All language subtitles for Everybody.Loves.Raymond.S01E09.Win.Lose.or.Draw.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:03,335 Hey. 2 00:00:03,337 --> 00:00:05,337 - Hey, morning. - Hey. 3 00:00:05,339 --> 00:00:08,640 - Morning, daddy. - Good morning. 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,275 Anything for breakfast? 5 00:00:10,277 --> 00:00:11,276 - How about pancakes? 6 00:00:11,278 --> 00:00:12,311 - Ah, great. 7 00:00:12,313 --> 00:00:13,479 - We need eggs, butter, 8 00:00:13,481 --> 00:00:15,547 Milk, syrup, and pancake mix. 9 00:00:19,586 --> 00:00:21,387 And while you're out, could you go to the bank, 10 00:00:21,389 --> 00:00:24,089 The hardware store, and the dry cleaner's? 11 00:00:24,091 --> 00:00:27,126 - I'll just have cereal. 12 00:00:27,128 --> 00:00:28,660 - Come on, ray. 13 00:00:28,662 --> 00:00:31,030 - Well, what do you do all day while I'm at work? 14 00:00:32,332 --> 00:00:35,300 - I entertain men, ray. 15 00:00:36,603 --> 00:00:37,436 Come on, ally. 16 00:00:39,539 --> 00:00:41,173 - Great news, ray. 17 00:00:41,175 --> 00:00:42,441 You're in. 18 00:00:42,443 --> 00:00:45,544 - What am I in, and does it wash off? 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,413 - Ray, 20 00:00:47,415 --> 00:00:51,050 Every man has certain moments in life 21 00:00:51,052 --> 00:00:56,088 That define who he is in the great circle of... 22 00:00:56,090 --> 00:00:57,689 Life. 23 00:00:57,691 --> 00:01:01,060 Tonight you and I are having such a moment. 24 00:01:01,062 --> 00:01:02,694 - I'm not getting naked 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,730 And let you hold me up to the moon, dad... 26 00:01:07,067 --> 00:01:09,635 Not again. 27 00:01:09,637 --> 00:01:10,836 - Poker. 28 00:01:10,838 --> 00:01:13,172 With me and the boys. 29 00:01:13,174 --> 00:01:15,174 - No, dad, please. Why don't you ask robert? 30 00:01:15,176 --> 00:01:16,775 - Well, your brother's a cop. 31 00:01:16,777 --> 00:01:18,844 He's very sensitive about this gambling thing. 32 00:01:18,846 --> 00:01:20,646 What if he turns us in? 33 00:01:20,648 --> 00:01:21,814 - You'd like jail. 34 00:01:21,816 --> 00:01:23,415 They have crafts. 35 00:01:24,651 --> 00:01:25,651 - I don't get it. 36 00:01:25,653 --> 00:01:27,119 You-- you saying no to me? 37 00:01:27,121 --> 00:01:28,420 To your father? 38 00:01:28,422 --> 00:01:29,521 - Dad, I'm not saying no. 39 00:01:29,523 --> 00:01:32,391 I just-- I don't want to go. 40 00:01:32,393 --> 00:01:34,393 - Don't want to go? - Yeah. 41 00:01:34,395 --> 00:01:35,594 - After the way you hounded me 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,696 All those years in high school to play? 43 00:01:37,698 --> 00:01:41,533 - When did I hound you to play cards with your friends? 44 00:01:41,535 --> 00:01:43,168 - All right, all right. 45 00:01:43,170 --> 00:01:45,437 So we didn't talk much during the high school years. 46 00:01:45,439 --> 00:01:48,674 I-I know I kind of lost track of you. 47 00:01:48,676 --> 00:01:49,808 I'm sorry. 48 00:01:49,810 --> 00:01:51,410 Anyway, we got four guys. 49 00:01:51,412 --> 00:01:53,479 We need a fifth. 50 00:01:53,481 --> 00:01:54,680 - Come on. No. I hate those guys. 51 00:01:54,682 --> 00:01:56,315 All they did was make fun of me. 52 00:01:56,317 --> 00:01:58,250 - Oh, they won't anymore. 53 00:01:58,252 --> 00:02:01,186 Your head's a normal size now. 54 00:02:01,188 --> 00:02:03,689 Come on. Do it for the old man. 55 00:02:03,691 --> 00:02:05,124 - Oh, please. Do I have to? 56 00:02:05,126 --> 00:02:06,492 - Attaboy. Attaboy. 57 00:02:06,494 --> 00:02:08,293 10:00 at nemo's. 58 00:02:08,295 --> 00:02:09,595 It's a wild time, ray. 59 00:02:09,597 --> 00:02:11,263 Better than vegas. 60 00:02:11,265 --> 00:02:13,565 Food, fun, fast action. 61 00:02:13,567 --> 00:02:16,602 Hey, the new guy brings the maalox. 62 00:02:23,409 --> 00:02:25,277 Hey, nemo, what'd you make tonight? 63 00:02:25,279 --> 00:02:26,645 - Lasagna meatballs. 64 00:02:26,647 --> 00:02:28,413 - You mean lasagna and meatballs? 65 00:02:28,415 --> 00:02:30,749 - No, lasagna meatballs. 66 00:02:34,187 --> 00:02:35,721 I had to clean out the freezer. 67 00:02:35,723 --> 00:02:36,822 - Health inspector? 68 00:02:38,525 --> 00:02:40,225 - You want me to talk to him? 69 00:02:40,227 --> 00:02:42,761 - Like you talked to the judge at your divorce trial, garvin? 70 00:02:42,763 --> 00:02:45,564 - Hey, I did okay on that settlement. 71 00:02:45,566 --> 00:02:47,566 - You're living at the frigging "y." 72 00:02:49,602 --> 00:02:52,237 Hey, here he is. Here's my boy. 73 00:02:52,239 --> 00:02:53,238 - Here I am. 74 00:02:53,240 --> 00:02:54,473 - Hey, ray. 75 00:02:54,475 --> 00:02:55,574 [laughs] 76 00:02:58,745 --> 00:03:00,412 - This it, dad? This everybody? 77 00:03:00,414 --> 00:03:02,881 - Ray, this kavutch says 78 00:03:02,883 --> 00:03:05,317 He would only pick change out of a urinal 79 00:03:05,319 --> 00:03:07,386 If it was more than a buck. 80 00:03:07,388 --> 00:03:10,189 - Some of us have principles. 81 00:03:10,191 --> 00:03:11,823 - Some of us have 87 cents. 82 00:03:11,825 --> 00:03:13,392 - [laughs] 83 00:03:13,394 --> 00:03:14,860 - Ray. - Hey, ray. 84 00:03:14,862 --> 00:03:16,428 - Hey. 85 00:03:16,430 --> 00:03:20,599 - So, ray, you feel like a winner? 86 00:03:20,601 --> 00:03:21,600 - Not really. 87 00:03:22,602 --> 00:03:24,570 - Sit down, ray, over here, 88 00:03:24,572 --> 00:03:26,205 By my good ear. 89 00:03:26,207 --> 00:03:26,972 - Tinnitus. 90 00:03:26,974 --> 00:03:27,973 - Wha? 91 00:03:27,975 --> 00:03:31,376 [laughter] 92 00:03:31,378 --> 00:03:36,215 [coughing] 93 00:03:36,217 --> 00:03:37,816 - Come on, guys. 94 00:03:37,818 --> 00:03:41,420 This is how the ebola virus started. 95 00:03:41,422 --> 00:03:45,390 - Ante up, seven-card, no peeky. 96 00:03:45,392 --> 00:03:46,858 - Isn't this great? 97 00:03:46,860 --> 00:03:51,363 My kid and my pals bonding over a real man's game. 98 00:03:51,365 --> 00:03:53,732 - No peeky. 99 00:03:53,734 --> 00:03:56,702 - So, ray, you still doing that sportswriting thing? 100 00:03:56,704 --> 00:03:58,503 - Yeah. 101 00:03:58,505 --> 00:04:00,639 - Hey, tell them about all the awards you won this year. 102 00:04:00,641 --> 00:04:01,473 - All right. Come on, dad. 103 00:04:01,475 --> 00:04:03,609 - Awards! Wow! 104 00:04:03,611 --> 00:04:05,711 Who would have made that bet, huh? 105 00:04:05,713 --> 00:04:07,412 - What? 106 00:04:07,414 --> 00:04:08,747 - Nothing personal, 107 00:04:08,749 --> 00:04:11,350 But you had the biggest head I'd ever seen on a kid. 108 00:04:11,352 --> 00:04:13,318 - It was huge! 109 00:04:13,320 --> 00:04:14,586 - Freakish. 110 00:04:14,588 --> 00:04:16,555 - We used to get calls from the circus. 111 00:04:16,557 --> 00:04:18,523 [laughter] 112 00:04:18,525 --> 00:04:19,758 - All right, are we gonna play cards, 113 00:04:19,760 --> 00:04:21,560 Or are we gonna make fun of me all night? 114 00:04:21,562 --> 00:04:22,761 - Don't worry, kid. 115 00:04:22,763 --> 00:04:24,396 We got plenty of time for both. 116 00:04:24,398 --> 00:04:26,965 [laughter] 117 00:04:26,967 --> 00:04:33,272 [hacking cough] 118 00:04:33,274 --> 00:04:35,907 - Ladies and gentlemen, the phlegmtones. 119 00:04:35,909 --> 00:04:38,710 [laughter] 120 00:04:51,758 --> 00:04:53,592 I'll, uh-- 121 00:04:53,594 --> 00:04:56,395 I'll make a bet that's as big as my head. 122 00:05:02,402 --> 00:05:03,402 What are you doing, dad? 123 00:05:03,404 --> 00:05:04,803 - I'm stacking your chips. 124 00:05:04,805 --> 00:05:06,638 - Stack your own chips, dad-- 125 00:05:06,640 --> 00:05:08,307 All three of 'em. 126 00:05:10,043 --> 00:05:11,410 - You're bluffing, raymond. 127 00:05:11,412 --> 00:05:12,778 I call. 128 00:05:12,780 --> 00:05:13,945 - You call? 129 00:05:13,947 --> 00:05:16,581 You better call a doctor. 130 00:05:16,583 --> 00:05:19,484 Full house: Queens over 8s. 131 00:05:19,486 --> 00:05:22,321 Sorry, guys. I'm in the zone. 132 00:05:22,323 --> 00:05:24,956 - Hey, ray, you're not supposed to win all the money. 133 00:05:24,958 --> 00:05:27,893 - Yeah, well, perhaps I have an unfair advantage. 134 00:05:27,895 --> 00:05:29,995 You know, all night, I've been able to read 135 00:05:29,997 --> 00:05:32,931 The reflection of your cards off your shiny noggins. 136 00:05:36,102 --> 00:05:38,070 - Hey, hey, a little respect. 137 00:05:38,072 --> 00:05:41,106 - Don't worry. The kid's done winning. 138 00:05:41,108 --> 00:05:42,908 It's time for a man's game. 139 00:05:42,910 --> 00:05:44,643 Five-card draw. 140 00:05:44,645 --> 00:05:46,511 No draw. 141 00:05:46,513 --> 00:05:48,747 - That means you play the five cards you're dealt. 142 00:05:48,749 --> 00:05:50,415 - Yeah, I figured it out, dad. 143 00:05:52,885 --> 00:05:56,388 - Anybody got any antacid or bicarbonate of soda? 144 00:05:56,390 --> 00:05:58,623 - No. - I don't. 145 00:05:58,625 --> 00:06:01,693 - In that case, I fold. 146 00:06:01,695 --> 00:06:02,794 - I'll open. 147 00:06:05,832 --> 00:06:08,033 - Take it easy. 148 00:06:08,035 --> 00:06:09,134 - Dad, what? 149 00:06:09,136 --> 00:06:11,737 You don't tell your pals to take it easy. 150 00:06:11,739 --> 00:06:13,038 - They're not my son. 151 00:06:13,040 --> 00:06:16,041 - Well, I'm not your son here either, dad--frank. 152 00:06:18,478 --> 00:06:20,112 We're equals. I know what I'm doing. 153 00:06:20,114 --> 00:06:23,515 - I'm out. - I'm out. 154 00:06:23,517 --> 00:06:25,083 - What, are you showing off? 155 00:06:25,085 --> 00:06:26,551 This is just like when you were a kid 156 00:06:26,553 --> 00:06:29,855 And you'd shove the cocoa puffs up your nose. 157 00:06:29,857 --> 00:06:32,724 I raise you 50. 158 00:06:32,726 --> 00:06:35,127 - I was six then, 159 00:06:35,129 --> 00:06:36,995 And they smelled good. 160 00:06:40,066 --> 00:06:44,636 I see you 50, and I raise you 50. 161 00:06:44,638 --> 00:06:47,639 - I told you don't put the cocoa puffs up your nose. 162 00:06:47,641 --> 00:06:49,408 So what do you do? 163 00:06:49,410 --> 00:06:52,778 You shove 25 of them up there. 164 00:06:52,780 --> 00:06:55,580 We got to go to the hospital. 165 00:06:55,582 --> 00:06:57,983 I see you, 166 00:06:57,985 --> 00:06:59,918 And I raise you. 167 00:07:01,687 --> 00:07:03,121 - Well, dad, 168 00:07:03,123 --> 00:07:06,191 Whatever you spent at the hospital that night, 169 00:07:06,193 --> 00:07:10,595 Here's your chance to make it all back. 170 00:07:12,098 --> 00:07:14,766 - Holy crap! - Holy crap! 171 00:07:21,574 --> 00:07:24,176 [toys clattering and squeaking] 172 00:07:26,779 --> 00:07:28,480 - Hi, honey. 173 00:07:28,482 --> 00:07:29,815 - What's going on? 174 00:07:29,817 --> 00:07:31,817 Why are you home so late? 175 00:07:31,819 --> 00:07:34,853 - 'cause I-- I won a lot of money. 176 00:07:34,855 --> 00:07:37,055 - Oh, that's good. 177 00:07:41,194 --> 00:07:42,828 - Then I lost some. 178 00:07:46,599 --> 00:07:48,200 - How much? 179 00:07:48,202 --> 00:07:51,503 - Oh, go--go to sleep. Go to sleep. 180 00:07:51,505 --> 00:07:52,671 - Well, how much? 181 00:07:52,673 --> 00:07:54,706 - Not enough to lose sleep over. 182 00:07:54,708 --> 00:07:55,941 - Come on, just tell me. 183 00:07:55,943 --> 00:07:59,110 - Sleep. - Ray! 184 00:07:59,112 --> 00:08:00,212 - All right, don't sleep, 185 00:08:00,214 --> 00:08:02,614 But you're gonna be cranky tomorrow. 186 00:08:18,130 --> 00:08:20,599 - Did you lose more than $50? 187 00:08:22,668 --> 00:08:23,969 - Yeah. 188 00:08:25,071 --> 00:08:27,072 - You didn't lose $100, did you? 189 00:08:27,074 --> 00:08:28,173 - No. 190 00:08:31,244 --> 00:08:32,210 Hundreds. 191 00:08:34,614 --> 00:08:36,648 - How many hundreds? 192 00:08:36,650 --> 00:08:37,883 - [muffled] 193 00:08:39,619 --> 00:08:41,052 - What? 194 00:08:41,054 --> 00:08:42,153 - [muffled] 195 00:08:44,090 --> 00:08:45,190 - What? 196 00:08:45,192 --> 00:08:46,658 - Road and frick. 197 00:08:54,100 --> 00:08:56,167 - Ray, how many hundreds? - 23. 198 00:08:56,169 --> 00:08:58,169 - [gasps] - to my dad. 199 00:08:58,171 --> 00:09:00,906 - You lost $2,300 to your father? 200 00:09:00,908 --> 00:09:02,107 - Relax, all right? 201 00:09:02,109 --> 00:09:03,308 We're gonna get the money back. 202 00:09:03,310 --> 00:09:04,910 - How? - When he dies. 203 00:09:04,912 --> 00:09:06,177 - Oh! 204 00:09:15,888 --> 00:09:18,189 I can't believe you lost all that money. 205 00:09:18,191 --> 00:09:20,592 - Look, it's my dad's fault. 206 00:09:20,594 --> 00:09:23,862 He kept telling me to fold like I was a little kid. 207 00:09:23,864 --> 00:09:27,165 - Oh, so you showed him by losing all your money to him. 208 00:09:27,167 --> 00:09:28,600 - That's right. 209 00:09:28,602 --> 00:09:30,168 I'm my own man. 210 00:09:34,140 --> 00:09:36,274 - Ray, you know, in case you haven't noticed, 211 00:09:36,276 --> 00:09:39,110 We have three kids to put through college. 212 00:09:39,112 --> 00:09:40,745 - Well, maybe we'll get lucky 213 00:09:40,747 --> 00:09:42,914 And they won't be college material. 214 00:09:48,821 --> 00:09:50,722 - You know, I thought we were saving 215 00:09:50,724 --> 00:09:51,756 To buy a bigger house 216 00:09:51,758 --> 00:09:54,659 So we could move away from-- 217 00:09:54,661 --> 00:09:55,827 This neighborhood. 218 00:09:58,230 --> 00:10:00,665 - Look, you think I wanted to lose that much money? 219 00:10:00,667 --> 00:10:02,100 I know it was wrong, 220 00:10:02,102 --> 00:10:04,269 But you got to know I had a very good reason. 221 00:10:04,271 --> 00:10:06,271 - You had a very good reason? 222 00:10:06,273 --> 00:10:08,006 - It's like when your father tells you 223 00:10:08,008 --> 00:10:09,774 Not to put cocoa puffs up your nose. 224 00:10:09,776 --> 00:10:12,110 - Oh, not the cocoa puff story again, ray. 225 00:10:12,112 --> 00:10:13,878 - What's the first thing you want to do? 226 00:10:13,880 --> 00:10:16,681 Put cocoa puffs up your nose. 227 00:10:16,683 --> 00:10:18,216 - So now you're... 228 00:10:18,218 --> 00:10:19,784 Cuckoo. 229 00:10:21,621 --> 00:10:22,721 - Don't you see? 230 00:10:22,723 --> 00:10:24,756 It's just the same thing as 30 years ago. 231 00:10:24,758 --> 00:10:26,057 He kept telling me to stop betting, 232 00:10:26,059 --> 00:10:28,693 - All right, I get it. I get it. I get it. 233 00:10:28,695 --> 00:10:31,630 - Good. Okay, good. I feel better. 234 00:10:31,632 --> 00:10:33,031 All right, let's just forget 235 00:10:33,033 --> 00:10:35,767 About this whole thing and get some sleep. 236 00:10:35,769 --> 00:10:38,637 - Just forget about $2,300? 237 00:10:38,639 --> 00:10:42,874 - Okay, you want to beat it into the ground. 238 00:10:42,876 --> 00:10:45,944 - I'm just--I'm thankful that you lost it to your father. 239 00:10:45,946 --> 00:10:49,147 - Because you can go over there and ask for it back. 240 00:10:49,149 --> 00:10:50,281 - I can't do that. 241 00:10:50,283 --> 00:10:51,783 - Why? 242 00:10:51,785 --> 00:10:54,152 - I'm not a child. 243 00:10:54,154 --> 00:10:57,822 - Oh, no, you're a mature adult who lost $2,300 244 00:10:57,824 --> 00:11:00,692 Because his daddy told him not to. 245 00:11:02,662 --> 00:11:05,296 - All right, I am a child. 246 00:11:07,099 --> 00:11:09,701 But if I go back and ask for the money back, 247 00:11:09,703 --> 00:11:12,871 Then I'm a baby. 248 00:11:12,873 --> 00:11:14,439 I don't want to be a baby. 249 00:11:18,277 --> 00:11:19,744 - Quit pushing! 250 00:11:19,746 --> 00:11:22,013 - Go ahead. Do it. 251 00:11:22,015 --> 00:11:23,715 - I'm not giving ray's check back. 252 00:11:23,717 --> 00:11:25,316 I won it fair and square. 253 00:11:25,318 --> 00:11:26,851 - Oh, if you don't give ray his money, 254 00:11:26,853 --> 00:11:29,054 You're not the man I married. 255 00:11:29,056 --> 00:11:30,889 - I win again. 256 00:11:35,027 --> 00:11:36,995 - I can't take the money back, ma. 257 00:11:36,997 --> 00:11:37,996 - Yes, you can. 258 00:11:37,998 --> 00:11:39,264 - Frank, please. 259 00:11:39,266 --> 00:11:42,834 - Forget it. I want to teach him a lesson. 260 00:11:42,836 --> 00:11:45,136 Don't get in over your head. 261 00:11:45,138 --> 00:11:48,306 Play with fire, you're gonna get burned. 262 00:11:48,308 --> 00:11:50,475 And most importantly, 263 00:11:50,477 --> 00:11:51,843 Thank you. 264 00:11:51,845 --> 00:11:52,944 Come again. 265 00:11:55,081 --> 00:11:57,382 - I can't believe what I'm hearing! 266 00:11:57,384 --> 00:11:59,317 You would actually deprive your own flesh and blood 267 00:11:59,319 --> 00:12:02,053 Of money he needs to feed his family? 268 00:12:02,055 --> 00:12:04,022 - We're okay, ma. 269 00:12:04,024 --> 00:12:06,257 - Look how they live over here, frank-- 270 00:12:06,259 --> 00:12:07,926 The want. 271 00:12:09,462 --> 00:12:11,062 - What's going on over here? 272 00:12:11,064 --> 00:12:13,298 - Nothing. What are you doing here? 273 00:12:13,300 --> 00:12:15,967 - I'm a policeman. I come home at 3:00 a.M. 274 00:12:15,969 --> 00:12:17,736 No mom, no dad, no sandwich. 275 00:12:17,738 --> 00:12:19,104 I start to worry. 276 00:12:19,106 --> 00:12:21,306 - Oh, robbie, it's the worst. 277 00:12:21,308 --> 00:12:23,374 Oh, I've never been so upset in my life. 278 00:12:23,376 --> 00:12:25,877 - Don't tell him. He's a cop. 279 00:12:29,348 --> 00:12:30,348 - Tell me what? 280 00:12:30,350 --> 00:12:31,950 - Nothing. 281 00:12:34,320 --> 00:12:36,054 - Ray and frank played poker tonight, 282 00:12:36,056 --> 00:12:40,358 And ray lost $2,300 to your father. 283 00:12:40,360 --> 00:12:42,393 - Why don't you tell him I cry during sex? 284 00:12:42,395 --> 00:12:43,795 - Oh-- 285 00:12:51,270 --> 00:12:54,472 - You played for real money? 286 00:12:54,474 --> 00:12:56,407 You--you broke the law? 287 00:12:56,409 --> 00:12:58,910 - We gambled. Nobody got hurt. 288 00:12:58,912 --> 00:13:00,979 - I see, so it's not against the law 289 00:13:00,981 --> 00:13:02,981 Unless somebody gets hurt. 290 00:13:02,983 --> 00:13:05,316 Interesting. 291 00:13:05,318 --> 00:13:07,118 - Robert, want some ice cream? 292 00:13:07,120 --> 00:13:09,087 - No, no. Can't stay. 293 00:13:09,089 --> 00:13:11,790 Got to go tell the pushers and the muggers 294 00:13:11,792 --> 00:13:13,258 And the ladies of the evening 295 00:13:13,260 --> 00:13:15,794 That it's not against the law unless somebody gets hurt. 296 00:13:22,101 --> 00:13:24,035 Mio famiglia. 297 00:13:25,504 --> 00:13:27,472 [mumbling in italian] 298 00:13:33,979 --> 00:13:35,213 - Hello, sweetheart. 299 00:13:35,215 --> 00:13:36,915 - Hi, grandma. 300 00:13:36,917 --> 00:13:38,817 - What are you doing? 301 00:13:38,819 --> 00:13:40,251 - We're frosting cupcakes. 302 00:13:40,253 --> 00:13:43,888 - Oh, how nice. 303 00:13:43,890 --> 00:13:45,456 Frosting from a can. 304 00:13:45,458 --> 00:13:47,292 So much easier than homemade. 305 00:13:49,229 --> 00:13:54,399 - Darling, will you go wash your face for grandma, huh? 306 00:13:54,401 --> 00:13:56,234 That's a good girl. Thanks. 307 00:13:58,437 --> 00:13:59,938 This is for you. 308 00:13:59,940 --> 00:14:01,105 - [gasps] 309 00:14:01,107 --> 00:14:02,340 But I thought frank said-- 310 00:14:02,342 --> 00:14:03,942 - No, he doesn't know anything about that. 311 00:14:03,944 --> 00:14:04,943 This is my money. 312 00:14:04,945 --> 00:14:06,377 - You have money? 313 00:14:06,379 --> 00:14:07,545 - Oh. 314 00:14:07,547 --> 00:14:10,582 My father-- oh, such a wise man. 315 00:14:10,584 --> 00:14:13,084 On my wedding day, he took me aside, 316 00:14:13,086 --> 00:14:14,552 Gave me $200, and said, 317 00:14:14,554 --> 00:14:16,921 "here, this is if you ever come to your senses 318 00:14:16,923 --> 00:14:18,957 And leave frank." 319 00:14:18,959 --> 00:14:20,158 - Wow. 320 00:14:20,160 --> 00:14:23,061 My dad only gave me $50. 321 00:14:23,063 --> 00:14:25,296 - So for 45 years now, 322 00:14:25,298 --> 00:14:27,165 I've been adding to it little by little. 323 00:14:27,167 --> 00:14:30,969 I mean, who knows how long my marriage will last, right? 324 00:14:30,971 --> 00:14:34,005 I mean, money is freedom. 325 00:14:34,007 --> 00:14:35,506 - So how free are you? 326 00:14:37,509 --> 00:14:39,510 - $46,000. 327 00:14:39,512 --> 00:14:41,446 - What? 328 00:14:41,448 --> 00:14:43,014 - Yup. 329 00:14:43,016 --> 00:14:45,650 Just-- it's our secret, now. 330 00:14:45,652 --> 00:14:47,218 - Hi. - Hi. 331 00:14:47,220 --> 00:14:48,620 - Hi, ma. - Hi, dear. 332 00:14:48,622 --> 00:14:49,621 - How you doing? 333 00:14:49,623 --> 00:14:51,222 - Fine. - Fine. 334 00:14:51,224 --> 00:14:52,657 - Okay, debra, give mom the money back. 335 00:14:55,427 --> 00:14:57,028 - How did you know? 336 00:14:57,030 --> 00:14:58,596 - Come on, look at you two, huh? 337 00:14:58,598 --> 00:15:01,199 When's the last time you two were smiling together? 338 00:15:03,102 --> 00:15:05,603 Exactly. Now, give it back to her. 339 00:15:05,605 --> 00:15:07,105 - Oh, ray, please. 340 00:15:07,107 --> 00:15:08,106 - No, no, ma, no. 341 00:15:08,108 --> 00:15:10,308 Get out of here. No. Go. 342 00:15:10,310 --> 00:15:11,609 - Look, if you take-- 343 00:15:11,611 --> 00:15:13,511 - Don't make me turn the hose on you. 344 00:15:16,448 --> 00:15:17,982 Ma. 345 00:15:17,984 --> 00:15:19,317 Thanks. 346 00:15:19,319 --> 00:15:21,586 - You're welcome, you stubborn ass. 347 00:15:26,525 --> 00:15:28,393 - You were gonna keep that money, weren't you? 348 00:15:28,395 --> 00:15:31,062 - Oh, ray, if it wasn't for you and your stupid pride 349 00:15:31,064 --> 00:15:32,697 Trying to outdo your dad, 350 00:15:32,699 --> 00:15:34,999 You never would have lost that money in the first place. 351 00:15:35,001 --> 00:15:36,534 - Wrong, all right? 352 00:15:36,536 --> 00:15:38,136 I happen to stink at poker, 353 00:15:38,138 --> 00:15:40,471 And I would have lost the money anyway. 354 00:15:40,473 --> 00:15:42,140 That's how much you know. 355 00:15:58,123 --> 00:15:59,290 - You're not talking to me? 356 00:15:59,292 --> 00:16:01,592 - Nope. 357 00:16:01,594 --> 00:16:03,962 - I just keep winning. 358 00:16:07,633 --> 00:16:09,400 - Oh, hi, ray. 359 00:16:09,402 --> 00:16:11,502 - Look what I found in ally's piggy bank-- 360 00:16:11,504 --> 00:16:13,705 $2,300. 361 00:16:13,707 --> 00:16:14,973 - Oh. 362 00:16:14,975 --> 00:16:16,607 Isn't she thrifty? 363 00:16:16,609 --> 00:16:17,709 - Yeah. 364 00:16:17,711 --> 00:16:19,544 Come on, ma, huh? 365 00:16:19,546 --> 00:16:20,979 I'll tell you, it wasn't easy 366 00:16:20,981 --> 00:16:23,314 Trying to wrestle it out of her hands. 367 00:16:23,316 --> 00:16:24,649 - What did you do? 368 00:16:24,651 --> 00:16:27,018 - I gave him $2,300. 369 00:16:27,020 --> 00:16:28,553 We're not keeping his money. 370 00:16:28,555 --> 00:16:30,588 - Where did you get $2,300? 371 00:16:30,590 --> 00:16:31,756 - Never mind. 372 00:16:31,758 --> 00:16:33,658 - I don't want it, ma. 373 00:16:33,660 --> 00:16:36,594 - All right, freeze. 374 00:16:36,596 --> 00:16:39,063 - Robbie, shouldn't you be at work? 375 00:16:39,065 --> 00:16:41,499 - Oh, I'm at work right now. 376 00:16:41,501 --> 00:16:42,700 I heard the whole thing. 377 00:16:42,702 --> 00:16:44,002 This could get ugly, mom. 378 00:16:44,004 --> 00:16:45,269 I'm gonna have to ask you to leave. 379 00:16:45,271 --> 00:16:46,671 - You're telling me to leave my own kitchen? 380 00:16:46,673 --> 00:16:48,006 - Now! 381 00:16:49,575 --> 00:16:52,343 Please. 382 00:16:52,345 --> 00:16:54,579 - Look what you've done to my boys! 383 00:16:56,515 --> 00:16:58,316 - All right, you guys, sit down. 384 00:16:58,318 --> 00:16:59,617 - Oh, come on. - Right now. 385 00:16:59,619 --> 00:17:01,152 The both of youse. Let's go. 386 00:17:01,154 --> 00:17:02,286 Right here. 387 00:17:04,490 --> 00:17:06,791 You guys want a cup of coffee? - Okay. 388 00:17:06,793 --> 00:17:08,726 - Well, we'll just see how it goes. 389 00:17:11,063 --> 00:17:13,031 Now, let's get one thing straight, okay? 390 00:17:13,033 --> 00:17:15,233 The both of you broke the law, 391 00:17:15,235 --> 00:17:16,667 The law that I've sworn to uphold. 392 00:17:16,669 --> 00:17:19,070 Now, the only thing that could alter that fact 393 00:17:19,072 --> 00:17:21,606 Is if no money changed hands on the night in question 394 00:17:21,608 --> 00:17:24,275 At one nemo's pizzeria 395 00:17:24,277 --> 00:17:26,611 And homemade specialties. 396 00:17:26,613 --> 00:17:28,479 - This is between me and dad, robert. 397 00:17:28,481 --> 00:17:31,582 - That's right. We're perfectly fine. 398 00:17:33,218 --> 00:17:36,454 - Everything's perfectly fine, huh? 399 00:17:36,456 --> 00:17:37,755 You don't think I know 400 00:17:37,757 --> 00:17:39,724 That you're the tip of the iceberg? 401 00:17:39,726 --> 00:17:42,460 You're going down, pops, and when you do, 402 00:17:42,462 --> 00:17:44,128 You're gonna bring down eddie and stan 403 00:17:44,130 --> 00:17:46,764 And that divorced garvin. 404 00:17:46,766 --> 00:17:49,500 - Robert, you're not gonna do anything. 405 00:17:49,502 --> 00:17:51,335 - Oh, I'm not gonna do anything, huh? 406 00:17:51,337 --> 00:17:54,272 You want to try me? Come on! 407 00:17:57,309 --> 00:17:59,377 Listen, kid. 408 00:17:59,379 --> 00:18:00,812 I understand what you're going through. 409 00:18:00,814 --> 00:18:02,713 It's-- it's not your fault 410 00:18:02,715 --> 00:18:05,316 'cause you got mixed up with a bad element. 411 00:18:08,654 --> 00:18:11,222 - What are you doing? 412 00:18:11,224 --> 00:18:13,624 - Well, good cop/bad cop. 413 00:18:13,626 --> 00:18:15,359 It's just taking me a little longer 414 00:18:15,361 --> 00:18:17,161 'cause there's only one of me. 415 00:18:28,173 --> 00:18:30,141 - I know why you're doing this. 416 00:18:30,143 --> 00:18:32,443 It's because we didn't invite you to play. 417 00:18:32,445 --> 00:18:35,279 - No, no, my second-rate status in this family 418 00:18:35,281 --> 00:18:38,616 Has no bearing on my professional responsibilities. 419 00:18:38,618 --> 00:18:40,318 - There's another game next week. 420 00:18:40,320 --> 00:18:41,719 - Too late. - Enough already. 421 00:18:41,721 --> 00:18:43,254 Look, I'm leaving, all right? 422 00:18:43,256 --> 00:18:45,156 And for the last time, I'm not taking the money. 423 00:18:45,158 --> 00:18:47,758 I lost it, that's all. I'm a big boy. 424 00:18:47,760 --> 00:18:49,327 All right, if I take the money, 425 00:18:49,329 --> 00:18:51,829 What kind of message does that send to my kids? 426 00:18:51,831 --> 00:18:53,297 That no matter what happens, 427 00:18:53,299 --> 00:18:54,499 You can just go to your father 428 00:18:54,501 --> 00:18:56,501 And he'll make everything okay? 429 00:18:59,204 --> 00:19:00,371 - You're right. 430 00:19:02,474 --> 00:19:04,408 You're right. 431 00:19:04,410 --> 00:19:06,611 - What? What am I right about? 432 00:19:09,148 --> 00:19:12,517 - You should be able to go to your father, 433 00:19:12,519 --> 00:19:15,253 And he should be able to make it okay. 434 00:19:19,158 --> 00:19:22,293 Here, be a good father, big head. 435 00:19:24,196 --> 00:19:25,429 - Dad-- 436 00:19:29,368 --> 00:19:31,435 Thanks. Thanks, dad. 437 00:19:35,274 --> 00:19:38,509 - What's the matter with you? 438 00:19:38,511 --> 00:19:40,912 - I'm just glad it all worked out. 439 00:19:40,914 --> 00:19:43,381 I didn't want to have to cuff you guys. 440 00:19:46,251 --> 00:19:48,319 - I'm glad too. 441 00:19:50,189 --> 00:19:54,759 And, uh, it might have worked out very well. 442 00:19:54,761 --> 00:19:55,826 - Hey! 443 00:19:55,828 --> 00:19:57,528 That's still my money. 444 00:20:08,407 --> 00:20:10,341 - Well, you wanted to play cards. 445 00:20:10,343 --> 00:20:11,943 We're playing cards. 446 00:20:11,945 --> 00:20:13,911 What do you got? 447 00:20:13,913 --> 00:20:14,946 - A pair of 5s. 448 00:20:14,948 --> 00:20:16,681 - [laughs] 449 00:20:16,683 --> 00:20:18,683 Full house: Jacks over 8s. 450 00:20:18,685 --> 00:20:21,852 Okay, diamond jim, take it off. 451 00:20:42,307 --> 00:20:43,641 - I'm cold. 30268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.