understand.
705
01:05:58,053 --> 01:05:58,919
All right?
706
01:06:02,933 --> 01:06:04,309
You don't worry about me.
707
01:06:08,731 --> 01:06:10,391
If it's okay with God...
708
01:06:12,401 --> 01:06:14,690
I guess it's okay with us.
709
01:06:21,536 --> 01:06:23,279
I'm so happy!
710
01:06:25,706 --> 01:06:28,707
- Oh, really. I am happy.
- So am I.
711
01:06:30,503 --> 01:06:32,709
And I know you're going
to love David.
712
01:06:34,924 --> 01:06:37,083
And I know he's going
to love you.
713
01:06:37,468 --> 01:06:39,176
I'll just go get him.
714
01:06:39,721 --> 01:06:41,512
He's outside in the car.
I brought him.
715
01:06:41,806 --> 01:06:43,514
Yeah, well, bring him in here.
We want to talk to him.
716
01:06:43,808 --> 01:06:45,183
No, he's outside in the car.
717
01:06:46,352 --> 01:06:48,725
I'll just go get him.
Just a minute, all right?
718
01:06:53,610 --> 01:06:54,356
Honey!
719
01:06:54,736 --> 01:06:55,601
Oh, my God.
720
01:06:56,071 --> 01:06:57,980
- You okay?
- Yeah, I'm all right.
721
01:07:01,117 --> 01:07:02,362
Mr. Sanchez?
722
01:07:04,162 --> 01:07:05,656
Hello, Mr. Sanchez.
723
01:07:07,249 --> 01:07:08,162
I'm David Ronconi.
724
01:07:10,293 --> 01:07:11,242
Mrs. Sanchez?
725
01:07:13,255 --> 01:07:15,496
It is so wonderful
to finally meet you.
726
01:07:16,091 --> 01:07:17,289
And this is Jimmy.
727
01:07:17,801 --> 01:07:18,916
What's happening?
728
01:07:19,177 --> 01:07:20,588
Toni's told me a lot
about you.
729
01:07:22,723 --> 01:07:24,347
- Well...
- This is him.
730
01:07:25,142 --> 01:07:26,470
And this is us.
731
01:07:40,115 --> 01:07:41,859
Our children, Jose.
732
01:07:45,037 --> 01:07:47,243
Antonia married to a priest.
733
01:07:49,333 --> 01:07:50,496
Are you up?
734
01:07:54,421 --> 01:07:56,877
Antonia and a priest.
How can this be possible?
735
01:07:58,133 --> 01:08:00,671
How could things
have changed so much?
736
01:08:01,011 --> 01:08:02,174
And Jimmy...
737
01:08:02,930 --> 01:08:04,555
When I think of Jimmy...
738
01:08:09,061 --> 01:08:11,054
How beautiful he was, remember?
739
01:08:12,648 --> 01:08:13,597
And now...
740
01:08:16,736 --> 01:08:17,731
I know.
741
01:08:19,488 --> 01:08:21,944
What happened to
our children, Maria?
742
01:08:22,950 --> 01:08:26,035
- What did we do wrong?
- I don't know.
743
01:08:33,544 --> 01:08:34,920
Still unmarried.
744
01:08:35,755 --> 01:08:37,498
Wants to be a writer.
745
01:08:38,341 --> 01:08:39,621
A writer!
746
01:08:41,094 --> 01:08:43,170
Who's going to pay you
to do that?
747
01:08:46,182 --> 01:08:47,558
Memo, he's...
748
01:08:49,227 --> 01:08:51,350
He's still in law school, eh?
749
01:08:53,398 --> 01:08:55,355
He's going to be an abogado.
750
01:08:55,608 --> 01:08:56,604
Come on, come on...
751
01:08:56,860 --> 01:08:58,484
Maybe he will do all right.
752
01:09:02,365 --> 01:09:04,607
Thank God for Memo
going to law school,
753
01:09:04,826 --> 01:09:07,234
or they would have never
gotten a good night's sleep.
754
01:09:11,416 --> 01:09:15,330
So what's wrong with wanting
to be a writer?
755
01:09:15,670 --> 01:09:20,167
Besides, my crazy family always
gave me a lot of great material.
756
01:09:21,968 --> 01:09:22,585
Dad was right.
757
01:09:23,679 --> 01:09:25,920
Who's going to pay me
to do that, right?
758
01:09:29,101 --> 01:09:34,012
So I went to work for Irene and
Gerardo. They had a restaurant.
759
01:09:34,231 --> 01:09:39,272
Over the years, both Irene and
her business expanded together.
760
01:09:40,320 --> 01:09:41,898
A nun and a priest!
761
01:09:45,325 --> 01:09:47,033
Pero, a nun and a priest!
762
01:09:47,286 --> 01:09:48,400
Doing it...
763
01:09:51,415 --> 01:09:54,582
I mean, what happens when they
stop being a nun and a priest?
764
01:09:54,793 --> 01:09:58,661
Nothing. They keep doing the same
stuff they used to do before.
765
01:09:58,881 --> 01:10:01,633
The only difference is now
they get to fuck at night.
766
01:10:09,433 --> 01:10:14,391
I don't know what to do.
I've been frantic with worry.
767
01:10:14,689 --> 01:10:18,900
Isabel is... My boys and I love
her very much, and we...
768
01:10:19,110 --> 01:10:22,146
She wouldn't just disappear.
She just wouldn't.
769
01:10:22,363 --> 01:10:23,478
I didn't know where to go.
770
01:10:23,865 --> 01:10:28,277
- Someone said you might help me.
- Gloria, we're going to help you.
771
01:10:28,536 --> 01:10:31,656
- Tell me where the girl was from.
- El Salvador.
772
01:10:33,458 --> 01:10:34,537
What do you think?
Young girl from El Salvador
773
01:10:34,792 --> 01:10:35,955
picked up two days ago.
774
01:10:36,627 --> 01:10:39,747
The legal aid group might be able
to delay the proceedings, but
775
01:10:40,381 --> 01:10:42,421
if we can't trace her...
I mean, it's been two days.
776
01:10:42,717 --> 01:10:45,042
Was she politically involved
in any way in Salvador?
777
01:10:45,511 --> 01:10:47,588
No, not Isabel. She...
778
01:10:48,097 --> 01:10:49,508
Well, you know.
Her father...
779
01:10:49,766 --> 01:10:53,550
was sort of a union organizer.
I think he was killed.
780
01:10:53,770 --> 01:10:55,561
What are the chances?
781
01:10:55,772 --> 01:10:56,685
Not good.
782
01:10:58,400 --> 01:11:01,151
As soon as she gets there, the
police'll pull her off the plane.
783
01:11:02,028 --> 01:11:02,942
What's her full name?
784
01:11:04,239 --> 01:11:05,781
Isabel Maga�a.
785
01:11:06,533 --> 01:11:09,902
Are you saying she's in some sort
of danger? Is that it?
786
01:11:10,328 --> 01:11:11,573
That's what I'm saying.
787
01:11:12,080 --> 01:11:13,705
Well, but that,
that just can't be.
788
01:11:13,915 --> 01:11:17,415
They wouldn't return her if she
was in danger, would they?
789
01:11:17,711 --> 01:11:21,661
Wait, she wasn't by any chance
married, or engaged to a citizen?
790
01:11:28,930 --> 01:11:33,011
Come on, tag him, tag him,
homes! I mean, shit, ref.
791
01:11:36,730 --> 01:11:39,435
- How's parole treating you?
- Hey, what are you doing here?
792
01:11:39,650 --> 01:11:41,393
- Check this out.
- Where's Mom and Dad?
793
01:11:41,610 --> 01:11:45,442
Well, pues, Mom's in church,
you know. Dad's mowing lawns.
794
01:11:46,448 --> 01:11:48,073
So what are you doing here?
795
01:11:48,701 --> 01:11:50,907
Jefitaasked me to fix
a couple things in the house.
796
01:11:51,120 --> 01:11:53,112
There's no TV over
at my place.
797
01:11:54,456 --> 01:11:55,951
So what's up with you?
798
01:11:56,709 --> 01:11:58,666
How's shit over there
at your office?
799
01:11:59,587 --> 01:12:00,582
Oh, tough.
800
01:12:00,880 --> 01:12:03,750
We had this case come yesterday,
young girl from Salvador.
801
01:12:04,049 --> 01:12:05,627
She got picked up
by Immigration.
802
01:12:06,302 --> 01:12:07,796
We've been able to trace
where she is,
803
01:12:08,012 --> 01:12:10,218
but if we don't come up with
something, she'll be deported.
804
01:12:10,431 --> 01:12:12,922
- Her father was a union organizer.
- Yeah, right.
805
01:12:13,392 --> 01:12:15,432
So if she's lucky she's going
to end up in jail.
806
01:12:15,770 --> 01:12:17,727
But probably she'll
end up dead.
807
01:12:18,940 --> 01:12:23,187
- David and I put our brains...
- That's a whole lot of brains.
808
01:12:24,320 --> 01:12:26,277
I'm sure you'll come up
with something.
809
01:12:26,823 --> 01:12:27,937
Yeah, well.
810
01:12:28,157 --> 01:12:31,609
We were thinking if we could say
she was engaged to someone...
811
01:12:31,828 --> 01:12:34,034
You know, a citizen,
we could get her out.
812
01:12:34,330 --> 01:12:35,445
I know it's a long shot, but...
813
01:12:35,665 --> 01:12:38,500
Nah, that'll never work.
La Migra'snot that dumb.
814
01:12:39,877 --> 01:12:43,460
No, wait. You'd be surprised.
They really are that dumb.
815
01:12:43,673 --> 01:12:45,749
Plus, I think we can make
a good enough case.
816
01:12:46,301 --> 01:12:48,922
We've got to find someone who
would agree to marry her.
817
01:12:49,888 --> 01:12:51,346
- Help me do this.
- We'd, we'd...
818
01:12:51,639 --> 01:12:55,423
have to prove that a wedding
took place to pull it off.
819
01:12:55,852 --> 01:12:57,809
And we'd have to find
someone today.
820
01:12:58,021 --> 01:12:59,563
- Today?
- Yeah.
821
01:12:59,773 --> 01:13:00,686
Forget it.
822
01:13:01,399 --> 01:13:03,392
Like I said,
that's a bad idea.
823
01:13:04,194 --> 01:13:05,107
I mean, come on.
824
01:13:05,820 --> 01:13:06,816
- Even if...
- What?
825
01:13:07,030 --> 01:13:07,777
Well...
826
01:13:07,989 --> 01:13:11,607
Even if la Migrais dumb enough
to buy it, like you say...
827
01:13:11,826 --> 01:13:12,775
Put that up there.
828
01:13:13,620 --> 01:13:15,826
Well, you still need the guy,
right?
829
01:13:16,414 --> 01:13:20,198
Well, I mean, you still need
this famous babosocitizen
830
01:13:20,752 --> 01:13:22,330
who's going to marry
this girl.
831
01:13:22,546 --> 01:13:24,585
There's nobody stupid enough
to do that.
832
01:13:24,965 --> 01:13:26,044
Check this out.
833
01:13:30,137 --> 01:13:32,924
Wait a fucking minute here.
You're not thinking that...
834
01:13:33,140 --> 01:13:34,338
Is that why you came over here?
835
01:13:34,558 --> 01:13:37,345
- You want me to marry this ruca?
- I know it's a lot to ask.
836
01:13:37,561 --> 01:13:40,432
- A lot to ask?
- Somebody's life is at stake.
837
01:13:40,647 --> 01:13:41,513
Yeah, right.
My life is at stake!
838
01:13:41,732 --> 01:13:45,350
What the hell is wrong with you?
You got your brains screwed up?
839
01:13:45,611 --> 01:13:49,311
If you'd stop being emotional
you'd see it's not a big deal.
840
01:13:49,531 --> 01:13:50,694
Not a big deal?
841
01:13:50,908 --> 01:13:54,324
That's your problem. You've always
been bossy, since we were little.
842
01:13:54,536 --> 01:13:57,870
You think you know what's best for
everybody. You're a control freak.
843
01:13:58,082 --> 01:13:59,955
Yeah, well, you've always been
a big pendejo. So what?
844
01:14:00,167 --> 01:14:04,497
AII I'm asking you to do is put
your name on a piece of paper.
845
01:14:04,880 --> 01:14:06,043
You're... you're talking
about marriage.
846
01:14:06,257 --> 01:14:07,965
- I don't even know this girl.
- Who cares?
847
01:14:08,175 --> 01:14:11,509
- All you've got to do is...
- Excuse me. Have some respect.
848
01:14:11,804 --> 01:14:12,586
Look...
849
01:14:12,805 --> 01:14:14,596
- You don't have to live with her.
- Do you mind?
850
01:14:14,807 --> 01:14:18,425
Or have babies or anything like
that. Just go through the motions.
851
01:14:18,644 --> 01:14:20,055
Go through the motions?
852
01:14:20,813 --> 01:14:22,058
Go through the motions?
853
01:14:22,607 --> 01:14:25,561
You're talking about marriage,
camala. That's out!
854
01:14:25,818 --> 01:14:28,772
Jesus Christ, when did you
become so bourgeois?
855
01:14:28,988 --> 01:14:31,859
Hey, fuck you. And don't ever
call me " bushwhacked" again.
856
01:14:32,492 --> 01:14:33,950
Whatever the fuck that means.
857
01:14:34,744 --> 01:14:35,609
Jimmy...
858
01:14:36,412 --> 01:14:40,410
All it is really is signing your
name and saying " I do".
859
01:14:40,625 --> 01:14:41,538
And if it saves...
860
01:14:42,794 --> 01:14:43,659
Listen to me.
861
01:14:44,087 --> 01:14:46,708
If it saves a girl's life,
then why not?
862
01:14:47,590 --> 01:14:50,710
You and I know the system's
for shit. We know that.
863
01:14:50,927 --> 01:14:54,794
So use the system to fuck up
the system. That's what I say.
864
01:14:55,014 --> 01:14:56,841
You're really starting to piss
me off here, camala.
865
01:14:57,058 --> 01:14:58,802
You always got a way of putting
things so that...
866
01:15:00,145 --> 01:15:02,718
Who the hell are you to tell me
what the fucking truth is?
867
01:15:05,567 --> 01:15:08,319
- I don't want to hear this, Toni.
- Just listen to me for a minute.
868
01:15:08,778 --> 01:15:11,269
Would you relax, please?
869
01:15:11,615 --> 01:15:12,397
Okay.
870
01:15:13,033 --> 01:15:13,863
Look.
871
01:15:14,242 --> 01:15:16,568
This could be your way of
getting back at all of them.
872
01:15:16,828 --> 01:15:19,699
Every cop, guard, judge,
the whole system.
873
01:15:20,207 --> 01:15:22,532
Now just think about it.
874
01:15:22,876 --> 01:15:27,704
With this one act you say "fuck
you" to the whole establishment.
875
01:15:32,761 --> 01:15:34,552
If I was a man, I would do it.
876
01:15:44,565 --> 01:15:46,641
James Sanchez for Isabel Maga�a.
877
01:15:48,193 --> 01:15:50,233
James Sanchez for Isabel Maga�a!
878
01:15:51,071 --> 01:15:52,945
- James Sanchez!
- That's me.
879
01:15:53,157 --> 01:15:54,402
- James Sanchez?
- Yeah.
880
01:15:54,616 --> 01:15:58,780
I release into the custody of
James Sanchez. Your I-130?
881
01:15:59,038 --> 01:15:59,535
What?
882
01:15:59,788 --> 01:16:02,161
Do you have your I-130?
883
01:16:04,043 --> 01:16:04,707
Yeah, right. I got it.
884
01:16:04,960 --> 01:16:06,455
Take it out of the envelope,
please.
885
01:16:15,721 --> 01:16:17,002
Okay, sign right here.
886
01:16:22,603 --> 01:16:24,596
You the guy she's going
to marry?
887
01:16:25,940 --> 01:16:27,103
She loves me, man.
888
01:16:27,358 --> 01:16:28,105
Really.
889
01:16:28,693 --> 01:16:31,647
She does. She really misses me,
too. I can feel it.
890
01:16:39,454 --> 01:16:40,782
- Okay.
- Wait.
891
01:16:41,831 --> 01:16:43,076
Your I-2.
892
01:16:44,167 --> 01:16:45,958
Really, she's crazy about me.
We're like this.
893
01:16:47,879 --> 01:16:48,875
Thanks.
894
01:16:51,257 --> 01:16:54,092
By the power invested in me
by the State of California,
895
01:16:54,302 --> 01:16:56,129
I hereby pronounce you
husband and wife.
896
01:16:56,387 --> 01:16:57,467
Could you please sign this?
897
01:16:58,556 --> 01:16:59,552
Go.
898
01:17:16,283 --> 01:17:18,109
Little brother,
you are amazing.
899
01:17:18,451 --> 01:17:19,531
You owe me.
900
01:17:19,911 --> 01:17:21,026
You guys owe me.
901
01:17:22,038 --> 01:17:23,283
Thank you very much.
902
01:17:24,249 --> 01:17:26,491
So, I guess I'll see you all
in divorce court
903
01:17:26,752 --> 01:17:28,032
next week.
904
01:17:29,212 --> 01:17:30,126
Oh, he's kidding.
905
01:17:30,464 --> 01:17:31,413
Constance thank you.
906
01:17:31,632 --> 01:17:34,004
We'll see you next time.
Thanks for everything. Thank you.
907
01:17:34,676 --> 01:17:37,048
All right.
We really appreciate it.
908
01:17:42,726 --> 01:17:45,395
- We did it!
- We did it again.
909
01:17:45,729 --> 01:17:47,389
Only you have no brothers left.
910
01:17:47,606 --> 01:17:48,471
I think I have one more.
911
01:17:53,654 --> 01:17:55,646
It was a family emergency.
912
01:17:58,575 --> 01:18:01,363
Irene and I came over from
the Ole Caf�, and even
913
01:18:01,620 --> 01:18:04,574
Memo was there, all the way
from " pinche" west side.
914
01:18:05,040 --> 01:18:06,748
I don't know what we were all
supposed to do.
915
01:18:06,959 --> 01:18:07,908
Shit!
916
01:18:08,127 --> 01:18:11,128
But in our house, the difference
between a family emergency
917
01:18:11,338 --> 01:18:13,497
and a family party wasn't
that big, you know?
918
01:18:13,758 --> 01:18:15,300
What were you thinking of?
919
01:18:18,387 --> 01:18:19,253
Geez...
920
01:18:28,272 --> 01:18:30,514
This girl says that
you're her husband.
921
01:18:31,067 --> 01:18:32,098
Is that true?
922
01:18:33,110 --> 01:18:35,317
Well, yeah, technically
speaking, but
923
01:18:35,530 --> 01:18:37,487
but hey, it's not like for real
or nothing like that.
924
01:18:38,783 --> 01:18:41,155
Did you marry her,
or did you not marry her?
925
01:18:41,452 --> 01:18:42,911
Yeah, I did. Kind of.
926
01:18:45,748 --> 01:18:46,697
Talk to her, okay?
927
01:18:46,958 --> 01:18:47,989
She can tell you everything.
928
01:18:50,753 --> 01:18:52,746
Ay, Dios. What is this,
the Spanish Inquisition?
929
01:18:53,673 --> 01:18:56,425
Look, all we did was
save a girl's life.
930
01:18:56,759 --> 01:19:00,342
And it wasn't easy. So maybe
somebody should thank us?
931
01:19:00,555 --> 01:19:01,930
That's right. Maybe somebody
should thank us.
932
01:19:02,182 --> 01:19:04,851
- Look, I've got some shit to do.
- No, you've got nothing to do!
933
01:19:05,101 --> 01:19:05,635
Nothing!
934
01:19:06,061 --> 01:19:07,638
Listen to me, both of you.
935
01:19:08,480 --> 01:19:12,560
You always know what's right for
everybody with your pol�tica.
936
01:19:13,360 --> 01:19:15,815
But did anyone ask Isabel
what she wanted?
937
01:19:16,696 --> 01:19:18,570
What do you mean,
what she wanted?
938
01:19:19,282 --> 01:19:22,983
Maybe we should have made some
coffee and invited the neighbors.
939
01:19:23,411 --> 01:19:25,155
Papa, we didn't have time to!
940
01:19:25,539 --> 01:19:29,204
You just messed up this girl's
life without her permission.
941
01:19:31,628 --> 01:19:35,246
Well, they were going to deport
her without her permission.
942
01:19:35,841 --> 01:19:38,248
And when she got off that plane,
they were going to shoot her
943
01:19:38,510 --> 01:19:40,052
without her permission.
944
01:19:40,304 --> 01:19:42,759
So maybe we should have left it
alone, and she would be dead.
945
01:19:42,973 --> 01:19:44,301
All nice and neat.
946
01:19:44,766 --> 01:19:46,225
Tha'ts the problem with life.
947
01:19:46,518 --> 01:19:47,763
It's just so messy.
948
01:19:49,146 --> 01:19:50,557
Does anybody want taquitos?
949
01:19:56,862 --> 01:19:58,321
You young people...
950
01:19:59,073 --> 01:20:01,860
You think no one has ever
lived before you did.
951
01:20:02,284 --> 01:20:04,028
No one knows anything
except you.
952
01:20:05,120 --> 01:20:06,200
Don't you think I know
953
01:20:06,455 --> 01:20:09,029
what it feels like to be picked
up by La Migraand sent away?
954
01:20:10,084 --> 01:20:11,958
Without ever seeing
my family?
955
01:20:12,420 --> 01:20:13,878
Without knowing
what will happen?
956
01:20:18,342 --> 01:20:21,260
Do you want to tell me
something about survival?
957
01:20:23,514 --> 01:20:25,139
Well, let me tell you this.
958
01:20:25,433 --> 01:20:28,054
There are certain things in life
that are sacred. Sagradas!
959
01:20:31,063 --> 01:20:32,474
And we don't spit on them.
960
01:20:32,773 --> 01:20:36,189
Because without them, it doesn't
matter if we live or die.
961
01:20:37,028 --> 01:20:39,697
Marriage is something
we don't spit on.
962
01:20:40,531 --> 01:20:42,690
Isabel believes
that she is married.
963
01:20:46,913 --> 01:20:48,193
She thinks she's married
to you.
964
01:20:49,040 --> 01:20:51,661
Yeah, well, check it out.
I ain't married to nobody, see?
965
01:20:52,043 --> 01:20:53,703
Hey, you said those two words.
966
01:20:54,420 --> 01:20:55,535
Who asked you to butt in?
967
01:20:55,964 --> 01:20:57,541
And I didn't even
bring a cake.
968
01:20:59,509 --> 01:21:02,047
- Quetouchy!
- You signed a legal document.
969
01:21:02,637 --> 01:21:03,668
Yeah, so what?
970
01:21:05,014 --> 01:21:07,506
So the law believes
that you're married, too.
971
01:21:08,059 --> 01:21:09,340
Yeah, well the law's
pendejo, carnal!
972
01:21:11,563 --> 01:21:14,730
That was a political action.
I'm a goddamn revolutionary!
973
01:21:17,611 --> 01:21:18,524
Look, you.
974
01:21:18,820 --> 01:21:20,564
You're the one who has to do all
the explaining here, hermana.
975
01:21:20,780 --> 01:21:22,572
Cause I told you, I'm never
going to see her again.
976
01:21:24,117 --> 01:21:25,315
I've got some shit to do.
977
01:21:36,171 --> 01:21:39,587
It was late when Jimmy got home
from all the shit he had to do.
978
01:22:01,447 --> 01:22:02,561
Isabel was probably
979
01:22:02,823 --> 01:22:06,275
the first person who didn't
let Toni boss her around.
980
01:22:18,672 --> 01:22:19,538
Hey, you got...
981
01:22:20,216 --> 01:22:21,674
- All right, you've got to go.
- No. I'll go.
982
01:22:21,926 --> 01:22:23,301
- Like right now, okay?
- S�, s�. I go, I go.
983
01:22:23,511 --> 01:22:26,049
- But I'll be back Friday.
- No! No!
984
01:22:26,806 --> 01:22:29,297
You're not coming back on Friday.
You're not coming back here.
985
01:22:29,850 --> 01:22:31,677
- I must go.
- That's right.
986
01:22:31,894 --> 01:22:35,144
- I'll make some breakfast for you.
- I don't want breakfast!
987
01:22:37,567 --> 01:22:40,936
- I don't have time to talk now.
- Look, you're a real nice girl.
988
01:22:41,237 --> 01:22:43,230
Bu me and you,
we're not married, okay?
989
01:22:43,489 --> 01:22:45,482
- I'll see you Friday.
- No!
990
01:22:45,700 --> 01:22:47,360
No Friday! You can't...!
991
01:22:49,662 --> 01:22:53,363
Isabel kept coming back
no matter what Jimmy said.
992
01:22:53,917 --> 01:22:57,120
Mainly on weekends and nights
when La Se�ora didn't need her.
993
01:22:59,088 --> 01:23:01,840
Then some things started
appearing in his apartment
994
01:23:02,133 --> 01:23:06,712
that no self-respecting
" bato loco" would ever have.
995
01:23:21,444 --> 01:23:22,689
I'm your puppet...
996
01:23:27,534 --> 01:23:31,662
- What do you think you're doing?
- You always listen to oldies!
997
01:23:31,872 --> 01:23:33,366
" I'm your puppet,
I'm your puppet".
998
01:23:33,582 --> 01:23:34,696
Who wants to be a puppet?
999
01:23:37,419 --> 01:23:40,622
- This is los clasicos, mujer.
- Oldies! It's time to get new.
1000
01:23:47,179 --> 01:23:48,009
Come on.
1001
01:23:48,388 --> 01:23:49,337
Come on, dance with me.
1002
01:23:49,640 --> 01:23:50,754
You dance. You dance.
1003
01:23:54,144 --> 01:23:55,259
Come on, just try it once.
Here.
1004
01:23:56,146 --> 01:23:58,222
I don't want nobody
seeing me doing this.
1005
01:23:59,733 --> 01:24:00,515
Come on.
1006
01:24:02,152 --> 01:24:04,643
Come on, just try it, okay?
1007
01:24:05,114 --> 01:24:05,813
Out.
1008
01:24:06,323 --> 01:24:06,987
Out.
1009
01:24:07,241 --> 01:24:07,775
Out.
1010
01:24:08,033 --> 01:24:08,815
Out.
1011
01:24:09,910 --> 01:24:10,859
Good, I got it.
1012
01:24:12,496 --> 01:24:13,527
I did it.
1013
01:24:14,123 --> 01:24:15,238
Come on.
1014
01:24:16,417 --> 01:24:16,748
See?
1015
01:24:17,001 --> 01:24:17,617
Come try it with me.
1016
01:24:18,669 --> 01:24:19,700
Come on, please.
1017
01:24:19,962 --> 01:24:21,789
Just one more.
Come on, Jimmy. Yes!
1018
01:24:22,006 --> 01:24:23,334
- All right, all right.
- Okay.
1019
01:24:23,549 --> 01:24:25,340
- Out.
- Out.
1020
01:24:25,593 --> 01:24:26,127
Out.
1021
01:24:30,723 --> 01:24:31,423
There you go!
1022
01:24:35,937 --> 01:24:38,854
What are you looking at,
puto? What's up?
1023
01:24:39,232 --> 01:24:40,856
- Come on.
- All right.
1024
01:24:41,109 --> 01:24:43,730
Right, all right. Let's do it,
let's do it. Put my hand where?
1025
01:24:43,986 --> 01:24:44,935
Here.
1026
01:24:45,196 --> 01:24:47,438
- Just feel me.
- Yeah, I feel you. I feel you.
1027
01:24:53,788 --> 01:24:57,702
- I stepped on your foot.
- Come on, just try again.
1028
01:24:58,835 --> 01:24:59,665
Try it.
1029
01:25:01,754 --> 01:25:03,332
Okay, all right.
1030
01:25:03,798 --> 01:25:04,877
Here you go.
1031
01:25:08,094 --> 01:25:10,087
- See?
- Yeah, I see.
1032
01:25:10,513 --> 01:25:12,886
- See? You're doing it.
- Yeah.
1033
01:25:13,099 --> 01:25:14,179
Great!
1034
01:26:29,427 --> 01:26:30,707
You want to teach me salsa?
1035
01:26:43,441 --> 01:26:44,983
I got them in prison.
1036
01:26:45,985 --> 01:26:48,108
Some of my carnales
cut them for me.
1037
01:26:49,197 --> 01:26:50,442
How is possible?
1038
01:26:52,825 --> 01:26:55,151
Well, with anything
that's sharp, you know?
1039
01:26:58,164 --> 01:26:59,078
A fork.
1040
01:26:59,791 --> 01:27:01,415
Piece of broken glass.
1041
01:27:01,751 --> 01:27:03,126
But the pain...
Que dolor, no?
1042
01:27:06,423 --> 01:27:09,459
Not pain. I mean, not like that.
1043
01:27:10,844 --> 01:27:12,006
What do you mean?
1044
01:27:18,018 --> 01:27:19,476
It's just, it's just...
1045
01:27:20,687 --> 01:27:22,015
fucking anger.
1046
01:27:29,070 --> 01:27:31,526
It just kind of fills me up,
you know?
1047
01:27:43,293 --> 01:27:45,120
You know, it just drowns
everything out.
1048
01:27:45,796 --> 01:27:48,369
And on the inside
I feel like I'm burning.
1049
01:27:51,051 --> 01:27:52,380
You know, like fire.
1050
01:27:56,223 --> 01:27:58,014
And outside I'm just...
1051
01:27:59,059 --> 01:28:00,719
I'm just like a stone.
1052
01:28:01,645 --> 01:28:03,104
So like that day...
1053
01:28:04,231 --> 01:28:08,443
When we robbed the store, I put
my fist through the glass there
1054
01:28:09,278 --> 01:28:10,856
and I saw all this blood.
1055
01:28:12,031 --> 01:28:13,359
But I didn't feel it.
1056
01:28:15,826 --> 01:28:17,486
AII I felt was the anger.
1057
01:28:18,829 --> 01:28:22,281
I'm here on the outside now, and
I don't give a shit about nothing.
1058
01:28:26,712 --> 01:28:28,337
It's like I'm still in prison.
1059
01:28:29,340 --> 01:28:30,371
I'm alone.
1060
01:28:33,135 --> 01:28:33,965
And like this.
1061
01:28:36,430 --> 01:28:39,764
I just keep hearing that
screaming in my head.
1062
01:28:39,976 --> 01:28:41,767
I hear that fucking screaming.
1063
01:28:47,025 --> 01:28:48,816
I know your feelings.
1064
01:28:49,944 --> 01:28:51,142
I know them.
1065
01:28:51,696 --> 01:28:53,320
I feel them, too.
1066
01:28:57,285 --> 01:29:00,072
I go around this big city...
1067
01:29:05,960 --> 01:29:07,123
But I'm alone.
1068
01:29:08,254 --> 01:29:09,879
No one knows me.
1069
01:29:12,175 --> 01:29:15,259
When I was little,
in Salvador,
1070
01:29:16,429 --> 01:29:21,471
los soldadoscame...
at night.
1071
01:29:23,520 --> 01:29:26,307
They pull my father out
1072
01:29:31,945 --> 01:29:33,854
and they kill him right there.
1073
01:29:37,200 --> 01:29:39,526
Right there in front of me.
1074
01:29:44,499 --> 01:29:47,037
I was just...
I was a little girl.
1075
01:29:47,252 --> 01:29:49,375
But I see everything.
1076
01:29:53,425 --> 01:29:57,126
And then we come here,
and I have no time
1077
01:29:57,387 --> 01:29:59,464
to be a child.
Always running.
1078
01:29:59,681 --> 01:30:02,766
I work, work, only work.
1079
01:30:05,854 --> 01:30:07,432
And the family.
1080
01:30:08,274 --> 01:30:12,437
The family I stay with,
they're happy. I see them.
1081
01:30:12,653 --> 01:30:15,488
But it is their happiness,
not mine.
1082
01:30:25,791 --> 01:30:27,618
No one...
1083
01:30:27,835 --> 01:30:29,377
No one knows me.
1084
01:30:31,964 --> 01:30:33,162
I know you.
1085
01:30:34,342 --> 01:30:36,133
I know you, Isabel.
1086
01:30:39,430 --> 01:30:42,550
I saw my brother get killed
right in front of me.
1087
01:30:47,021 --> 01:30:48,563
Just like your father.
1088
01:30:52,860 --> 01:30:54,936
And I was just a boy.
1089
01:31:06,082 --> 01:31:06,912
I know you.
1090
01:31:10,378 --> 01:31:11,623
Hold my hand.
1091
01:31:16,760 --> 01:31:18,503
I know you, Isabel.
1092
01:31:26,686 --> 01:31:28,015
Oh, man!
1093
01:31:29,773 --> 01:31:30,722
Jimmy...
1094
01:31:44,121 --> 01:31:47,287
Now you get in the middle,
and I'll get in.
1095
01:31:49,626 --> 01:31:50,955
Look at Isabel.
1096
01:31:52,504 --> 01:31:54,960
She's 5 months pregnant
and she looks so great.
1097
01:31:55,799 --> 01:31:58,041
Yeah, they're always
getting pregnant.
1098
01:31:58,594 --> 01:32:01,714
Get one trained, teach her some
English so she gets the phone,
1099
01:32:01,972 --> 01:32:03,764
then boom, she's pregnant.
1100
01:32:05,017 --> 01:32:07,140
I can't believe
you just said that.
1101
01:32:07,645 --> 01:32:09,886
Gloria, you know it's true.
1102
01:32:10,481 --> 01:32:12,058
It's not true!
1103
01:32:13,400 --> 01:32:15,856
Isabel's worked for me
for three years.
1104
01:32:16,070 --> 01:32:17,694
She's part of the family.
1105
01:32:18,614 --> 01:32:21,734
I know that I have to find
someone else, but youknow what?
1106
01:32:21,951 --> 01:32:25,534
I'm happy for her.
We're all happy for her.
1107
01:32:32,670 --> 01:32:37,166
And so for the first time Jimmy
joined the parade of workers.
1108
01:32:40,511 --> 01:32:43,512
There was something about
the idea of being a father.
1109
01:32:43,723 --> 01:32:45,965
Tomorrow had never mattered
to him before,
1110
01:32:46,726 --> 01:32:48,765
but now it mattered.
1111
01:32:59,197 --> 01:33:00,193
Hi, Jimmy.
1112
01:33:01,783 --> 01:33:04,950
I came as soon as I could.
I couldn't get off any earlier.
1113
01:33:07,288 --> 01:33:09,411
I love you, too, baby.
I love you, too.
1114
01:33:11,668 --> 01:33:14,622
What's wrong? Something wrong?
Everything all right?
1115
01:33:15,296 --> 01:33:16,921
Then what?
What should I do?
1116
01:33:17,382 --> 01:33:19,624
Should I get somebody?
1117
01:33:19,884 --> 01:33:22,589
I'll get somebody, all right?
1118
01:33:25,432 --> 01:33:26,926
Is there a doctor around here?
1119
01:33:27,142 --> 01:33:28,969
Hey nurse, my wife's
got something wrong.
1120
01:33:29,186 --> 01:33:32,519
Well, I've got to talk to you!
Get the doctor right now!
1121
01:33:37,235 --> 01:33:39,027
Easy, easy...
1122
01:33:44,201 --> 01:33:45,529
Great, Isabel.
1123
01:33:46,536 --> 01:33:47,568
You have a fine-looking boy.
1124
01:34:00,050 --> 01:34:01,842
Come on.
Time for bath.
1125
01:34:08,350 --> 01:34:10,722
Doctor.
She's still bleeding a lot.
1126
01:34:11,478 --> 01:34:12,095
Jesus!
1127
01:34:12,354 --> 01:34:13,054
Mask!
1128
01:34:14,356 --> 01:34:14,807
Sponge!
1129
01:34:15,608 --> 01:34:17,018
- B.P. is going.
- Suture!
1130
01:34:20,196 --> 01:34:21,191
Another sponge!
1131
01:34:23,115 --> 01:34:24,657
Get Kelly!
1132
01:34:24,950 --> 01:34:25,697
Stat!
1133
01:34:36,629 --> 01:34:40,377
"Cihuateteo". That's what
my mother called them.
1134
01:34:41,133 --> 01:34:43,803
The souls of women who
had died giving birth.
1135
01:34:44,929 --> 01:34:46,969
They became "cihuateteo"...
1136
01:34:48,724 --> 01:34:51,429
The spirits that help
the sun to set.
1137
01:34:53,479 --> 01:34:54,594
Without them,
1138
01:34:55,273 --> 01:34:56,269
the sun...
1139
01:34:56,607 --> 01:34:58,600
would not be able to rest.
1140
01:35:04,991 --> 01:35:05,738
Now maybe
1141
01:35:05,992 --> 01:35:09,195
the greatest medical care in the
world could'nt have saved Isabel.
1142
01:35:09,537 --> 01:35:10,533
Maybe they did
1143
01:35:10,789 --> 01:35:12,746
everything for her
that could be done.
1144
01:35:12,957 --> 01:35:14,915
But you couldn't convince
Jimmy of that.
1145
01:35:17,087 --> 01:35:18,118
He knew
1146
01:35:18,338 --> 01:35:22,170
that if Isabel had been at a
fancy hospital on the west side,
1147
01:35:22,634 --> 01:35:24,461
that she would be alive.
1148
01:35:24,719 --> 01:35:25,751
You Dr. McNally?
1149
01:35:25,971 --> 01:35:27,928
- What can I do for you?
- You killed my wife.
1150
01:35:28,139 --> 01:35:30,547
- What are you talking about?
- I said you killed my wife!
1151
01:35:30,767 --> 01:35:34,053
Easy now. My God, you must be
the husband of that young woman.
1152
01:35:34,438 --> 01:35:35,848
What was her name?
1153
01:35:36,064 --> 01:35:37,938
Yeah. You can't even remember
her fucking name, right?
1154
01:35:38,150 --> 01:35:40,937
It's just one spic, more or less.
What difference does it make?
1155
01:35:41,153 --> 01:35:42,066
You son of a bitch!
1156
01:35:42,279 --> 01:35:44,948
- You fucking killed my wife!
- No! We did everything we could!
1157
01:35:45,157 --> 01:35:47,363
We did everything we could.
1158
01:35:48,327 --> 01:35:49,904
What the fuck you doing, man?
1159
01:35:50,329 --> 01:35:53,365
You're fucking up, Jimmy! You
want to go back to la pinta?
1160
01:35:55,626 --> 01:35:57,749
Just grab the fucking shit,
Tamalito!
1161
01:36:00,631 --> 01:36:02,873
Come on, let's go!
Mu�vete! Come on!
1162
01:36:03,092 --> 01:36:06,295
Get the fuck out of here,
Tamalito! Go now!
1163
01:36:17,273 --> 01:36:19,016
I knew you'd come back.
1164
01:36:21,485 --> 01:36:23,561
Your kind always comes back.
1165
01:36:30,411 --> 01:36:32,736
There was a problem about
the baby, little Carlitos.
1166
01:36:33,581 --> 01:36:37,329
Who would take care of him?
Irene already had
1167
01:36:37,585 --> 01:36:38,783
a huge family.
1168
01:36:39,045 --> 01:36:41,583
Toni and David were always too
busy helping other people.
1169
01:36:42,089 --> 01:36:45,256
And Memo and me,
we were just useless
1170
01:36:45,510 --> 01:36:46,375
unmarried men.
1171
01:36:57,563 --> 01:36:59,223
There's nothing to talk about,
Paco.
1172
01:36:59,691 --> 01:37:01,683
I don't want nobody
brnging him to see me.
1173
01:37:02,193 --> 01:37:04,316
I don't want him ever
seeing me in here.
1174
01:37:04,571 --> 01:37:06,113
Jimmy, he's your son.
1175
01:37:07,991 --> 01:37:09,983
Nothing you did matters.
1176
01:37:10,326 --> 01:37:13,992
- Soon as he's old enough...
- You tell him his father's dead.
1177
01:37:15,749 --> 01:37:17,990
You tell him that.
You understand?
1178
01:37:18,835 --> 01:37:20,958
What you're doing
is wrong, man.
1179
01:37:22,922 --> 01:37:24,333
You have no right
to hurt people this...
1180
01:37:24,591 --> 01:37:28,174
I got the right.
I don't want to see nobody.
1181
01:37:29,721 --> 01:37:31,429
I don't want to hear
from nobody.
1182
01:37:33,266 --> 01:37:35,093
You know what this
is going to do to...
1183
01:37:42,859 --> 01:37:43,939
Look-it, you got a son.
1184
01:37:44,194 --> 01:37:45,653
I got nothing, carnal.
1185
01:37:47,239 --> 01:37:48,519
I got nothing.
1186
01:37:50,951 --> 01:37:52,066
I got this.
1187
01:37:53,620 --> 01:37:57,570
I have to think about doing my
time and not letting time do me.
1188
01:38:04,548 --> 01:38:06,624
You just think of me
like I'm dead.
1189
01:38:22,817 --> 01:38:24,690
It hurt Mom and Dad the most.
1190
01:38:24,944 --> 01:38:27,695
Everybody else in the family
was ashamed of Jimmy.
1191
01:38:27,947 --> 01:38:32,276
They never talked about him.
He was like the family fuck-up.
1192
01:38:32,493 --> 01:38:34,284
But I didn't see him
that way.
1193
01:38:35,246 --> 01:38:39,326
To me, Jimmy carried a lot
of shit for the rest of us.
1194
01:38:39,542 --> 01:38:42,745
All the hate, all the rage,
and all the injustice.
1195
01:38:43,713 --> 01:38:45,255
Somehow,
if it wasn't for him,
1196
01:38:45,464 --> 01:38:48,419
we couldn't have gone on to do
all the things we did.
1197
01:38:49,510 --> 01:38:52,630
Me, with my writing,
and Toni, with her politics.
1198
01:38:53,014 --> 01:38:54,638
And most of all Memo,
1199
01:38:55,016 --> 01:38:57,092
the pride and joy
of the family.
1200
01:39:04,817 --> 01:39:06,098
Good night, Mr. Sanchez.
1201
01:39:18,248 --> 01:39:22,826
Carlitos grew up to be more of
a problem than a " bato loco".
1202
01:39:42,939 --> 01:39:44,102
I've known your family
1203
01:39:44,358 --> 01:39:46,397
for a long time, and
they are good people.
1204
01:40:00,916 --> 01:40:03,454
What am I going to do
with you?
1205
01:40:03,669 --> 01:40:05,827
I'm sorry, abuelita.
1206
01:40:06,046 --> 01:40:08,620
I didn't mean to do it.
I didn't.
1207
01:40:08,966 --> 01:40:11,172
I don't know why I did it!
1208
01:40:16,348 --> 01:40:17,214
Come on.
1209
01:40:20,436 --> 01:40:24,184
The corn was tall and green
the day that Jimmy came home.
1210
01:40:59,976 --> 01:41:02,301
Looks like it's been a good year
for the corn there, jefe.
1211
01:41:06,190 --> 01:41:07,305
A good year.
1212
01:41:15,700 --> 01:41:16,898
The corn is strong, but
1213
01:41:17,160 --> 01:41:20,611
so are the weeds.
Ah, you remember...
1214
01:41:29,673 --> 01:41:31,131
Hijo, it's good to see you.
1215
01:41:32,467 --> 01:41:33,630
I'm happy.
1216
01:41:37,556 --> 01:41:39,679
I came to tell you that
I'm going away.
1217
01:41:41,560 --> 01:41:43,102
I need to start over.
1218
01:41:44,396 --> 01:41:45,427
Completely.
1219
01:41:48,442 --> 01:41:49,391
How's Carlitos?
1220
01:41:49,818 --> 01:41:51,775
He gets into
a lot of trouble.
1221
01:41:54,197 --> 01:41:56,356
Perohe's got
a lot of spirit.
1222
01:42:00,204 --> 01:42:01,318
He's a fine boy.
1223
01:42:02,289 --> 01:42:03,664
Just like you.
1224
01:42:07,252 --> 01:42:08,082
That's good.
1225
01:42:10,839 --> 01:42:11,919
I brought this.
1226
01:42:16,303 --> 01:42:18,047
It's the money I made
in la pinta.
1227
01:42:21,350 --> 01:42:24,719
I thought it would, you know...
help out with Carlitos and all.
1228
01:42:25,771 --> 01:42:27,016
Carlitos doesn't need
any money.
1229
01:42:28,232 --> 01:42:29,477
He needs a father.
1230
01:42:31,026 --> 01:42:32,022
He needs you.
1231
01:42:37,116 --> 01:42:38,361
I can't see him now.
1232
01:42:39,910 --> 01:42:41,488
Not the way that I am.
1233
01:42:44,248 --> 01:42:46,371
Maybe later.
Maybe some other time.
1234
01:42:47,877 --> 01:42:48,577
There's no other.
1235
01:42:52,924 --> 01:42:54,632
That time never comes.
1236
01:42:55,385 --> 01:42:56,464
He needs you now.
1237
01:42:58,971 --> 01:43:01,260
Look, I knew you weren't
going to understand.
1238
01:43:03,851 --> 01:43:07,018
Take the money.
I'll send you more.
1239
01:43:20,285 --> 01:43:21,565
I need your help.
1240
01:43:21,786 --> 01:43:22,652
Now!
1241
01:43:41,181 --> 01:43:42,972
Who is he, abuelito?
1242
01:43:44,267 --> 01:43:45,465
That's Jimmy.
1243
01:43:47,562 --> 01:43:48,179
He's your father.
1244
01:43:49,356 --> 01:43:50,815
I don't have a father!
1245
01:43:51,108 --> 01:43:52,899
I don't have a father!
1246
01:43:55,487 --> 01:43:58,239
When Jimmy saw his son,
something happened inside him.
1247
01:43:58,490 --> 01:44:01,776
Something powerful that
he didn't understand.
1248
01:44:11,962 --> 01:44:13,125
We have a surprise.
1249
01:44:13,839 --> 01:44:14,669
Come on, muchacho.
1250
01:44:15,049 --> 01:44:16,459
Hey, little bato.
1251
01:44:17,635 --> 01:44:18,749
How you doing today?
1252
01:44:19,845 --> 01:44:20,841
Check this out.
1253
01:44:27,102 --> 01:44:28,265
That's nice.
1254
01:44:30,564 --> 01:44:31,430
Wow! Cool!
1255
01:44:40,199 --> 01:44:42,073
I hate this!
This is stupid!
1256
01:44:42,410 --> 01:44:44,983
No, Carlitos. It's not stupid.
In the toy store they said...
1257
01:44:45,288 --> 01:44:47,446
They don't know nothing
at the toy store!
1258
01:44:48,708 --> 01:44:49,657
Don't be that way.
1259
01:44:50,001 --> 01:44:51,032
He's your father.
1260
01:44:51,294 --> 01:44:54,627
- He's not my father!
- I am your father, Carlitos.
1261
01:44:55,256 --> 01:44:59,336
This is a stupid toy! Whoever
thinks it's good is just as
1262
01:44:59,594 --> 01:45:00,424
stupid!
1263
01:45:00,720 --> 01:45:01,585
Now get out!
1264
01:45:03,973 --> 01:45:04,589
Get out!
1265
01:45:04,932 --> 01:45:06,047
All right, all right.
1266
01:45:06,684 --> 01:45:07,431
Get out!
1267
01:45:08,478 --> 01:45:10,055
- Get out!
- Carlitos, stop it already.
1268
01:45:10,939 --> 01:45:12,931
Get out! Get out!
1269
01:45:22,534 --> 01:45:24,906
We have to give him
a little time, that's all.
1270
01:45:25,120 --> 01:45:27,575
We're just going to give him
a little time, he'll come around.
1271
01:45:27,956 --> 01:45:30,032
Yeah, he's going
to come out of it.
1272
01:45:30,292 --> 01:45:32,000
But he didn't come around.
1273
01:45:32,210 --> 01:45:33,752
Jimmy tried and tried.
1274
01:45:33,962 --> 01:45:36,168
Everything he did only
made things worse.
1275
01:45:36,756 --> 01:45:41,086
Your father wants to take you to
Disneyland. Don't you want to go?
1276
01:45:41,303 --> 01:45:44,921
No, please. No, please.
1277
01:45:45,140 --> 01:45:47,179
I don't want
to see him anymore.
1278
01:46:02,491 --> 01:46:03,440
He just doesn't want
to go without you.
1279
01:46:03,742 --> 01:46:05,569
No, it's all right.
I understand.
1280
01:46:08,455 --> 01:46:10,448
He ain't got no reson
to want me, jefita.
1281
01:46:12,584 --> 01:46:15,336
I always thought he'd be there
for me when I needed him.
1282
01:46:19,925 --> 01:46:21,669
I never thought about
what he needed.
1283
01:46:24,179 --> 01:46:25,590
I never been there for him.
1284
01:46:25,931 --> 01:46:28,469
So why should I expect him
to be there for me now?
1285
01:46:32,229 --> 01:46:33,059
Here,
1286
01:46:33,939 --> 01:46:35,813
take these and give them
to Irene.
1287
01:46:36,901 --> 01:46:39,273
She can take her kids
or something like that.
1288
01:46:40,237 --> 01:46:41,400
I've got to go, okay?
1289
01:46:43,824 --> 01:46:46,742
Jimmy tried to come back from
the dead, and it wasn't easy.
1290
01:46:47,411 --> 01:46:50,827
But he was trying hard to be
part of la familia again.
1291
01:46:51,499 --> 01:46:56,457
He had the chance of his life
when Memo brought his fianc�e
1292
01:46:56,712 --> 01:47:00,876
and her parents all the way
from Bel Air to meet everybody.
1293
01:47:02,552 --> 01:47:04,509
Her name was Karen Gillespie.
1294
01:47:04,721 --> 01:47:08,172
She and Memo met at UCLA when
they both were law students.
1295
01:47:08,391 --> 01:47:11,143
And even though she had been
born and raised in LA,
1296
01:47:11,477 --> 01:47:14,182
she and her family had
never been to East LA.
1297
01:47:14,731 --> 01:47:16,937
- Here we are! Yeah.
- This is lovely!
1298
01:47:17,233 --> 01:47:18,182
Thank you.
1299
01:47:19,068 --> 01:47:20,693
- Yes?
- Are those beans?
1300
01:47:22,113 --> 01:47:22,979
That's right.
1301
01:47:23,239 --> 01:47:25,909
My father loves
to plant vegetables.
1302
01:47:26,117 --> 01:47:27,861
I think that's wonderful, Bill.
1303
01:47:31,247 --> 01:47:32,528
Hello, puppy.
1304
01:47:32,958 --> 01:47:33,788
Yeah.
1305
01:47:34,751 --> 01:47:36,459
Don't mind Bandido here.
1306
01:47:36,670 --> 01:47:38,378
He's a little relaxed.
1307
01:47:39,464 --> 01:47:42,880
- He's kind of a fixture here.
- Yes. There you go.
1308
01:47:44,344 --> 01:47:47,013
We've been wanting to meet
your daughter. We've heard...
1309
01:47:47,305 --> 01:47:48,586
I really like your house.
1310
01:47:48,974 --> 01:47:49,804
Thank you.
1311
01:47:50,017 --> 01:47:51,760
After all the introductions,
1312
01:47:51,977 --> 01:47:55,595
we got down to the business of
getting to know each other.
1313
01:47:56,565 --> 01:47:57,099
Well...
1314
01:47:57,816 --> 01:47:59,809
It's so nice to have you.
1315
01:48:00,027 --> 01:48:03,230
Jose and I are very proud to
have you in our home. Welcome.
1316
01:48:03,530 --> 01:48:04,146
Thank you.
1317
01:48:08,535 --> 01:48:10,824
- Ah, yes. Cheers.
- Yes. Cheers.
1318
01:48:11,330 --> 01:48:13,488
Memo always tells us
so much about you.
1319
01:48:13,707 --> 01:48:14,621
Who?
1320
01:48:15,292 --> 01:48:16,537
They call me Memo.
1321
01:48:17,127 --> 01:48:20,294
My family calls me that.
It's diminutive for Guillermo.
1322
01:48:21,257 --> 01:48:23,130
That's William in Spanish.
1323
01:48:23,384 --> 01:48:24,878
Memo is like Bill, see?
1324
01:48:28,097 --> 01:48:29,259
- That's cute.
- Yeah.
1325
01:48:29,557 --> 01:48:30,470
That is cute.
1326
01:48:32,643 --> 01:48:35,810
Well, Karen certainly has
told us about all you folks.
1327
01:48:36,105 --> 01:48:36,472
Oh, yes?
1328
01:48:36,689 --> 01:48:38,064
- Yes, she has.
- Thank you.
1329
01:48:39,900 --> 01:48:41,727
Bill, don't you have
a younger brother?
1330
01:48:41,986 --> 01:48:42,982
Oh, you mean Jimbo.
1331
01:48:43,279 --> 01:48:44,109
Hey, Jimbo!
1332
01:48:44,322 --> 01:48:45,353
He's around here.
1333
01:48:47,241 --> 01:48:48,190
This is my son, Jimmy.
1334
01:48:48,451 --> 01:48:49,150
Hello.
1335
01:48:49,368 --> 01:48:51,527
Bill told us you were
away at school.
1336
01:48:52,997 --> 01:48:53,862
School?
1337
01:48:55,625 --> 01:48:56,574
Not exactly school.
1338
01:48:57,376 --> 01:48:59,998
Actually he was in prison
for a little while.
1339
01:49:00,254 --> 01:49:01,749
- Prison?
- I read a lot of
1340
01:49:02,006 --> 01:49:03,915
books, though. That's what
he must have meant.
1341
01:49:05,969 --> 01:49:08,210
Mother, it's just one of
those things. That can happen.
1342
01:49:08,513 --> 01:49:10,885
- It's not Bill's fault.
- No, no.
1343
01:49:21,067 --> 01:49:24,851
So, you folks are from Mexico?
1344
01:49:25,280 --> 01:49:27,272
- Yes.
- Yeah, my father walked here.
1345
01:49:27,532 --> 01:49:30,901
From Michoacan, in 1926.
He was 18.
1346
01:49:31,161 --> 01:49:32,240
- Really?
- Yes.
1347
01:49:32,454 --> 01:49:34,078
Yes, it took me a year
to get here.
1348
01:49:35,957 --> 01:49:37,665
You know...
Now wait, wait, wait.
1349
01:49:37,876 --> 01:49:39,785
I remember when I was
in the Sonora desert.
1350
01:49:40,003 --> 01:49:41,912
I was attacked by bandidos.
1351
01:49:42,172 --> 01:49:43,203
They jumped on me...
1352
01:49:43,423 --> 01:49:44,621
Actually, I've never been
1353
01:49:44,883 --> 01:49:48,299
to Mexico. I've always lived in
Los Angeles, just like yourselves.
1354
01:49:50,055 --> 01:49:53,175
But he already had family here.
Remember, Papa? Your great uncle?
1355
01:49:53,392 --> 01:49:55,550
And he had been born here
when this was Mexico.
1356
01:49:56,019 --> 01:49:58,345
- That must have been long ago.
- Long time ago.
1357
01:49:58,605 --> 01:50:00,681
Not so long. I remember him.
Paco, you remember. What was...?
1358
01:50:00,899 --> 01:50:02,607
El Californio.
He's buried out in the back.
1359
01:50:03,986 --> 01:50:05,231
In the backyard?
1360
01:50:06,864 --> 01:50:08,144
He said in his will
that he wanted to be
1361
01:50:08,407 --> 01:50:09,735
buried in the back.
1362
01:50:09,992 --> 01:50:11,901
That's just an old story!
1363
01:50:12,286 --> 01:50:14,492
There's nobody buried
in the backyard.
1364
01:50:14,747 --> 01:50:16,205
Right, Dad?
1365
01:50:19,501 --> 01:50:23,250
Oh, yeah, yeah.
It's an old family story.
1366
01:50:29,220 --> 01:50:30,595
Carlitos, take that
into the back!
1367
01:50:32,973 --> 01:50:35,547
Hey, excuse me, would you care
for some taquitos?
1368
01:50:36,185 --> 01:50:37,763
Yes, I made them.
I made these.
1369
01:50:40,231 --> 01:50:41,144
There's some salsa.
1370
01:50:41,649 --> 01:50:43,108
Well, they look delicious.
1371
01:51:00,626 --> 01:51:01,408
Jimmy!
1372
01:51:01,794 --> 01:51:02,328
No! Put me down!
1373
01:51:03,671 --> 01:51:05,664
He's your kid, man! Why don't
you teach him some manners!
1374
01:51:05,923 --> 01:51:08,379
- I got him, all right?
- Just get him out of here!
1375
01:51:08,593 --> 01:51:11,380
Cabr�n,you think you're better
than anybody in this family!
1376
01:51:11,638 --> 01:51:12,836
Just get him out of here!
1377
01:51:19,687 --> 01:51:21,182
No, come on, come on, come on.
1378
01:51:23,441 --> 01:51:24,852
Put the shirt on!
1379
01:51:25,402 --> 01:51:26,350
Put it on.
1380
01:51:26,611 --> 01:51:29,280
What's the matter with you,
anyway? Come here.
1381
01:51:30,323 --> 01:51:33,573
Those people out there are very
important to your uncle Memo.
1382
01:51:33,827 --> 01:51:36,781
- They'llbe part of la familia.
- Shut up, you fucking asshole!
1383
01:51:37,372 --> 01:51:39,080
Don't you ever talk to me
like that again, okay?
1384
01:51:39,291 --> 01:51:41,995
You understand? I'm your father!
Don't talk to me like that!
1385
01:51:42,252 --> 01:51:46,250
You're not my father!
My father's a big man!
1386
01:51:46,506 --> 01:51:48,166
He's a cowboy in Texas!
1387
01:51:48,383 --> 01:51:51,005
He's even been to the moon
in a real spaceship!
1388
01:51:51,595 --> 01:51:53,338
When he comes for me,
1389
01:51:53,597 --> 01:51:57,547
he'll come in a big car and
we're going back to Texas!
1390
01:51:57,768 --> 01:52:00,555
That is who my father is!
He's not you!
1391
01:52:00,896 --> 01:52:02,770
Come here. Come here.
Carlitos, I'm your father.
1392
01:52:47,276 --> 01:52:48,818
It's like I tried with him.
1393
01:52:51,447 --> 01:52:53,487
And I really don't want
to go away anymore.
1394
01:52:56,577 --> 01:52:57,988
Well, not alone, anyway.
1395
01:53:02,875 --> 01:53:04,583
I just want to be with my son.
1396
01:53:06,587 --> 01:53:07,998
You did your best.
1397
01:53:19,142 --> 01:53:20,885
Sometimes you don't get
things back, you know?
1398
01:53:23,563 --> 01:53:24,594
Sometimes they...
1399
01:53:26,941 --> 01:53:28,981
When they go away,
they go away forever.
1400
01:53:33,073 --> 01:53:34,567
What are you going to do now?
1401
01:53:36,493 --> 01:53:37,952
I was thinking about Texas,
you know?
1402
01:53:39,913 --> 01:53:40,695
Why not?
1403
01:53:43,875 --> 01:53:45,832
Come back a rich man
with a big car.
1404
01:53:56,680 --> 01:53:57,711
But you take care now.
1405
01:54:14,323 --> 01:54:16,695
You make sure you say goodbye
to mi jefita.
1406
01:54:16,909 --> 01:54:19,993
- Yeah, sure.
- Yeah. Paco, Toni, Irene...
1407
01:54:20,829 --> 01:54:23,581
Memo, too. You can say
goodbye to him for me.
1408
01:54:27,461 --> 01:54:28,291
What's that?
1409
01:54:53,988 --> 01:54:56,693
I bet I'm in big trouble now.
1410
01:54:57,241 --> 01:55:00,408
No, no...
You're not in trouble.
1411
01:55:00,661 --> 01:55:02,868
Abuelitowill be mad.
1412
01:55:05,249 --> 01:55:07,871
No, I don't think so.
I don't think so.
1413
01:55:09,087 --> 01:55:11,163
But I chopped up all the corn.
1414
01:55:12,048 --> 01:55:13,163
Yeah, but that's nothing.
1415
01:55:14,050 --> 01:55:15,841
We'll just plant some new corn.
1416
01:55:17,178 --> 01:55:18,803
And then with
the broken pieces,
1417
01:55:20,181 --> 01:55:23,348
we just cut it up and
put it in the ground.
1418
01:55:23,560 --> 01:55:25,636
And it feeds all
the rest of the corn.
1419
01:55:26,104 --> 01:55:27,479
Are you going?
1420
01:55:32,068 --> 01:55:33,266
Yeah, I'm going.
1421
01:55:33,778 --> 01:55:35,107
Where you going?
1422
01:55:38,033 --> 01:55:40,191
I thought I would go
look for your father.
1423
01:55:48,084 --> 01:55:49,495
Would you like to come with me?
1424
01:55:49,920 --> 01:55:50,951
I mean...
1425
01:55:52,297 --> 01:55:54,290
Maybe you can help me
find your father.
1426
01:55:54,800 --> 01:55:55,630
You know...
1427
01:55:56,385 --> 01:55:59,504
Maybe you could get to know him
a little better.
1428
01:56:00,514 --> 01:56:01,842
What do you think about that?
1429
01:56:02,641 --> 01:56:04,680
Does my father want me to come?
1430
01:56:08,814 --> 01:56:11,934
Yeah, I think so.
I think he wants you to come.
1431
01:56:13,360 --> 01:56:15,187
Does my father love me?
1432
01:56:18,282 --> 01:56:20,239
Carlitos, your father
loves you very much.
1433
01:56:20,492 --> 01:56:23,446
- He does.
- No, he'll just leave me again!
1434
01:56:28,083 --> 01:56:29,661
He's not going
to leave you again.
1435
01:56:30,794 --> 01:56:32,502
Is that a promise?
1436
01:56:38,094 --> 01:56:39,374
That's a promise.
1437
01:56:40,262 --> 01:56:43,014
He'll never, ever
leave me again?
1438
01:56:44,141 --> 01:56:46,383
Your father's never going
to leave you again.
1439
01:56:54,861 --> 01:56:56,106
Oh, God.
1440
01:57:04,871 --> 01:57:06,329
I love you, man.
1441
01:57:07,999 --> 01:57:09,742
I love you, too.
1442
01:58:32,710 --> 01:58:36,209
Carlitos was the last to leave
when he went to live with Jimmy.
1443
01:58:36,839 --> 01:58:40,125
After that my mother and father
lived in the house alone.
1444
01:58:41,093 --> 01:58:42,256
But my mother,
1445
01:58:42,887 --> 01:58:45,460
she believed that everyone
who lived in the house,
1446
01:58:46,015 --> 01:58:48,007
we all left something behind.
1447
01:58:48,893 --> 01:58:52,013
She believed a piece of
our spirits stayed behind,
1448
01:58:52,271 --> 01:58:55,854
and lived...
in all the empty chairs.
1449
01:59:43,448 --> 01:59:45,239
We have had a good life.
1450
01:59:46,826 --> 01:59:48,404
We've been very lucky.
1451
01:59:55,043 --> 01:59:59,337
- It'd have been even better if...
- No, Maria. Don't say it.
1452
02:00:00,424 --> 02:00:01,834
Don't even say it.
1453
02:00:05,804 --> 02:00:08,591
It is wrong to wish for
too much in this life.
1454
02:00:12,477 --> 02:00:14,470
God has been good to us.
1455
02:00:15,147 --> 02:00:16,771
We have been very lucky.
1456
02:00:18,066 --> 02:00:19,181
And our life...
1457
02:00:19,902 --> 02:00:21,526
It has been very...
1458
02:00:22,571 --> 02:00:23,852
Very good.
1459
02:00:26,951 --> 02:00:27,733
You're right.
1460
02:00:32,748 --> 02:00:35,832
We have had a very...
good life.
1461
02:00:54,478 --> 02:00:55,759
I remember...106303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.