Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,880 --> 00:01:27,870
Whenever I see the bridges
that connect
2
00:01:28,130 --> 00:01:30,120
Los Angeles with
East Los Angeles,
3
00:01:31,088 --> 00:01:33,078
I remember my family.
4
00:01:34,421 --> 00:01:36,743
I remember my father
and my mother.
5
00:01:37,712 --> 00:01:38,541
My brothers,
6
00:01:38,795 --> 00:01:41,365
Chucho, little Jimmy,
and Memo the lawyer.
7
00:01:42,794 --> 00:01:46,160
My crazy sisters,
Toni and Irene.
8
00:01:51,835 --> 00:01:52,996
Ice cream!
9
00:02:26,497 --> 00:02:28,783
But to write the story
of my family,
10
00:02:29,413 --> 00:02:33,110
I have to begin where millions
of stories have begun,
11
00:02:33,996 --> 00:02:38,699
in a small village in Mexico
a long, long time ago.
12
00:03:48,486 --> 00:03:52,147
Two-timing dog!
I'll kill you!
13
00:03:53,777 --> 00:03:57,438
You won't escape from me alive!
14
00:04:01,109 --> 00:04:03,064
I'll kill you!
15
00:04:04,275 --> 00:04:05,554
You bastard!
16
00:04:06,067 --> 00:04:08,899
You unfaithful dog!
17
00:04:14,774 --> 00:04:17,523
No, Trini, no!
Don't shoot my brother!
18
00:04:17,899 --> 00:04:19,605
Trini, no!
Please!
19
00:04:20,232 --> 00:04:21,310
Oh, God. Roberto...
20
00:04:21,731 --> 00:04:23,390
You miserable dog!
21
00:04:23,898 --> 00:04:26,220
I didn't do anything!
I swear!
22
00:04:26,522 --> 00:04:27,352
Adulterer!
23
00:04:31,105 --> 00:04:32,053
Son of a...!
24
00:04:33,855 --> 00:04:36,603
Actually, nothing like that
ever really happened.
25
00:04:36,813 --> 00:04:39,763
That's just the way my father
used to tell the story.
26
00:04:40,354 --> 00:04:44,015
His brother Roberto really died
of a ruptured appendix.
27
00:04:45,562 --> 00:04:48,014
In those days, just after the
revolution, times were hard
28
00:04:48,436 --> 00:04:51,517
and my dad's in-laws couldn't
afford to feed an extra mouth.
29
00:04:51,769 --> 00:04:53,641
So my father had to leave.
30
00:04:54,560 --> 00:04:57,511
Now the only living relative
my father knew about
31
00:04:57,727 --> 00:05:02,300
lived in a village called Nuestra
Se�ora Reina de Los Angeles.
32
00:05:02,768 --> 00:05:05,469
And he figured he could walk
there in a day or two.
33
00:05:06,225 --> 00:05:09,342
Are you talking about Los Angeles,
Jalisco?
34
00:05:10,225 --> 00:05:12,843
Or do you mean Los Angeles,
Colima?
35
00:05:13,225 --> 00:05:17,680
I mean Los Angeles
in California.
36
00:05:19,182 --> 00:05:23,506
That's really far.
It's not even here in Mexico.
37
00:05:23,931 --> 00:05:25,009
That's another country.
38
00:05:26,014 --> 00:05:27,388
Another country?
39
00:05:28,306 --> 00:05:30,592
What does that mean,
another country?
40
00:05:30,889 --> 00:05:34,301
Another country is...
another country!
41
00:05:34,722 --> 00:05:36,677
It's on the other side
of the world.
42
00:05:36,888 --> 00:05:38,594
The other side of the world.
43
00:05:38,846 --> 00:05:41,002
My father thought about it.
44
00:05:41,221 --> 00:05:45,427
Good God, he thought, it might
take 2 weeks to walk there.
45
00:05:46,637 --> 00:05:48,627
We can take you part
of the way.
46
00:05:49,386 --> 00:05:50,464
Thank you.
47
00:05:50,969 --> 00:05:52,924
Go on, get in back.
Watch yourself.
48
00:06:01,510 --> 00:06:05,550
It took him over a year to reach
the "other side of the world".
49
00:06:08,092 --> 00:06:09,501
He walked most of the way.
50
00:06:09,717 --> 00:06:13,164
And we kids, well, we heard
of that journey many times.
51
00:06:13,716 --> 00:06:16,749
He was attacked by ten bandits
in Sonora...
52
00:06:17,008 --> 00:06:19,330
and had to beat them off
with a cactus branch.
53
00:06:20,049 --> 00:06:23,248
He rode the back of
a snorting mountain lion.
54
00:06:25,965 --> 00:06:28,002
But finally, he reached
55
00:06:28,298 --> 00:06:31,544
El Pueblo Nuestra Se�ora Reina
de Los Angeles.
56
00:06:33,464 --> 00:06:34,458
The one in California.
57
00:06:36,838 --> 00:06:41,329
The border? Well, in those days
it was just a line in the dirt.
58
00:07:21,624 --> 00:07:22,702
Excuse me.
59
00:07:23,415 --> 00:07:25,986
My name is Jose Sanchez.
60
00:07:32,289 --> 00:07:34,860
Hands up, you bastard,
or I'll shoot your balls off!
61
00:07:35,205 --> 00:07:37,113
How dare you come in here
to rob me!
62
00:07:37,330 --> 00:07:38,076
But no, I'm not...
63
00:07:38,288 --> 00:07:40,777
Shut up if you want
to stay alive.
64
00:07:40,996 --> 00:07:43,319
Put your hands on your head.
Slowly!
65
00:07:43,663 --> 00:07:45,985
And get down on the floor!
66
00:07:46,204 --> 00:07:48,278
- But I'm the son of...
- Son of your mother!
67
00:07:48,537 --> 00:07:50,492
Hit the floor and shut up!
68
00:07:52,203 --> 00:07:53,993
I'm the son of Pedro Sanchez who
was the cousin of Joaquin Vargas...
69
00:07:54,203 --> 00:07:55,364
who was the nephew
of Francisco Vargas!
70
00:08:00,369 --> 00:08:05,072
But you're family!
Why didn't you say so before?
71
00:08:08,618 --> 00:08:10,110
Well, I tried, but...
72
00:08:10,492 --> 00:08:12,234
And how is Francisco?
73
00:08:12,450 --> 00:08:16,147
I used to herd cattle with him
in the San Fernando Valley.
74
00:08:16,783 --> 00:08:19,651
- Well, I never met him.
- And Joaquin? Little Joaquin?
75
00:08:20,908 --> 00:08:23,609
Well, I never really knew him,
either. Personally, I mean.
76
00:08:24,782 --> 00:08:27,531
How good it is to have
some family here.
77
00:08:27,032 --> 00:08:29,780
It's almost like
you're my own grandson!
78
00:08:30,323 --> 00:08:33,155
You must be tired and hungry...
79
00:08:33,739 --> 00:08:36,606
They called the old man
" El Californio"
80
00:08:36,864 --> 00:08:39,352
because he didn't come
from anywhere else.
81
00:08:39,572 --> 00:08:43,979
He was born here, in Los Angeles,
when it was still Mexico.
82
00:08:42,571 --> 00:08:44,810
My father had found
a new home.
83
00:08:49,362 --> 00:08:51,399
Even then there
were bridges.
84
00:08:51,695 --> 00:08:53,566
My father soon joined
the people crossing
85
00:08:53,778 --> 00:08:56,859
from their barrio on the east
river to do the work of the city
86
00:08:57,111 --> 00:08:58,603
on the other side.
87
00:08:59,069 --> 00:09:02,600
They mowed the lawns, took care
of the children, cleaned house,
88
00:09:02,943 --> 00:09:04,436
worked in restaurant
kitchens.
89
00:09:04,860 --> 00:09:09,516
But no one from the west river
ever crossed into the barrio.
90
00:09:13,525 --> 00:09:14,852
Make sure that they're
all cleaned up
91
00:09:15,108 --> 00:09:16,814
to go to Grandma's tonight.
92
00:09:17,024 --> 00:09:18,054
Give us a kiss.
93
00:09:18,941 --> 00:09:19,722
Love you.
94
00:09:20,149 --> 00:09:21,890
Love you. Oh, I love you.
95
00:09:22,357 --> 00:09:23,435
Bye!
96
00:09:24,148 --> 00:09:25,061
Tootles!
97
00:09:31,106 --> 00:09:32,930
Kids! Kids!
98
00:10:03,976 --> 00:10:06,050
Children soon followed.
99
00:10:06,268 --> 00:10:08,803
First me, then
my sister Irene.
100
00:10:11,559 --> 00:10:14,675
My earliest memory is of the
face of that gentle old man
101
00:10:15,266 --> 00:10:17,091
looking at me and smiling.
102
00:10:18,224 --> 00:10:19,421
And I remember my father
103
00:10:19,682 --> 00:10:21,554
always working with his milpa.
104
00:10:22,432 --> 00:10:23,925
Corn in the back
105
00:10:24,723 --> 00:10:26,513
and beans in front.
And that's
106
00:10:26,765 --> 00:10:28,802
the way it always was
in my house,
107
00:10:29,723 --> 00:10:31,299
for as long as I can remember.
108
00:10:31,598 --> 00:10:32,427
Jose.
109
00:10:33,847 --> 00:10:35,423
Your coffee's ready.
110
00:10:49,304 --> 00:10:49,919
Look.
111
00:10:51,137 --> 00:10:52,629
The children are wonderful.
112
00:10:54,303 --> 00:10:57,300
There is no greater blessing in
all the world than children.
113
00:11:05,176 --> 00:11:06,420
We're going to have another?
114
00:11:08,301 --> 00:11:09,841
Maria, I knew it!
115
00:11:10,426 --> 00:11:11,835
I knew it, Maria.
116
00:11:12,717 --> 00:11:14,257
It's going to be a boy.
117
00:11:15,633 --> 00:11:17,339
I'm going to have another son.
118
00:11:18,050 --> 00:11:18,997
And this one...
119
00:11:19,674 --> 00:11:21,380
is going to be a special boy.
120
00:11:22,091 --> 00:11:23,962
I remember when it happened.
121
00:11:25,049 --> 00:11:27,122
It was that Sunday afternoon,
remember?
122
00:11:29,340 --> 00:11:32,456
That day that old Gomez crashed
his car into the river?
123
00:11:33,798 --> 00:11:35,338
Yes, that was the day.
124
00:11:35,589 --> 00:11:36,963
Maria, I knew it!
125
00:11:38,922 --> 00:11:41,836
Because that day...
I got out of bed...
126
00:11:42,380 --> 00:11:44,169
and I walked out to the porch.
127
00:11:45,171 --> 00:11:46,747
I was standing there...
128
00:11:47,962 --> 00:11:49,752
I looked up into the sky...
129
00:11:51,712 --> 00:11:54,282
And I saw an angel pass by.
130
00:11:55,920 --> 00:11:56,914
An angel?
131
00:11:57,128 --> 00:11:58,076
Yes.
132
00:12:01,086 --> 00:12:02,578
How beautiful.
133
00:12:04,002 --> 00:12:05,245
Tonight we celebrate.
134
00:12:22,583 --> 00:12:25,153
Then came the day
everything changed...
135
00:12:25,541 --> 00:12:27,946
When my mother didn't come home
from the market.
136
00:12:45,871 --> 00:12:48,359
It was the time of
the Great Depression.
137
00:12:49,454 --> 00:12:50,733
I guess some politicians
138
00:12:50,996 --> 00:12:55,569
decided that the Mexicanos were
responsible for the whole thing.
139
00:12:56,162 --> 00:12:58,282
I mean, they were taking up
a lot of jobs.
140
00:12:58,495 --> 00:12:59,324
There's been a mistake!
141
00:12:59,536 --> 00:13:02,617
Jobs that were needed for what
they called " real" Americans.
142
00:13:02,911 --> 00:13:04,533
I have to get home
to my children!
143
00:13:06,535 --> 00:13:09,237
So La Migra made
some big sweeps
144
00:13:09,493 --> 00:13:12,988
through the barrio, and they
rounded up everyone they could.
145
00:13:14,784 --> 00:13:16,739
- Move along, lady!
- No! I live here!
146
00:13:17,659 --> 00:13:18,855
No! I belong here!
147
00:13:24,324 --> 00:13:27,736
It didn't matter if you were
a citizen. If you looked
148
00:13:27,991 --> 00:13:30,313
Mexicano, you were picked up
and shipped out.
149
00:13:31,948 --> 00:13:35,396
She'd just been out shopping.
She wasn't allowed to come home.
150
00:13:35,615 --> 00:13:37,107
My father was never told.
151
00:13:39,739 --> 00:13:41,895
She was all alone
and she was pregnant.
152
00:13:42,655 --> 00:13:44,646
All these things really happened.
153
00:13:45,197 --> 00:13:47,649
The year was 1933.
154
00:13:47,905 --> 00:13:52,360
Lock up! Back!
Okay, roll her out!
155
00:14:30,149 --> 00:14:33,728
The Southern Pacific Railroad
made the US Government a deal.
156
00:14:33,940 --> 00:14:36,938
For 14 dollars and 75 cents
a head
157
00:14:37,523 --> 00:14:41,054
they took the Mexicanos all the
way back into Central Mexico
158
00:14:41,689 --> 00:14:44,260
hoping they would never
be able to get back.
159
00:14:54,521 --> 00:14:58,727
Maria?
It's not possible.
160
00:14:58,937 --> 00:15:00,429
Is it you?
161
00:15:00,645 --> 00:15:01,924
It's me, Aunt.
162
00:15:02,395 --> 00:15:06,091
Holy Virgin! You've come from
so far. You've travelled so long.
163
00:15:07,436 --> 00:15:10,220
You have to eat and rest.
Come.
164
00:15:11,810 --> 00:15:14,133
What are you going to do, Maria?
165
00:15:15,060 --> 00:15:17,015
I'm going to have my child.
166
00:15:18,434 --> 00:15:20,057
I will work.
167
00:15:22,100 --> 00:15:24,884
And when my child is old enough,
168
00:15:25,725 --> 00:15:28,343
I'll return to my family
in California.
169
00:15:28,808 --> 00:15:30,051
California?
170
00:15:30,349 --> 00:15:33,181
But that's impossible, Maria.
It's very far...
171
00:15:33,432 --> 00:15:34,889
...and with a child?
172
00:15:35,099 --> 00:15:39,222
You'll die before you get there.
And your child will die, too.
173
00:15:39,723 --> 00:15:42,507
You must have faith
in the Virgin.
174
00:15:43,556 --> 00:15:46,388
Some good always comes from bad.
175
00:15:46,889 --> 00:15:49,211
I have faith in the Virgin.
176
00:15:50,930 --> 00:15:54,093
And the Virgin does not want
this for our family.
177
00:15:55,554 --> 00:15:58,173
She wants me to return
to my husband...
178
00:15:59,720 --> 00:16:02,339
and to raise our children
together.
179
00:16:05,886 --> 00:16:09,962
And nothing in the world...
180
00:16:12,594 --> 00:16:14,252
will stop me.
181
00:16:42,381 --> 00:16:44,667
I remember the day
they buried El Californio
182
00:16:44,923 --> 00:16:46,415
in the backyard.
183
00:16:47,464 --> 00:16:50,166
He left a will and left
everything to my father.
184
00:16:51,755 --> 00:16:53,461
But he made it very clear.
185
00:16:54,630 --> 00:16:56,584
He didn't want to have
nothing to do with
186
00:16:56,838 --> 00:17:00,037
the " pinche" church or
the " pinche" government.
187
00:17:00,504 --> 00:17:03,170
He wanted to be buried
right behind the house
188
00:17:03,462 --> 00:17:04,789
under the cornfield.
189
00:17:10,961 --> 00:17:12,916
And El Californio said exactly
190
00:17:13,169 --> 00:17:15,289
what he wanted written
on his grave marker:
191
00:17:16,127 --> 00:17:18,959
Don Alejandro Vazquez,
El Californio.
192
00:17:19,959 --> 00:17:21,749
Died 1934.
193
00:17:22,667 --> 00:17:26,826
When I was born here this
was Mexico. And where I lie,
194
00:17:27,125 --> 00:17:28,915
this is still...
195
00:17:29,458 --> 00:17:30,406
Mexico.
196
00:17:40,582 --> 00:17:42,406
My mother kept her promise.
197
00:17:42,956 --> 00:17:46,736
And when my brother Chucho
was old enough, she set off
198
00:17:46,998 --> 00:17:50,825
on her long journey home. But
the rains came early that year.
199
00:17:51,539 --> 00:17:53,363
She had gone too far
to turn back.
200
00:18:09,203 --> 00:18:11,359
Please, Sir.
I must get across.
201
00:18:12,327 --> 00:18:14,318
The water is very high.
202
00:18:14,577 --> 00:18:16,781
I have to keep going.
I can't turn back. Please.
203
00:18:17,327 --> 00:18:20,822
Wait until later in the year,
when the water is lower.
204
00:18:21,035 --> 00:18:24,068
I'll never be able
to make it here again. Never.
205
00:18:24,617 --> 00:18:26,940
Please.
I have to get across.
206
00:18:28,617 --> 00:18:29,730
Please.
207
00:18:30,242 --> 00:18:31,190
All right.
208
00:18:33,658 --> 00:18:34,439
Come on.
209
00:18:42,657 --> 00:18:43,486
Careful.
210
00:18:44,490 --> 00:18:46,113
Hold on to me, Chucho.
211
00:18:48,156 --> 00:18:50,940
The spirit of the river
is evil and powerful.
212
00:19:00,738 --> 00:19:01,934
An owl...
213
00:19:04,987 --> 00:19:06,231
in the daytime.
214
00:19:53,147 --> 00:19:54,391
Please don't let go of me!
215
00:20:04,396 --> 00:20:05,225
Ma'am!
216
00:20:51,848 --> 00:20:52,842
Chucho!
217
00:21:43,049 --> 00:21:44,506
Will he get well?
218
00:21:44,882 --> 00:21:46,375
He won't die...
219
00:21:47,174 --> 00:21:48,417
Please help me.
220
00:21:48,632 --> 00:21:51,250
The river spirit wants
your baby.
221
00:21:51,465 --> 00:21:54,035
We will try to save him,
222
00:21:54,298 --> 00:21:58,836
but you must pray
to the Virgin.
223
00:22:34,834 --> 00:22:38,080
Two years had passed since
my mother was taken away.
224
00:22:38,833 --> 00:22:40,871
My father lost hope.
225
00:22:41,708 --> 00:22:45,488
But he kept working to
take care of me and Irene.
226
00:23:11,412 --> 00:23:14,908
I promised La Virgen
I would come back to you.
227
00:23:21,286 --> 00:23:22,565
This is your son.
228
00:23:24,369 --> 00:23:25,778
His name is Chucho.
229
00:23:40,033 --> 00:23:41,940
Oh, Maria, it's a miracle!
230
00:23:43,033 --> 00:23:44,739
This is a miracle.
231
00:24:31,068 --> 00:24:33,355
Well, there he is,
all grown up.
232
00:24:33,818 --> 00:24:35,359
My brother Chucho.
233
00:24:35,568 --> 00:24:37,605
And he did grow up into
something special.
234
00:24:38,109 --> 00:24:40,562
But not quite what
my father had imagined.
235
00:24:40,776 --> 00:24:44,685
Chucho was one of the baddest
" pachucos" on the whole east side.
236
00:24:46,441 --> 00:24:48,764
My younger sister Toni,
God bless her.
237
00:24:48,983 --> 00:24:51,980
Pretty as an angel, but
she could get a little bossy.
238
00:24:52,191 --> 00:24:55,437
Hurry up, hermano! You'll miss
your own sister's wedding!
239
00:24:56,440 --> 00:25:00,516
What's with you? It's just a pair
of pants, not the Mona Lisa!
240
00:25:00,731 --> 00:25:03,515
Hey, listen, hermana.
These are Jimmy's pants, see?
241
00:25:03,772 --> 00:25:06,261
And I want to make sure that
they're properly ironed.
242
00:25:06,480 --> 00:25:08,435
There's only one person in this
whole world capable of doing that.
243
00:25:08,647 --> 00:25:10,767
- And who is that?
- That's me.
244
00:25:13,479 --> 00:25:18,266
Ab�rrateyourself! Get your
big cholo butt moving, ese!
245
00:25:18,687 --> 00:25:22,597
Get Jimmy moving, too, or nobody
will make the wedding on time!
246
00:25:23,561 --> 00:25:25,931
Hey, I ought to iron
your mouth shut!
247
00:25:28,227 --> 00:25:32,801
There I am, home on leave from
the navy. Boy, was I young then.
248
00:25:33,185 --> 00:25:36,385
My family scheduled the wedding
so I wouldn't miss it
249
00:25:36,601 --> 00:25:38,058
because no one could miss it.
250
00:25:38,351 --> 00:25:42,344
- Hurry up. She's going crazy.
- She was born crazy!
251
00:25:42,559 --> 00:25:45,225
- I heard that!
- Come on, hurry up.
252
00:25:45,558 --> 00:25:48,011
- The door, open the door.
- Yeah, I got it, I got it.
253
00:25:48,683 --> 00:25:50,508
See you outside!
Come on.
254
00:25:50,766 --> 00:25:54,345
That my younger brother
Guillermo. Quite a handle, no?
255
00:25:54,807 --> 00:25:57,093
So everybody called him
just Memo.
256
00:25:58,890 --> 00:26:00,596
My sister Irene...
257
00:26:00,848 --> 00:26:03,680
Finally getting married.
Biggest day of her life.
258
00:26:03,889 --> 00:26:07,420
- Let me help you with your dress.
- Hurry up!
259
00:26:11,263 --> 00:26:13,467
Irene, what happened since
you were measured for this?
260
00:26:15,554 --> 00:26:17,462
They must have made a mistake
or something.
261
00:26:18,804 --> 00:26:20,261
Okay, bend over.
262
00:26:20,679 --> 00:26:22,088
All right. One...
263
00:26:23,303 --> 00:26:24,298
two...
264
00:26:25,511 --> 00:26:26,257
three!
265
00:26:26,636 --> 00:26:28,378
- Thank you.
- Excuse me.
266
00:26:32,344 --> 00:26:33,587
Put these on.
267
00:26:34,927 --> 00:26:36,206
It's my wedding!
268
00:26:50,966 --> 00:26:54,378
And there's Jimmy, the
youngest of the family.
269
00:26:55,132 --> 00:27:00,003
He was a surprise, but he was
the heart of the family.
270
00:27:00,298 --> 00:27:02,040
- Hey, little bato!
- Chucho!
271
00:27:04,715 --> 00:27:08,494
Look, you'll have the finest
pants in the whole wedding.
272
00:27:08,714 --> 00:27:11,037
Look at that crease.
You like them?
273
00:27:11,255 --> 00:27:12,250
What do you say?
274
00:27:13,922 --> 00:27:15,083
Come here, you little...
275
00:27:15,921 --> 00:27:18,670
The house just grew and grew
with the family.
276
00:27:19,004 --> 00:27:21,872
And the rooms weren't planned
much more than the kids were.
277
00:27:22,712 --> 00:27:23,826
But it was home.
278
00:27:24,545 --> 00:27:28,704
And my parents realized their
oldest daughter was leaving.
279
00:27:42,126 --> 00:27:43,667
Now don't get this wrong.
280
00:27:43,876 --> 00:27:47,951
Of course they were happy Irene
was finally getting married.
281
00:28:06,665 --> 00:28:10,112
There was no question about it.
It was a real blast.
282
00:28:25,704 --> 00:28:28,618
It nearly ruined my dad
financially, but he had to show
283
00:28:28,828 --> 00:28:30,369
the world how much
his daughter
284
00:28:30,578 --> 00:28:34,025
meant to him. It took him years
to recover, but then again,
285
00:28:34,286 --> 00:28:35,660
what's money for?
286
00:28:43,118 --> 00:28:43,982
Just a minute.
287
00:28:44,410 --> 00:28:45,357
Ready?
288
00:28:45,576 --> 00:28:47,732
Okay everybody, smile big.
289
00:28:59,866 --> 00:29:03,444
It was customary for the father
of the bride to say a few words.
290
00:29:05,698 --> 00:29:07,736
My father wasn't
a good speaker, but
291
00:29:08,490 --> 00:29:10,065
he had to do his duty.
292
00:29:10,281 --> 00:29:12,022
I want to make a brindis...
293
00:29:16,697 --> 00:29:17,940
I want to make a brindis.
294
00:29:20,571 --> 00:29:24,730
To Irene...
And my new son, Gerardo.
295
00:29:25,987 --> 00:29:28,310
Well, you finally...
296
00:29:29,528 --> 00:29:30,725
No, I mean...
297
00:29:31,861 --> 00:29:32,856
It's just...
298
00:29:36,694 --> 00:29:37,808
I'm happy!
299
00:29:43,943 --> 00:29:46,976
A good wife's the best thing that
can happen to a man in his life.
300
00:29:48,984 --> 00:29:51,270
I know, because I have Maria.
301
00:29:51,526 --> 00:29:53,018
Yeah. Come on, Maria.
302
00:29:53,234 --> 00:29:56,646
You know, if it wasn't for you,
there wouldn't be anything.
303
00:29:57,233 --> 00:29:58,774
This, this is my wife, Maria.
304
00:30:01,483 --> 00:30:04,764
And... and this is
my other daughter,
305
00:30:05,107 --> 00:30:06,268
Toni. Yeah...
306
00:30:06,607 --> 00:30:07,886
And Paco! Paco...
307
00:30:08,148 --> 00:30:10,636
He's in the Navy! Come on.
Come on over here.
308
00:30:10,940 --> 00:30:12,895
And, and... and Guillermo.
309
00:30:13,231 --> 00:30:14,475
Come on, over here.
310
00:30:15,397 --> 00:30:15,847
And Jimmy.
311
00:30:20,272 --> 00:30:21,385
And my son Chucho!
312
00:30:29,354 --> 00:30:31,344
The greatest riches a man
can have in his life.
313
00:30:41,477 --> 00:30:44,096
It was one of the greatest days
in the history
314
00:30:44,393 --> 00:30:45,555
of my family.
315
00:30:57,392 --> 00:30:59,133
I'm sorry. I stepped
on your foot.
316
00:31:02,016 --> 00:31:04,255
Man, I hate this mariachi shit.
317
00:31:08,432 --> 00:31:10,588
My sister Toni was a wow.
318
00:31:10,973 --> 00:31:14,469
All the guys on the whole east
side fantasized about her.
319
00:31:14,848 --> 00:31:16,257
She had been
Queen of the Fiesta.
320
00:31:16,639 --> 00:31:19,553
And every guy hoped
that he might be
321
00:31:19,764 --> 00:31:20,842
the lucky one.
322
00:31:22,930 --> 00:31:26,591
I'd give my left nut for 10
minutes with her in my Chevy.
323
00:31:51,884 --> 00:31:53,791
Their leader was Butch Mejia
324
00:31:54,009 --> 00:31:55,632
from El Rincon.
325
00:32:06,216 --> 00:32:09,830
Of course, he and my brother had
never done anything to each other.
326
00:32:16,131 --> 00:32:18,287
But they were full
of hate and anger
327
00:32:18,756 --> 00:32:21,326
and nowhere to put it
except into each other.
328
00:32:21,922 --> 00:32:24,540
I hear your fat sister
is getting married, puto.
329
00:32:26,005 --> 00:32:29,583
I feel sorry for that guy. He has
to spend the night with a pig.
330
00:32:32,629 --> 00:32:34,003
And I'll tell you
another thing.
331
00:32:37,878 --> 00:32:38,494
Fuck you, puto!
332
00:32:39,378 --> 00:32:41,499
Listen to me, puto cabr�n.
333
00:32:41,961 --> 00:32:44,828
Today is a very special day
for my family.
334
00:32:45,169 --> 00:32:46,626
And I don't want no trouble.
335
00:32:47,294 --> 00:32:51,038
So I give you permission...
Today, just today...
336
00:32:52,001 --> 00:32:54,039
...to say anything
you want to me.
337
00:32:54,543 --> 00:32:57,659
But I swear to God,
if you bust in there
338
00:32:57,959 --> 00:32:59,238
and make any trouble...
339
00:32:59,667 --> 00:33:01,041
I'll find you, cabr�n.
340
00:33:01,667 --> 00:33:03,124
I'll cut your dick off
341
00:33:03,625 --> 00:33:05,698
and shove it down
your goddamn throat.
342
00:33:09,124 --> 00:33:12,157
They were both so full of macho
bullshit it was incredible.
343
00:33:12,790 --> 00:33:13,738
So go ahead.
344
00:33:14,623 --> 00:33:15,653
Insult me.
345
00:33:16,498 --> 00:33:17,991
I give you permission.
346
00:33:26,455 --> 00:33:27,782
Have it your way, puto.
347
00:33:28,455 --> 00:33:29,734
But this isn't over.
348
00:33:31,038 --> 00:33:32,744
The next time these people
come together,
349
00:33:33,246 --> 00:33:34,822
they're going to be
dressed in black
350
00:33:35,204 --> 00:33:37,408
for your funeral, pinche puto.
351
00:33:55,618 --> 00:33:56,530
Go home, Butch!
352
00:33:57,826 --> 00:33:59,946
- Go home, boy!
- Don't pay him no mind.
353
00:34:02,908 --> 00:34:04,698
Everybody ready?
354
00:34:06,158 --> 00:34:07,153
One...
355
00:34:07,866 --> 00:34:08,695
two...
356
00:34:09,449 --> 00:34:09,983
three!
357
00:34:14,324 --> 00:34:15,520
That's not fair.
358
00:34:15,990 --> 00:34:17,103
Here, do it again!
359
00:34:34,946 --> 00:34:37,185
You're making your sister
feel very bad.
360
00:34:37,487 --> 00:34:40,401
No, I... I didn't mean to.
It's just...
361
00:34:42,903 --> 00:34:45,273
It's just that I'm never going
to get married. I can't.
362
00:34:45,486 --> 00:34:46,895
She has to do it again.
363
00:34:47,944 --> 00:34:48,809
But why?
364
00:34:51,777 --> 00:34:52,938
I'm going to be a nun.
365
00:34:56,276 --> 00:34:57,520
This is wonderful!
366
00:35:00,026 --> 00:35:01,435
Did you say something to her?
367
00:35:03,442 --> 00:35:04,982
This is wonderful!
368
00:35:08,233 --> 00:35:09,690
Because if it is,
I swear I will...
369
00:35:09,899 --> 00:35:12,850
I've prayed and prayed for
something like this to happen.
370
00:35:19,273 --> 00:35:20,814
Throw the bouquet again,
371
00:35:21,065 --> 00:35:23,517
or it will be bad luck for
your sister. Throw it.
372
00:35:27,855 --> 00:35:28,850
Ready?
373
00:35:33,521 --> 00:35:35,428
Somebody explain
what's happening!
374
00:35:37,437 --> 00:35:41,596
Our daughter, Toni, she's going
to marry Our Lord Jesus.
375
00:35:42,812 --> 00:35:45,975
She's...
She's going to be a nun.
376
00:35:49,686 --> 00:35:50,847
A nun?
377
00:35:51,477 --> 00:35:54,807
Needless to say, word of this
spread like wildfire.
378
00:35:55,018 --> 00:35:55,800
A nun?
379
00:35:57,268 --> 00:35:58,891
What a waste!
380
00:35:59,268 --> 00:36:01,388
What a goaddamn waste!
381
00:36:02,267 --> 00:36:05,798
We all thought it strange that
Toni wanted to become a nun.
382
00:36:06,642 --> 00:36:08,467
But then she always was
the bossy type.
383
00:36:09,267 --> 00:36:11,933
And that's the type that
usually becomes a nun.
384
00:36:19,848 --> 00:36:21,175
Hey, little bato!
385
00:36:22,181 --> 00:36:22,927
Guve us a hand.
386
00:36:26,098 --> 00:36:26,713
How are you doing?
387
00:36:29,014 --> 00:36:31,218
Hey, you guys want to learn
something really hot?
388
00:36:34,846 --> 00:36:39,005
This ain't the bullshit they teach
in school, stuff you never need.
389
00:36:39,429 --> 00:36:41,087
This is something
really important.
390
00:36:41,887 --> 00:36:43,131
I'm going to teach you...
391
00:36:45,345 --> 00:36:46,423
to mambo!
392
00:36:48,303 --> 00:36:50,044
Let's go.
Follow me, okay?
393
00:36:51,927 --> 00:36:54,001
Okay, now first...
394
00:36:54,969 --> 00:36:58,381
take your left leg and
put it out, like this.
395
00:36:58,885 --> 00:37:00,543
One, two, with me!
396
00:37:00,843 --> 00:37:04,457
One, two, with me!
Back, two, with me!
397
00:37:04,717 --> 00:37:06,127
There you go,
put your arms into it!
398
00:37:10,925 --> 00:37:12,714
Okay? All right.
399
00:37:13,466 --> 00:37:14,580
Good.
400
00:37:14,883 --> 00:37:15,831
Come on.
401
00:37:17,424 --> 00:37:18,964
Yeah, you guys are good!
402
00:37:20,215 --> 00:37:21,377
That's right!
403
00:37:25,715 --> 00:37:28,547
- Let's do the mambo now!
- That's right. Let's go!
404
00:37:38,505 --> 00:37:39,914
Eddie, what are you doing?
405
00:37:40,171 --> 00:37:41,877
I told you I don't want you
playing with no pachuco!
406
00:37:42,129 --> 00:37:42,910
Mommy,
407
00:37:43,212 --> 00:37:44,491
I want to stay!
408
00:38:15,916 --> 00:38:17,658
I said mambo!
409
00:38:23,707 --> 00:38:24,655
Jimmy...
410
00:38:26,831 --> 00:38:29,154
We take this old corn...
411
00:38:32,414 --> 00:38:33,362
Then you break it up
412
00:38:34,164 --> 00:38:35,407
and then you bury it.
413
00:38:35,664 --> 00:38:37,654
And that feeds the new corn.
414
00:38:40,413 --> 00:38:42,320
We got a big milpa, huh Papa?
415
00:38:43,787 --> 00:38:47,235
In Michoacan we had a milpa
that was 8 miles long.
416
00:38:48,870 --> 00:38:52,366
The corn was so high that
I once got lost in it.
417
00:38:53,286 --> 00:38:57,066
I walked in there all day,
I didn't even know where I was.
418
00:38:57,536 --> 00:39:00,071
I was a little chavalito
just like you.
419
00:39:03,493 --> 00:39:06,277
Memo was always
doing homework.
420
00:39:06,660 --> 00:39:08,069
He did enough homework
421
00:39:08,326 --> 00:39:09,487
for the whole family.
422
00:39:14,950 --> 00:39:15,945
I'll get it.
423
00:39:18,700 --> 00:39:21,650
Here I am always working deep
in the corn, no?
424
00:39:21,866 --> 00:39:23,489
Pulling out the weeds,
pulling weeds,
425
00:39:23,741 --> 00:39:25,530
pulling weeds, and suddenly...
426
00:39:25,782 --> 00:39:29,028
I pull up a snake! You know?
A big old rattlesnake.
427
00:39:29,323 --> 00:39:31,113
At least ten feet long.
Yeah.
428
00:39:31,531 --> 00:39:32,609
There I am.
I dropped him
429
00:39:32,864 --> 00:39:37,521
real fast, no? And I go for this
great big cornstalk and I...
430
00:39:39,197 --> 00:39:42,111
He's still moving. There I go.
There I am. Yeah, yeah...
431
00:39:46,154 --> 00:39:47,481
They say it's important.
432
00:39:48,946 --> 00:39:49,810
I'll be right back.
433
00:39:52,028 --> 00:39:53,355
Close the door.
434
00:40:01,152 --> 00:40:02,065
Hello?
435
00:40:03,027 --> 00:40:04,768
Yes, I'm Jose Sanchez.
436
00:40:08,526 --> 00:40:09,355
What?
437
00:40:10,359 --> 00:40:11,437
The police?
438
00:40:16,109 --> 00:40:17,388
My son Chucho?
439
00:40:18,900 --> 00:40:22,146
No, no, no, he couldn't be
involved in anything like that.
440
00:40:40,980 --> 00:40:41,679
Where you been?
441
00:40:43,480 --> 00:40:44,428
Out.
442
00:40:44,938 --> 00:40:45,850
Out?
443
00:40:46,438 --> 00:40:47,717
What does that mean?
444
00:40:49,021 --> 00:40:51,687
- It means out.
- You're out of school now.
445
00:40:52,104 --> 00:40:53,217
Are you looking for a job?
446
00:40:55,478 --> 00:40:57,136
No, I'm not.
447
00:40:58,520 --> 00:41:00,261
See. I got money, jefe.
448
00:41:01,644 --> 00:41:03,386
Where do you get this money?
449
00:41:03,686 --> 00:41:05,012
I just get it, that's all.
450
00:41:06,019 --> 00:41:08,803
Selling mota? Is that it?
Selling mota?
451
00:41:10,018 --> 00:41:11,511
What difference does it make?
452
00:41:13,643 --> 00:41:14,721
The police called here tonight.
453
00:41:17,850 --> 00:41:20,339
I didn't raise my children
to be sinverg�enzas!
454
00:41:22,266 --> 00:41:25,217
When I think of all the years
I struggled without complaining.
455
00:41:25,933 --> 00:41:29,629
Like when I came here walking
all the way from Michoacan.
456
00:41:29,849 --> 00:41:32,633
And what your mother went through
to bring you back as a baby
457
00:41:32,848 --> 00:41:35,171
so you grow up to be
a man with respect!
458
00:41:35,640 --> 00:41:37,215
Don't you have any pride?
459
00:41:38,139 --> 00:41:40,592
Look at your sister Irene...
And your brother Paco.
460
00:41:41,056 --> 00:41:42,133
In the Navy!
461
00:41:45,638 --> 00:41:47,545
Selling marijuana
like some hoodlum!
462
00:41:51,387 --> 00:41:52,584
Fuck la dignidad!
463
00:41:53,054 --> 00:41:53,800
Fuck it!
464
00:41:54,345 --> 00:41:55,968
And fuck your struggle!
465
00:41:56,345 --> 00:41:58,252
You think anybody cares
about it here?
466
00:41:59,136 --> 00:42:03,592
This. This is all they respect in
this country. Not la dignidad.
467
00:42:04,094 --> 00:42:06,547
And it don't matter how you
get it, as long as you do.
468
00:42:06,802 --> 00:42:08,176
I don't want to be
like no Mexican!
469
00:42:09,802 --> 00:42:12,006
If you think for one minute
I want to spend all fucking day
470
00:42:12,301 --> 00:42:14,007
pulling up weeds and
mowing lawns,
471
00:42:14,259 --> 00:42:16,084
you got another thing coming.
472
00:42:17,509 --> 00:42:21,004
All right? I don't want to be
like Irene or like Paco.
473
00:42:21,508 --> 00:42:23,831
And most of all,
I don't want to be like you!
474
00:42:39,631 --> 00:42:40,744
Get out of here.
475
00:42:42,214 --> 00:42:43,411
Get out of here!
476
00:42:44,755 --> 00:42:45,917
Get out of here!
477
00:42:53,504 --> 00:42:56,039
Get out of here!
Take this with you!
478
00:43:02,211 --> 00:43:05,209
Why did he leave, Mama?
Why?
479
00:43:05,961 --> 00:43:06,873
He will come back.
480
00:43:09,085 --> 00:43:10,459
He will come back.
481
00:43:15,585 --> 00:43:19,827
There was no communication
between my father and Chucho.
482
00:43:20,292 --> 00:43:22,366
They were from
two different worlds.
483
00:43:24,042 --> 00:43:26,447
To my father, there was
dignity in work.
484
00:43:27,166 --> 00:43:30,034
He crossed the bridges every
morning to work to support
485
00:43:30,291 --> 00:43:31,239
his family.
486
00:43:32,499 --> 00:43:34,039
My father felt that
he was right
487
00:43:34,290 --> 00:43:35,534
to throw Chucho out
of the house.
488
00:43:35,790 --> 00:43:39,155
But deep down in his heart,
he didn't feel so right.
489
00:43:56,371 --> 00:43:59,452
It's just like heaven,
490
00:43:59,870 --> 00:44:02,903
being here with you.
491
00:44:03,661 --> 00:44:06,694
You're like an angel,
492
00:44:07,578 --> 00:44:10,409
too good to be true.
493
00:44:10,744 --> 00:44:15,780
But after all, I love you.
494
00:44:16,576 --> 00:44:21,114
I do, Angel baby,
495
00:44:21,576 --> 00:44:24,573
my angel baby,
496
00:44:26,242 --> 00:44:27,864
I love you,
497
00:44:29,950 --> 00:44:31,608
I do.
498
00:44:32,574 --> 00:44:35,406
No one could love you
499
00:44:35,949 --> 00:44:38,899
like I do.
500
00:45:02,820 --> 00:45:04,443
I love you,
501
00:45:06,153 --> 00:45:07,527
I do.
502
00:45:10,152 --> 00:45:13,316
No one could love you
503
00:45:13,569 --> 00:45:15,145
like I do.
504
00:45:26,817 --> 00:45:27,895
Thank you.
505
00:45:45,814 --> 00:45:47,224
The music's
506
00:45:47,481 --> 00:45:50,051
playing,
and the lights are low.
507
00:45:51,605 --> 00:45:54,224
You give me kisses
508
00:45:55,105 --> 00:45:56,135
and pull me close.
509
00:45:56,896 --> 00:46:02,181
Then a little voice inside
my head whispered in my ear,
510
00:46:02,854 --> 00:46:06,799
are you really sincere?
511
00:46:08,145 --> 00:46:10,218
You say you need me
512
00:46:11,103 --> 00:46:15,594
so much tonight,
but will you feel
513
00:46:15,852 --> 00:46:19,762
the same in the morning light?
There's a little voice
514
00:46:19,976 --> 00:46:23,258
inside my head,
whispering in my
515
00:46:23,559 --> 00:46:27,007
ear, are you really
516
00:46:27,267 --> 00:46:28,973
sincere?
517
00:46:30,350 --> 00:46:31,890
Before I give myself
518
00:46:32,100 --> 00:46:33,094
to you,
519
00:46:33,558 --> 00:46:34,671
I want to know...
520
00:46:35,141 --> 00:46:35,922
Cut it, puto.
521
00:46:42,890 --> 00:46:44,596
I said stop fucking with me!
522
00:47:09,761 --> 00:47:10,507
Chucho, you got him!
523
00:47:14,427 --> 00:47:16,382
Chucho, he's got a knife!
Chucho!
524
00:47:54,172 --> 00:47:55,167
Had enough?
525
00:47:56,047 --> 00:47:57,244
Had enough, puto?
526
00:48:22,335 --> 00:48:25,949
Oh my God, Chucho! Come on, baby,
we've got to get out of here.
527
00:48:26,168 --> 00:48:27,874
Come on, Chucho, let's go!
Come on!
528
00:48:28,084 --> 00:48:29,991
Chucho! Come on!
529
00:48:55,206 --> 00:48:58,073
I was stationed in San Diego
when it all came down.
530
00:48:59,163 --> 00:49:03,488
So I was able to come home
to be with the family.
531
00:49:08,704 --> 00:49:10,410
It was the worst for Jimmy.
532
00:49:10,704 --> 00:49:14,033
He was so young, and
he loved Chucho so much.
533
00:49:16,036 --> 00:49:17,659
It was hot that night.
534
00:49:18,786 --> 00:49:20,859
The Santa Ana winds
were blowing.
535
00:49:22,202 --> 00:49:24,239
They called them
"the devil winds".
536
00:49:35,575 --> 00:49:36,772
Hey, little bato.
537
00:49:37,492 --> 00:49:38,735
I brought you this.
538
00:49:39,825 --> 00:49:40,986
No one saw me come in.
539
00:49:42,366 --> 00:49:43,314
All right.
540
00:49:52,531 --> 00:49:55,482
It looks bad, Chucho.
Real bad.
541
00:49:57,947 --> 00:49:59,357
It'll be okay.
542
00:50:02,280 --> 00:50:03,026
Listen, little bato.
543
00:50:05,238 --> 00:50:08,603
You act like nothing's happening,
you know. Just go play
544
00:50:08,821 --> 00:50:10,610
with your friends.
I can
545
00:50:10,821 --> 00:50:14,648
wait out la placa.
They'll never find me here.
546
00:50:14,945 --> 00:50:16,142
Okay, Chucho.
547
00:50:16,695 --> 00:50:18,685
I've been in bad scrapes before.
548
00:50:19,569 --> 00:50:21,192
I'll get out of this okay.
549
00:50:25,110 --> 00:50:26,307
She's been crying a lot.
550
00:50:32,609 --> 00:50:34,267
Dad never says nothing.
551
00:50:42,150 --> 00:50:43,014
Tell him...
552
00:50:47,191 --> 00:50:48,185
Tell him...
553
00:50:54,981 --> 00:50:56,438
No, I want to stay here!
554
00:50:57,189 --> 00:50:59,144
Before they wonder
where you are.
555
00:51:10,146 --> 00:51:11,010
All right.
556
00:51:12,104 --> 00:51:14,888
Now go on out there so you
can help me out tomorrow.
557
00:51:34,184 --> 00:51:37,632
You've got to stop this.
Toni will be here any minute.
558
00:51:37,851 --> 00:51:38,715
Give it to me.
559
00:51:39,850 --> 00:51:43,844
- You know, if you don't hurry...
- I don't know what to do.
560
00:51:49,766 --> 00:51:50,879
Could he have done
561
00:51:51,474 --> 00:51:55,597
- all they say he did?
- No, Jose. Not Chucho.
562
00:51:56,681 --> 00:51:58,837
I wish I could hold him again.
563
00:52:00,389 --> 00:52:02,095
Like when he was a little boy.
564
00:52:02,431 --> 00:52:04,421
And tell him I forgive him.
565
00:52:07,888 --> 00:52:10,128
I feel I'll never see him again,
and if I can't...
566
00:52:11,013 --> 00:52:14,793
No, Jose. La Virgenwould
never, ever let that happen.
567
00:52:18,928 --> 00:52:20,421
We will see him again.
568
00:52:22,011 --> 00:52:23,290
Of course we will.
569
00:52:49,008 --> 00:52:52,586
The suspect, Jesus Sanchez,
also known as Chucho,
570
00:52:52,799 --> 00:52:55,204
is believed to be in the
surrounding four block area.
571
00:52:55,549 --> 00:52:57,622
He's a known pachuco
gang leader.
572
00:52:57,882 --> 00:53:01,211
A known criminal. He's armed and
extremely dangerous. He has killed
573
00:53:01,464 --> 00:53:05,540
and he will kill again. Do not
hesitate to use your weapons.
574
00:53:06,047 --> 00:53:07,291
Your lives may depend on it.
575
00:53:07,672 --> 00:53:09,709
It's getting dark.
Let's get this job done.
576
00:53:10,005 --> 00:53:12,209
Let's go.
Watch your backs.
577
00:53:25,711 --> 00:53:27,748
It's so good to have you home,
hijo.
578
00:53:28,294 --> 00:53:29,751
I can stay here at least
a week.
579
00:53:30,294 --> 00:53:33,990
It's Toni's first visit, and...
I don't want anything to go wrong.
580
00:53:34,252 --> 00:53:36,621
Don't worry, mi Ama.
It's still the same old Toni.
581
00:53:57,915 --> 00:53:58,744
Hey, Jimmy!
582
00:53:59,040 --> 00:54:00,367
You want to play ball with us?
583
00:54:07,622 --> 00:54:08,996
I like your outfit.
584
00:54:11,372 --> 00:54:12,948
Miralrene's hair.
585
00:54:13,246 --> 00:54:15,071
You like it?
I've been experimenting.
586
00:54:15,455 --> 00:54:17,326
Don't you get hot
in this get-up?
587
00:54:17,621 --> 00:54:19,113
I mean, don't you sweat...
588
00:54:19,371 --> 00:54:21,408
I just offer it up, Memo.
589
00:54:21,620 --> 00:54:23,077
Hey, it's time for " Lucy"!
590
00:54:24,453 --> 00:54:26,195
I love that show, Mama!
591
00:54:26,495 --> 00:54:28,153
We always watch it
at the convent.
592
00:54:34,619 --> 00:54:35,946
What's the matter with them?
593
00:54:36,660 --> 00:54:39,148
They don't want to watch
and I don't blame them.
594
00:54:39,618 --> 00:54:40,566
Watch what, honey?
595
00:54:41,284 --> 00:54:42,446
Give me a kiss.
596
00:54:44,951 --> 00:54:46,692
Great catch, Jimmy!
597
00:54:51,033 --> 00:54:52,490
What are you talking about?
598
00:54:58,199 --> 00:55:00,070
I already talked to some
of his friends, jefe.
599
00:55:00,573 --> 00:55:02,729
It was all just an accident.
600
00:55:03,990 --> 00:55:05,447
I'm going to find him, jefe.
601
00:55:05,698 --> 00:55:08,980
I'll get him to turn himself in
before something worse happens.
602
00:55:09,739 --> 00:55:11,646
This'll all clear up.
603
00:56:14,314 --> 00:56:15,510
You what?
604
00:56:15,938 --> 00:56:18,770
Like an idiot,
I went out there to see him.
605
00:56:19,813 --> 00:56:21,436
And I said I was
606
00:56:21,688 --> 00:56:23,974
your agent and you were lined up
for a big musical on Broadway,
607
00:56:24,229 --> 00:56:25,472
and Schary said they didn't want
to stand in your way
608
00:56:25,687 --> 00:56:28,768
so they released you from your
contract and you don't work there.
609
00:56:33,603 --> 00:56:35,309
I really dig Desi.
610
00:56:35,561 --> 00:56:36,840
Throw something.
611
00:56:58,349 --> 00:57:00,589
- You okay, sir?
- Damn spic son of a bitch.
612
00:57:00,807 --> 00:57:02,513
Get the hell after him!
He went down the hill!
613
00:57:18,263 --> 00:57:20,384
You're screwing up our game!
614
00:57:34,303 --> 00:57:35,760
Go get it, Jimmy!
615
00:57:40,177 --> 00:57:42,748
Get the ball!
Go get it, Jimmy!
616
00:57:54,508 --> 00:57:55,373
There he is.
617
00:58:08,423 --> 00:58:09,880
What the hell was that?
618
00:58:40,336 --> 00:58:41,366
We got him.
619
00:58:42,794 --> 00:58:44,500
- We got him, Sarge!
- That was a hell of a shot, kid.
620
00:58:56,334 --> 00:58:57,447
Over there.
621
00:59:19,080 --> 00:59:20,407
They shot him!
622
00:59:21,289 --> 00:59:22,947
No one is allowed here.
623
00:59:23,163 --> 00:59:25,319
He's my son!
Chucho!
624
00:59:27,788 --> 00:59:30,027
- I'm sorry.
- I'm the father. Is he alive?
625
00:59:30,287 --> 00:59:30,737
I don't know.
626
00:59:30,996 --> 00:59:31,694
I have to see him!
627
00:59:31,954 --> 00:59:33,197
No one is allowed!
628
00:59:34,495 --> 00:59:34,992
But I have...
629
00:59:40,244 --> 00:59:42,199
Let's get out of here.
Let's hit the street. Come on.
630
00:59:42,827 --> 00:59:44,236
Back it up!
Let's hit the street!
631
00:59:47,660 --> 00:59:50,065
Into the street!
Get on the street!
632
00:59:51,743 --> 00:59:53,235
Get the gurney in here!
633
00:59:57,617 --> 00:59:59,406
Let's get him out of here.
Hold those people back.
634
01:00:00,033 --> 01:00:02,154
- All of them!
- We're starting to get a crowd.
635
01:00:02,366 --> 01:00:05,317
Everybody said that the police
had killed Chucho,
636
01:00:06,074 --> 01:00:08,111
but my mother
never believed that.
637
01:00:09,407 --> 01:00:11,942
She knew that he was meant
to die at the river.
638
01:00:13,407 --> 01:00:16,439
Chucho's whole life had been
on borrowed time.
639
01:00:17,948 --> 01:00:20,104
But you cannot
cheat fate forever.
640
01:00:20,781 --> 01:00:23,482
The spirit of the river
had come back to reclaim
641
01:00:23,697 --> 01:00:25,604
what was rightfully his.
642
01:01:13,232 --> 01:01:14,013
Okay, Sanchez,
643
01:01:14,273 --> 01:01:14,723
roll it up.
644
01:01:17,190 --> 01:01:21,183
He had been in for armed robbery.
No one got hurt,
645
01:01:21,481 --> 01:01:23,720
and a good lawyer could have
gotten him off light.
646
01:01:23,939 --> 01:01:25,597
But a combination of no money
647
01:01:25,855 --> 01:01:30,014
and a bad attitude caught him
a few years in la pinta.
648
01:01:31,229 --> 01:01:35,353
My brother Jimmy was always
a loner. You never really knew
649
01:01:35,604 --> 01:01:38,886
what was going on inside him.
Except the anger.
650
01:01:40,187 --> 01:01:41,928
That was always there.
651
01:01:51,977 --> 01:01:54,927
Down on the riverbed,
652
01:01:55,726 --> 01:01:59,554
down on the riverbed,
653
01:02:00,475 --> 01:02:04,385
down on the riverbed,
654
01:02:04,642 --> 01:02:08,007
I asked my lover
for her hand.
655
01:02:12,266 --> 01:02:13,841
A red-tailed hawk
656
01:02:14,099 --> 01:02:16,338
circled overhead.
657
01:02:17,057 --> 01:02:19,758
A red-tailed hawk
circled overhead.
658
01:02:20,764 --> 01:02:22,838
A red-tailed hawk
659
01:02:23,097 --> 01:02:24,803
circled overhead.
660
01:02:26,222 --> 01:02:29,173
To a church on a hill,
this is what she said:
661
01:02:33,804 --> 01:02:37,418
A monster's claw,
like a big black hand,
662
01:02:37,679 --> 01:02:41,624
A monster's claw,
like a big black hand,
663
01:02:50,385 --> 01:02:53,798
I thought... I'm going to go
out to the cornfield.
664
01:02:55,676 --> 01:02:56,955
Maybe you want to come with me.
665
01:03:01,967 --> 01:03:03,164
Maybe later, all right?
666
01:03:03,675 --> 01:03:05,749
Oh, yeah.
Yeah, okay right.
667
01:03:06,175 --> 01:03:07,205
Later.
668
01:03:09,175 --> 01:03:10,418
Later, Jimmy.
669
01:03:18,673 --> 01:03:21,955
Jimmy's arrival was painful,
but at least it was expected.
670
01:03:22,215 --> 01:03:25,046
A few days later they had
a surprise visitor.
671
01:03:36,838 --> 01:03:38,211
It's her mother!
672
01:03:39,379 --> 01:03:42,211
Marcos! Don't you touch her!
673
01:03:42,753 --> 01:03:45,076
- Don't you touch her!
- Don't talk to the TV.
674
01:03:45,295 --> 01:03:48,376
- He's touching her. He shouldn't.
- Then you should smack his ass.
675
01:03:51,294 --> 01:03:54,410
Good for you! Good for you!
Don't you let him touch you!
676
01:04:09,083 --> 01:04:10,362
Hello, Mama.
677
01:04:15,791 --> 01:04:17,413
I know it's a surprise,
you know...
678
01:04:19,290 --> 01:04:20,155
But I...
679
01:04:20,790 --> 01:04:22,827
I just wanted
to tell you that...
680
01:04:25,581 --> 01:04:26,694
I left my order.
681
01:04:27,831 --> 01:04:29,074
You've left your order?
682
01:04:29,372 --> 01:04:30,699
- Why?
- What does that mean?
683
01:04:32,080 --> 01:04:33,905
It means I'm not a nun anymore.
684
01:04:34,330 --> 01:04:36,201
So that makes two of us
that are out of the pen.
685
01:04:37,788 --> 01:04:39,446
Would you get me something
to drink, please?
686
01:04:39,746 --> 01:04:40,445
What happened?
687
01:04:45,370 --> 01:04:48,237
It happened when I was working
in Central America, you know,
688
01:04:48,578 --> 01:04:50,236
doing missionary work and...
689
01:04:51,744 --> 01:04:52,609
Thank you.
690
01:04:52,911 --> 01:04:54,569
A lot of things happened, Mama.
691
01:04:57,535 --> 01:04:58,530
That is...
692
01:04:59,410 --> 01:05:01,365
One thing led to another,
and...
693
01:05:05,242 --> 01:05:06,272
I'm married.
694
01:05:09,034 --> 01:05:10,277
I'm married.
695
01:05:11,867 --> 01:05:15,030
But Mama, he's the most wonderful
man I've ever known.
696
01:05:15,616 --> 01:05:17,025
He's good, and...
697
01:05:17,282 --> 01:05:18,479
He's kind, and...
698
01:05:19,907 --> 01:05:21,779
And I'm so happy,
I mean...
699
01:05:22,990 --> 01:05:24,364
We were working together and
700
01:05:24,615 --> 01:05:25,609
he left his order, too.
701
01:05:30,197 --> 01:05:31,524
He left his order?
702
01:05:32,322 --> 01:05:33,400
He was a priest.
703
01:05:38,988 --> 01:05:40,362
Jimmy, Jimmy.
Get a glass of water.
704
01:06:10,525 --> 01:06:14,056
Okay, I know it's hard
for you to understand.
705
01:06:14,358 --> 01:06:15,223
All right?
706
01:06:19,232 --> 01:06:20,606
You don't worry about me.
707
01:06:25,023 --> 01:06:26,681
If it's okay with God...
708
01:06:28,690 --> 01:06:30,976
I guess it's okay with us.
709
01:06:37,813 --> 01:06:39,555
I'm so happy!
710
01:06:41,979 --> 01:06:44,977
- Oh, really. I am happy.
- So am I.
711
01:06:46,770 --> 01:06:48,974
And I know you're going
to love David.
712
01:06:51,187 --> 01:06:53,342
And I know he's going
to love you.
713
01:06:53,728 --> 01:06:55,434
I'll just go get him.
714
01:06:55,978 --> 01:06:57,767
He's outside in the car.
I brought him.
715
01:06:58,061 --> 01:06:59,767
Yeah, well, bring him in here.
We want to talk to him.
716
01:07:00,060 --> 01:07:01,434
No, he's outside in the car.
717
01:07:02,602 --> 01:07:04,971
I'll just go get him.
Just a minute, all right?
718
01:07:09,851 --> 01:07:10,596
Honey!
719
01:07:10,976 --> 01:07:11,840
Oh, my God.
720
01:07:12,309 --> 01:07:14,216
- You okay?
- Yeah, I'm all right.
721
01:07:17,350 --> 01:07:18,593
Mr. Sanchez?
722
01:07:20,391 --> 01:07:21,883
Hello, Mr. Sanchez.
723
01:07:23,474 --> 01:07:24,386
I'm David Ronconi.
724
01:07:26,515 --> 01:07:27,463
Mrs. Sanchez?
725
01:07:29,473 --> 01:07:31,712
It is so wonderful
to finally meet you.
726
01:07:32,306 --> 01:07:33,503
And this is Jimmy.
727
01:07:34,014 --> 01:07:35,128
What's happening?
728
01:07:35,389 --> 01:07:36,798
Toni's told me a lot
about you.
729
01:07:38,930 --> 01:07:40,553
- Well...
- This is him.
730
01:07:41,346 --> 01:07:42,673
And this is us.
731
01:07:56,303 --> 01:07:58,044
Our children, Jose.
732
01:08:01,219 --> 01:08:03,423
Antonia married to a priest.
733
01:08:05,510 --> 01:08:06,671
Are you up?
734
01:08:10,593 --> 01:08:13,045
Antonia and a priest.
How can this be possible?
735
01:08:14,300 --> 01:08:16,835
How could things
have changed so much?
736
01:08:17,175 --> 01:08:18,336
And Jimmy...
737
01:08:19,091 --> 01:08:20,714
When I think of Jimmy...
738
01:08:25,216 --> 01:08:27,206
How beautiful he was, remember?
739
01:08:28,798 --> 01:08:29,746
And now...
740
01:08:32,881 --> 01:08:33,876
I know.
741
01:08:35,631 --> 01:08:38,084
What happened to
our children, Maria?
742
01:08:39,089 --> 01:08:42,170
- What did we do wrong?
- I don't know.
743
01:08:49,671 --> 01:08:51,044
Still unmarried.
744
01:08:51,879 --> 01:08:53,620
Wants to be a writer.
745
01:08:54,462 --> 01:08:55,741
A writer!
746
01:08:57,211 --> 01:08:59,285
Who's going to pay you
to do that?
747
01:09:02,294 --> 01:09:03,668
Memo, he's...
748
01:09:05,335 --> 01:09:07,456
He's still in law school, eh?
749
01:09:09,501 --> 01:09:11,456
He's going to be an abogado.
750
01:09:11,709 --> 01:09:12,704
Come on, come on...
751
01:09:12,959 --> 01:09:14,582
Maybe he will do all right.
752
01:09:18,458 --> 01:09:20,698
Thank God for Memo
going to law school,
753
01:09:20,916 --> 01:09:23,321
or they would have never
gotten a good night's sleep.
754
01:09:28,499 --> 01:09:32,409
So what's wrong with wanting
to be a writer?
755
01:09:32,748 --> 01:09:37,239
Besides, my crazy family always
gave me a lot of great material.
756
01:09:39,039 --> 01:09:39,655
Dad was right.
757
01:09:40,747 --> 01:09:42,987
Who's going to pay me
to do that, right?
758
01:09:46,163 --> 01:09:51,069
So I went to work for Irene and
Gerardo. They had a restaurant.
759
01:09:51,288 --> 01:09:56,323
Over the years, both Irene and
her business expanded together.
760
01:09:57,370 --> 01:09:58,946
A nun and a priest!
761
01:10:02,369 --> 01:10:04,075
Pero, a nun and a priest!
762
01:10:04,327 --> 01:10:05,441
Doing it...
763
01:10:08,452 --> 01:10:11,615
I mean, what happens when they
stop being a nun and a priest?
764
01:10:11,826 --> 01:10:15,689
Nothing. They keep doing the same
stuff they used to do before.
765
01:10:15,909 --> 01:10:18,658
The only difference is now
they get to fuck at night.
766
01:10:26,449 --> 01:10:31,402
I don't know what to do.
I've been frantic with worry.
767
01:10:31,699 --> 01:10:35,905
Isabel is... My boys and I love
her very much, and we...
768
01:10:36,115 --> 01:10:39,148
She wouldn't just disappear.
She just wouldn't.
769
01:10:39,364 --> 01:10:40,478
I didn't know where to go.
770
01:10:40,864 --> 01:10:45,272
- Someone said you might help me.
- Gloria, we're going to help you.
771
01:10:45,530 --> 01:10:48,646
- Tell me where the girl was from.
- El Salvador.
772
01:10:50,446 --> 01:10:51,524
What do you think?
Young girl from El Salvador
773
01:10:51,779 --> 01:10:52,941
picked up two days ago.
774
01:10:53,612 --> 01:10:56,729
The legal aid group might be able
to delay the proceedings, but
775
01:10:57,362 --> 01:10:59,399
if we can't trace her...
I mean, it's been two days.
776
01:10:59,695 --> 01:11:02,018
Was she politically involved
in any way in Salvador?
777
01:11:02,486 --> 01:11:04,560
No, not Isabel. She...
778
01:11:05,069 --> 01:11:06,478
Well, you know.
Her father...
779
01:11:06,736 --> 01:11:10,515
was sort of a union organizer.
I think he was killed.
780
01:11:10,735 --> 01:11:12,525
What are the chances?
781
01:11:12,735 --> 01:11:13,647
Not good.
782
01:11:15,360 --> 01:11:18,108
As soon as she gets there, the
police'll pull her off the plane.
783
01:11:18,984 --> 01:11:19,896
What's her full name?
784
01:11:21,192 --> 01:11:22,733
Isabel Maga�a.
785
01:11:23,483 --> 01:11:26,849
Are you saying she's in some sort
of danger? Is that it?
786
01:11:27,275 --> 01:11:28,518
That's what I'm saying.
787
01:11:29,024 --> 01:11:30,647
Well, but that,
that just can't be.
788
01:11:30,857 --> 01:11:34,353
They wouldn't return her if she
was in danger, would they?
789
01:11:34,649 --> 01:11:38,594
Wait, she wasn't by any chance
married, or engaged to a citizen?
790
01:11:45,855 --> 01:11:49,931
Come on, tag him, tag him,
homes! I mean, shit, ref.
791
01:11:53,646 --> 01:11:56,348
- How's parole treating you?
- Hey, what are you doing here?
792
01:11:56,562 --> 01:11:58,304
- Check this out.
- Where's Mom and Dad?
793
01:11:58,520 --> 01:12:02,348
Well, pues, Mom's in church,
you know. Dad's mowing lawns.
794
01:12:03,353 --> 01:12:04,976
So what are you doing here?
795
01:12:05,603 --> 01:12:07,807
Jefitaasked me to fix
a couple things in the house.
796
01:12:08,019 --> 01:12:10,010
There's no TV over
at my place.
797
01:12:11,352 --> 01:12:12,845
So what's up with you?
798
01:12:13,602 --> 01:12:15,557
How's shit over there
at your office?
799
01:12:16,476 --> 01:12:17,471
Oh, tough.
800
01:12:17,768 --> 01:12:20,635
We had this case come yesterday,
young girl from Salvador.
801
01:12:20,934 --> 01:12:22,510
She got picked up
by Immigration.
802
01:12:23,184 --> 01:12:24,676
We've been able to trace
where she is,
803
01:12:24,892 --> 01:12:27,096
but if we don't come up with
something, she'll be deported.
804
01:12:27,308 --> 01:12:29,796
- Her father was a union organizer.
- Yeah, right.
805
01:12:30,266 --> 01:12:32,303
So if she's lucky she's going
to end up in jail.
806
01:12:32,641 --> 01:12:34,596
But probably she'll
end up dead.
807
01:12:35,807 --> 01:12:40,049
- David and I put our brains...
- That's a whole lot of brains.
808
01:12:41,181 --> 01:12:43,136
I'm sure you'll come up
with something.
809
01:12:43,681 --> 01:12:44,794
Yeah, well.
810
01:12:45,014 --> 01:12:48,462
We were thinking if we could say
she was engaged to someone...
811
01:12:48,680 --> 01:12:50,884
You know, a citizen,
we could get her out.
812
01:12:51,180 --> 01:12:52,293
I know it's a long shot, but...
813
01:12:52,513 --> 01:12:55,345
Nah, that'll never work.
La Migra'snot that dumb.
814
01:12:56,721 --> 01:13:00,300
No, wait. You'd be surprised.
They really are that dumb.
815
01:13:00,512 --> 01:13:02,586
Plus, I think we can make
a good enough case.
816
01:13:03,137 --> 01:13:05,755
We've got to find someone who
would agree to marry her.
817
01:13:06,720 --> 01:13:08,177
- Help me do this.
- We'd, we'd...
818
01:13:08,469 --> 01:13:12,249
have to prove that a wedding
took place to pull it off.
819
01:13:12,677 --> 01:13:14,632
And we'd have to find
someone today.
820
01:13:14,844 --> 01:13:16,384
- Today?
- Yeah.
821
01:13:16,593 --> 01:13:17,506
Forget it.
822
01:13:18,218 --> 01:13:20,208
Like I said,
that's a bad idea.
823
01:13:21,009 --> 01:13:21,922
I mean, come on.
824
01:13:22,634 --> 01:13:23,629
- Even if...
- What?
825
01:13:23,842 --> 01:13:24,588
Well...
826
01:13:24,801 --> 01:13:28,415
Even if la Migrais dumb enough
to buy it, like you say...
827
01:13:28,633 --> 01:13:29,581
Put that up there.
828
01:13:30,425 --> 01:13:32,629
Well, you still need the guy,
right?
829
01:13:33,216 --> 01:13:36,996
Well, I mean, you still need
this famous babosocitizen
830
01:13:37,549 --> 01:13:39,125
who's going to marry
this girl.
831
01:13:39,340 --> 01:13:41,377
There's nobody stupid enough
to do that.
832
01:13:41,757 --> 01:13:42,835
Check this out.
833
01:13:46,923 --> 01:13:49,707
Wait a fucking minute here.
You're not thinking that...
834
01:13:49,922 --> 01:13:51,119
Is that why you came over here?
835
01:13:51,339 --> 01:13:54,123
- You want me to marry this ruca?
- I know it's a lot to ask.
836
01:13:54,338 --> 01:13:57,206
- A lot to ask?
- Somebody's life is at stake.
837
01:13:57,421 --> 01:13:58,286
Yeah, right.
My life is at stake!
838
01:13:58,504 --> 01:14:02,118
What the hell is wrong with you?
You got your brains screwed up?
839
01:14:02,379 --> 01:14:06,075
If you'd stop being emotional
you'd see it's not a big deal.
840
01:14:06,295 --> 01:14:07,456
Not a big deal?
841
01:14:07,670 --> 01:14:11,082
That's your problem. You've always
been bossy, since we were little.
842
01:14:11,294 --> 01:14:14,624
You think you know what's best for
everybody. You're a control freak.
843
01:14:14,836 --> 01:14:16,707
Yeah, well, you've always been
a big pendejo. So what?
844
01:14:16,919 --> 01:14:21,243
AII I'm asking you to do is put
your name on a piece of paper.
845
01:14:21,626 --> 01:14:22,788
You're... you're talking
about marriage.
846
01:14:23,001 --> 01:14:24,707
- I don't even know this girl.
- Who cares?
847
01:14:24,917 --> 01:14:28,247
- All you've got to do is...
- Excuse me. Have some respect.
848
01:14:28,542 --> 01:14:29,323
Look...
849
01:14:29,542 --> 01:14:31,331
- You don't have to live with her.
- Do you mind?
850
01:14:31,542 --> 01:14:35,156
Or have babies or anything like
that. Just go through the motions.
851
01:14:35,374 --> 01:14:36,784
Go through the motions?
852
01:14:37,541 --> 01:14:38,784
Go through the motions?
853
01:14:39,332 --> 01:14:42,283
You're talking about marriage,
camala. That's out!
854
01:14:42,540 --> 01:14:45,491
Jesus Christ, when did you
become so bourgeois?
855
01:14:45,706 --> 01:14:48,574
Hey, fuck you. And don't ever
call me " bushwhacked" again.
856
01:14:49,206 --> 01:14:50,663
Whatever the fuck that means.
857
01:14:51,456 --> 01:14:52,320
Jimmy...
858
01:14:53,122 --> 01:14:57,115
All it is really is signing your
name and saying " I do".
859
01:14:57,330 --> 01:14:58,242
And if it saves...
860
01:14:59,496 --> 01:15:00,361
Listen to me.
861
01:15:00,788 --> 01:15:03,406
If it saves a girl's life,
then why not?
862
01:15:04,287 --> 01:15:07,403
You and I know the system's
for shit. We know that.
863
01:15:07,620 --> 01:15:11,483
So use the system to fuck up
the system. That's what I say.
864
01:15:11,703 --> 01:15:13,528
You're really starting to piss
me off here, camala.
865
01:15:13,744 --> 01:15:15,486
You always got a way of putting
things so that...
866
01:15:16,827 --> 01:15:19,398
Who the hell are you to tell me
what the fucking truth is?
867
01:15:22,243 --> 01:15:24,992
- I don't want to hear this, Toni.
- Just listen to me for a minute.
868
01:15:25,451 --> 01:15:27,939
Would you relax, please?
869
01:15:28,284 --> 01:15:29,065
Okay.
870
01:15:29,700 --> 01:15:30,530
Look.
871
01:15:30,909 --> 01:15:33,231
This could be your way of
getting back at all of them.
872
01:15:33,492 --> 01:15:36,359
Every cop, guard, judge,
the whole system.
873
01:15:36,866 --> 01:15:39,189
Now just think about it.
874
01:15:39,532 --> 01:15:44,355
With this one act you say "fuck
you" to the whole establishment.
875
01:15:49,406 --> 01:15:51,196
If I was a man, I would do it.
876
01:16:01,196 --> 01:16:03,270
James Sanchez for Isabel Maga�a.
877
01:16:04,821 --> 01:16:06,858
James Sanchez for Isabel Maga�a!
878
01:16:07,695 --> 01:16:09,567
- James Sanchez!
- That's me.
879
01:16:09,778 --> 01:16:11,022
- James Sanchez?
- Yeah.
880
01:16:11,237 --> 01:16:15,395
I release into the custody of
James Sanchez. Your I-130?
881
01:16:15,653 --> 01:16:16,149
What?
882
01:16:16,403 --> 01:16:18,772
Do you have your I-130?
883
01:16:20,652 --> 01:16:21,315
Yeah, right. I got it.
884
01:16:21,569 --> 01:16:23,061
Take it out of the envelope,
please.
885
01:16:32,317 --> 01:16:33,596
Okay, sign right here.
886
01:16:39,191 --> 01:16:41,182
You the guy she's going
to marry?
887
01:16:42,524 --> 01:16:43,685
She loves me, man.
888
01:16:43,941 --> 01:16:44,686
Really.
889
01:16:45,274 --> 01:16:48,224
She does. She really misses me,
too. I can feel it.
890
01:16:56,022 --> 01:16:57,349
- Okay.
- Wait.
891
01:16:58,397 --> 01:16:59,640
Your I-2.
892
01:17:00,730 --> 01:17:02,519
Really, she's crazy about me.
We're like this.
893
01:17:04,438 --> 01:17:05,432
Thanks.
894
01:17:07,812 --> 01:17:10,644
By the power invested in me
by the State of California,
895
01:17:10,854 --> 01:17:12,678
I hereby pronounce you
husband and wife.
896
01:17:12,937 --> 01:17:14,015
Could you please sign this?
897
01:17:15,103 --> 01:17:16,098
Go.
898
01:17:32,809 --> 01:17:34,634
Little brother,
you are amazing.
899
01:17:34,975 --> 01:17:36,053
You owe me.
900
01:17:36,433 --> 01:17:37,547
You guys owe me.
901
01:17:38,558 --> 01:17:39,802
Thank you very much.
902
01:17:40,766 --> 01:17:43,006
So, I guess I'll see you all
in divorce court
903
01:17:43,266 --> 01:17:44,545
next week.
904
01:17:45,724 --> 01:17:46,636
Oh, he's kidding.
905
01:17:46,974 --> 01:17:47,922
Constance thank you.
906
01:17:48,140 --> 01:17:50,510
We'll see you next time.
Thanks for everything. Thank you.
907
01:17:51,181 --> 01:17:53,551
All right.
We really appreciate it.
908
01:17:59,222 --> 01:18:01,888
- We did it!
- We did it again.
909
01:18:02,222 --> 01:18:03,880
Only you have no brothers left.
910
01:18:04,096 --> 01:18:04,961
I think I have one more.
911
01:18:10,137 --> 01:18:12,128
It was a family emergency.
912
01:18:15,053 --> 01:18:17,837
Irene and I came over from
the Ole Caf�, and even
913
01:18:18,095 --> 01:18:21,045
Memo was there, all the way
from " pinche" west side.
914
01:18:21,511 --> 01:18:23,217
I don't know what we were all
supposed to do.
915
01:18:23,427 --> 01:18:24,375
Shit!
916
01:18:24,594 --> 01:18:27,591
But in our house, the difference
between a family emergency
917
01:18:27,802 --> 01:18:29,958
and a family party wasn't
that big, you know?
918
01:18:30,218 --> 01:18:31,758
What were you thinking of?
919
01:18:34,842 --> 01:18:35,707
Geez...
920
01:18:44,716 --> 01:18:46,955
This girl says that
you're her husband.
921
01:18:47,507 --> 01:18:48,537
Is that true?
922
01:18:49,549 --> 01:18:51,753
Well, yeah, technically
speaking, but
923
01:18:51,965 --> 01:18:53,920
but hey, it's not like for real
or nothing like that.
924
01:18:55,215 --> 01:18:57,584
Did you marry her,
or did you not marry her?
925
01:18:57,881 --> 01:18:59,338
Yeah, I did. Kind of.
926
01:19:02,172 --> 01:19:03,120
Talk to her, okay?
927
01:19:03,380 --> 01:19:04,410
She can tell you everything.
928
01:19:07,171 --> 01:19:09,162
Ay, Dios. What is this,
the Spanish Inquisition?
929
01:19:10,088 --> 01:19:12,836
Look, all we did was
save a girl's life.
930
01:19:13,171 --> 01:19:16,749
And it wasn't easy. So maybe
somebody should thank us?
931
01:19:16,962 --> 01:19:18,335
That's right. Maybe somebody
should thank us.
932
01:19:18,586 --> 01:19:21,253
- Look, I've got some shit to do.
- No, you've got nothing to do!
933
01:19:21,503 --> 01:19:22,036
Nothing!
934
01:19:22,461 --> 01:19:24,037
Listen to me, both of you.
935
01:19:24,877 --> 01:19:28,953
You always know what's right for
everybody with your pol�tica.
936
01:19:29,752 --> 01:19:32,204
But did anyone ask Isabel
what she wanted?
937
01:19:33,085 --> 01:19:34,956
What do you mean,
what she wanted?
938
01:19:35,667 --> 01:19:39,364
Maybe we should have made some
coffee and invited the neighbors.
939
01:19:39,792 --> 01:19:41,533
Papa, we didn't have time to!
940
01:19:41,917 --> 01:19:45,578
You just messed up this girl's
life without her permission.
941
01:19:47,999 --> 01:19:51,613
Well, they were going to deport
her without her permission.
942
01:19:52,207 --> 01:19:54,612
And when she got off that plane,
they were going to shoot her
943
01:19:54,873 --> 01:19:56,414
without her permission.
944
01:19:56,665 --> 01:19:59,117
So maybe we should have left it
alone, and she would be dead.
945
01:19:59,331 --> 01:20:00,658
All nice and neat.
946
01:20:01,122 --> 01:20:02,580
Tha'ts the problem with life.
947
01:20:02,872 --> 01:20:04,116
It's just so messy.
948
01:20:05,497 --> 01:20:06,906
Does anybody want taquitos?
949
01:20:13,204 --> 01:20:14,661
You young people...
950
01:20:15,412 --> 01:20:18,196
You think no one has ever
lived before you did.
951
01:20:18,620 --> 01:20:20,361
No one knows anything
except you.
952
01:20:21,453 --> 01:20:22,531
Don't you think I know
953
01:20:22,786 --> 01:20:25,357
what it feels like to be picked
up by La Migraand sent away?
954
01:20:26,411 --> 01:20:28,282
Without ever seeing
my family?
955
01:20:28,744 --> 01:20:30,201
Without knowing
what will happen?
956
01:20:34,660 --> 01:20:37,574
Do you want to tell me
something about survival?
957
01:20:39,826 --> 01:20:41,448
Well, let me tell you this.
958
01:20:41,742 --> 01:20:44,360
There are certain things in life
that are sacred. Sagradas!
959
01:20:47,366 --> 01:20:48,775
And we don't spit on them.
960
01:20:49,074 --> 01:20:52,486
Because without them, it doesn't
matter if we live or die.
961
01:20:53,324 --> 01:20:55,990
Marriage is something
we don't spit on.
962
01:20:56,823 --> 01:20:58,979
Isabel believes
that she is married.
963
01:21:03,197 --> 01:21:04,476
She thinks she's married
to you.
964
01:21:05,322 --> 01:21:07,941
Yeah, well, check it out.
I ain't married to nobody, see?
965
01:21:08,322 --> 01:21:09,980
Hey, you said those two words.
966
01:21:10,696 --> 01:21:11,810
Who asked you to butt in?
967
01:21:12,238 --> 01:21:13,814
And I didn't even
bring a cake.
968
01:21:15,779 --> 01:21:18,314
- Quetouchy!
- You signed a legal document.
969
01:21:18,904 --> 01:21:19,934
Yeah, so what?
970
01:21:21,278 --> 01:21:23,767
So the law believes
that you're married, too.
971
01:21:24,320 --> 01:21:25,599
Yeah, well the law's
pendejo, carnal!
972
01:21:27,819 --> 01:21:30,982
That was a political action.
I'm a goddamn revolutionary!
973
01:21:33,860 --> 01:21:34,772
Look, you.
974
01:21:35,068 --> 01:21:36,810
You're the one who has to do all
the explaining here, hermana.
975
01:21:37,026 --> 01:21:38,816
Cause I told you, I'm never
going to see her again.
976
01:21:40,359 --> 01:21:41,556
I've got some shit to do.
977
01:21:52,399 --> 01:21:55,811
It was late when Jimmy got home
from all the shit he had to do.
978
01:22:17,646 --> 01:22:18,759
Isabel was probably
979
01:22:19,021 --> 01:22:22,468
the first person who didn't
let Toni boss her around.
980
01:22:34,852 --> 01:22:35,716
Hey, you got...
981
01:22:36,393 --> 01:22:37,850
- All right, you've got to go.
- No. I'll go.
982
01:22:38,101 --> 01:22:39,475
- Like right now, okay?
- S�, s�. I go, I go.
983
01:22:39,684 --> 01:22:42,220
- But I'll be back Friday.
- No! No!
984
01:22:42,976 --> 01:22:45,464
You're not coming back on Friday.
You're not coming back here.
985
01:22:46,017 --> 01:22:47,842
- I must go.
- That's right.
986
01:22:48,058 --> 01:22:51,305
- I'll make some breakfast for you.
- I don't want breakfast!
987
01:22:53,724 --> 01:22:57,089
- I don't have time to talk now.
- Look, you're a real nice girl.
988
01:22:57,390 --> 01:22:59,381
Bu me and you,
we're not married, okay?
989
01:22:59,640 --> 01:23:01,630
- I'll see you Friday.
- No!
990
01:23:01,848 --> 01:23:03,506
No Friday! You can't...!
991
01:23:05,806 --> 01:23:09,502
Isabel kept coming back
no matter what Jimmy said.
992
01:23:10,055 --> 01:23:13,255
Mainly on weekends and nights
when La Se�ora didn't need her.
993
01:23:15,221 --> 01:23:17,970
Then some things started
appearing in his apartment
994
01:23:18,263 --> 01:23:22,836
that no self-respecting
" bato loco" would ever have.
995
01:23:37,552 --> 01:23:38,795
I'm your puppet...
996
01:23:43,634 --> 01:23:47,758
- What do you think you're doing?
- You always listen to oldies!
997
01:23:47,967 --> 01:23:49,460
" I'm your puppet,
I'm your puppet".
998
01:23:49,675 --> 01:23:50,788
Who wants to be a puppet?
999
01:23:53,508 --> 01:23:56,707
- This is los clasicos, mujer.
- Oldies! It's time to get new.
1000
01:24:03,257 --> 01:24:04,086
Come on.
1001
01:24:04,465 --> 01:24:05,413
Come on, dance with me.
1002
01:24:05,715 --> 01:24:06,828
You dance. You dance.
1003
01:24:10,214 --> 01:24:11,327
Come on, just try it once.
Here.
1004
01:24:12,214 --> 01:24:14,287
I don't want nobody
seeing me doing this.
1005
01:24:15,797 --> 01:24:16,578
Come on.
1006
01:24:18,213 --> 01:24:20,701
Come on, just try it, okay?
1007
01:24:21,171 --> 01:24:21,870
Out.
1008
01:24:22,379 --> 01:24:23,043
Out.
1009
01:24:23,296 --> 01:24:23,829
Out.
1010
01:24:24,087 --> 01:24:24,868
Out.
1011
01:24:25,962 --> 01:24:26,910
Good, I got it.
1012
01:24:28,545 --> 01:24:29,575
I did it.
1013
01:24:30,170 --> 01:24:31,283
Come on.
1014
01:24:32,461 --> 01:24:32,792
See?
1015
01:24:33,044 --> 01:24:33,660
Come try it with me.
1016
01:24:34,711 --> 01:24:35,741
Come on, please.
1017
01:24:36,002 --> 01:24:37,827
Just one more.
Come on, Jimmy. Yes!
1018
01:24:38,044 --> 01:24:39,371
- All right, all right.
- Okay.
1019
01:24:39,585 --> 01:24:41,374
- Out.
- Out.
1020
01:24:41,626 --> 01:24:42,160
Out.
1021
01:24:46,751 --> 01:24:47,450
There you go!
1022
01:24:51,958 --> 01:24:54,873
What are you looking at,
puto? What's up?
1023
01:24:55,250 --> 01:24:56,872
- Come on.
- All right.
1024
01:24:57,124 --> 01:24:59,743
Right, all right. Let's do it,
let's do it. Put my hand where?
1025
01:24:59,999 --> 01:25:00,947
Here.
1026
01:25:01,207 --> 01:25:03,446
- Just feel me.
- Yeah, I feel you. I feel you.
1027
01:25:09,789 --> 01:25:13,699
- I stepped on your foot.
- Come on, just try again.
1028
01:25:14,830 --> 01:25:15,659
Try it.
1029
01:25:17,747 --> 01:25:19,322
Okay, all right.
1030
01:25:19,788 --> 01:25:20,866
Here you go.
1031
01:25:24,079 --> 01:25:26,069
- See?
- Yeah, I see.
1032
01:25:26,495 --> 01:25:28,865
- See? You're doing it.
- Yeah.
1033
01:25:29,078 --> 01:25:30,156
Great!
1034
01:26:45,318 --> 01:26:46,597
You want to teach me salsa?
1035
01:26:59,316 --> 01:27:00,857
I got them in prison.
1036
01:27:01,858 --> 01:27:03,978
Some of my carnales
cut them for me.
1037
01:27:05,066 --> 01:27:06,309
How is possible?
1038
01:27:08,690 --> 01:27:11,013
Well, with anything
that's sharp, you know?
1039
01:27:14,023 --> 01:27:14,935
A fork.
1040
01:27:15,647 --> 01:27:17,270
Piece of broken glass.
1041
01:27:17,606 --> 01:27:18,979
But the pain...
Que dolor, no?
1042
01:27:22,272 --> 01:27:25,305
Not pain. I mean, not like that.
1043
01:27:26,688 --> 01:27:27,849
What do you mean?
1044
01:27:33,853 --> 01:27:35,310
It's just, it's just...
1045
01:27:36,520 --> 01:27:37,847
fucking anger.
1046
01:27:44,894 --> 01:27:47,346
It just kind of fills me up,
you know?
1047
01:27:59,100 --> 01:28:00,925
You know, it just drowns
everything out.
1048
01:28:01,600 --> 01:28:04,170
And on the inside
I feel like I'm burning.
1049
01:28:06,849 --> 01:28:08,176
You know, like fire.
1050
01:28:12,015 --> 01:28:13,804
And outside I'm just...
1051
01:28:14,848 --> 01:28:16,506
I'm just like a stone.
1052
01:28:17,431 --> 01:28:18,888
So like that day...
1053
01:28:20,014 --> 01:28:24,221
When we robbed the store, I put
my fist through the glass there
1054
01:28:25,055 --> 01:28:26,631
and I saw all this blood.
1055
01:28:27,804 --> 01:28:29,131
But I didn't feel it.
1056
01:28:31,596 --> 01:28:33,254
AII I felt was the anger.
1057
01:28:34,595 --> 01:28:38,043
I'm here on the outside now, and
I don't give a shit about nothing.
1058
01:28:42,469 --> 01:28:44,092
It's like I'm still in prison.
1059
01:28:45,094 --> 01:28:46,124
I'm alone.
1060
01:28:48,885 --> 01:28:49,714
And like this.
1061
01:28:52,176 --> 01:28:55,506
I just keep hearing that
screaming in my head.
1062
01:28:55,717 --> 01:28:57,507
I hear that fucking screaming.
1063
01:29:02,758 --> 01:29:04,547
I know your feelings.
1064
01:29:05,674 --> 01:29:06,871
I know them.
1065
01:29:07,424 --> 01:29:09,047
I feel them, too.
1066
01:29:13,007 --> 01:29:15,791
I go around this big city...
1067
01:29:21,672 --> 01:29:22,834
But I'm alone.
1068
01:29:23,964 --> 01:29:25,586
No one knows me.
1069
01:29:27,880 --> 01:29:30,961
When I was little,
in Salvador,
1070
01:29:32,129 --> 01:29:37,165
los soldadoscame...
at night.
1071
01:29:39,212 --> 01:29:41,996
They pull my father out
1072
01:29:47,627 --> 01:29:49,534
and they kill him right there.
1073
01:29:52,876 --> 01:29:55,199
Right there in front of me.
1074
01:30:00,167 --> 01:30:02,702
I was just...
I was a little girl.
1075
01:30:02,917 --> 01:30:05,037
But I see everything.
1076
01:30:09,083 --> 01:30:12,779
And then we come here,
and I have no time
1077
01:30:13,040 --> 01:30:15,114
to be a child.
Always running.
1078
01:30:15,332 --> 01:30:18,413
I work, work, only work.
1079
01:30:21,498 --> 01:30:23,073
And the family.
1080
01:30:23,914 --> 01:30:28,073
The family I stay with,
they're happy. I see them.
1081
01:30:28,288 --> 01:30:31,120
But it is their happiness,
not mine.
1082
01:30:41,412 --> 01:30:43,236
No one...
1083
01:30:43,453 --> 01:30:44,993
No one knows me.
1084
01:30:47,577 --> 01:30:48,774
I know you.
1085
01:30:49,952 --> 01:30:51,741
I know you, Isabel.
1086
01:30:55,035 --> 01:30:58,151
I saw my brother get killed
right in front of me.
1087
01:31:02,617 --> 01:31:04,157
Just like your father.
1088
01:31:08,450 --> 01:31:10,523
And I was just a boy.
1089
01:31:21,656 --> 01:31:22,485
I know you.
1090
01:31:25,947 --> 01:31:27,191
Hold my hand.
1091
01:31:32,321 --> 01:31:34,063
I know you, Isabel.
1092
01:31:42,237 --> 01:31:43,564
Oh, man!
1093
01:31:45,320 --> 01:31:46,267
Jimmy...
1094
01:31:59,651 --> 01:32:02,814
Now you get in the middle,
and I'll get in.
1095
01:32:06,650 --> 01:32:07,977
Look at Isabel.
1096
01:32:09,525 --> 01:32:11,978
She's 5 months pregnant
and she looks so great.
1097
01:32:12,816 --> 01:32:15,055
Yeah, they're always
getting pregnant.
1098
01:32:15,607 --> 01:32:18,724
Get one trained, teach her some
English so she gets the phone,
1099
01:32:18,982 --> 01:32:20,771
then boom, she's pregnant.
1100
01:32:22,023 --> 01:32:24,144
I can't believe
you just said that.
1101
01:32:24,648 --> 01:32:26,887
Gloria, you know it's true.
1102
01:32:27,481 --> 01:32:29,057
It's not true!
1103
01:32:30,397 --> 01:32:32,850
Isabel's worked for me
for three years.
1104
01:32:33,063 --> 01:32:34,686
She's part of the family.
1105
01:32:35,605 --> 01:32:38,721
I know that I have to find
someone else, but youknow what?
1106
01:32:38,938 --> 01:32:42,516
I'm happy for her.
We're all happy for her.
1107
01:32:49,645 --> 01:32:54,136
And so for the first time Jimmy
joined the parade of workers.
1108
01:32:57,477 --> 01:33:00,474
There was something about
the idea of being a father.
1109
01:33:00,685 --> 01:33:02,924
Tomorrow had never mattered
to him before,
1110
01:33:03,684 --> 01:33:05,722
but now it mattered.
1111
01:33:16,141 --> 01:33:17,136
Hi, Jimmy.
1112
01:33:18,724 --> 01:33:21,887
I came as soon as I could.
I couldn't get off any earlier.
1113
01:33:24,223 --> 01:33:26,344
I love you, too, baby.
I love you, too.
1114
01:33:28,598 --> 01:33:31,548
What's wrong? Something wrong?
Everything all right?
1115
01:33:32,222 --> 01:33:33,845
Then what?
What should I do?
1116
01:33:34,305 --> 01:33:36,545
Should I get somebody?
1117
01:33:36,805 --> 01:33:39,507
I'll get somebody, all right?
1118
01:33:42,346 --> 01:33:43,838
Is there a doctor around here?
1119
01:33:44,054 --> 01:33:45,879
Hey nurse, my wife's
got something wrong.
1120
01:33:46,095 --> 01:33:49,425
Well, I've got to talk to you!
Get the doctor right now!
1121
01:33:54,136 --> 01:33:55,925
Easy, easy...
1122
01:34:01,093 --> 01:34:02,420
Great, Isabel.
1123
01:34:03,426 --> 01:34:04,456
You have a fine-looking boy.
1124
01:34:16,925 --> 01:34:18,714
Come on.
Time for bath.
1125
01:34:25,215 --> 01:34:27,585
Doctor.
She's still bleeding a lot.
1126
01:34:28,340 --> 01:34:28,955
Jesus!
1127
01:34:29,215 --> 01:34:29,913
Mask!
1128
01:34:31,214 --> 01:34:31,664
Sponge!
1129
01:34:32,464 --> 01:34:33,873
- B.P. is going.
- Suture!
1130
01:34:37,047 --> 01:34:38,041
Another sponge!
1131
01:34:39,963 --> 01:34:41,504
Get Kelly!
1132
01:34:41,796 --> 01:34:42,542
Stat!
1133
01:34:53,461 --> 01:34:57,206
"Cihuateteo". That's what
my mother called them.
1134
01:34:57,961 --> 01:35:00,627
The souls of women who
had died giving birth.
1135
01:35:01,752 --> 01:35:03,789
They became "cihuateteo"...
1136
01:35:05,543 --> 01:35:08,245
The spirits that help
the sun to set.
1137
01:35:10,292 --> 01:35:11,406
Without them,
1138
01:35:12,084 --> 01:35:13,078
the sun...
1139
01:35:13,417 --> 01:35:15,407
would not be able to rest.
1140
01:35:21,791 --> 01:35:22,537
Now maybe
1141
01:35:22,791 --> 01:35:25,990
the greatest medical care in the
world could'nt have saved Isabel.
1142
01:35:26,332 --> 01:35:27,327
Maybe they did
1143
01:35:27,582 --> 01:35:29,537
everything for her
that could be done.
1144
01:35:29,748 --> 01:35:31,703
But you couldn't convince
Jimmy of that.
1145
01:35:33,873 --> 01:35:34,903
He knew
1146
01:35:35,122 --> 01:35:38,950
that if Isabel had been at a
fancy hospital on the west side,
1147
01:35:39,413 --> 01:35:41,238
that she would be alive.
1148
01:35:41,497 --> 01:35:42,527
You Dr. McNally?
1149
01:35:42,746 --> 01:35:44,701
- What can I do for you?
- You killed my wife.
1150
01:35:44,913 --> 01:35:47,318
- What are you talking about?
- I said you killed my wife!
1151
01:35:47,537 --> 01:35:50,819
Easy now. My God, you must be
the husband of that young woman.
1152
01:35:51,204 --> 01:35:52,613
What was her name?
1153
01:35:52,828 --> 01:35:54,700
Yeah. You can't even remember
her fucking name, right?
1154
01:35:54,911 --> 01:35:57,695
It's just one spic, more or less.
What difference does it make?
1155
01:35:57,911 --> 01:35:58,823
You son of a bitch!
1156
01:35:59,036 --> 01:36:01,702
- You fucking killed my wife!
- No! We did everything we could!
1157
01:36:01,910 --> 01:36:04,114
We did everything we could.
1158
01:36:05,077 --> 01:36:06,653
What the fuck you doing, man?
1159
01:36:07,076 --> 01:36:10,109
You're fucking up, Jimmy! You
want to go back to la pinta?
1160
01:36:12,367 --> 01:36:14,488
Just grab the fucking shit,
Tamalito!
1161
01:36:17,367 --> 01:36:19,606
Come on, let's go!
Mu�vete! Come on!
1162
01:36:19,825 --> 01:36:23,024
Get the fuck out of here,
Tamalito! Go now!
1163
01:36:33,989 --> 01:36:35,731
I knew you'd come back.
1164
01:36:38,197 --> 01:36:40,271
Your kind always comes back.
1165
01:36:47,113 --> 01:36:49,435
There was a problem about
the baby, little Carlitos.
1166
01:36:50,279 --> 01:36:54,023
Who would take care of him?
Irene already had
1167
01:36:54,278 --> 01:36:55,475
a huge family.
1168
01:36:55,737 --> 01:36:58,272
Toni and David were always too
busy helping other people.
1169
01:36:58,778 --> 01:37:01,941
And Memo and me,
we were just useless
1170
01:37:02,194 --> 01:37:03,059
unmarried men.
1171
01:37:14,234 --> 01:37:15,892
There's nothing to talk about,
Paco.
1172
01:37:16,359 --> 01:37:18,349
I don't want nobody
brnging him to see me.
1173
01:37:18,858 --> 01:37:20,979
I don't want him ever
seeing me in here.
1174
01:37:21,233 --> 01:37:22,774
Jimmy, he's your son.
1175
01:37:24,649 --> 01:37:26,640
Nothing you did matters.
1176
01:37:26,982 --> 01:37:30,643
- Soon as he's old enough...
- You tell him his father's dead.
1177
01:37:32,398 --> 01:37:34,638
You tell him that.
You understand?
1178
01:37:35,481 --> 01:37:37,602
What you're doing
is wrong, man.
1179
01:37:39,564 --> 01:37:40,973
You have no right
to hurt people this...
1180
01:37:41,230 --> 01:37:44,809
I got the right.
I don't want to see nobody.
1181
01:37:46,355 --> 01:37:48,061
I don't want to hear
from nobody.
1182
01:37:49,896 --> 01:37:51,721
You know what this
is going to do to...
1183
01:37:59,478 --> 01:38:00,556
Look-it, you got a son.
1184
01:38:00,811 --> 01:38:02,268
I got nothing, carnal.
1185
01:38:03,852 --> 01:38:05,131
I got nothing.
1186
01:38:07,560 --> 01:38:08,674
I got this.
1187
01:38:10,227 --> 01:38:14,172
I have to think about doing my
time and not letting time do me.
1188
01:38:21,142 --> 01:38:23,215
You just think of me
like I'm dead.
1189
01:38:39,389 --> 01:38:41,261
It hurt Mom and Dad the most.
1190
01:38:41,514 --> 01:38:44,263
Everybody else in the family
was ashamed of Jimmy.
1191
01:38:44,514 --> 01:38:48,838
They never talked about him.
He was like the family fuck-up.
1192
01:38:49,055 --> 01:38:50,844
But I didn't see him
that way.
1193
01:38:51,804 --> 01:38:55,880
To me, Jimmy carried a lot
of shit for the rest of us.
1194
01:38:56,095 --> 01:38:59,295
All the hate, all the rage,
and all the injustice.
1195
01:39:00,262 --> 01:39:01,802
Somehow,
if it wasn't for him,
1196
01:39:02,011 --> 01:39:04,962
we couldn't have gone on to do
all the things we did.
1197
01:39:06,052 --> 01:39:09,169
Me, with my writing,
and Toni, with her politics.
1198
01:39:09,552 --> 01:39:11,175
And most of all Memo,
1199
01:39:11,552 --> 01:39:13,625
the pride and joy
of the family.
1200
01:39:21,342 --> 01:39:22,621
Good night, Mr. Sanchez.
1201
01:39:34,757 --> 01:39:39,330
Carlitos grew up to be more of
a problem than a " bato loco".
1202
01:39:59,420 --> 01:40:00,582
I've known your family
1203
01:40:00,837 --> 01:40:02,874
for a long time, and
they are good people.
1204
01:40:17,376 --> 01:40:19,911
What am I going to do
with you?
1205
01:40:20,126 --> 01:40:22,282
I'm sorry, abuelita.
1206
01:40:22,501 --> 01:40:25,071
I didn't mean to do it.
I didn't.
1207
01:40:25,417 --> 01:40:27,621
I don't know why I did it!
1208
01:40:32,791 --> 01:40:33,655
Come on.
1209
01:40:36,874 --> 01:40:40,618
The corn was tall and green
the day that Jimmy came home.
1210
01:41:16,368 --> 01:41:18,691
Looks like it's been a good year
for the corn there, jefe.
1211
01:41:22,576 --> 01:41:23,689
A good year.
1212
01:41:32,075 --> 01:41:33,271
The corn is strong, but
1213
01:41:33,533 --> 01:41:36,980
so are the weeds.
Ah, you remember...
1214
01:41:46,031 --> 01:41:47,488
Hijo, it's good to see you.
1215
01:41:48,822 --> 01:41:49,984
I'm happy.
1216
01:41:53,905 --> 01:41:56,025
I came to tell you that
I'm going away.
1217
01:41:57,904 --> 01:41:59,445
I need to start over.
1218
01:42:00,737 --> 01:42:01,767
Completely.
1219
01:42:04,778 --> 01:42:05,726
How's Carlitos?
1220
01:42:06,153 --> 01:42:08,108
He gets into
a lot of trouble.
1221
01:42:10,528 --> 01:42:12,684
Perohe's got
a lot of spirit.
1222
01:42:16,527 --> 01:42:17,640
He's a fine boy.
1223
01:42:18,610 --> 01:42:19,984
Just like you.
1224
01:42:23,568 --> 01:42:24,397
That's good.
1225
01:42:27,150 --> 01:42:28,228
I brought this.
1226
01:42:32,608 --> 01:42:34,350
It's the money I made
in la pinta.
1227
01:42:37,649 --> 01:42:41,014
I thought it would, you know...
help out with Carlitos and all.
1228
01:42:42,065 --> 01:42:43,309
Carlitos doesn't need
any money.
1229
01:42:44,523 --> 01:42:45,767
He needs a father.
1230
01:42:47,314 --> 01:42:48,309
He needs you.
1231
01:42:53,397 --> 01:42:54,641
I can't see him now.
1232
01:42:56,188 --> 01:42:57,764
Not the way that I am.
1233
01:43:00,521 --> 01:43:02,642
Maybe later.
Maybe some other time.
1234
01:43:04,146 --> 01:43:04,844
There's no other.
1235
01:43:09,187 --> 01:43:10,893
That time never comes.
1236
01:43:11,645 --> 01:43:12,722
He needs you now.
1237
01:43:15,227 --> 01:43:17,514
Look, I knew you weren't
going to understand.
1238
01:43:20,102 --> 01:43:23,265
Take the money.
I'll send you more.
1239
01:43:36,516 --> 01:43:37,795
I need your help.
1240
01:43:38,016 --> 01:43:38,880
Now!
1241
01:43:57,388 --> 01:43:59,178
Who is he, abuelito?
1242
01:44:00,471 --> 01:44:01,668
That's Jimmy.
1243
01:44:03,763 --> 01:44:04,378
He's your father.
1244
01:44:05,554 --> 01:44:07,011
I don't have a father!
1245
01:44:07,304 --> 01:44:09,093
I don't have a father!
1246
01:44:11,678 --> 01:44:14,427
When Jimmy saw his son,
something happened inside him.
1247
01:44:14,678 --> 01:44:17,960
Something powerful that
he didn't understand.
1248
01:44:29,134 --> 01:44:30,296
We have a surprise.
1249
01:44:31,009 --> 01:44:31,838
Come on, muchacho.
1250
01:44:32,217 --> 01:44:33,626
Hey, little bato.
1251
01:44:34,800 --> 01:44:35,914
How you doing today?
1252
01:44:37,008 --> 01:44:38,003
Check this out.
1253
01:44:44,257 --> 01:44:45,419
That's nice.
1254
01:44:47,715 --> 01:44:48,580
Wow! Cool!
1255
01:44:57,339 --> 01:44:59,210
I hate this!
This is stupid!
1256
01:44:59,547 --> 01:45:02,117
No, Carlitos. It's not stupid.
In the toy store they said...
1257
01:45:02,421 --> 01:45:04,577
They don't know nothing
at the toy store!
1258
01:45:05,838 --> 01:45:06,785
Don't be that way.
1259
01:45:07,129 --> 01:45:08,159
He's your father.
1260
01:45:08,421 --> 01:45:11,750
- He's not my father!
- I am your father, Carlitos.
1261
01:45:12,378 --> 01:45:16,454
This is a stupid toy! Whoever
thinks it's good is just as
1262
01:45:16,711 --> 01:45:17,540
stupid!
1263
01:45:17,836 --> 01:45:18,701
Now get out!
1264
01:45:21,086 --> 01:45:21,701
Get out!
1265
01:45:22,044 --> 01:45:23,157
All right, all right.
1266
01:45:23,794 --> 01:45:24,539
Get out!
1267
01:45:25,585 --> 01:45:27,161
- Get out!
- Carlitos, stop it already.
1268
01:45:28,043 --> 01:45:30,033
Get out! Get out!
1269
01:45:39,625 --> 01:45:41,994
We have to give him
a little time, that's all.
1270
01:45:42,208 --> 01:45:44,661
We're just going to give him
a little time, he'll come around.
1271
01:45:45,041 --> 01:45:47,114
Yeah, he's going
to come out of it.
1272
01:45:47,374 --> 01:45:49,080
But he didn't come around.
1273
01:45:49,290 --> 01:45:50,831
Jimmy tried and tried.
1274
01:45:51,040 --> 01:45:53,244
Everything he did only
made things worse.
1275
01:45:53,831 --> 01:45:58,156
Your father wants to take you to
Disneyland. Don't you want to go?
1276
01:45:58,372 --> 01:46:01,986
No, please. No, please.
1277
01:46:02,205 --> 01:46:04,242
I don't want
to see him anymore.
1278
01:46:19,536 --> 01:46:20,484
He just doesn't want
to go without you.
1279
01:46:20,786 --> 01:46:22,611
No, it's all right.
I understand.
1280
01:46:25,494 --> 01:46:27,484
He ain't got no reson
to want me, jefita.
1281
01:46:29,618 --> 01:46:32,367
I always thought he'd be there
for me when I needed him.
1282
01:46:36,950 --> 01:46:38,692
I never thought about
what he needed.
1283
01:46:41,200 --> 01:46:42,609
I never been there for him.
1284
01:46:42,950 --> 01:46:45,485
So why should I expect him
to be there for me now?
1285
01:46:49,240 --> 01:46:50,070
Here,
1286
01:46:50,949 --> 01:46:52,820
take these and give them
to Irene.
1287
01:46:53,907 --> 01:46:56,276
She can take her kids
or something like that.
1288
01:46:57,239 --> 01:46:58,401
I've got to go, okay?
1289
01:47:00,822 --> 01:47:03,736
Jimmy tried to come back from
the dead, and it wasn't easy.
1290
01:47:04,405 --> 01:47:07,817
But he was trying hard to be
part of la familia again.
1291
01:47:08,488 --> 01:47:13,440
He had the chance of his life
when Memo brought his fianc�e
1292
01:47:13,696 --> 01:47:17,854
and her parents all the way
from Bel Air to meet everybody.
1293
01:47:19,528 --> 01:47:21,483
Her name was Karen Gillespie.
1294
01:47:21,694 --> 01:47:25,142
She and Memo met at UCLA when
they both were law students.
1295
01:47:25,361 --> 01:47:28,109
And even though she had been
born and raised in LA,
1296
01:47:28,444 --> 01:47:31,145
she and her family had
never been to East LA.
1297
01:47:31,693 --> 01:47:33,897
- Here we are! Yeah.
- This is lovely!
1298
01:47:34,193 --> 01:47:35,141
Thank you.
1299
01:47:36,026 --> 01:47:37,649
- Yes?
- Are those beans?
1300
01:47:39,067 --> 01:47:39,932
That's right.
1301
01:47:40,192 --> 01:47:42,858
My father loves
to plant vegetables.
1302
01:47:43,067 --> 01:47:44,808
I think that's wonderful, Bill.
1303
01:47:48,191 --> 01:47:49,470
Hello, puppy.
1304
01:47:49,899 --> 01:47:50,728
Yeah.
1305
01:47:51,690 --> 01:47:53,396
Don't mind Bandido here.
1306
01:47:53,607 --> 01:47:55,313
He's a little relaxed.
1307
01:47:56,398 --> 01:47:59,810
- He's kind of a fixture here.
- Yes. There you go.
1308
01:48:01,272 --> 01:48:03,939
We've been wanting to meet
your daughter. We've heard...
1309
01:48:04,230 --> 01:48:05,509
I really like your house.
1310
01:48:05,897 --> 01:48:06,726
Thank you.
1311
01:48:06,938 --> 01:48:08,680
After all the introductions,
1312
01:48:08,896 --> 01:48:12,511
we got down to the business of
getting to know each other.
1313
01:48:13,479 --> 01:48:14,012
Well...
1314
01:48:14,729 --> 01:48:16,719
It's so nice to have you.
1315
01:48:16,937 --> 01:48:20,137
Jose and I are very proud to
have you in our home. Welcome.
1316
01:48:20,437 --> 01:48:21,052
Thank you.
1317
01:48:25,436 --> 01:48:27,722
- Ah, yes. Cheers.
- Yes. Cheers.
1318
01:48:28,227 --> 01:48:30,383
Memo always tells us
so much about you.
1319
01:48:30,602 --> 01:48:31,514
Who?
1320
01:48:32,185 --> 01:48:33,429
They call me Memo.
1321
01:48:34,018 --> 01:48:37,181
My family calls me that.
It's diminutive for Guillermo.
1322
01:48:38,143 --> 01:48:40,014
That's William in Spanish.
1323
01:48:40,267 --> 01:48:41,760
Memo is like Bill, see?
1324
01:48:44,975 --> 01:48:46,136
- That's cute.
- Yeah.
1325
01:48:46,433 --> 01:48:47,345
That is cute.
1326
01:48:49,516 --> 01:48:52,679
Well, Karen certainly has
told us about all you folks.
1327
01:48:52,974 --> 01:48:53,341
Oh, yes?
1328
01:48:53,557 --> 01:48:54,931
- Yes, she has.
- Thank you.
1329
01:48:56,765 --> 01:48:58,590
Bill, don't you have
a younger brother?
1330
01:48:58,848 --> 01:48:59,843
Oh, you mean Jimbo.
1331
01:49:00,140 --> 01:49:00,969
Hey, Jimbo!
1332
01:49:01,181 --> 01:49:02,211
He's around here.
1333
01:49:04,097 --> 01:49:05,045
This is my son, Jimmy.
1334
01:49:05,306 --> 01:49:06,004
Hello.
1335
01:49:06,222 --> 01:49:08,378
Bill told us you were
away at school.
1336
01:49:09,847 --> 01:49:10,711
School?
1337
01:49:12,471 --> 01:49:13,419
Not exactly school.
1338
01:49:14,221 --> 01:49:16,839
Actually he was in prison
for a little while.
1339
01:49:17,096 --> 01:49:18,588
- Prison?
- I read a lot of
1340
01:49:18,845 --> 01:49:20,752
books, though. That's what
he must have meant.
1341
01:49:22,803 --> 01:49:25,042
Mother, it's just one of
those things. That can happen.
1342
01:49:25,345 --> 01:49:27,714
- It's not Bill's fault.
- No, no.
1343
01:49:37,885 --> 01:49:41,664
So, you folks are from Mexico?
1344
01:49:42,092 --> 01:49:44,083
- Yes.
- Yeah, my father walked here.
1345
01:49:44,342 --> 01:49:47,707
From Michoacan, in 1926.
He was 18.
1346
01:49:47,967 --> 01:49:49,044
- Really?
- Yes.
1347
01:49:49,258 --> 01:49:50,881
Yes, it took me a year
to get here.
1348
01:49:52,758 --> 01:49:54,464
You know...
Now wait, wait, wait.
1349
01:49:54,674 --> 01:49:56,581
I remember when I was
in the Sonora desert.
1350
01:49:56,799 --> 01:49:58,706
I was attacked by bandidos.
1351
01:49:58,965 --> 01:49:59,995
They jumped on me...
1352
01:50:00,215 --> 01:50:01,412
Actually, I've never been
1353
01:50:01,673 --> 01:50:05,085
to Mexico. I've always lived in
Los Angeles, just like yourselves.
1354
01:50:06,839 --> 01:50:09,955
But he already had family here.
Remember, Papa? Your great uncle?
1355
01:50:10,172 --> 01:50:12,328
And he had been born here
when this was Mexico.
1356
01:50:12,797 --> 01:50:15,119
- That must have been long ago.
- Long time ago.
1357
01:50:15,380 --> 01:50:17,453
Not so long. I remember him.
Paco, you remember. What was...?
1358
01:50:17,671 --> 01:50:19,377
El Californio.
He's buried out in the back.
1359
01:50:20,754 --> 01:50:21,997
In the backyard?
1360
01:50:23,628 --> 01:50:24,907
He said in his will
that he wanted to be
1361
01:50:25,170 --> 01:50:26,497
buried in the back.
1362
01:50:26,753 --> 01:50:28,660
That's just an old story!
1363
01:50:29,044 --> 01:50:31,248
There's nobody buried
in the backyard.
1364
01:50:31,502 --> 01:50:32,959
Right, Dad?
1365
01:50:36,252 --> 01:50:39,996
Oh, yeah, yeah.
It's an old family story.
1366
01:50:45,959 --> 01:50:47,333
Carlitos, take that
into the back!
1367
01:50:49,708 --> 01:50:52,279
Hey, excuse me, would you care
for some taquitos?
1368
01:50:52,916 --> 01:50:54,492
Yes, I made them.
I made these.
1369
01:50:56,957 --> 01:50:57,870
There's some salsa.
1370
01:50:58,374 --> 01:50:59,831
Well, they look delicious.
1371
01:51:17,330 --> 01:51:18,111
Jimmy!
1372
01:51:18,496 --> 01:51:19,029
No! Put me down!
1373
01:51:20,371 --> 01:51:22,361
He's your kid, man! Why don't
you teach him some manners!
1374
01:51:22,620 --> 01:51:25,073
- I got him, all right?
- Just get him out of here!
1375
01:51:25,287 --> 01:51:28,071
Cabr�n,you think you're better
than anybody in this family!
1376
01:51:28,328 --> 01:51:29,525
Just get him out of here!
1377
01:51:36,369 --> 01:51:37,861
No, come on, come on, come on.
1378
01:51:40,118 --> 01:51:41,527
Put the shirt on!
1379
01:51:42,076 --> 01:51:43,024
Put it on.
1380
01:51:43,284 --> 01:51:45,951
What's the matter with you,
anyway? Come here.
1381
01:51:46,992 --> 01:51:50,239
Those people out there are very
important to your uncle Memo.
1382
01:51:50,492 --> 01:51:53,442
- They'llbe part of la familia.
- Shut up, you fucking asshole!
1383
01:51:54,033 --> 01:51:55,739
Don't you ever talk to me
like that again, okay?
1384
01:51:55,949 --> 01:51:58,651
You understand? I'm your father!
Don't talk to me like that!
1385
01:51:58,907 --> 01:52:02,901
You're not my father!
My father's a big man!
1386
01:52:03,157 --> 01:52:04,815
He's a cowboy in Texas!
1387
01:52:05,031 --> 01:52:07,650
He's even been to the moon
in a real spaceship!
1388
01:52:08,239 --> 01:52:09,981
When he comes for me,
1389
01:52:10,239 --> 01:52:14,184
he'll come in a big car and
we're going back to Texas!
1390
01:52:14,405 --> 01:52:17,189
That is who my father is!
He's not you!
1391
01:52:17,530 --> 01:52:19,401
Come here. Come here.
Carlitos, I'm your father.
1392
01:53:03,857 --> 01:53:05,397
It's like I tried with him.
1393
01:53:08,023 --> 01:53:10,060
And I really don't want
to go away anymore.
1394
01:53:13,147 --> 01:53:14,557
Well, not alone, anyway.
1395
01:53:19,438 --> 01:53:21,144
I just want to be with my son.
1396
01:53:23,146 --> 01:53:24,555
You did your best.
1397
01:53:35,686 --> 01:53:37,427
Sometimes you don't get
things back, you know?
1398
01:53:40,102 --> 01:53:41,132
Sometimes they...
1399
01:53:43,477 --> 01:53:45,514
When they go away,
they go away forever.
1400
01:53:49,601 --> 01:53:51,093
What are you going to do now?
1401
01:53:53,017 --> 01:53:54,474
I was thinking about Texas,
you know?
1402
01:53:56,433 --> 01:53:57,214
Why not?
1403
01:54:00,391 --> 01:54:02,346
Come back a rich man
with a big car.
1404
01:54:13,181 --> 01:54:14,211
But you take care now.
1405
01:54:30,804 --> 01:54:33,173
You make sure you say goodbye
to mi jefita.
1406
01:54:33,387 --> 01:54:36,467
- Yeah, sure.
- Yeah. Paco, Toni, Irene...
1407
01:54:37,303 --> 01:54:40,051
Memo, too. You can say
goodbye to him for me.
1408
01:54:43,927 --> 01:54:44,756
What's that?
1409
01:55:10,423 --> 01:55:13,125
I bet I'm in big trouble now.
1410
01:55:13,673 --> 01:55:16,836
No, no...
You're not in trouble.
1411
01:55:17,089 --> 01:55:19,293
Abuelitowill be mad.
1412
01:55:21,672 --> 01:55:24,290
No, I don't think so.
I don't think so.
1413
01:55:25,505 --> 01:55:28,278
But I chopped up all the corn.
1414
01:55:28,463 --> 01:55:30,276
Yeah, but that's nothing.
1415
01:55:30,462 --> 01:55:33,152
We'll just plant some new corn.
1416
01:55:33,587 --> 01:55:35,910
And then with
the broken pieces,
1417
01:55:36,586 --> 01:55:39,750
we just cut it up and
put it in the ground.
1418
01:55:39,961 --> 01:55:42,035
And it feeds all
the rest of the corn.
1419
01:55:42,502 --> 01:55:44,876
Are you going?
1420
01:55:48,460 --> 01:55:50,057
Yeah, I'm going.
1421
01:55:50,168 --> 01:55:53,495
Where you going?
1422
01:55:54,417 --> 01:55:59,573
I thought I would go
look for your father.
1423
01:56:04,458 --> 01:56:06,167
Would you like to come with me?
1424
01:56:06,291 --> 01:56:08,321
I mean...
1425
01:56:08,665 --> 01:56:10,056
Maybe you can help me
find your father.
1426
01:56:11,165 --> 01:56:12,494
You know...
1427
01:56:12,748 --> 01:56:16,465
Maybe you could get to know him
a little better.
1428
01:56:16,873 --> 01:56:18,700
What do you think about that?
1429
01:56:18,997 --> 01:56:24,235
Does my father want me to come?
1430
01:56:25,163 --> 01:56:29,180
Yeah, I think so.
I think he wants you to come.
1431
01:56:29,704 --> 01:56:33,529
Does my father love me?
1432
01:56:33,620 --> 01:56:37,575
Carlitos, your father
loves you very much. - He does.
1433
01:56:37,828 --> 01:56:43,779
- No, he'll just leave me again!
1434
01:56:44,411 --> 01:56:46,987
He's not going
to leave you again.
1435
01:56:47,119 --> 01:56:50,825
Is that a promise?
1436
01:56:54,409 --> 01:56:56,288
That's a promise.
1437
01:56:56,576 --> 01:56:59,624
He'll never, ever
leave me again?
1438
01:57:00,450 --> 01:57:06,689
Your father's never going
to leave you again.
1439
01:57:11,157 --> 01:57:13,401
Oh, God.
1440
01:57:21,156 --> 01:57:23,613
I love you, man.
1441
01:57:24,280 --> 01:57:28,022
I love you, too.
1442
01:58:48,894 --> 01:58:52,989
Carlitos was the last to leave
when he went to live with Jimmy.
1443
01:58:53,018 --> 01:58:57,100
After that my mother and father
lived in the house alone.
1444
01:58:57,268 --> 01:58:58,429
But my mother,
1445
01:58:59,059 --> 01:59:01,930
she believed that everyone
who lived in the house,
1446
01:59:02,184 --> 01:59:04,874
we all left something behind.
1447
01:59:05,058 --> 01:59:08,375
She believed a piece of
our spirits stayed behind,
1448
01:59:08,433 --> 01:59:15,212
and lived...
in all the empty chairs.
1449
02:00:00,051 --> 02:00:02,741
We have had a good life.
1450
02:00:03,426 --> 02:00:07,002
We've been very lucky.
1451
02:00:11,633 --> 02:00:16,622
- It'd have been even better if...
- No, Maria. Don't say it.
1452
02:00:17,007 --> 02:00:18,416
Don't even say it.
1453
02:00:22,382 --> 02:00:25,166
It is wrong to wish for
too much in this life.
1454
02:00:29,047 --> 02:00:31,038
God has been good to us.
1455
02:00:31,714 --> 02:00:33,336
We have been very lucky.
1456
02:00:34,630 --> 02:00:35,743
And our life...
1457
02:00:36,463 --> 02:00:38,086
It has been very...
1458
02:00:39,129 --> 02:00:40,408
Very good.
1459
02:00:43,504 --> 02:00:44,285
You're right.
1460
02:00:49,295 --> 02:00:52,375
We have had a very...
good life.
1461
02:01:11,000 --> 02:01:12,279
I remember...106302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.