All language subtitles for Crazy.Wedding.2.2019.UKRAINIAN.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,541 --> 00:00:32,458 YABLUNIVKA 4 00:00:48,625 --> 00:00:52,666 Repeated offender Seredyuk! Stop the car and surrender! 5 00:00:55,416 --> 00:00:58,041 Podillya never surrenders! Take this! 6 00:00:58,625 --> 00:00:59,458 Fire! 7 00:01:00,250 --> 00:01:01,250 Fire! 8 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 Don't shoot! 9 00:01:14,416 --> 00:01:16,500 HAVE A GOOD JOURNEY 10 00:01:30,500 --> 00:01:34,291 A WEEK BEFORE 11 00:01:42,083 --> 00:01:44,750 Oh, Galya, what's this gallery? 12 00:01:44,833 --> 00:01:47,291 Don't you see? "The Seredyuks' Kids". 13 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 No! The Seredyuks' kids and the traitor. 14 00:01:51,083 --> 00:01:52,625 There you go again, huh? 15 00:01:52,708 --> 00:01:57,000 Natalka ignored you just once and you stigmatized her for life! 16 00:01:57,083 --> 00:02:00,291 Once?! First, she didn't study culture. 17 00:02:00,375 --> 00:02:03,291 Second, she ran away to Kyiv! She became… what do you call it? 18 00:02:03,375 --> 00:02:04,833 -A PR-manager. -That's third! 19 00:02:04,916 --> 00:02:06,708 A person with neither a job nor future. 20 00:02:06,791 --> 00:02:08,750 And she could have taught at an art school by now. 21 00:02:08,833 --> 00:02:10,958 Yes, and would have starved. 22 00:02:11,041 --> 00:02:13,000 When were they last paid, six months ago? 23 00:02:13,083 --> 00:02:14,000 It doesn't matter! 24 00:02:14,083 --> 00:02:17,416 She disobeyed the wishes of her father who raised and cherished her. 25 00:02:19,166 --> 00:02:21,541 So put Francois' photo there instead of Natalka's. 26 00:02:21,625 --> 00:02:23,208 My son-in-law doesn't argue. 27 00:02:23,291 --> 00:02:25,833 You better make up with your eldest daughter. 28 00:02:25,916 --> 00:02:28,083 When did you last talk, 5 years ago? 29 00:02:28,166 --> 00:02:30,708 She gave up on the whole family because of you. 30 00:02:31,208 --> 00:02:33,166 I don't negotiate with traitors! 31 00:02:45,250 --> 00:02:46,791 Oh, you lost your daughter! 32 00:02:47,791 --> 00:02:50,208 How can one be so stubborn? 33 00:02:58,791 --> 00:03:03,666 Oh, Natalka, you were right not listening to your old man. 34 00:03:04,250 --> 00:03:07,250 Or you'd sit in the museum now guarding broken pottery. 35 00:03:07,333 --> 00:03:09,916 Yeah. I got mad at my whole family, too. 36 00:03:10,416 --> 00:03:12,208 I haven't even been to Katya's wedding. 37 00:03:12,708 --> 00:03:15,458 Well, you have a good life here, though. 38 00:03:15,541 --> 00:03:18,666 Salons-shmalons, spa-shpa… 39 00:03:18,750 --> 00:03:20,166 If you weren't renting a flat… 40 00:03:20,791 --> 00:03:22,875 I haven't been renting for three years. 41 00:03:26,250 --> 00:03:28,250 Have you bought one? 42 00:03:29,666 --> 00:03:32,541 I have a fiancée, you know. I moved in with him. 43 00:03:33,208 --> 00:03:35,541 Phew! I was about to have a heart attack. 44 00:03:40,000 --> 00:03:41,333 You're a sadist! 45 00:03:52,291 --> 00:03:56,166 Sadok vyshneviy, volokhaty… 46 00:03:56,875 --> 00:03:59,041 Kolo khaty. Kolo khaty. 47 00:03:59,125 --> 00:04:01,583 You had a year to study the whole "Kobzar" by heart! 48 00:04:01,666 --> 00:04:03,666 Here! You will whitewash the trees. 49 00:04:03,750 --> 00:04:05,250 Whitewash? Why? 50 00:04:05,333 --> 00:04:07,625 Not to let black bastards eat them. 51 00:04:09,875 --> 00:04:10,833 Oh, I mean bugs! 52 00:04:15,208 --> 00:04:17,708 I will build a sauna here. Beautiful, huh? 53 00:04:18,375 --> 00:04:19,291 Magnifique. 54 00:04:19,375 --> 00:04:21,416 If you agree, go ahead and grab the barrow. 55 00:04:21,500 --> 00:04:22,875 We'll cover it with rubble. 56 00:04:28,541 --> 00:04:31,541 Put the chopped wood over there. 57 00:04:32,250 --> 00:04:33,083 Come on. 58 00:04:41,958 --> 00:04:42,791 Oh, Catherine! 59 00:04:44,166 --> 00:04:48,083 Dad! Wasn't slavery abolished? How long are you going to exploit him? 60 00:04:49,458 --> 00:04:51,541 Have you complained to her, African French? 61 00:04:51,625 --> 00:04:54,250 We have a vacation. I didn't bring Francois here to toil. 62 00:04:54,333 --> 00:04:56,833 Yeah, right. He came here to have a rest 63 00:04:56,916 --> 00:04:59,291 and to breathe healing fresh air of Podillya. 64 00:04:59,375 --> 00:05:01,625 To eat organic food, too. 65 00:05:01,708 --> 00:05:03,416 Shall his in-laws do all the work? 66 00:05:03,500 --> 00:05:04,541 No. 67 00:05:04,625 --> 00:05:07,458 OK, Katrusia, if you don't feel sorry for your parents… 68 00:05:09,125 --> 00:05:11,916 Franik, have patience, it's your last chore for today. OK? 69 00:05:12,000 --> 00:05:16,083 Sure. He'll peel some potatoes, and that will be it. 70 00:05:38,833 --> 00:05:41,458 -Father, what happened? -I guess I strained my back. 71 00:05:41,541 --> 00:05:44,125 I work too much, and my health is deteriorating. 72 00:05:44,208 --> 00:05:47,958 Help me take my shoes off, son. I can't do it myself. Оh! 73 00:05:50,500 --> 00:05:52,958 -Is it OK? -Yes. It's much better now. 74 00:05:55,291 --> 00:05:57,541 OK, OK, that's enough. I'll manage. 75 00:05:57,625 --> 00:05:59,041 Come on, finish chopping. 76 00:06:04,833 --> 00:06:07,583 So, I won't stay unmarried for long. 77 00:06:07,666 --> 00:06:08,625 That's great. 78 00:06:09,541 --> 00:06:10,708 Yura, you said? 79 00:06:11,208 --> 00:06:13,041 Is he rich? 80 00:06:13,125 --> 00:06:14,916 Well, not as rich as your Ashot. 81 00:06:15,000 --> 00:06:16,708 But he is a businessman too. 82 00:06:17,583 --> 00:06:19,208 That's my girl, Natalka! 83 00:06:19,916 --> 00:06:23,541 Drive all losers away and get yourself a businessman! 84 00:06:23,625 --> 00:06:25,458 That's not what I love him for. 85 00:06:25,958 --> 00:06:28,833 He is very kind, sincere and has a sharp mind. 86 00:06:28,916 --> 00:06:30,750 And money, huh? 87 00:06:30,833 --> 00:06:33,958 Money, Miss Kryzhanivska, is just a nice bonus. 88 00:06:45,541 --> 00:06:46,958 -Natalka! -Huh? 89 00:06:47,041 --> 00:06:48,833 Have you got an extra pair of leggings? 90 00:06:49,875 --> 00:06:51,291 My leopard ones tore. 91 00:06:55,583 --> 00:06:57,541 Hello, bearded nanny! 92 00:06:57,625 --> 00:07:00,041 Don't yell. Gayane has just fallen asleep. 93 00:07:00,125 --> 00:07:02,375 I see you've turned into a housewife, Adamovych. 94 00:07:03,166 --> 00:07:05,750 Cleaning, doing laundry, working in the field… 95 00:07:05,833 --> 00:07:07,250 And now the babysitting! 96 00:07:08,375 --> 00:07:11,041 You are a housewife yourself. I just don't mind working. 97 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 That's good. 98 00:07:12,583 --> 00:07:16,458 As you are scared of your wife and daughter… The matriarchy! 99 00:07:17,083 --> 00:07:19,333 -As if it's not the same in your family! -What? 100 00:07:19,833 --> 00:07:22,708 Vasyl Seredyuk's family lifestyle is nothing but patriarchal. 101 00:07:22,791 --> 00:07:26,666 -My word is law. -Ours is also… patriarchal. 102 00:07:27,416 --> 00:07:29,208 It's just not very noticeable. 103 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 Yeah, right. 104 00:07:31,083 --> 00:07:32,166 Hello, Romanovych. 105 00:07:32,250 --> 00:07:34,958 -Hi there! -Taras, why didn't you wash the onesies? 106 00:07:35,458 --> 00:07:37,291 Well… I was watching Gayane… 107 00:07:37,375 --> 00:07:38,625 Yeah, right. 108 00:07:38,708 --> 00:07:40,458 OK, I am going to the hair salon. 109 00:07:40,541 --> 00:07:42,708 Wash the onesies by the time I am back. Got it? 110 00:07:46,250 --> 00:07:50,000 Told you. Even Ashot has no respect for you. 111 00:07:50,875 --> 00:07:52,375 What makes you think so? 112 00:07:52,458 --> 00:07:54,666 Well, he calls you by name, doesn't he? 113 00:07:54,750 --> 00:07:56,958 And my European son-in-law… 114 00:07:57,041 --> 00:07:58,125 Francois! 115 00:07:58,208 --> 00:08:00,916 Yes, Father? Do you need something? 116 00:08:01,000 --> 00:08:02,958 It's OK. Keep working. 117 00:08:04,250 --> 00:08:07,250 See, Taras-jan? It's patriarchy! 118 00:08:20,875 --> 00:08:23,041 Do you have your card in your phone? 119 00:08:26,708 --> 00:08:27,541 Look. 120 00:08:31,500 --> 00:08:33,375 Here's my trophy from the capital. 121 00:08:37,083 --> 00:08:39,000 -How do I look? -A real goddess. 122 00:08:39,083 --> 00:08:40,333 Just like at the prom. 123 00:08:41,958 --> 00:08:44,375 So? The hair's grey but the man can pay. 124 00:08:56,750 --> 00:09:00,000 Meet my future husband, Yury. 125 00:09:00,791 --> 00:09:04,125 Ah! I knew that! 126 00:09:04,833 --> 00:09:08,041 This is my school friend, Olga. She finally came to visit me in Kyiv. 127 00:09:08,750 --> 00:09:09,958 Nice to meet you. 128 00:09:10,625 --> 00:09:12,500 One can't miss girls from Podillya. 129 00:09:12,583 --> 00:09:14,125 Both front and back are pretty. 130 00:09:14,625 --> 00:09:16,041 And the glances you dart! 131 00:09:17,166 --> 00:09:18,250 Huh? Oh no, 132 00:09:18,333 --> 00:09:21,833 it's just my intracranial pressure has increased after that smoothie. 133 00:09:29,500 --> 00:09:32,916 Taras-jan, why don't you drink wine? It's expensive, you know. 134 00:09:33,000 --> 00:09:36,625 Listen, Ashot, can you stop calling your Father-in-law by name? 135 00:09:38,458 --> 00:09:40,250 Did you choke on coriander leaves? 136 00:09:40,333 --> 00:09:45,500 No, I am serious. Francois doesn't call Vasyl by name. 137 00:09:46,083 --> 00:09:47,375 Are you worse than him? 138 00:09:47,958 --> 00:09:50,625 -He is not. But his Father-in-law… -What? 139 00:09:51,708 --> 00:09:53,958 You can hardly find a man like me. 140 00:09:54,041 --> 00:09:55,750 I work hard enough for three. 141 00:09:55,833 --> 00:09:59,750 We know how you work. I asked you to embroider a towel in winter. Where is it? 142 00:09:59,833 --> 00:10:01,500 I asked you to fix the carburetor. 143 00:10:01,583 --> 00:10:03,708 -The engine stalls. -And Gayane's onesies? 144 00:10:03,791 --> 00:10:05,708 -I have already… -Don't interrupt! 145 00:10:09,125 --> 00:10:12,125 Come on, stop crying, take the menu and get to work! 146 00:10:12,708 --> 00:10:13,666 Another client? 147 00:10:13,750 --> 00:10:16,083 No tables available! Kebabs are across the street. 148 00:10:16,166 --> 00:10:17,958 I've just been there. The line is huge. 149 00:10:21,833 --> 00:10:24,375 Yury Leonidovych, my dear! 150 00:10:24,458 --> 00:10:28,041 Why didn't you tell us you were coming? We would've prepared for your visit. 151 00:10:28,125 --> 00:10:30,375 I told you I don't like bothering people. 152 00:10:30,458 --> 00:10:31,416 You may call me Yura. 153 00:10:31,500 --> 00:10:35,208 All right. Will you have dinner, Yura Leonidovych? 154 00:10:35,291 --> 00:10:37,375 How are you? How's your family? 155 00:10:37,458 --> 00:10:40,791 It's OK. Thanks for asking. My wife had our third baby recently. 156 00:10:40,875 --> 00:10:43,083 Wow, congrats! You're one lucky man. 157 00:10:43,166 --> 00:10:46,208 You are right… But I have to feed four mouths. 158 00:10:46,291 --> 00:10:50,958 It's OK. You will get a 25% salary increase next month. 159 00:10:51,916 --> 00:10:53,583 Thank you, Yury Leonidovych! 160 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 -May God bless you with good health! -Stop it, Gena. 161 00:10:58,625 --> 00:11:00,875 What are you doing? 162 00:11:00,958 --> 00:11:05,208 Sorry. I used to work for gangsters. The force of habit. 163 00:11:08,583 --> 00:11:11,666 Oh no. A wedding in Yablunivka is a bad idea. 164 00:11:11,750 --> 00:11:15,500 I wanted to party in Kyiv and you make me go back to a small town. 165 00:11:15,583 --> 00:11:17,750 It was Yura's idea, not mine. 166 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 Food's so cheap here! 167 00:11:20,416 --> 00:11:22,958 I will have soup and a main course. And some cake, too. 168 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Olya, 169 00:11:25,250 --> 00:11:26,541 this is weight in grams. 170 00:11:27,041 --> 00:11:28,375 And these are the prices. 171 00:11:32,625 --> 00:11:35,750 Well… I am not hungry, actually. 172 00:11:35,833 --> 00:11:38,375 Too bad. I have already made an order. 173 00:11:41,125 --> 00:11:41,958 Voila. 174 00:11:48,166 --> 00:11:52,708 Listen, I have an idea. We'll eat but we won't pay. 175 00:11:53,250 --> 00:11:56,166 Huh? We'll say there were cockroaches. 176 00:11:56,250 --> 00:11:58,583 Cool! Natalka, how come we didn't think of that? 177 00:11:58,666 --> 00:12:02,625 We always pay at the restaurants. So dumb. 178 00:12:02,708 --> 00:12:04,458 Just ask me, Yurik. 179 00:12:05,083 --> 00:12:08,000 I'll teach you how to wipe the bar codes off stuff, too. 180 00:12:08,083 --> 00:12:09,125 He's teasing you. 181 00:12:09,208 --> 00:12:11,708 We won't pay anyway. This is Yura's restaurant. 182 00:12:14,083 --> 00:12:15,000 What? 183 00:12:18,458 --> 00:12:20,541 -The whole restaurant? -Yes. 184 00:12:21,208 --> 00:12:22,750 And the shopping mall. 185 00:12:22,833 --> 00:12:26,625 Holy shit! Your man is a goldmine, girl. 186 00:12:29,416 --> 00:12:33,083 Oh, I mean… I wasn't talking about you. I… 187 00:12:34,541 --> 00:12:37,416 It's OK. We, the goldmines, don't get offended easily. 188 00:12:37,500 --> 00:12:39,458 Let's drink to the goldmine! 189 00:12:47,208 --> 00:12:49,000 Villa chinchilla! 190 00:12:49,083 --> 00:12:52,916 That's quite a mall! It's bigger than our Yablunivka! 191 00:12:53,000 --> 00:12:56,458 That's right. You can find the best presents for your family here. 192 00:12:59,958 --> 00:13:00,791 Kryzhanivska! 193 00:13:02,250 --> 00:13:03,583 Are you lost? 194 00:13:05,208 --> 00:13:07,208 I saved for the vacation in Zalizny Port, 195 00:13:07,291 --> 00:13:09,166 but the prices here are so attractive… 196 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 What? 197 00:13:12,750 --> 00:13:15,333 They say you must buy a Christmas tree in summer. Huh? 198 00:13:19,541 --> 00:13:22,666 My congratulations, Leonidovych. 199 00:13:22,750 --> 00:13:25,583 I thought you'd marry only after your retirement. 200 00:13:26,125 --> 00:13:29,708 -Thanks. By the way, you are invited. -Sure thing. 201 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 But we are not going to celebrate here. 202 00:13:32,083 --> 00:13:34,666 Wait. Don't tell me. Let me guess. 203 00:13:35,875 --> 00:13:36,875 Greece? 204 00:13:37,583 --> 00:13:38,541 Italy? 205 00:13:39,375 --> 00:13:40,875 -Maldives? -Joking, Andron? 206 00:13:41,500 --> 00:13:44,125 Levandovsky likes surprising people. In Yablunivka. 207 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 Yablunivka? In Podillya? 208 00:13:47,916 --> 00:13:48,958 Yes. 209 00:13:49,916 --> 00:13:51,875 You should get married in a year, then. 210 00:13:52,375 --> 00:13:54,875 Why? Will Yablunivka turn into Maldives in a year? 211 00:13:54,958 --> 00:13:56,666 Maybe not into Maldives. 212 00:13:57,208 --> 00:14:02,083 But our company is going to build 13 new malls there. 213 00:14:02,166 --> 00:14:06,000 Oh, this wedding made me forget about business. 214 00:14:06,583 --> 00:14:08,083 Don't you worry, my friend. 215 00:14:08,166 --> 00:14:10,791 I have everything under my personal control. 216 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Here! 217 00:14:17,083 --> 00:14:17,916 Oh, 218 00:14:19,000 --> 00:14:21,583 the abolition of serfdom in Podillya. 219 00:14:21,666 --> 00:14:22,708 A reproduction. 220 00:14:23,375 --> 00:14:24,708 Oh, 221 00:14:26,791 --> 00:14:30,333 and here are the poor and the deprived. 222 00:14:35,083 --> 00:14:37,625 The museum guard damaged one of the mannequins 223 00:14:37,708 --> 00:14:41,083 so I had to get involved to show how much our ancestors had suffered. 224 00:14:41,750 --> 00:14:42,666 Right. 225 00:14:43,458 --> 00:14:45,250 We should get rid of the museum. 226 00:14:45,875 --> 00:14:48,208 You are doing God knows what. 227 00:14:48,708 --> 00:14:49,916 But it's illegal. 228 00:14:51,291 --> 00:14:56,041 Vasyl, you have to realize nobody needs culture nowadays. 229 00:14:56,125 --> 00:14:58,666 What do people want? Bread and entertainment! 230 00:14:59,333 --> 00:15:04,625 So some good people will build a shopping and entertainment center here. 231 00:15:05,291 --> 00:15:06,583 They can build anything. 232 00:15:06,666 --> 00:15:09,125 But, Ivan Petrovych, why touch the museum? 233 00:15:10,208 --> 00:15:14,125 The center will be built in the place of the museum. Here, sign it. 234 00:15:19,375 --> 00:15:23,208 I can't. This place is the heart of culture and history of Podillya. 235 00:15:23,791 --> 00:15:26,041 We have a unique collection of jars. 236 00:15:26,125 --> 00:15:29,625 Three thousand items! We didn't sell them even to Yuschenko! 237 00:15:29,708 --> 00:15:30,833 Let me finish. 238 00:15:32,041 --> 00:15:33,333 It's not for free. 239 00:15:34,125 --> 00:15:36,958 First, Seredyuk doesn't take bribes. 240 00:15:37,458 --> 00:15:38,291 And second – 241 00:15:38,875 --> 00:15:42,083 I appreciate your trust, Ivan Petrovych, but I can't. 242 00:15:43,083 --> 00:15:44,333 I have an exhibition here. 243 00:15:45,500 --> 00:15:49,375 Podillya is great, you know. The nature is fabulous! 244 00:15:49,458 --> 00:15:51,208 And the local girls are great! 245 00:15:51,708 --> 00:15:53,375 My Natalka's from there. 246 00:15:53,458 --> 00:15:54,958 Listen, Leonidovych, 247 00:15:55,458 --> 00:15:59,000 I want to ask you something, but don't get mad, OK? 248 00:15:59,666 --> 00:16:02,958 Why did you fall for her? She's a plain girl. 249 00:16:03,041 --> 00:16:05,041 Oh, you know nothing about women. 250 00:16:05,125 --> 00:16:07,041 That's why you divorced three times. 251 00:16:07,916 --> 00:16:09,291 Natalka is… 252 00:16:11,125 --> 00:16:13,541 She's all milk and roses. She's… 253 00:16:14,333 --> 00:16:16,250 Yury Leonidovych, I said you had a meeting. 254 00:16:16,333 --> 00:16:17,333 But Natalia Vasylivna… 255 00:16:17,416 --> 00:16:20,958 Natalia Vasylivna is more important than any meeting, right, cupcake? 256 00:16:21,458 --> 00:16:23,208 It's OK, Ira. You may go. 257 00:16:23,291 --> 00:16:25,125 Hi, Andron, I didn't recognize you. 258 00:16:27,166 --> 00:16:29,083 How long are you going to stay here? 259 00:16:29,166 --> 00:16:32,125 Did you buy a pair of shoes in a boutique and run out of money? 260 00:16:32,708 --> 00:16:35,333 Only shopaholics go to boutiques in the morning. 261 00:16:35,416 --> 00:16:37,666 I was buying presents for my family. 262 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 Why didn't you take your husband along? 263 00:16:39,833 --> 00:16:41,666 Because he's not my husband yet. 264 00:16:42,166 --> 00:16:46,125 Where I grew up, such men were called "rich lovers"… 265 00:16:48,666 --> 00:16:51,541 And where I grew up, such girls were called… 266 00:16:51,625 --> 00:16:55,458 What? Come on, come on. Say it, Levandovsky, don't be scared. 267 00:16:56,958 --> 00:16:59,208 -They were called "chicks". -Oh… 268 00:17:00,208 --> 00:17:01,041 How banal. 269 00:17:01,833 --> 00:17:04,958 I like "rockets" more. 270 00:17:12,625 --> 00:17:15,083 Do you remember where you planned to go today? 271 00:17:16,458 --> 00:17:18,333 You have 10 minutes to get ready. 272 00:17:18,416 --> 00:17:21,083 My stuff is already in the car. Olga's watching it. 273 00:17:25,875 --> 00:17:28,208 Do you see now why I fell for her? 274 00:17:28,708 --> 00:17:30,875 Yeah. That woman is a ball of fire. 275 00:17:30,958 --> 00:17:33,541 They don't need culture… They don't care about history… 276 00:17:33,625 --> 00:17:36,500 Oh, those thieves! They'd sell Ukraine if they had a chance! 277 00:17:36,583 --> 00:17:38,750 Father, what are you grumbling about? 278 00:17:41,375 --> 00:17:43,791 Look at him resting! Have you picked potato beetles? 279 00:17:43,875 --> 00:17:46,416 Sure. Half of the jar. 280 00:17:49,375 --> 00:17:51,625 But you didn't get this one, huh? 281 00:17:51,708 --> 00:17:53,583 Did it look too pathetic to you? 282 00:17:53,666 --> 00:17:56,666 It's impossible to collect all the beetles. 283 00:17:56,750 --> 00:17:58,541 That's because the French are too lazy. 284 00:17:58,625 --> 00:18:00,083 A Ukrainian wouldn't stop, 285 00:18:00,166 --> 00:18:01,833 moreover in someone's garden. 286 00:18:02,625 --> 00:18:05,000 What do I do with the rest when the jar is full? 287 00:18:07,958 --> 00:18:09,666 Throw them into Taras' yard. 288 00:18:10,458 --> 00:18:12,125 But make sure nobody sees you. 289 00:18:22,625 --> 00:18:27,958 Holy Moses! You have plenty of booze here. 290 00:18:28,041 --> 00:18:29,916 We sure do. A mini bar. 291 00:18:30,000 --> 00:18:34,208 A "mini bar"? I only saw something like that in a hotel in Turkey. 292 00:18:35,666 --> 00:18:36,500 Yurik… 293 00:18:37,666 --> 00:18:38,916 Huh? Go ahead. 294 00:18:39,000 --> 00:18:43,500 That's a good man! As my Ashot would say: "Cool dude". 295 00:18:47,500 --> 00:18:50,833 I still don't get it. Why must we have a wedding in Yablunivka? 296 00:18:50,916 --> 00:18:53,291 We can do without a wedding, if you want. 297 00:18:53,916 --> 00:18:55,791 I am OK with being a bachelor. 298 00:18:55,875 --> 00:18:57,083 Yeah, right. 299 00:18:57,708 --> 00:18:59,875 My family is not ready for 3 surprises. 300 00:18:59,958 --> 00:19:01,166 Why three? 301 00:19:01,916 --> 00:19:05,666 First, me. Second, you. Third, a wedding at home. 302 00:19:05,750 --> 00:19:08,708 I should've invited them to Kyiv. We'd have a star wedding! 303 00:19:08,791 --> 00:19:12,000 It's simple, you know. I grew up in the orphanage. 304 00:19:12,083 --> 00:19:16,416 All the kids there had the same dream. A family. A big and friendly one. 305 00:19:16,500 --> 00:19:18,208 The last part isn't about my family. 306 00:19:18,291 --> 00:19:20,083 I quarreled with parents and left home. 307 00:19:20,166 --> 00:19:26,333 Honey, that's why I want our wedding to take place in your family circle. 308 00:19:26,416 --> 00:19:29,166 I want the atmosphere of the family comfort, 309 00:19:29,250 --> 00:19:30,916 everyone gathering around the table, 310 00:19:31,000 --> 00:19:33,666 singing songs, laughing, raising their glasses… 311 00:19:36,833 --> 00:19:38,000 Well, and that, too. 312 00:19:38,083 --> 00:19:40,583 Kryzhanivska snores like a tractor. 313 00:19:40,666 --> 00:19:42,583 What did you expect? The Irish whisky. 314 00:19:46,083 --> 00:19:48,166 The land of Podillya welcomes you! 315 00:19:48,916 --> 00:19:52,041 Even our suitcases fell down. Olya, are you all right? 316 00:19:54,791 --> 00:19:55,833 Wrecked. 317 00:19:56,916 --> 00:19:58,625 But not because of the pothole. 318 00:20:01,250 --> 00:20:03,500 YABLUNIVKA 319 00:20:10,166 --> 00:20:12,958 Galya, your borsch is sour like Russian shchi. 320 00:20:13,041 --> 00:20:15,583 My borsch is good, right, son? 321 00:20:15,666 --> 00:20:16,916 Magnifique, Mama! 322 00:20:17,000 --> 00:20:18,708 What do you know about our dishes? 323 00:20:18,791 --> 00:20:20,541 Borsch is a masterpiece. 324 00:20:20,625 --> 00:20:22,375 Unlike the frog legs. 325 00:20:22,458 --> 00:20:25,208 I cook borsch for Francois. It's not worse than Mom's. 326 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Right, girl. It just can't be worse. 327 00:20:29,458 --> 00:20:30,875 Kryzhanivska, wake up! 328 00:20:33,541 --> 00:20:34,833 Olya, come on, wake up! 329 00:20:35,875 --> 00:20:37,583 Ah! I see. 330 00:20:40,458 --> 00:20:41,541 All right, 331 00:20:42,125 --> 00:20:43,291 wait for 5 minutes. 332 00:20:43,916 --> 00:20:46,333 If I am not back by that time, you must go inside. OK? 333 00:20:46,958 --> 00:20:47,916 OK. 334 00:20:56,583 --> 00:20:59,250 And if you hear screams, start the car and drive. 335 00:21:00,083 --> 00:21:02,333 I'll jump into a moving car. I can do that. 336 00:21:06,166 --> 00:21:09,583 Seredyuk, if you don't like it, you can go to the restaurant. 337 00:21:09,666 --> 00:21:10,500 I will! 338 00:21:10,583 --> 00:21:12,458 And I will have real Ukrainian borsch, 339 00:21:12,541 --> 00:21:13,708 not that junk of yours! 340 00:21:14,250 --> 00:21:15,416 Kids, did you hear that? 341 00:21:15,500 --> 00:21:18,208 Now listen. From this moment on, you are on a diet. 342 00:21:18,291 --> 00:21:20,875 Are you going to fight because of that borsch? 343 00:21:22,750 --> 00:21:24,166 Oh my God! My dear girl! 344 00:21:27,916 --> 00:21:29,000 Hi! 345 00:21:31,208 --> 00:21:32,041 Mom! 346 00:21:36,625 --> 00:21:38,416 Our teddy bear has grown up. 347 00:21:38,500 --> 00:21:40,666 He is courting bear girls now. 348 00:21:40,750 --> 00:21:41,583 Hi! 349 00:21:42,250 --> 00:21:44,333 Meet my husband Francois. 350 00:21:44,416 --> 00:21:46,083 And this is my sister Natalka. 351 00:21:46,166 --> 00:21:47,250 Nice to meet you! 352 00:21:47,333 --> 00:21:50,916 You surprised me, little sister. You never liked chocolate as a kid. 353 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Oh. Pardon. 354 00:21:53,000 --> 00:21:54,041 I had some garlic. 355 00:22:01,916 --> 00:22:05,291 Vasyl, please, I beg you, don't make a scene, all right? 356 00:22:08,500 --> 00:22:11,958 You could have called your father at least once in five years. 357 00:22:13,833 --> 00:22:15,166 The same goes for you. 358 00:22:15,916 --> 00:22:17,416 But we both are so proud. 359 00:22:34,541 --> 00:22:36,958 What can we say? We are the Seredyuks. 360 00:22:43,500 --> 00:22:47,000 -Olya! -Ashot, leave me alone! I don't want…! 361 00:22:50,875 --> 00:22:53,416 Honey, I am so happy you are not mad at us anymore. 362 00:22:53,500 --> 00:22:54,375 Right, Vasyl? 363 00:22:54,458 --> 00:22:58,208 I always knew her wisdom would take over her temper. 364 00:22:58,291 --> 00:23:00,541 Why? Because Natalka is my daughter. 365 00:23:00,625 --> 00:23:04,166 Well, my visit is just the first surprise. 366 00:23:04,250 --> 00:23:05,083 There are more. 367 00:23:06,750 --> 00:23:07,958 I am getting married. 368 00:23:10,583 --> 00:23:12,291 Who is he? 369 00:23:13,708 --> 00:23:15,625 I hope he's Ukrainian. 370 00:23:16,375 --> 00:23:18,833 A real Kozak? Or, God forbid, some pigherd? 371 00:23:18,916 --> 00:23:20,666 Do you think there are pigs in Kyiv? 372 00:23:20,750 --> 00:23:23,333 Yes. They built God knows what in that ancient city. 373 00:23:23,416 --> 00:23:26,000 Don't worry. He's Ukrainian. A businessman, too. 374 00:23:27,708 --> 00:23:29,458 We'll have our wedding here. 375 00:23:30,583 --> 00:23:32,791 Honey, are you sure he is a businessman? 376 00:23:32,875 --> 00:23:33,791 Good afternoon! 377 00:23:41,083 --> 00:23:42,083 Good afternoon. 378 00:23:44,166 --> 00:23:46,500 Looks like you got the wrong address. 379 00:23:46,583 --> 00:23:49,208 The church is down the street. We don't need brochures. 380 00:23:49,291 --> 00:23:50,125 Yury. 381 00:23:50,958 --> 00:23:51,791 Vasyl. 382 00:23:53,041 --> 00:23:54,166 Romanovych. 383 00:23:55,333 --> 00:23:57,833 You are from the old folks' home, not from the church! 384 00:23:57,916 --> 00:24:00,833 Dad! He is my fiancée. 385 00:24:00,916 --> 00:24:04,000 What's wrong with you? Is that how you meet your son-in-law? 386 00:24:04,083 --> 00:24:06,958 No. He is some 20 years late to be my son-in-law. 387 00:24:07,041 --> 00:24:08,375 Who is he, your driver? 388 00:24:09,666 --> 00:24:10,500 I am a gigolo. 389 00:24:11,291 --> 00:24:12,500 Her kept lover. 390 00:24:16,208 --> 00:24:17,208 Dad! 391 00:24:28,333 --> 00:24:29,166 This is for you. 392 00:24:31,708 --> 00:24:33,291 There is something inside, too. 393 00:24:33,375 --> 00:24:34,291 What is it? 394 00:24:38,250 --> 00:24:41,958 And this present is for our French relative. 395 00:24:42,041 --> 00:24:43,666 Oh-la-la! 396 00:24:43,750 --> 00:24:45,416 Oh! Magnifique! 397 00:24:46,000 --> 00:24:48,041 Under your tongue, Father! 398 00:24:49,958 --> 00:24:51,208 I feel better already. 399 00:24:57,500 --> 00:24:59,500 OH-LA-LA! 400 00:25:11,875 --> 00:25:13,083 And now… 401 00:25:15,416 --> 00:25:18,250 The present for my father-in-law. I picked it myself. 402 00:25:18,333 --> 00:25:21,000 Thanks, but I already have a razor… 403 00:25:22,000 --> 00:25:24,166 a cologne and a pair of socks. 404 00:25:24,250 --> 00:25:27,500 Don't try to guess. Open it, Romanovych. 405 00:25:32,666 --> 00:25:34,208 It's a Scythian amphora. 406 00:25:34,291 --> 00:25:35,583 A barbarian! 407 00:25:40,333 --> 00:25:44,791 A savage! The 5th century BC. There are only two of those in the world! 408 00:25:44,875 --> 00:25:46,416 There is only one now. 409 00:25:46,500 --> 00:25:49,250 That's how Ukrainian roads destroy Ukrainian history. 410 00:25:51,583 --> 00:25:53,958 Don't worry. We'll glue it together, Vasya. 411 00:25:57,125 --> 00:25:58,041 Vasya? 412 00:26:11,458 --> 00:26:12,875 There, there. 413 00:26:20,166 --> 00:26:23,375 An old misfit, your highness. 414 00:26:23,458 --> 00:26:25,250 Just for the doghouse. 415 00:26:25,958 --> 00:26:27,416 Ha-ha-ha. 416 00:26:28,000 --> 00:26:30,583 To the cart! Come on, cattle. 417 00:26:43,291 --> 00:26:45,958 Galya, did you see that? Do something! 418 00:26:46,041 --> 00:26:48,166 A new son-in-law. What a shame. 419 00:26:48,250 --> 00:26:50,666 What will people say? "Your girl brought an oldie"? 420 00:26:50,750 --> 00:26:53,083 What are you saying? He is only 43. 421 00:26:53,166 --> 00:26:54,750 That's what I said. An old goat. 422 00:26:56,500 --> 00:26:57,833 We're of the same age! 423 00:26:58,625 --> 00:27:00,041 What do you have to do with it? 424 00:27:00,541 --> 00:27:01,750 Natalka is 25! 425 00:27:02,291 --> 00:27:05,250 Look, you are her mom. Talk to her. 426 00:27:05,333 --> 00:27:08,291 Tell her everyone makes mistakes and she's no exception. 427 00:27:08,375 --> 00:27:11,291 Of course people must respect the elderly. But not marry them! 428 00:27:11,875 --> 00:27:13,958 Talk to her if you don't like her choice. 429 00:27:14,041 --> 00:27:15,916 I like Yury. 430 00:27:17,125 --> 00:27:18,791 Are you out of your mind? 431 00:27:18,875 --> 00:27:21,500 Want folk to make fun of me because of my new son-in-law? 432 00:27:21,583 --> 00:27:24,375 Who will make fun of you? Taras, for example. 433 00:27:24,458 --> 00:27:27,375 He will drink with his son-in-law, and what will I do with mine? 434 00:27:27,458 --> 00:27:28,416 Measure his pressure? 435 00:27:28,500 --> 00:27:29,583 I am telling you again: 436 00:27:29,666 --> 00:27:31,500 you want to talk to Natalka, then talk! 437 00:27:31,583 --> 00:27:32,916 Do you think I am scared? 438 00:27:33,416 --> 00:27:35,916 I'll call her here and tell her everything. 439 00:27:37,208 --> 00:27:38,041 Wait. 440 00:27:43,125 --> 00:27:44,333 Now go ahead. 441 00:28:00,291 --> 00:28:01,458 I'll do it tomorrow. 442 00:28:01,958 --> 00:28:03,041 It's already late. 443 00:28:25,625 --> 00:28:26,583 Taking a rest, huh? 444 00:28:28,833 --> 00:28:29,708 Oh! 445 00:28:30,708 --> 00:28:35,625 I did… Miss Yablunivka, you know. 446 00:28:42,041 --> 00:28:45,708 And our neighbors' goat has babies. 447 00:28:46,250 --> 00:28:49,250 That's because she had a young he-goat wooing her. 448 00:28:51,500 --> 00:28:52,500 Very interesting… 449 00:28:55,583 --> 00:28:57,875 Our young cherry tree doesn't bloom, 450 00:28:57,958 --> 00:29:01,041 because an old walnut tree keeps it in its shade. 451 00:29:03,166 --> 00:29:05,833 -When the young moon comes out at nigh… -Dad! 452 00:29:07,958 --> 00:29:10,958 Whatever you say doesn't matter, 453 00:29:11,458 --> 00:29:15,083 because I love him. He makes me happy! 454 00:29:15,166 --> 00:29:16,166 Natalka, my baby… 455 00:29:18,375 --> 00:29:20,083 that's what I wanted to hear! 456 00:29:24,375 --> 00:29:28,375 One! And two! One-two-three! One! And two! One-two-three! 457 00:29:28,458 --> 00:29:33,500 One! And two! One-two-three! One! And two! One-two-three! One! 458 00:29:34,958 --> 00:29:36,541 Germiona Vitoldivna, wake up! 459 00:29:38,458 --> 00:29:42,625 One! And two! One-two-three! 460 00:29:42,708 --> 00:29:45,458 One! And two! One-two-three! And… 461 00:29:45,541 --> 00:29:48,458 Greetings to the brilliant people of art! 462 00:29:48,541 --> 00:29:52,000 Oh, hello there, Vasyl Romanovych! 463 00:29:52,708 --> 00:29:57,041 That's my XXL Ballet. We're preparing for a regional contest. 464 00:29:57,125 --> 00:29:59,458 Angela, stretch your leg! 465 00:29:59,541 --> 00:30:01,958 Nazar, I have a business offer for you. 466 00:30:04,083 --> 00:30:06,875 I want you to sabotage Natalka's wedding. 467 00:30:07,875 --> 00:30:10,791 Thank you, Vasyl Romanovych. I do need money, of course. 468 00:30:11,583 --> 00:30:13,125 But I value my reputation more. 469 00:30:13,208 --> 00:30:16,208 It's not going to be ruined. Just a few extra spots, is all. 470 00:30:17,458 --> 00:30:18,708 Hold the leg, please. 471 00:30:23,625 --> 00:30:25,875 What about honor? And dignity? 472 00:30:25,958 --> 00:30:28,000 And the great mission of a wedding attendant? 473 00:30:28,083 --> 00:30:30,083 I am an angel bringing hearts together. 474 00:30:30,166 --> 00:30:31,625 And what are you offering me? 475 00:30:31,708 --> 00:30:32,666 A double fee. 476 00:30:34,333 --> 00:30:35,166 I am in! 477 00:30:36,250 --> 00:30:38,458 -Consider the wedding ruined! -I knew you'd help. 478 00:30:38,541 --> 00:30:40,625 I offer a whole range of wedding services. 479 00:30:41,125 --> 00:30:45,416 Nazariy Zapuhlyak has a few secret ways of blowing up a wedding. 480 00:30:45,500 --> 00:30:48,000 The most important thing is to crash Natalka's wedding. 481 00:30:48,083 --> 00:30:51,750 And then she might break up with that old fart in a week or two. 482 00:30:51,833 --> 00:30:53,583 You're offending me. 483 00:30:53,666 --> 00:30:55,625 Nazariy Zapuhlyak is always doing his best. 484 00:30:55,708 --> 00:30:59,875 The bride and the groom will quarrel and break up at the wedding. 485 00:31:01,458 --> 00:31:08,458 Oh, may the groom do well on a wedding night! 486 00:31:10,416 --> 00:31:14,833 Kiss the bride! Kiss the bride! Kiss the bride! 487 00:31:14,916 --> 00:31:16,541 Kiss the bride! Kiss the bride! 488 00:31:24,291 --> 00:31:28,458 When the husband is old and there is no love, 489 00:31:28,541 --> 00:31:33,333 this is hardly a match made in heaven above! 490 00:31:36,125 --> 00:31:37,083 You are my lifesaver! 491 00:31:38,208 --> 00:31:40,291 Two more thousand for that. 492 00:31:45,916 --> 00:31:47,916 This is the end of all potato beetles. 493 00:31:55,750 --> 00:32:00,000 OK, now Vasyl Seredyuk will organize his elder daughter's wedding. 494 00:32:00,083 --> 00:32:01,125 Don't argue with me. 495 00:32:01,208 --> 00:32:04,291 Why are you so eager? Did you make up a new scheme? 496 00:32:04,375 --> 00:32:08,083 No schemes, just the old conservative traditions of Podillya. 497 00:32:08,166 --> 00:32:10,333 Meet your wedding attendant. 498 00:32:11,166 --> 00:32:12,875 Nazariy Zapuhlyak. 499 00:32:13,541 --> 00:32:14,666 Nice to meet you. 500 00:32:15,583 --> 00:32:19,541 I've been at the wedding services market since 1997. 501 00:32:20,375 --> 00:32:22,500 -Is he your relative? -No… 502 00:32:22,583 --> 00:32:24,250 It will be easier, then. 503 00:32:25,208 --> 00:32:26,041 Good-bye. 504 00:32:26,125 --> 00:32:27,125 What do you mean? 505 00:32:28,375 --> 00:32:29,416 Not our level. 506 00:32:29,500 --> 00:32:33,750 We'll have a respectable wedding. And he is just a hillbilly amateur. 507 00:32:34,375 --> 00:32:39,625 Excuse me, sir, but I am a laureate of The Talents of Podillya contest, 508 00:32:39,708 --> 00:32:42,500 an award winner of the Kumedia-mopedia festival, 509 00:32:42,583 --> 00:32:44,958 a member of the Here Comes the Artist. I… 510 00:32:45,041 --> 00:32:47,333 Exactly. I was not mistaken. 511 00:32:47,416 --> 00:32:49,333 You are an amateur and a loser. 512 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 OK, wait. Who is it going to be, if not Nazarchik? 513 00:32:52,250 --> 00:32:54,958 Vasya, look at your daughter. 514 00:32:55,041 --> 00:32:57,916 Only the top celebrities must perform at our wedding. 515 00:32:58,000 --> 00:32:59,000 Like my relative. 516 00:33:00,166 --> 00:33:01,750 I knew that! 517 00:33:02,375 --> 00:33:05,458 You just want to have your relative perform at your wedding, 518 00:33:05,541 --> 00:33:06,708 even if he lacks talent. 519 00:33:06,791 --> 00:33:10,791 That's right. So, my untalented relative, Oleg Vinnyk, will sing at our wedding. 520 00:33:12,250 --> 00:33:13,291 Vinnyk? 521 00:33:13,791 --> 00:33:17,375 Oh my goodness gracious! Let me give you a kiss! 522 00:33:18,291 --> 00:33:19,666 That's enough, Galya. 523 00:33:21,083 --> 00:33:22,875 Enough, I said. Galina, do you hear me? 524 00:33:38,916 --> 00:33:40,500 A hillbilly amateur… 525 00:33:41,000 --> 00:33:44,125 I bet he is from some outskirts of Kozyatin himself… 526 00:33:45,041 --> 00:33:47,291 The problem is that he is from Kyiv. 527 00:33:47,375 --> 00:33:49,708 You can't take him by surprise. I couldn't, you see. 528 00:33:49,791 --> 00:33:52,208 Will you give up and just accept it? 529 00:33:52,291 --> 00:33:53,583 What can I do? 530 00:33:56,583 --> 00:33:58,208 Natalka is not like Katya. 531 00:33:58,291 --> 00:33:59,875 If she suspects something, we're done for. 532 00:34:00,666 --> 00:34:01,666 It'll be a scandal. 533 00:34:01,750 --> 00:34:03,833 And she will leave and get married in the capital. 534 00:34:04,333 --> 00:34:05,916 And give you such a son-in-law? 535 00:34:07,291 --> 00:34:11,625 -He is an amateur and a loser. -Do you think I am happy with that? 536 00:34:11,708 --> 00:34:15,291 I see he's rich and arrogant. Only came yesterday but is bossing around! 537 00:34:16,500 --> 00:34:18,875 That's exactly why you mustn't give up. 538 00:34:18,958 --> 00:34:21,666 Don't let this amateur and loser into your family! 539 00:34:23,291 --> 00:34:26,166 You can always count on me and my help. 540 00:34:27,375 --> 00:34:28,208 Thanks. 541 00:34:29,208 --> 00:34:32,416 But I don't have any ideas. How can I get rid of that jerk? 542 00:34:38,750 --> 00:34:42,875 No idea. But I know one thing for sure. If you let this wedding happen, 543 00:34:42,958 --> 00:34:46,166 your new son-in-law will make your life a real hell. 544 00:34:46,833 --> 00:34:48,666 You think I don't know that? 545 00:34:52,041 --> 00:34:57,958 Let's give someone a spanking, just for the fun of it! 546 00:34:59,083 --> 00:35:00,083 Who? 547 00:35:01,083 --> 00:35:02,625 Someone you won't feel sorry for? 548 00:35:09,333 --> 00:35:11,000 Maybe you shouldn't…? 549 00:35:11,083 --> 00:35:13,458 Oh, I am sure we should, Vasia! 550 00:35:15,583 --> 00:35:19,500 Our Natalka at the prom. Isn't she the prettiest one? 551 00:35:20,000 --> 00:35:22,125 She sure is. She's got a cool dress, too. 552 00:35:22,208 --> 00:35:23,625 I made it from my old dress. 553 00:35:23,708 --> 00:35:25,458 -And a pillowcase from what was left. -Mom… 554 00:35:27,041 --> 00:35:31,041 These are my favorite ones. Natalka and her suitors. 555 00:35:32,041 --> 00:35:34,458 -Six pages. -Mom, let's turn these pages. 556 00:35:34,541 --> 00:35:36,250 Why's that? It's interesting. 557 00:35:37,541 --> 00:35:38,500 OK… 558 00:35:38,583 --> 00:35:41,541 I remember these ones, kiddo. I chased them off all right. 559 00:35:41,625 --> 00:35:44,541 -And who's this dude here? -Oh, this is Petya Popadyuk. 560 00:35:44,625 --> 00:35:46,291 The Police Lieutenant Colonel? 561 00:35:46,791 --> 00:35:48,083 Was he hitting on you, too? 562 00:35:48,750 --> 00:35:50,875 Just a little bit. 563 00:35:50,958 --> 00:35:53,333 Don't be so modest. You two were dating. 564 00:35:54,583 --> 00:35:56,625 Careful, Seredyuk. These are memories. 565 00:35:56,708 --> 00:35:59,625 Why do I find out about this guy just now? 566 00:35:59,708 --> 00:36:02,416 Because Popadyuk is at the bottom of my suitors' list. 567 00:36:03,250 --> 00:36:06,333 At the bottom? No way! People like Petya don't drown. 568 00:36:15,666 --> 00:36:20,541 Vasyl Romanovych, it's just impossible. So many years have passed. 569 00:36:20,625 --> 00:36:24,041 I swear! She's been asking about you since she came here. 570 00:36:24,125 --> 00:36:25,291 "How's Petya?" 571 00:36:25,375 --> 00:36:26,583 "What's new with Petya?" 572 00:36:26,666 --> 00:36:27,833 "Did he get married?" 573 00:36:29,041 --> 00:36:32,958 Mister Seredyuk, I am a cop but I not a moron. 574 00:36:33,041 --> 00:36:34,833 I know what you are getting at. 575 00:36:34,916 --> 00:36:37,916 But, according to the information I possess, 576 00:36:38,000 --> 00:36:39,833 Natalka came here with her fiancée. 577 00:36:39,916 --> 00:36:41,666 He isn't her fiancé. He's an old man. 578 00:36:42,625 --> 00:36:44,083 What do you mean, an old man? 579 00:36:44,166 --> 00:36:46,041 She is looking after him in the capital. 580 00:36:46,125 --> 00:36:47,375 She gets paid for that. 581 00:36:47,875 --> 00:36:50,541 Well, OKk. But what is he doing here? 582 00:36:52,083 --> 00:36:55,416 She came on vacation and had to take the old goat along. 583 00:36:55,500 --> 00:36:59,416 There is nobody else to look after him. He is so feeble and weak, 584 00:36:59,500 --> 00:37:01,000 he can't even make a cup of tea. 585 00:37:01,083 --> 00:37:04,666 I don't know… I still think it's some kind of a trick. 586 00:37:07,083 --> 00:37:10,291 You still love her. I can see it in your eyes. 587 00:37:10,833 --> 00:37:11,833 Am I right? 588 00:37:13,541 --> 00:37:14,375 Sure. 589 00:37:14,875 --> 00:37:16,958 She was the only girl who agreed to date me. 590 00:37:18,166 --> 00:37:20,125 Just for two days, though. 591 00:37:20,208 --> 00:37:21,083 See? 592 00:37:21,875 --> 00:37:23,958 Will you lose your chance to be happy again? 593 00:37:24,875 --> 00:37:27,583 Petro, you can't be a bachelor forever! 594 00:37:27,666 --> 00:37:31,833 You have to continue the Popadyuks' family line. 595 00:37:42,166 --> 00:37:45,708 Newlyweds, listen to my order! 596 00:37:47,416 --> 00:37:48,666 Kiss! 597 00:37:53,458 --> 00:37:55,625 Thank you! Thank you, Vasyl Romanovych! 598 00:37:55,708 --> 00:37:57,291 I will come with the matchmakers. 599 00:37:58,208 --> 00:37:59,041 No hurry. 600 00:37:59,583 --> 00:38:00,791 Too early for matchmakers. 601 00:38:00,875 --> 00:38:02,666 It takes time to conquer a lady. 602 00:38:02,750 --> 00:38:05,666 She's like a repeated offender. 603 00:38:06,583 --> 00:38:09,208 -Shall we prepare for a mission? -Let's start with a date. 604 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 We mustn't take too long. It has to be done today. 605 00:38:11,625 --> 00:38:12,750 OK, I'll be there. 606 00:38:13,875 --> 00:38:16,708 Wait. What do I do after I come over? 607 00:38:17,333 --> 00:38:19,958 Well… You must do something. 608 00:38:20,750 --> 00:38:23,625 Mr. Seredyuk, this is not a plan but some bullshit. 609 00:38:23,708 --> 00:38:25,083 I need to know what to do. 610 00:38:25,166 --> 00:38:27,541 Should it be interception? Takedown? Assault? What? 611 00:38:28,333 --> 00:38:29,375 A signal. 612 00:38:29,916 --> 00:38:33,166 I will give you a signal. For the strong action. 613 00:38:33,250 --> 00:38:35,500 What if I don't notice your signal? Fail? 614 00:38:35,583 --> 00:38:39,208 Don't worry. Everyone will notice my signal. 615 00:38:47,250 --> 00:38:49,458 Natalka's got a "tapper". 616 00:38:50,208 --> 00:38:51,125 A what? 617 00:38:51,208 --> 00:38:52,791 A Mastercard. 618 00:38:55,166 --> 00:38:57,000 Oh God, life is so unfair! 619 00:38:58,041 --> 00:38:59,958 We already have enough problems, 620 00:39:00,833 --> 00:39:02,541 and now the Seredyuks get rich! 621 00:39:02,625 --> 00:39:05,958 Oh, be quiet, Mom. I had a sleepless night myself. 622 00:39:06,041 --> 00:39:07,750 When I imagine Natalka's wedding… 623 00:39:08,541 --> 00:39:11,041 I don't care about your Natalka. Look at Galya! 624 00:39:11,125 --> 00:39:12,291 That woman is so lucky. 625 00:39:12,375 --> 00:39:14,875 She has a better house, and a millionaire son-in-law! 626 00:39:15,375 --> 00:39:16,833 You just don't understand. 627 00:39:16,916 --> 00:39:21,166 The Seredyuks' new son-in-law is the light at the end of the tunnel for us. 628 00:39:22,083 --> 00:39:23,833 What are you talking about, dad? 629 00:39:23,916 --> 00:39:25,875 -Taras! -What tunnel? 630 00:39:25,958 --> 00:39:27,750 Yurik means money. 631 00:39:27,833 --> 00:39:29,625 And money means everything. 632 00:39:30,125 --> 00:39:33,208 So what? Yes, the Seredyuks are about to get rich. 633 00:39:33,875 --> 00:39:36,875 But Vasyl is an unhappy person now. 634 00:39:37,708 --> 00:39:39,166 You couldn't dream higher. 635 00:39:39,750 --> 00:39:40,833 Maybe you couldn't. 636 00:39:40,916 --> 00:39:43,041 But I have always dreamt of a rich son-in-law. 637 00:39:43,125 --> 00:39:44,375 And I got this one instead. 638 00:39:45,125 --> 00:39:46,541 What do you mean?! 639 00:39:46,625 --> 00:39:49,541 -Be quiet and look at the road! -Come on, come on! 640 00:39:51,291 --> 00:39:53,583 I said start the car! 641 00:40:01,958 --> 00:40:03,000 Phew! 642 00:40:03,083 --> 00:40:04,541 Finally! 643 00:40:08,750 --> 00:40:11,583 Dad, no! You'll get the car all dirty inside! You must walk! 644 00:40:24,458 --> 00:40:25,458 Good afternoon. 645 00:40:25,541 --> 00:40:26,375 Petya? 646 00:40:27,291 --> 00:40:28,250 Just look at you. 647 00:40:28,833 --> 00:40:31,750 -I hardly recognized you. -I am a Lieutenant Colonel already. 648 00:40:32,250 --> 00:40:34,958 The youngest one in the region. I mean, by age. 649 00:40:35,666 --> 00:40:37,708 Really? That's great. 650 00:40:38,541 --> 00:40:41,166 I'll be a Colonel in a few years. 651 00:40:42,125 --> 00:40:43,916 So… I got the prospects and stuff. 652 00:40:44,833 --> 00:40:45,958 Yeah… 653 00:40:46,041 --> 00:40:48,083 I see. And what brought you here? 654 00:40:48,166 --> 00:40:49,708 I heard you came to visit. 655 00:40:50,333 --> 00:40:52,750 And me and you… Do you remember, back then? 656 00:40:53,583 --> 00:40:54,833 What happened back then? 657 00:40:54,916 --> 00:40:58,708 Well, you went to Kyiv, and I became a cop… I mean a policeman. 658 00:40:59,541 --> 00:41:03,583 It's been hard and difficult for me, but I am doing my best. 659 00:41:03,666 --> 00:41:05,625 -What's this? -This? 660 00:41:06,333 --> 00:41:09,916 Well, there was a sale in the grocery store. And you… 661 00:41:10,416 --> 00:41:12,458 And I am not a cheapskate, right? 662 00:41:12,541 --> 00:41:13,791 So, this is for me? 663 00:41:13,875 --> 00:41:14,708 Yes, ma'am. 664 00:41:16,541 --> 00:41:17,583 Thank you! 665 00:41:19,875 --> 00:41:21,708 Hey! 666 00:41:22,416 --> 00:41:23,833 Are you out of your mind? 667 00:41:23,916 --> 00:41:26,583 How dare you kick your father-in-law in his own house? 668 00:41:26,666 --> 00:41:27,791 Father, is that you? 669 00:41:27,875 --> 00:41:30,041 I saw an elk through the glasses. 670 00:41:30,750 --> 00:41:33,083 I wanted to kick it out. 671 00:41:35,333 --> 00:41:36,875 Why are you smiling? 672 00:41:36,958 --> 00:41:39,583 Natalka is watering flowers. Bring her some water. 673 00:41:39,666 --> 00:41:41,875 Doesn't the host know where the buckets are kept? 674 00:41:41,958 --> 00:41:44,333 He knows it but… 675 00:41:45,666 --> 00:41:46,708 I have heart issues. 676 00:41:47,208 --> 00:41:49,250 Francois doesn't let me lift heavy things. 677 00:41:49,333 --> 00:41:52,083 Franik, show my new son-in-law where we keep the buckets. 678 00:41:54,791 --> 00:41:56,250 Let's go, Francois. 679 00:42:08,083 --> 00:42:10,208 Well… A Lieutenant Colonel, I am. 680 00:42:10,291 --> 00:42:12,708 Petya, you have already told me so. Why did you come? 681 00:42:17,083 --> 00:42:17,958 Are you crazy?! 682 00:42:18,833 --> 00:42:20,500 That's what I love you for! 683 00:42:23,500 --> 00:42:26,166 Hello there. I am Lieutenant Colonel Popadyuk. 684 00:42:27,041 --> 00:42:28,333 And you are that old man? 685 00:42:28,416 --> 00:42:29,541 Old? What does it mean? 686 00:42:29,625 --> 00:42:34,041 I heard you were looking after an old man in Kyiv and brought him along. 687 00:42:35,416 --> 00:42:37,583 If you heard that, it must be me. 688 00:42:38,583 --> 00:42:40,291 I heard he couldn't walk. 689 00:42:40,375 --> 00:42:41,750 Who? Petya, are you drunk? 690 00:42:41,833 --> 00:42:44,125 I don't drink at work. Your old man couldn't walk. 691 00:42:44,208 --> 00:42:45,750 If you don't leave right now, I… 692 00:42:46,333 --> 00:42:47,666 -Yes, ma'am. -Go! 693 00:42:48,250 --> 00:42:49,375 Have a nice day. 694 00:42:54,458 --> 00:42:59,041 Seredyuk, don't hide your eyes. What was that silly boy doing here? 695 00:42:59,125 --> 00:43:00,291 How do I know? 696 00:43:00,375 --> 00:43:03,375 I am getting ready for the wedding. See? I am mincing meat. 697 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 Think it was his idea? It looks suspicious to me. 698 00:43:05,833 --> 00:43:08,916 He never visited us until our daughter came here with her fiancée. 699 00:43:09,000 --> 00:43:11,500 So? Petya is not a coward, you know. 700 00:43:11,583 --> 00:43:14,250 He might have decided to fight for the love of his youth. 701 00:43:14,750 --> 00:43:16,208 Not a coward, you say? 702 00:43:16,291 --> 00:43:18,583 He doesn't come outside to pee without a gun. 703 00:43:18,666 --> 00:43:21,458 He has feelings for her. It's a different thing. 704 00:43:21,541 --> 00:43:23,791 Mom, Petya tried to kiss me. Can you imagine that? 705 00:43:23,875 --> 00:43:26,583 -Oh my God. How did he dare? -No idea. 706 00:43:26,666 --> 00:43:29,333 A flare rose into the sky, and he grabbed me trying to kiss… 707 00:43:29,416 --> 00:43:30,916 Oh, so that's what the noise was. 708 00:43:31,000 --> 00:43:33,375 I ran to the cellar, I thought the jar lids exploded. 709 00:43:33,458 --> 00:43:34,500 Wait. 710 00:43:35,500 --> 00:43:36,916 Who made the shot? 711 00:43:37,500 --> 00:43:39,416 Oh! I forgot something! 712 00:43:39,500 --> 00:43:45,125 I need to protect the taxidermized bear from the moth. 713 00:43:45,208 --> 00:43:46,041 I must go now! 714 00:43:53,500 --> 00:43:54,625 Well, seriously. 715 00:43:56,416 --> 00:43:57,666 All right, all right. 716 00:43:59,958 --> 00:44:01,416 It's so hot. 717 00:44:02,666 --> 00:44:05,458 Not a single bird around. Only the flare pistols. 718 00:44:06,000 --> 00:44:08,250 Oh, this Seredyuk never changes. 719 00:44:08,333 --> 00:44:12,750 Your tone tells me that Mr. Seredyuk is into pyrotechnics. Am I right? 720 00:44:14,333 --> 00:44:16,708 As my Olga would say, "it's his shtick". 721 00:44:18,333 --> 00:44:21,458 When the girls were young and went dancing, 722 00:44:22,083 --> 00:44:26,625 all the Yablunivka knew: the fireworks meant Seredyuk was calling them home. 723 00:44:26,708 --> 00:44:29,083 As a rule, people who forbid others to do things 724 00:44:29,166 --> 00:44:30,291 do them themselves. 725 00:44:30,375 --> 00:44:31,208 Yes. 726 00:44:34,083 --> 00:44:36,791 Do you think the old man has sinned? 727 00:44:39,833 --> 00:44:44,666 Yes! He had an affair last year. With a librarian. 728 00:44:44,750 --> 00:44:47,458 She really likes this writer… 729 00:44:48,041 --> 00:44:48,875 Kokotyukha… 730 00:44:49,500 --> 00:44:51,416 He used it to get her attention. 731 00:44:52,708 --> 00:44:54,583 So, did he and the lady… 732 00:44:55,208 --> 00:44:57,916 No! This is Seredyuk, you know. 733 00:44:59,083 --> 00:45:00,458 Galina caught them. 734 00:45:01,125 --> 00:45:04,666 Listen, Taras-jan, do I look like a flower-bed? 735 00:45:06,916 --> 00:45:11,250 So, Taras, are you OK there, dude? I'll make you beautiful now… 736 00:45:12,333 --> 00:45:13,250 Ashot… 737 00:45:16,375 --> 00:45:20,166 A librarian, huh? Get the ball, Vasya. 738 00:45:27,166 --> 00:45:31,583 Kokotyukha is history. A mistake of my youth. 739 00:45:31,666 --> 00:45:36,291 Too bad. I wanted to join the circle of the intellectuals of Yablunivka. 740 00:45:36,375 --> 00:45:40,791 Well, if there aren't any cult writer figures in the new generation, 741 00:45:40,875 --> 00:45:43,250 -I think I should leave… -There are… 742 00:45:43,875 --> 00:45:47,416 I mean there is. But he is… out of our reach! 743 00:45:48,500 --> 00:45:51,000 Who is he? I need a name, sister! 744 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 Zhadan! 745 00:45:54,916 --> 00:45:55,750 Zhadan? 746 00:45:57,125 --> 00:45:58,083 ZHADAN 747 00:45:59,875 --> 00:46:02,375 Hello, Yury Leonidovych! 748 00:46:06,625 --> 00:46:08,416 My friend, I have an idea. 749 00:46:08,500 --> 00:46:13,416 What about having a reading in a very nice library? 750 00:46:13,500 --> 00:46:14,625 What do you say? 751 00:46:15,416 --> 00:46:17,625 Anything to please you! 752 00:46:18,791 --> 00:46:22,041 Anything to please you! 753 00:46:22,666 --> 00:46:25,250 I want something unusual… 754 00:46:31,333 --> 00:46:36,000 Listen, I read in a magazine that people who get married in a leap year 755 00:46:36,083 --> 00:46:38,208 have unhappy lives. 756 00:46:40,166 --> 00:46:42,541 After the leap year comes the year of a widower, 757 00:46:43,541 --> 00:46:48,000 then – the year of a widow and only then - the happy year. 758 00:46:48,083 --> 00:46:50,250 What I am trying to say is that maybe Natalka 759 00:46:50,333 --> 00:46:51,833 should wait for a few years… 760 00:46:52,416 --> 00:46:57,666 I don't insist. It's just the folk wisdom. 761 00:46:58,958 --> 00:47:01,166 Well, who needs it, anyway? 762 00:47:06,291 --> 00:47:07,916 I am happy for my daughter. 763 00:47:08,750 --> 00:47:12,291 I couldn't have imagined such happiness when we got married… 764 00:47:13,500 --> 00:47:18,875 Well, why talk about the past? I am a mature man now. 765 00:47:19,625 --> 00:47:22,416 I am – oh, I am just something else! 766 00:47:30,583 --> 00:47:33,583 -Oh God! What are you doing here? -Longing for Zhadan. 767 00:47:34,583 --> 00:47:37,250 What are you doing here, Yura dear? 768 00:47:37,750 --> 00:47:42,750 I wanted to wish my new family a nice and quiet evening. 769 00:47:42,833 --> 00:47:43,833 How sweet of you… 770 00:47:43,916 --> 00:47:45,833 Vasyl Romanovych, wait for 10 more minutes. 771 00:47:45,916 --> 00:47:46,958 This is my dream. 772 00:47:47,041 --> 00:47:50,375 If Galina catches us, she will put an end to both your life and dreams. 773 00:47:50,458 --> 00:47:52,208 Go wish father a nice evening. 774 00:47:52,291 --> 00:47:54,666 He has already received my greetings. 775 00:48:00,458 --> 00:48:01,875 I am ready to die for him! 776 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Have a nice journey! 777 00:48:10,500 --> 00:48:12,458 Well, I… wanted to get some fresh air. 778 00:48:12,958 --> 00:48:14,625 It's hot. 779 00:48:14,708 --> 00:48:16,750 You broke my heel… 780 00:48:17,333 --> 00:48:19,833 What a fool I am! The mosquitos can get inside! 781 00:48:38,500 --> 00:48:39,500 Stop right there! 782 00:48:43,000 --> 00:48:45,750 Galya dearest, we are a civilized family. 783 00:48:45,833 --> 00:48:47,458 Why do we need this medievalism? 784 00:48:47,541 --> 00:48:49,000 Please let me explain… 785 00:48:49,083 --> 00:48:51,291 Shush… 786 00:48:51,916 --> 00:48:53,791 I want to listen to him now. 787 00:48:53,875 --> 00:48:56,791 Can't wait to hear how he explains it this time. 788 00:48:59,083 --> 00:49:02,958 Galya dearest, I swear I have no idea how this got into our bedroom… 789 00:49:03,041 --> 00:49:04,583 -Actually… -Do you want to live? 790 00:49:05,458 --> 00:49:06,708 I do. 791 00:49:06,791 --> 00:49:08,791 Unfortunately, you lost your chance. 792 00:49:09,416 --> 00:49:11,500 Oh, here you are. 793 00:49:11,583 --> 00:49:14,041 I've been waiting for you in the yard. 794 00:49:14,125 --> 00:49:17,083 It was to be a surprise but since you have already found out… 795 00:49:17,166 --> 00:49:21,333 Please meet Ulyana, the kids' animator at our wedding. 796 00:49:21,833 --> 00:49:22,958 Who? 797 00:49:24,125 --> 00:49:26,375 Someone has to take care of kids 798 00:49:26,458 --> 00:49:28,583 so their parents can have a good time, right? 799 00:49:28,666 --> 00:49:32,916 And the keeper of knowledge is just the right person for that. 800 00:49:34,000 --> 00:49:40,083 I think the Rapunzel outfit doesn't look very modest. 801 00:49:40,166 --> 00:49:45,833 Is there anything in old and conservative traditions of Podillya? 802 00:49:45,916 --> 00:49:47,166 Maybe, Povitrulya? 803 00:49:47,250 --> 00:49:51,750 It's a deal, then. We'll see you on our wedding day. 804 00:49:55,416 --> 00:49:56,500 Good-bye. 805 00:49:58,583 --> 00:49:59,791 I must go, too. 806 00:50:01,791 --> 00:50:03,125 Don't stay for too long. 807 00:50:05,958 --> 00:50:10,000 Oh, I'll be out of here in a moment. I'll just drink some water as my throat… 808 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 …is dry, right? 809 00:50:11,625 --> 00:50:15,375 I understand! A hard day. And unexpected guests! 810 00:50:15,458 --> 00:50:18,291 That cop who came to Natalka and the librarian who wanted you… 811 00:50:20,958 --> 00:50:21,791 1:1. 812 00:50:23,125 --> 00:50:25,583 He was standing there with that disgusting smile… 813 00:50:25,666 --> 00:50:26,500 I'll kill him! 814 00:50:26,583 --> 00:50:30,541 I must say a real man would never do such a thing. 815 00:50:30,625 --> 00:50:33,041 Be a man! Have a complaint? Say it to my face! 816 00:50:33,125 --> 00:50:35,625 And what he did is just… What are you doing? 817 00:50:35,708 --> 00:50:36,541 Me? 818 00:50:37,208 --> 00:50:40,458 Well… All our actresses went to work in Poland, 819 00:50:40,541 --> 00:50:44,500 so I am saving both our local theater and my family budget. 820 00:50:44,583 --> 00:50:46,666 See? The whole country is living in misery 821 00:50:46,750 --> 00:50:49,250 and those profiteers benefit from people's hardships. 822 00:50:49,333 --> 00:50:54,416 You have to, no, you must punish at least one oligarch! 823 00:50:54,500 --> 00:50:59,375 And we… will help you with that! I mean I will. 824 00:51:00,291 --> 00:51:02,500 He doesn't know who he is messing with! 825 00:51:03,000 --> 00:51:06,333 So many hordes have shed blood in the land of Yablunivka! 826 00:51:06,416 --> 00:51:09,666 We'll see what the cream of society of Podillya is capable of! 827 00:51:09,750 --> 00:51:13,041 Yes! We'll show them we are worth our Kozak ancestors! 828 00:51:13,125 --> 00:51:14,291 Tell me what to do. 829 00:51:15,041 --> 00:51:17,125 I don't have a single idea, Nazarchik. 830 00:51:17,208 --> 00:51:19,708 You are a man of art. Think of something. 831 00:51:20,500 --> 00:51:23,208 OK, what do we know about him? Where did he study? 832 00:51:23,291 --> 00:51:24,708 His interests? His friends? 833 00:51:24,791 --> 00:51:26,708 I don't know. He didn't tell us anything. 834 00:51:27,458 --> 00:51:30,583 A secretive oligarch nobody ever heard about, 835 00:51:31,125 --> 00:51:34,833 came to our middle of nowhere to get married. 836 00:51:36,375 --> 00:51:37,541 Sounds like a con. 837 00:51:37,625 --> 00:51:39,875 No… Natalka isn't… 838 00:51:40,500 --> 00:51:43,541 Oh, it's so easy to fool us, ladies… 839 00:51:44,333 --> 00:51:46,375 Especially for an experienced conman! 840 00:51:48,666 --> 00:51:50,333 Have you seen his documents? 841 00:51:52,416 --> 00:51:53,416 How many passports? 842 00:51:53,500 --> 00:51:55,458 Are you suggesting I go through his things? 843 00:51:55,541 --> 00:51:58,875 You have a right to go through anyone's things in your house. 844 00:51:58,958 --> 00:52:00,083 Compromising data! 845 00:52:00,166 --> 00:52:02,041 No, I can't do this. It's not nice… 846 00:52:02,125 --> 00:52:05,375 It's either us… or them. 847 00:52:08,916 --> 00:52:09,916 I have to go now. 848 00:52:30,041 --> 00:52:32,041 Why can't he be a normal conman? 849 00:52:32,125 --> 00:52:34,500 He's only got one passport 850 00:52:34,583 --> 00:52:36,125 and it's a real one. 851 00:52:36,208 --> 00:52:37,041 It's like… 852 00:52:40,500 --> 00:52:43,500 It's not a good sign to show your wedding dress before the wedding… 853 00:52:44,291 --> 00:52:46,666 Come on. I just can't wait. 854 00:52:47,166 --> 00:52:50,291 I expected to hear this from my fiancée, not from my mother. 855 00:52:50,375 --> 00:52:53,166 It's good dad is not here or we'd have a lot to hear. 856 00:52:54,666 --> 00:52:56,666 What is this noise? Are there mice? 857 00:52:56,750 --> 00:52:59,166 I'm losing my patience. Will you open that box? 858 00:52:59,250 --> 00:53:00,416 In a moment… 859 00:53:08,083 --> 00:53:10,041 I have never seen anything so beautiful… 860 00:53:10,125 --> 00:53:11,375 Mom… 861 00:53:11,458 --> 00:53:13,583 You also had a beautiful bridal veil. 862 00:53:14,083 --> 00:53:17,541 Every bride's wedding dress is beautiful. 863 00:53:17,625 --> 00:53:21,250 Oh I wish. The times were hard back then… 864 00:53:21,833 --> 00:53:23,125 And your father… 865 00:53:25,625 --> 00:53:26,750 isn't a romantic person. 866 00:53:27,666 --> 00:53:29,250 You chose him for some reason. 867 00:53:29,333 --> 00:53:32,875 Oh, come on! This is not the capital, you know. 868 00:53:32,958 --> 00:53:35,166 If a man is not humpbacked or crippled, 869 00:53:35,666 --> 00:53:37,833 he's just fine for Yablunivka. 870 00:53:37,916 --> 00:53:38,916 Mom! 871 00:53:43,250 --> 00:53:45,791 Huh? Oh, there's a mirror in the wardrobe. 872 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 Is it broken or what? 873 00:53:53,166 --> 00:53:55,000 Let's go to my room, to a bigger mirror. 874 00:53:55,083 --> 00:53:55,916 OK. 875 00:54:01,625 --> 00:54:03,875 We are of the same age and we are both Aquarius. 876 00:54:04,791 --> 00:54:07,166 If I met him earlier, this would've been my bridal veil. 877 00:54:07,250 --> 00:54:08,250 Can you imagine that? 878 00:54:09,416 --> 00:54:12,166 Mom, let's go to the mirror. 879 00:54:19,750 --> 00:54:20,750 Go! 880 00:54:24,958 --> 00:54:28,250 Lord Levandosky, I have brought you a servant. 881 00:54:28,750 --> 00:54:31,125 You can do anything you want with him. 882 00:54:32,375 --> 00:54:33,708 Go to bed. 883 00:54:34,208 --> 00:54:35,625 Go! 884 00:54:38,416 --> 00:54:41,958 No, kind sir, I belong in the doghouse or the cattle shed, 885 00:54:42,041 --> 00:54:44,000 not in the lord's bed. 886 00:54:44,833 --> 00:54:47,625 You fool! I already have someone to stay in my bed. 887 00:54:56,708 --> 00:54:57,541 Galya? 888 00:54:58,458 --> 00:55:00,125 What are you doing here? 889 00:55:00,208 --> 00:55:04,083 I am here to fulfill all the wishes of our lord. 890 00:55:05,291 --> 00:55:06,708 Hold tight. 891 00:55:07,625 --> 00:55:10,208 I want to see everything well. 892 00:55:19,708 --> 00:55:20,541 So? 893 00:55:21,291 --> 00:55:22,708 How much time do I have left? 894 00:55:22,791 --> 00:55:26,916 What are you saying, dad? You're still in good shape. Right, Franik? 895 00:55:27,000 --> 00:55:30,125 Yes, you are! But you mustn't worry. 896 00:55:34,458 --> 00:55:37,583 Students in my college played a trick on a professor once. 897 00:55:37,666 --> 00:55:39,583 They scared him. And he… 898 00:55:41,666 --> 00:55:43,125 kicked the bucket. 899 00:55:43,208 --> 00:55:45,125 Franik, what was this scary story for? 900 00:55:45,208 --> 00:55:51,166 Father must know that all men over 40 have heart problems. 901 00:55:51,250 --> 00:55:52,083 What? 902 00:55:52,791 --> 00:55:54,541 Why didn't you tell me that before? 903 00:55:55,250 --> 00:55:56,541 It's a great… 904 00:55:57,250 --> 00:55:58,916 That professor was a great person. 905 00:56:00,750 --> 00:56:02,791 Where are you going, dad? You are not well. 906 00:56:02,875 --> 00:56:05,208 I feel wonderful! Good job, Francois. 907 00:56:05,958 --> 00:56:07,083 Father! 908 00:56:10,166 --> 00:56:11,791 Are you getting a loan? 909 00:56:12,666 --> 00:56:14,250 I already got it! 910 00:56:14,333 --> 00:56:15,625 Hold this. 911 00:56:16,208 --> 00:56:18,791 Oh my God! What's this primitive handicraft? 912 00:56:18,875 --> 00:56:22,416 It's ancient Cherkaschina! The reconstruction of an archaic human! 913 00:56:24,500 --> 00:56:27,375 Vasyl Romanovych, do you want me to die? 914 00:56:27,458 --> 00:56:30,000 No! This weapon is meant for another beast! 915 00:56:39,833 --> 00:56:40,833 Thank you… 916 00:56:40,916 --> 00:56:45,083 The neighing of horses, the ringing of a cowbell… 917 00:56:45,166 --> 00:56:48,958 The Father is saying his last farewell. 918 00:56:54,541 --> 00:56:56,458 I didn't know Yury well. 919 00:56:57,500 --> 00:57:02,791 But I don't think he'd want us to cry and dehydrate. 920 00:57:03,375 --> 00:57:05,250 We need to take care of our health. 921 00:57:06,000 --> 00:57:08,125 We have a living proof of that… 922 00:57:10,625 --> 00:57:13,791 I mean, just a proof. 923 00:57:25,333 --> 00:57:27,791 I won! 2:1! 924 00:57:33,958 --> 00:57:36,916 This is a great idea. We bring the old dude to the woods, 925 00:57:37,000 --> 00:57:40,916 Chuchundra the monster attacks him and – voila! – the heart attack! 926 00:57:41,958 --> 00:57:44,083 You didn't see me. I didn't see you. 927 00:57:44,833 --> 00:57:46,000 Can you imagine 928 00:57:46,083 --> 00:57:48,125 my cellmates finding out the parts I played? 929 00:57:48,208 --> 00:57:50,083 The death will be imminent. 930 00:57:50,166 --> 00:57:53,041 That's what they will write in the report. "His heart gave up". 931 00:57:53,125 --> 00:57:55,083 It happens to men over forty. 932 00:57:55,166 --> 00:57:57,208 I don't know what happens to the other men 933 00:57:57,291 --> 00:58:00,125 but I have made it to forty and І am not going to give up! 934 00:58:00,208 --> 00:58:01,208 Well…. 935 00:58:01,291 --> 00:58:02,791 Hands off! 936 00:58:04,333 --> 00:58:07,583 OK, sorry, I didn't mean to. 937 00:58:08,333 --> 00:58:09,458 I better go now. 938 00:58:12,458 --> 00:58:15,916 I forgot the head of the local tax office is celebrating his anniversary soon 939 00:58:16,000 --> 00:58:17,791 so I have to get ready for the event. 940 00:58:18,583 --> 00:58:21,416 His anniversary? Why wasn't I told about it? 941 00:58:21,500 --> 00:58:24,375 The toast master from Kharkiv has already taken the advance. 942 00:58:24,875 --> 00:58:28,583 Someone has seriously discredited our village amateur talents. 943 00:58:29,083 --> 00:58:30,083 Wait! 944 00:58:31,708 --> 00:58:32,833 I agree. 945 00:58:41,875 --> 00:58:44,041 I don't get it. Where's jamon? 946 00:58:45,500 --> 00:58:48,291 -It's fasting time, isn't it? -You said the chorister was ready. 947 00:58:48,375 --> 00:58:51,750 He's still learning. Go bring the jamon, child. 948 00:58:51,833 --> 00:58:53,791 I'll explain everything later. 949 00:58:54,541 --> 00:58:56,291 He sings very well, though. 950 00:58:56,375 --> 00:58:57,666 Hello there. 951 00:58:59,875 --> 00:59:04,416 -We are going to Grushiv. -There's a convent there, not a monastery. 952 00:59:04,500 --> 00:59:06,458 We are not going there to stay. 953 00:59:06,541 --> 00:59:09,166 We saw Saint Anthony in our dreams. 954 00:59:09,250 --> 00:59:12,250 He told us to visit the sisters who rejected civilization 955 00:59:12,333 --> 00:59:14,041 and went to live in the wilderness. 956 00:59:14,125 --> 00:59:15,583 The saint women are doing well. 957 00:59:15,666 --> 00:59:17,958 They lead the stray sheep to righteousness. 958 00:59:18,541 --> 00:59:21,291 We will give communion to the sheep and go home. 959 00:59:21,375 --> 00:59:23,000 -Home. -Oh-oh. I am sorry, 960 00:59:23,083 --> 00:59:25,583 but I will really need your services tomorrow. 961 00:59:29,333 --> 00:59:31,916 Can it wait till next week? 962 00:59:32,000 --> 00:59:35,875 Sorry, but I don't have that much time. The best day is tomorrow. 963 00:59:41,000 --> 00:59:43,083 What did you bring? It's fasting time! 964 00:59:43,708 --> 00:59:46,125 But you said you'd explain… 965 00:59:46,208 --> 00:59:50,916 I am explaining: you don't eat meat during the fasting time. 966 00:59:51,000 --> 00:59:52,625 Take it back to the storage room. 967 00:59:53,125 --> 00:59:56,833 Will the afternoon work? Do you know the prices? 968 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 Sure. I'll be waiting. Thanks. 969 01:00:01,375 --> 01:00:03,083 You can stay, but I am leaving today. 970 01:00:03,166 --> 01:00:06,541 Tell Mother Superior I will come tomorrow in the evening. 971 01:00:11,875 --> 01:00:13,791 I don't get it. Where's jamon? 972 01:00:15,041 --> 01:00:18,125 Remember, son, in our business being a good singer isn't enough. 973 01:00:18,208 --> 01:00:21,125 You have to use your brains too. Got it? 974 01:00:21,208 --> 01:00:22,791 Yes. 975 01:00:22,875 --> 01:00:25,166 Go bring us that jamon, then! 976 01:00:27,541 --> 01:00:29,166 I have a lot to teach him. 977 01:00:34,291 --> 01:00:36,000 Now the pose of a lion. 978 01:00:37,416 --> 01:00:42,250 A young modern woman like you has to do yoga and trust her instructor. 979 01:00:42,333 --> 01:00:44,416 -Well, I don't know… -On your knees. 980 01:00:45,083 --> 01:00:47,750 Straighten your back. Arms forward. 981 01:00:47,833 --> 01:00:50,125 Stick your tongue out, 982 01:00:50,208 --> 01:00:52,291 exhale. 983 01:00:54,041 --> 01:00:57,625 -What are you doing? -It's hatha yoga. To cure the chondrosis. 984 01:00:57,708 --> 01:01:00,041 I can fix your spine if you want me to. 985 01:01:00,708 --> 01:01:06,166 Well, actually, I am here because I want to fix the things between us. 986 01:01:06,250 --> 01:01:08,958 -To start from the beginning, so to say. -Exhale. 987 01:01:09,041 --> 01:01:10,708 I am holding you from behind. 988 01:01:12,041 --> 01:01:16,458 So… How about we mend ties by the old tradition of Podillya? 989 01:01:16,541 --> 01:01:19,875 No drinking. Francois said you mustn't drink. 990 01:01:19,958 --> 01:01:21,916 Doesn't she have to be silent during yoga? 991 01:01:22,000 --> 01:01:22,833 Not a real yogi. 992 01:01:23,625 --> 01:01:25,708 Exhale. 993 01:01:27,916 --> 01:01:29,875 We'll go to the woods to hunt a wild boar. 994 01:01:30,458 --> 01:01:33,791 That's just what we need to start a good male friendship. 995 01:01:33,875 --> 01:01:34,791 Hunting? 996 01:01:35,416 --> 01:01:38,250 Are you going to hunt wild animals or the librarians? 997 01:01:38,333 --> 01:01:39,958 Galya, I will control everything. 998 01:01:40,708 --> 01:01:42,500 I am not going to worry about it, then. 999 01:01:43,708 --> 01:01:46,000 It was like electric current going through my back. 1000 01:01:47,500 --> 01:01:48,666 Are we going tomorrow? 1001 01:01:50,000 --> 01:01:51,458 No! Tonight. 1002 01:01:52,291 --> 01:01:55,166 We have to finish that boar as soon as possible. 1003 01:02:08,541 --> 01:02:10,250 What's this flea market? 1004 01:02:10,333 --> 01:02:12,291 I am not an experienced hunter, of course, 1005 01:02:12,375 --> 01:02:15,541 but I know a boar has to die from a bullet, 1006 01:02:15,625 --> 01:02:18,333 not from aesthetic shock. 1007 01:02:18,416 --> 01:02:19,291 What? 1008 01:02:21,583 --> 01:02:22,458 Voila! 1009 01:02:23,875 --> 01:02:27,708 Father, give me the rifle. I have never had such a selfie. 1010 01:02:27,791 --> 01:02:31,125 A weapon, for you? Where do you think you are going, anyway? 1011 01:02:31,208 --> 01:02:34,583 He wants to join our male fraternity. Is it a problem? 1012 01:02:35,333 --> 01:02:38,083 Oh… Yes! What if something happens to this foreigner? 1013 01:02:38,166 --> 01:02:41,291 There will be an international conflict! The European sanctions! 1014 01:02:46,250 --> 01:02:49,041 You are not going hunting, Franik. 1015 01:02:49,125 --> 01:02:52,291 Why did Rozetka bring all this, then? I want to go with you! 1016 01:02:52,375 --> 01:02:54,500 You can't go to our woods. 1017 01:02:55,208 --> 01:02:57,333 You have a different blood type. 1018 01:02:57,958 --> 01:02:59,208 The mosquitos will eat you. 1019 01:03:08,916 --> 01:03:11,750 Here! The boars hang out over there in the morning. 1020 01:03:11,833 --> 01:03:16,041 And we are going to spend the night here. You make the fire and I… 1021 01:03:17,666 --> 01:03:20,083 I have to go to the bushes, you know. 1022 01:03:20,166 --> 01:03:22,291 Your wish is my command, my captain. 1023 01:03:28,500 --> 01:03:29,333 I am here. 1024 01:03:30,500 --> 01:03:32,125 Oh damn, you scared me! 1025 01:03:32,625 --> 01:03:34,791 What a talent! What a charisma! 1026 01:03:34,875 --> 01:03:36,875 Vasyl Romanovych, I am out of it. 1027 01:03:36,958 --> 01:03:38,916 It wasn't supposed to be a criminal case. 1028 01:03:39,000 --> 01:03:40,666 Now you have aggravating factors. 1029 01:03:40,750 --> 01:03:42,625 It's suspicious to hunt without a rifle. 1030 01:03:42,708 --> 01:03:45,083 You will kill him, and I will go to jail, huh? 1031 01:03:45,166 --> 01:03:46,166 Not gonna happen. 1032 01:03:46,250 --> 01:03:49,541 Here, take all the ammo. 1033 01:03:50,416 --> 01:03:51,291 Here, 1034 01:03:52,166 --> 01:03:53,083 here. 1035 01:03:54,708 --> 01:03:55,916 Is it OK now? 1036 01:04:01,541 --> 01:04:02,583 Are you satisfied? 1037 01:04:03,208 --> 01:04:04,291 Now listen to my plan. 1038 01:04:05,166 --> 01:04:09,000 -I'll go to him and give him some tea. -With poison? 1039 01:04:09,583 --> 01:04:11,958 No, it's diuretic tea I bought in the drug store. 1040 01:04:12,041 --> 01:04:14,250 So he drinks it, then goes to the bushes 1041 01:04:14,333 --> 01:04:18,416 and then our furry friend comes in. 1042 01:04:19,208 --> 01:04:20,916 Did you call someone else, too? 1043 01:04:22,416 --> 01:04:24,458 I mean the monster of Podillya. 1044 01:04:25,833 --> 01:04:29,750 And my dear son-in-law is "scared" unexpectedly. 1045 01:04:30,541 --> 01:04:32,875 Oh God, he's so young… 1046 01:04:35,125 --> 01:04:36,916 Though he who comes with the sword, 1047 01:04:38,583 --> 01:04:39,500 deserves ill fate… 1048 01:04:39,583 --> 01:04:42,583 Now I recognize Nazariy and his battle spirit. 1049 01:04:43,791 --> 01:04:47,916 OK, so you have to attack when you see he is alone. 1050 01:04:55,125 --> 01:04:56,666 Oh! Attaboy! 1051 01:05:01,000 --> 01:05:02,375 I brewed it myself. 1052 01:05:08,750 --> 01:05:09,958 With the best intentions. 1053 01:05:20,250 --> 01:05:23,083 The whole Gestapo platoon went missing in these woods. 1054 01:05:23,958 --> 01:05:27,666 They thought the guerrillas killed them. Hitler himself found out about it 1055 01:05:27,750 --> 01:05:29,125 and sent a battalion here. 1056 01:05:29,750 --> 01:05:30,666 And? 1057 01:05:30,750 --> 01:05:33,291 It disappeared without a single shot. 1058 01:05:33,958 --> 01:05:37,291 People heard someone howling at the moon. 1059 01:05:38,541 --> 01:05:40,000 How does Hitler relate to it? 1060 01:05:42,625 --> 01:05:46,083 He ordered to build a bunker in Vinnitsya instead of Yablunivka. 1061 01:05:46,166 --> 01:05:49,458 He was afraid of the Wolf Monster of Podillya. 1062 01:05:55,208 --> 01:05:57,750 You get a bonus for a great story. 1063 01:05:57,833 --> 01:06:00,791 I also know a horror story about the tax office. 1064 01:06:00,875 --> 01:06:02,958 But first I have to go to the bushes. 1065 01:06:04,250 --> 01:06:05,458 Oh, finally. 1066 01:06:18,416 --> 01:06:19,500 Rest in peace. 1067 01:06:27,750 --> 01:06:29,416 Attack when you see he's alone. 1068 01:06:38,125 --> 01:06:39,958 Vasyl Romanovych, is that you? 1069 01:06:40,916 --> 01:06:42,416 Where is your son-in-law? 1070 01:06:46,583 --> 01:06:48,333 Don't shoot! 1071 01:06:52,041 --> 01:06:53,666 What a man. 1072 01:06:53,750 --> 01:06:57,708 He predicted the day of his death and came here himself to invite us. 1073 01:06:58,250 --> 01:07:02,125 I'd call him a saint if he gave us the advance. 1074 01:07:06,958 --> 01:07:08,250 Hello there. 1075 01:07:08,333 --> 01:07:10,458 What brings you here? Did something happen? 1076 01:07:11,791 --> 01:07:14,875 Yes, sister. A great tragedy for all of us. 1077 01:07:15,583 --> 01:07:17,208 A good man left this world. 1078 01:07:17,791 --> 01:07:21,416 Oh goodness. Vasya, why are you lying? Get up. People are grieving here. 1079 01:07:24,250 --> 01:07:27,833 You must accept it. He will never get up. 1080 01:07:27,916 --> 01:07:32,125 But he will fly to heaven leaving only smoke behind. 1081 01:07:33,041 --> 01:07:35,458 Wake up! You mustn't sleep in the middle of the day. 1082 01:07:37,416 --> 01:07:39,750 Oh dear Lord, didn't you…? 1083 01:07:41,375 --> 01:07:45,500 You know? 1084 01:07:45,583 --> 01:07:47,791 Why did you ask us to come, then? 1085 01:07:47,875 --> 01:07:50,625 Well… I guess you just got me wrong. 1086 01:07:50,708 --> 01:07:53,791 "I have a job for you. Come in the afternoon" you said. 1087 01:07:53,875 --> 01:07:55,166 Could anyone get this wrong? 1088 01:07:56,833 --> 01:07:59,000 Oh! Someone is back to his old ways, huh? 1089 01:07:59,500 --> 01:08:01,041 Come back tomorrow. 1090 01:08:01,125 --> 01:08:04,875 And today I am going to have a serious talk with that someone. 1091 01:08:04,958 --> 01:08:07,500 These people! First they die, then resurrect… 1092 01:08:07,583 --> 01:08:10,958 The priest mixed something up. It's a misunderstanding. 1093 01:08:11,458 --> 01:08:13,958 Oh really? Why didn't you tell me before? 1094 01:08:14,041 --> 01:08:15,833 Let's join the kids at the table. 1095 01:08:18,416 --> 01:08:21,041 Do you think I am stupid? I know what you are up to! 1096 01:08:21,125 --> 01:08:23,666 I know you want to break up the wedding! Again! 1097 01:08:24,333 --> 01:08:25,166 Ouch! Galya! 1098 01:08:25,833 --> 01:08:27,833 The varenyky are so good today. 1099 01:08:30,125 --> 01:08:33,583 Yura, have some sour cream with your varenyky. 1100 01:08:34,666 --> 01:08:35,500 Thank you. 1101 01:08:37,583 --> 01:08:40,791 Oh! Is your mustached entertainer in good health? 1102 01:08:40,875 --> 01:08:42,708 How did he survive reputation damage? 1103 01:08:42,791 --> 01:08:45,666 Thanks God, he has nothing serious to hurt. 1104 01:08:45,750 --> 01:08:47,583 I guess we missed something, right? 1105 01:08:47,666 --> 01:08:49,125 -No! -Yes! 1106 01:08:49,625 --> 01:08:52,916 The local amateur talents organized a performance in the woods for me. 1107 01:08:53,000 --> 01:08:54,250 Galya! 1108 01:08:54,333 --> 01:08:55,958 Galya, no! 1109 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 Mama! Papa has heart problems! 1110 01:09:00,041 --> 01:09:01,958 His head is just fine, though! 1111 01:09:02,708 --> 01:09:06,041 I have nothing to do with it. Nazarchik has invented a new contest 1112 01:09:06,125 --> 01:09:07,750 to impress Yury. 1113 01:09:07,833 --> 01:09:11,708 Since when is that honored scarecrow of Ukraine inventing something? 1114 01:09:11,791 --> 01:09:13,083 You're done. Give up. 1115 01:09:13,166 --> 01:09:15,708 It's better to lose on points than to be knocked out. 1116 01:09:15,791 --> 01:09:16,708 2:1. 1117 01:09:17,208 --> 01:09:18,125 Well, well. 1118 01:09:18,875 --> 01:09:21,375 I prepare for the wedding and you have a tournament? 1119 01:09:21,458 --> 01:09:23,041 The boys are playing, huh? 1120 01:09:24,041 --> 01:09:26,708 No. I am just… just saying… 1121 01:09:26,791 --> 01:09:29,583 I did nothing, really, did I? 1122 01:09:29,666 --> 01:09:32,000 A naked librarian is "nothing" to you? 1123 01:09:34,291 --> 01:09:35,291 Who? 1124 01:09:37,708 --> 01:09:40,000 Mm… the patriarchy. 1125 01:09:40,583 --> 01:09:43,125 Hey, Dad, what do you think you are doing? 1126 01:09:43,208 --> 01:09:46,333 Who is going to change Gayane's diapers, me? 1127 01:09:58,541 --> 01:10:00,541 Mom, come here. 1128 01:10:01,125 --> 01:10:02,833 There is a show at the Seredyuks'. 1129 01:10:11,916 --> 01:10:14,458 What? I didn't have the plates thrown at me. 1130 01:10:16,625 --> 01:10:18,208 You must be happy she missed. 1131 01:10:19,000 --> 01:10:21,083 I thought I knew Natalka well. 1132 01:10:21,166 --> 01:10:25,500 Did you decide to get married before getting to know your bride? 1133 01:10:25,583 --> 01:10:28,583 It's OK, just come home drunk and then… 1134 01:10:29,291 --> 01:10:31,500 Didn't you disapprove of our wedding? 1135 01:10:32,041 --> 01:10:34,250 I just looked at things from one side. 1136 01:10:34,333 --> 01:10:38,333 And now I see that though you are rich, you don't have that much luck in life. 1137 01:10:38,416 --> 01:10:39,250 Why is that? 1138 01:10:39,958 --> 01:10:42,958 Because you are going to marry that angel, my daughter. 1139 01:10:43,041 --> 01:10:47,083 So now you have to think and decide if you need that wedding at all. 1140 01:10:51,125 --> 01:10:51,958 I do! 1141 01:10:53,625 --> 01:10:56,833 You know, you are right. My life hasn't been too lucky. 1142 01:10:57,625 --> 01:10:59,208 I grew up in the orphanage. 1143 01:10:59,291 --> 01:11:03,416 I had to fight for things everyone else took for granted. 1144 01:11:04,666 --> 01:11:06,416 I had to earn them, to gnaw them out. 1145 01:11:08,666 --> 01:11:11,375 Judging by your car and your suits, 1146 01:11:11,458 --> 01:11:13,958 I can tell you gnawed all that out like a real wolf. 1147 01:11:14,041 --> 01:11:17,000 But the wolf is doing that for his pack, and you… 1148 01:11:18,125 --> 01:11:19,750 And I am doing it for mine. 1149 01:11:21,000 --> 01:11:21,833 Here they are. 1150 01:11:23,333 --> 01:11:25,208 87 little wolf cubs 1151 01:11:25,291 --> 01:11:28,666 who have been punished by this world since the day they were born. 1152 01:11:29,166 --> 01:11:30,833 They have the best teachers, 1153 01:11:31,958 --> 01:11:33,333 equipment, field trips. 1154 01:11:33,416 --> 01:11:35,416 I paid for their education abroad. 1155 01:11:36,541 --> 01:11:38,416 Maybe it will help them find… 1156 01:11:39,583 --> 01:11:40,416 Find what? 1157 01:11:43,875 --> 01:11:44,791 A family. 1158 01:11:45,541 --> 01:11:47,708 I've been looking for one for so long and now, 1159 01:11:47,791 --> 01:11:50,500 when I finally found it, I ruined everything. 1160 01:11:51,458 --> 01:11:52,291 I am sorry. 1161 01:11:53,541 --> 01:11:55,750 I don't know what has gotten into me. 1162 01:11:56,541 --> 01:11:57,375 Sorry. 1163 01:11:57,916 --> 01:11:59,458 I am no better than you. 1164 01:11:59,541 --> 01:12:04,416 My temper is just… I am sorry, too… 1165 01:12:13,041 --> 01:12:15,750 Do you think I have a chance to make up with Natalka? 1166 01:12:17,916 --> 01:12:19,000 What are you saying? 1167 01:12:19,500 --> 01:12:22,500 Your wedding is tomorrow! You must get ready! 1168 01:12:23,541 --> 01:12:26,791 This is not the last time we are sitting on this bench together. 1169 01:12:27,583 --> 01:12:28,500 You think so? 1170 01:12:29,458 --> 01:12:32,041 Welcome to the family, son. 1171 01:13:05,166 --> 01:13:06,125 What is this? 1172 01:13:06,208 --> 01:13:07,791 What it this?! 1173 01:13:10,000 --> 01:13:11,666 I am asking you?! 1174 01:13:12,458 --> 01:13:14,958 -Grassement! -That's right! A real nightmare! 1175 01:13:15,041 --> 01:13:17,541 My girl marries today and I don't have a vyshyvanka! 1176 01:13:17,625 --> 01:13:18,750 I have nothing to wear!! 1177 01:13:18,833 --> 01:13:22,916 You can wear this one, Dad. Or this one. You look good in both. 1178 01:13:23,000 --> 01:13:24,041 You! 1179 01:13:24,833 --> 01:13:26,708 Do you realize what you are suggesting? 1180 01:13:27,208 --> 01:13:29,083 This is the Lemkos Easter shirt! 1181 01:13:29,166 --> 01:13:31,291 This is from the Slobozhany region. 1182 01:13:33,750 --> 01:13:35,541 Where is the Podillya wedding shirt? 1183 01:13:35,625 --> 01:13:38,458 Not here! Wait till I find out who sabotaged Natalka's wedding. 1184 01:13:38,541 --> 01:13:40,875 Maybe you have taken it to the museum? 1185 01:13:41,500 --> 01:13:42,333 You are right! 1186 01:13:43,833 --> 01:13:45,583 "The wedding traditions of Podillya". 1187 01:13:45,666 --> 01:13:47,458 It was the gem of the exhibition. 1188 01:13:47,958 --> 01:13:50,333 Hey! Why are you blocking the way? Step aside. 1189 01:13:50,833 --> 01:13:51,958 I am saving the wedding! 1190 01:14:08,208 --> 01:14:10,666 Where are you going? Can't you see it's closed? 1191 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 I know that. I am the director of this museum. 1192 01:14:13,708 --> 01:14:14,541 And who are you? 1193 01:14:14,625 --> 01:14:16,333 I am the chief of security here. 1194 01:14:16,416 --> 01:14:18,208 Since when? I didn't appoint you! 1195 01:14:18,291 --> 01:14:20,375 The new owners of the facility appointed me. 1196 01:14:20,458 --> 01:14:21,875 Don't call museum a facility! 1197 01:14:21,958 --> 01:14:23,541 It's a temple of history! 1198 01:14:24,125 --> 01:14:25,708 What do you mean, the new owners? 1199 01:14:25,791 --> 01:14:27,666 The facility was privatized. 1200 01:14:27,750 --> 01:14:31,000 They are going to build a shopping mall here! 1201 01:14:33,291 --> 01:14:36,750 Oh, now wait… a minute. 1202 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 No wonder your face looked familiar. 1203 01:14:41,291 --> 01:14:43,291 Come during the working hours to pack. 1204 01:14:43,375 --> 01:14:44,750 You'll get the inventory list. 1205 01:14:44,833 --> 01:14:47,958 I am going to take your whole gang to the prosecutor's office. 1206 01:14:48,041 --> 01:14:49,916 By to the inventory list. Leave, now! 1207 01:14:50,000 --> 01:14:52,541 Another word, and you'll spend the night at the police. 1208 01:14:52,625 --> 01:14:54,208 For the raider attack. 1209 01:14:54,291 --> 01:14:56,458 Traitors, double-dealers, 1210 01:14:56,958 --> 01:14:58,791 mankurts, janissaries! 1211 01:14:59,333 --> 01:15:01,291 You're lucky my girl gets married today. 1212 01:15:01,375 --> 01:15:04,000 But tomorrow you will find out who Vasyl Seredyuk is! 1213 01:15:05,750 --> 01:15:09,916 I don't get it. Why do we have to give that millionaire a wedding present? 1214 01:15:10,000 --> 01:15:12,500 Did he give anything to us? Or to our little one? 1215 01:15:13,000 --> 01:15:16,916 He just came here a few days ago. How could he get us any presents? 1216 01:15:17,000 --> 01:15:18,875 That's why he is a millionaire. 1217 01:15:18,958 --> 01:15:21,958 Because he turns up when he can get something for free. 1218 01:15:22,458 --> 01:15:24,083 Here's my present for him! 1219 01:15:24,666 --> 01:15:28,708 Mom, if there was a greediness contest, you would even outrun Dad. 1220 01:15:28,791 --> 01:15:31,041 One can't come to the wedding without a gift. 1221 01:15:31,125 --> 01:15:32,750 -Oh, come on. -Wait a minute. 1222 01:15:34,875 --> 01:15:35,916 Look. 1223 01:15:37,541 --> 01:15:38,833 This is a great present. 1224 01:15:38,916 --> 01:15:41,166 It's been here forever. It's still packed. 1225 01:15:41,250 --> 01:15:42,833 Of course it's still packed. 1226 01:15:42,916 --> 01:15:44,625 Semenchikha's birthday is soon; 1227 01:15:44,708 --> 01:15:46,083 it's a gift from accountants. 1228 01:15:46,166 --> 01:15:47,583 I have collected the money. 1229 01:15:48,083 --> 01:15:49,083 Found it! 1230 01:15:50,083 --> 01:15:51,250 Stainless steel, 1231 01:15:51,333 --> 01:15:52,375 made in Germany. 1232 01:15:52,458 --> 01:15:54,958 It will be the best present, I swear. 1233 01:15:55,041 --> 01:15:56,916 Let me order and they will bring it soon. 1234 01:15:57,000 --> 01:15:59,125 Do you know why you don't have new boots? 1235 01:15:59,208 --> 01:16:01,666 Because someone has been sponsoring the millionaires. 1236 01:16:02,666 --> 01:16:03,791 What are you saying? 1237 01:16:03,875 --> 01:16:06,875 It's Caucasian tradition to give good presents. 1238 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 Tell me the truth! 1239 01:16:08,791 --> 01:16:11,875 -Did you fall for Natalka? -What? Who's Natalka? 1240 01:16:12,500 --> 01:16:14,916 I knew that! Look at your shifty eyes! 1241 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 You did fall for her, didn't you? The womanizer! 1242 01:16:20,958 --> 01:16:25,625 Wait! Wait! Are you crazy? This present is too expensive. 1243 01:16:25,708 --> 01:16:27,250 We should keep it. 1244 01:16:28,291 --> 01:16:30,500 I have another present for them. 1245 01:16:31,166 --> 01:16:36,000 It's big and it's absolutely free and useless. 1246 01:16:36,083 --> 01:16:40,500 We just need… to wrap it nicely. 1247 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 This one, maybe? 1248 01:16:43,666 --> 01:16:46,708 No, we want that pink one! 1249 01:16:47,541 --> 01:16:49,333 We have an exact sum! 1250 01:16:54,500 --> 01:16:56,750 I told you! No one will give them such a gift. 1251 01:16:56,833 --> 01:16:57,666 It's unique. 1252 01:16:58,250 --> 01:17:00,291 Why did you get such an expensive ribbon? 1253 01:17:00,791 --> 01:17:02,208 You could put 50 UAH to better use. 1254 01:17:02,291 --> 01:17:04,791 Lower your voice. You are embarrassing us. 1255 01:17:07,333 --> 01:17:09,083 Oh, don't even start, ok? 1256 01:17:12,833 --> 01:17:15,000 -Congratulations. -Thank you! Thank you! 1257 01:17:15,916 --> 01:17:17,000 Thank you! 1258 01:17:24,208 --> 01:17:27,625 Yury, your choice is historically right. 1259 01:17:27,708 --> 01:17:30,000 The beauty of our girls from Podillya 1260 01:17:30,083 --> 01:17:33,041 is even mentioned in the ancient manuscripts. 1261 01:17:34,166 --> 01:17:35,208 Thank you. 1262 01:17:35,875 --> 01:17:39,083 But let me tell you, what used to be yours is now mine. 1263 01:17:40,125 --> 01:17:41,375 Thank you! Thank you! 1264 01:17:43,000 --> 01:17:43,958 Congratulations! 1265 01:17:45,041 --> 01:17:45,875 Thank you! 1266 01:17:46,500 --> 01:17:47,541 Congratulations, mate! 1267 01:17:50,000 --> 01:17:51,958 Dad, you came almost in time. 1268 01:17:52,041 --> 01:17:54,250 I will forgive you if you go and change now. 1269 01:17:54,833 --> 01:17:57,458 I have a question. Who are these people? 1270 01:17:58,125 --> 01:17:59,500 Actually, they are guests. 1271 01:17:59,583 --> 01:18:00,541 I'd do without them 1272 01:18:00,625 --> 01:18:03,708 but your daughter said inviting guests was the point of the wedding. 1273 01:18:04,708 --> 01:18:05,958 I didn't finish. 1274 01:18:06,041 --> 01:18:09,541 Who are those two guys who were laughing and hugging you just now? 1275 01:18:09,625 --> 01:18:11,291 Yura's mate and a local supercrat. 1276 01:18:11,375 --> 01:18:13,458 He is head of… something. I don't know details. 1277 01:18:13,541 --> 01:18:15,333 He's helped our company a great deal. 1278 01:18:16,041 --> 01:18:17,708 Thanks. Now go over there and eat! 1279 01:18:17,791 --> 01:18:20,041 Dad, I understand your daughter's wedding 1280 01:18:20,125 --> 01:18:22,708 is really an emotional event, but please don't… 1281 01:18:23,291 --> 01:18:25,000 What kind of help could it be? 1282 01:18:25,083 --> 01:18:27,458 As far as I know, that… head has never helped anyone. 1283 01:18:27,541 --> 01:18:29,000 He found some tattered building, 1284 01:18:29,083 --> 01:18:31,750 Yura's company will build a shopping mall there. 1285 01:18:33,416 --> 01:18:35,041 So it was you who did it, huh? 1286 01:18:35,125 --> 01:18:38,375 Yes! A new page of the history of Yablunivka is about to start. 1287 01:18:38,458 --> 01:18:41,291 -And I am going to write it. -You meant to say "we are", right? 1288 01:18:42,333 --> 01:18:44,666 Congratulations! 1289 01:18:44,750 --> 01:18:47,083 Congratulations! 1290 01:18:55,083 --> 01:19:01,875 Congratulations to the happy father of the family on this wonderful event. 1291 01:19:01,958 --> 01:19:03,958 I think the Lord Himself 1292 01:19:04,041 --> 01:19:06,208 wouldn't mind us filling glasses to that… 1293 01:19:06,291 --> 01:19:09,583 You'll say that at the table. Now we should speak of God's grace. 1294 01:19:09,666 --> 01:19:12,875 What a shame. Like I didn't teach you right. 1295 01:19:12,958 --> 01:19:17,875 The ungrateful generation. They value nothing but money. 1296 01:19:17,958 --> 01:19:19,125 Do I deserve this? 1297 01:19:19,208 --> 01:19:21,708 Oh, you shouldn't complain, sir. 1298 01:19:21,791 --> 01:19:24,750 It's much worse in the Grushiv convent where we went recently… 1299 01:19:24,833 --> 01:19:25,666 Oh, yes. 1300 01:19:25,750 --> 01:19:28,833 If you could only see the lost children 1301 01:19:29,500 --> 01:19:32,750 sent there by their parents for reformation. 1302 01:19:32,833 --> 01:19:34,791 Especially those twin girls. 1303 01:19:35,666 --> 01:19:38,958 Do you think fighting for their happiness is worth it? 1304 01:19:39,791 --> 01:19:43,708 It's our mission. We must do our best and spare no effort. 1305 01:19:44,291 --> 01:19:47,458 Our scribe can't even walk. So overwhelmed… 1306 01:19:49,083 --> 01:19:49,916 with grace. 1307 01:19:50,541 --> 01:19:51,708 Well… 1308 01:19:55,041 --> 01:19:58,083 Let it be… the convent, then. 1309 01:20:06,208 --> 01:20:08,000 What took you so long? Did you get it? 1310 01:20:09,375 --> 01:20:11,666 I couldn't find it in drugstores or in the hospital. 1311 01:20:11,750 --> 01:20:14,458 Barely found it at the vet. He uses it to sedate horses, 1312 01:20:14,541 --> 01:20:17,041 so I guess it would… work for your daughter, too. 1313 01:20:17,125 --> 01:20:19,375 Be careful and wait for my go-ahead. Now hide. 1314 01:20:22,958 --> 01:20:25,958 Dad, what are your shoes doing in Yura's car? 1315 01:20:26,041 --> 01:20:28,166 -Such things do happen… -Don't explain! 1316 01:20:30,208 --> 01:20:32,083 Come on, the guests are waiting. 1317 01:20:32,166 --> 01:20:33,125 Sorry, my girl. 1318 01:20:33,208 --> 01:20:36,083 I am saving you and our Podillya. Go ahead, Nazarchik! 1319 01:20:37,708 --> 01:20:39,750 I am not going with you. It wasn't the deal. 1320 01:20:39,833 --> 01:20:41,041 Put her in the car. 1321 01:20:43,208 --> 01:20:44,291 This is my way. 1322 01:20:50,208 --> 01:20:53,541 You are not getting my museum! And you are not marrying my girl! 1323 01:20:53,625 --> 01:20:54,500 What? Again?? 1324 01:21:03,333 --> 01:21:04,375 Natalka! 1325 01:21:20,916 --> 01:21:22,458 Radio "Friday". 1326 01:21:24,666 --> 01:21:26,708 Why so fast? Don't you see the sign? 1327 01:21:26,791 --> 01:21:29,708 Driving fast – speeding ticket is a must. 1328 01:21:34,208 --> 01:21:35,708 What are you doing? 1329 01:21:35,791 --> 01:21:38,250 Looking for a song. It's been in my head since morning. 1330 01:21:38,750 --> 01:21:40,625 Kashtany, kashtany… 1331 01:21:40,708 --> 01:21:43,000 What about the amber alert? The assault teams? 1332 01:21:43,083 --> 01:21:45,291 Why are we going so slow? We will lose him! 1333 01:21:45,375 --> 01:21:47,875 If we are lucky, he'll go to neighboring district. 1334 01:21:47,958 --> 01:21:49,250 If he has brains for that. 1335 01:21:49,333 --> 01:21:50,708 Will you catch him? 1336 01:21:50,791 --> 01:21:53,250 And he will spoil the statistics of another region. 1337 01:21:53,333 --> 01:21:56,333 We won't get the quarter bonus now because of your father-in-law. 1338 01:21:56,416 --> 01:21:57,625 Now listen to me, you… 1339 01:21:57,708 --> 01:22:02,166 Quiet! I am Lieutenant Colonel of the police, for your information. 1340 01:22:02,250 --> 01:22:06,666 Do you want to become a Colonel? 1341 01:22:28,333 --> 01:22:33,791 Dad, don't you think kidnapping a bride was just a little bit too much? 1342 01:22:34,583 --> 01:22:36,500 You woke up. But consciousness is asleep! 1343 01:22:36,583 --> 01:22:38,291 OK. The convent will help you wake up. 1344 01:22:39,291 --> 01:22:40,958 One, two… Hello? 1345 01:22:41,041 --> 01:22:43,166 Look, I don't know what's going on in your head 1346 01:22:43,250 --> 01:22:45,416 but everything can be talked over, all right? 1347 01:22:45,500 --> 01:22:47,000 No. I've had enough of talking. 1348 01:22:47,083 --> 01:22:49,541 It was a good idea to use your wedding 1349 01:22:49,625 --> 01:22:52,625 to distract my attention and to make a mall out of my museum! 1350 01:22:52,708 --> 01:22:53,875 Your museum? 1351 01:22:55,000 --> 01:22:56,083 No! It's impossible. 1352 01:22:56,166 --> 01:22:58,166 What did you listen to? How to turn it on? 1353 01:22:58,250 --> 01:23:01,250 The batteries are dead. You have been singing karaoke yesterday. 1354 01:23:01,333 --> 01:23:03,416 Use a cigarette lighter. 1355 01:23:03,500 --> 01:23:06,041 No way! The voltage and the amperage are different. 1356 01:23:06,125 --> 01:23:09,541 We were told it was an emergency facility and it wasn't functioning. 1357 01:23:09,625 --> 01:23:10,833 It is functioning well. 1358 01:23:10,916 --> 01:23:14,458 Do you know the Ohm's law for the part of the circle? Be quiet, then. 1359 01:23:14,541 --> 01:23:18,458 Tell the boss we are saving people against all the laws of physics. 1360 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Don't you worry. 1361 01:23:20,625 --> 01:23:24,208 They rehabilitate junkies in that convent, so they will take you on, too. 1362 01:23:25,500 --> 01:23:29,166 Attention! Repeated offender Seredyuk! 1363 01:23:29,250 --> 01:23:32,125 This is Colonel-to-be Popadyuk speaking. 1364 01:23:32,208 --> 01:23:34,916 Stop the car and let the bride out. 1365 01:23:35,000 --> 01:23:36,708 Catch me first! 1366 01:23:38,166 --> 01:23:40,583 Speed up, Serhiy! We are outside of the town! 1367 01:23:44,541 --> 01:23:49,666 Repeated offender Seredyuk, stop! Don't cross the region border! 1368 01:23:49,750 --> 01:23:53,541 This crime has to be solved by me, Colonel-to-be Popadyuk! 1369 01:23:53,625 --> 01:23:56,500 It's a pedagogical moment, not a crime. 1370 01:23:57,375 --> 01:23:59,083 Get a daughter and you'll understand. 1371 01:23:59,166 --> 01:24:00,583 How long is it going to take? 1372 01:24:00,666 --> 01:24:02,875 Just a sec. I have almost established contact. 1373 01:24:02,958 --> 01:24:06,333 Pedagogue Seredyuk, let's talk about children! 1374 01:24:06,416 --> 01:24:09,000 Stop your car and surrender. 1375 01:24:11,750 --> 01:24:14,041 Podillya never surrenders! 1376 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 I'll show you "never"! 1377 01:24:20,875 --> 01:24:21,791 Fire! 1378 01:24:21,875 --> 01:24:23,208 Fire! 1379 01:24:50,125 --> 01:24:51,625 Don't shoot! 1380 01:24:52,875 --> 01:24:55,583 HAVE A GOOD JOURNEY 1381 01:25:18,625 --> 01:25:19,958 Do you think you won? 1382 01:25:20,791 --> 01:25:22,583 Do you think you knocked Seredyuk down? 1383 01:25:24,500 --> 01:25:27,166 I know a good way to get you back on your feet. 1384 01:25:27,250 --> 01:25:29,833 Can't wait to put me to jail, huh? 1385 01:25:30,833 --> 01:25:32,958 Do you want to make fun of me? 1386 01:25:34,083 --> 01:25:35,666 I'll make it to the Supreme Court. 1387 01:25:35,750 --> 01:25:38,750 Make it to the neighboring ward first. 1388 01:25:38,833 --> 01:25:40,250 Look through… 1389 01:25:41,833 --> 01:25:42,958 these documents, OK? 1390 01:25:43,041 --> 01:25:44,958 I am not going to sign anything. 1391 01:25:45,666 --> 01:25:47,750 You managed quite well without me. 1392 01:25:48,416 --> 01:25:49,750 Come on, read it. 1393 01:25:56,166 --> 01:25:57,500 "The museum facility…" 1394 01:25:58,375 --> 01:25:59,958 It will get even more interesting. 1395 01:26:02,125 --> 01:26:05,416 "…passes into the private ownership of… 1396 01:26:10,000 --> 01:26:12,458 Vasyl Romanovych Seredyuk"? 1397 01:26:15,916 --> 01:26:16,875 Congratulations! 1398 01:26:17,500 --> 01:26:21,083 As the benefactor of the first private museum in Podillya, 1399 01:26:21,166 --> 01:26:24,791 I wish you a speedy recovery, so we can discuss our first exhibition. 1400 01:26:24,875 --> 01:26:29,291 What am I going to say to the guys from the District State Administration? 1401 01:26:29,875 --> 01:26:35,541 The same thing I said to my ex-partner. "Screw you". 1402 01:26:36,125 --> 01:26:38,208 It's your property now, not theirs. 1403 01:26:38,708 --> 01:26:42,333 All the property of the suspect Seredyuk is under arrest. 1404 01:26:43,583 --> 01:26:45,583 Taking into account the severity of crime, 1405 01:26:45,666 --> 01:26:47,916 there is a threat of the full confiscation. 1406 01:26:48,791 --> 01:26:50,708 He changed his mind about being a Colonel. 1407 01:26:50,791 --> 01:26:53,166 I will call my friend, a General, and… 1408 01:26:53,250 --> 01:26:56,541 Ha-ha. I tricked you! 1409 01:26:56,625 --> 01:27:00,333 My boss told me to work on my sense of humor, so I am learning. 1410 01:27:04,583 --> 01:27:05,791 Mr. Seredyuk, 1411 01:27:05,875 --> 01:27:09,416 I choose an administrative penalty for the crime you have committed. 1412 01:27:09,916 --> 01:27:10,750 A warning. 1413 01:27:11,500 --> 01:27:15,875 Uncle Vasya, don't do that again. 1414 01:27:21,333 --> 01:27:24,583 Law and order are restored in the assigned territory. 1415 01:27:25,958 --> 01:27:26,791 Yura… 1416 01:27:27,541 --> 01:27:29,500 -Thank you for… -Stop it. 1417 01:27:30,291 --> 01:27:32,000 That conversation on the bench… 1418 01:27:33,083 --> 01:27:34,541 I really mean it. 1419 01:27:35,375 --> 01:27:38,458 I don't have my own family so I save someone else's. 1420 01:27:43,708 --> 01:27:44,541 Daughter. 1421 01:27:45,125 --> 01:27:45,958 My dears. 1422 01:27:48,958 --> 01:27:50,250 What do you mean, you don't? 1423 01:27:50,333 --> 01:27:51,958 What about us? 1424 01:27:53,250 --> 01:27:56,291 Natalka… Yura… My dearest… 1425 01:27:57,541 --> 01:28:01,250 Our family is not the best one, of course. 1426 01:28:01,833 --> 01:28:04,375 A lot of things happened here, both nice and crazy. 1427 01:28:04,875 --> 01:28:07,333 But… we love you. 1428 01:28:09,541 --> 01:28:10,958 I am sorry, my girl. 1429 01:28:14,583 --> 01:28:15,416 Dad. 1430 01:28:19,791 --> 01:28:20,791 Thank you. 1431 01:28:24,208 --> 01:28:26,625 I bless you, children. 1432 01:28:31,125 --> 01:28:33,583 A MONTH LATER 1433 01:28:42,333 --> 01:28:43,500 Don't drink! 1434 01:28:46,166 --> 01:28:48,166 May I have your attention, please? 1435 01:28:55,375 --> 01:28:58,541 Turtledoves are cooing, warm greetings are heard. 1436 01:28:58,625 --> 01:29:02,125 May the husband now say his happy word. 1437 01:29:04,500 --> 01:29:07,208 Come on, sugar daddy, come on! 1438 01:29:07,291 --> 01:29:09,208 That's… that's right. 1439 01:29:20,083 --> 01:29:23,000 I want to thank all of you for not being scared 1440 01:29:23,083 --> 01:29:24,875 to come to our party again. 1441 01:29:25,375 --> 01:29:28,791 Don't worry, my car cannot be repaired. 1442 01:29:29,666 --> 01:29:31,208 So, no chase this time! 1443 01:29:31,291 --> 01:29:33,166 That's right. 1444 01:29:37,833 --> 01:29:42,333 I have never had a family so I had no idea what it was supposed to be like. 1445 01:29:43,291 --> 01:29:44,916 I imagined… 1446 01:29:46,000 --> 01:29:47,750 drinking tea, listening to music. 1447 01:29:49,166 --> 01:29:50,458 But this man… 1448 01:29:53,708 --> 01:29:56,916 showed me the other side of the family. 1449 01:29:57,541 --> 01:30:00,333 When he thought his daughter was in danger, 1450 01:30:01,666 --> 01:30:07,125 he had no fear for the police or the oligarch. 1451 01:30:08,416 --> 01:30:11,416 He rushed to her rescue with no hesitation. 1452 01:30:13,625 --> 01:30:14,458 You know… 1453 01:30:16,500 --> 01:30:18,333 we live in a very unpredictable country. 1454 01:30:19,625 --> 01:30:21,333 But I can predict one thing for sure. 1455 01:30:22,458 --> 01:30:25,041 If I ever run into danger, 1456 01:30:26,083 --> 01:30:29,666 there is a person who will do the impossible to save me. 1457 01:30:30,958 --> 01:30:33,291 This person is Vasyl Seredyuk! 1458 01:30:39,083 --> 01:30:39,916 Natalka… 1459 01:30:46,416 --> 01:30:50,041 I am… so happy I have met you. 1460 01:30:52,416 --> 01:30:56,291 The woman who showed me what love was. 1461 01:31:00,000 --> 01:31:02,208 I am also grateful to your father 1462 01:31:02,291 --> 01:31:07,000 for showing me what a real family is like. 1463 01:31:11,791 --> 01:31:13,750 Well, what are you? Mum. 1464 01:31:15,791 --> 01:31:18,583 Look at our Kozak, his love by his side. 1465 01:31:18,666 --> 01:31:22,208 Isn't it the high time to shout: "Kiss the bride"? 1466 01:31:22,791 --> 01:31:28,000 Kiss the bride! Kiss the bride! 1467 01:31:29,500 --> 01:31:35,625 One, two, three, four, six, come on! 1468 01:31:43,875 --> 01:31:46,250 Grandpa. 1469 01:31:49,500 --> 01:31:50,583 Her first word! 1470 01:31:51,083 --> 01:31:53,000 Say it again, sweetie! 1471 01:31:53,666 --> 01:31:54,708 What is it? 1472 01:31:57,375 --> 01:31:58,458 Nothing! 1473 01:32:02,208 --> 01:32:06,541 I'm your Cossack woman, I'm your wife 1474 01:32:06,625 --> 01:32:10,583 My blue-eyed colonel! 1475 01:32:10,666 --> 01:32:13,250 I told you he was a great singer! 1476 01:32:13,333 --> 01:32:15,375 You must go to Kyiv with that voice of yours. 1477 01:32:15,458 --> 01:32:18,500 Get into show business, and you will be a star! 1478 01:32:18,583 --> 01:32:21,583 It's my dream. They pay big money there. 1479 01:32:21,666 --> 01:32:23,708 Sure thing. 1480 01:32:23,791 --> 01:32:26,625 Them stars have money coming out of their ears. 1481 01:32:26,708 --> 01:32:30,708 You just wait for the Honey Feast of the Savior 1482 01:32:30,791 --> 01:32:33,458 and you will see what big money is. 1483 01:32:34,041 --> 01:32:38,791 I'm your Cossack woman, I'm your wife 1484 01:32:38,875 --> 01:32:44,125 My blue-eyed colonel! 1485 01:32:44,208 --> 01:32:45,708 For the new position! 1486 01:32:45,791 --> 01:32:49,416 May there be fewer bandits and more archimandrites! 1487 01:33:15,833 --> 01:33:20,375 OK, girls, be seated! Don't you see? The men of art have a lot of work. 1488 01:33:20,458 --> 01:33:21,375 Come on, girls. 1489 01:33:21,458 --> 01:33:23,958 You will have plenty of time to make selfies! 1490 01:33:24,041 --> 01:33:24,875 Thank you! 1491 01:33:28,500 --> 01:33:31,666 Thank you, colleague. I appreciate your help. 1492 01:33:31,750 --> 01:33:32,625 Colleague? 1493 01:33:33,708 --> 01:33:37,375 Why the hell did you come here, huh? You've got the whole country. 1494 01:33:37,458 --> 01:33:39,083 Why do you need Yablunivka? 1495 01:33:39,750 --> 01:33:41,666 I have been invited to come here, sir… 1496 01:33:41,750 --> 01:33:44,708 Invited? You come and you go, and what am I to do after that? 1497 01:33:44,791 --> 01:33:47,083 Die of starvation? Go work at the plant? 1498 01:33:47,166 --> 01:33:49,125 You only think about yourself! 1499 01:33:49,958 --> 01:33:53,791 I have a wonderful idea, my friend! 1500 01:33:55,791 --> 01:33:58,041 Hello, ladies and gentlemen! 1501 01:33:58,125 --> 01:34:02,416 For the first time in Podillya! The Young Wolves duet. 1502 01:35:19,833 --> 01:35:22,125 Oleg! Oleg! 1503 01:35:22,625 --> 01:35:24,291 OK, dude, if someone asks you… 1504 01:35:24,375 --> 01:35:26,708 -I didn't see you. -You better go there. 1505 01:35:27,833 --> 01:35:29,541 Oleg, where are you going? 1506 01:35:29,625 --> 01:35:33,166 I know Yablunivka very well. You better surrender, you know… 1507 01:35:35,333 --> 01:35:37,750 Oleg! Oleg! 1508 01:35:37,833 --> 01:35:41,041 Oleg dear, I am your fan! I voted for you! 1509 01:36:25,958 --> 01:36:27,041 What nonsense is that? 1510 01:36:27,708 --> 01:36:28,916 It's fast now. 1511 01:36:29,750 --> 01:36:32,916 You said that… 1512 01:36:34,875 --> 01:36:37,916 -You said that the chorus singer is ready. -He is still learning. 1513 01:36:40,541 --> 01:36:43,041 I don't get it. Where is jamon? 1514 01:36:44,916 --> 01:36:45,916 Where is jamon? 1515 01:36:48,041 --> 01:36:49,333 Lyosha, bro! 1516 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 I don't get it… 1517 01:36:53,375 --> 01:36:54,625 My Seredyuk. 1518 01:37:03,750 --> 01:37:06,500 Katrin! Father needs to know. 1519 01:37:06,583 --> 01:37:13,041 I asked all men older than… 40. 1520 01:37:13,125 --> 01:37:14,833 God, what are you doing here? 1521 01:37:14,916 --> 01:37:16,208 Waiting for Zhadan. 1522 01:37:22,250 --> 01:37:23,625 Mate, if… 1523 01:37:28,041 --> 01:37:28,875 And you… 1524 01:37:31,166 --> 01:37:33,583 Why are you showing pants? 1525 01:37:33,666 --> 01:37:34,750 Why are you…? 1526 01:37:39,833 --> 01:37:41,666 The moustache… got unstuck. 1527 01:37:43,791 --> 01:37:44,750 Stop! 108644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.