All language subtitles for Amén 2002 Constantin Costa-Gavras - Ulrich Tukur, Mathieu Kassovitz, Ulrich Mühe, Michel Duchaussoy, Ion Caramitru, Marcel Iures EngSpastEng
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,057 --> 00:02:10,132
We thus have the occasion
2
00:02:10,351 --> 00:02:12,813
to discuss questions
3
00:02:13,063 --> 00:02:14,888
of international magnitude,
4
00:02:15,440 --> 00:02:17,484
in this year of 1936.
5
00:02:24,450 --> 00:02:25,450
Guards!
6
00:02:29,079 --> 00:02:31,571
My name is Stephan Lux.
7
00:02:32,291 --> 00:02:33,792
I am Jewish.
8
00:02:34,793 --> 00:02:37,912
The Jews are persecuted in Germany
9
00:02:38,465 --> 00:02:40,675
and the world allows it...
10
00:02:43,845 --> 00:02:48,308
I see only one mean
to touch the heart of the men.
11
00:03:22,093 --> 00:03:24,554
Soon, we will have England!
12
00:04:29,623 --> 00:04:30,623
Go ahead.
13
00:04:31,958 --> 00:04:33,241
Truth!
14
00:04:38,131 --> 00:04:41,635
It will be necessary to
return, lieutenant Gerstein.
15
00:05:53,918 --> 00:05:55,911
We fight typhus
16
00:05:56,130 --> 00:05:59,665
by eliminating the parasites
and by purifying water.
17
00:06:01,552 --> 00:06:04,221
You put clothing,
covers, sheets
18
00:06:04,430 --> 00:06:06,808
in a place hermetically closed.
19
00:06:07,350 --> 00:06:09,477
By the external openings,
20
00:06:09,769 --> 00:06:13,137
you introduce crystals
of hydrocyanic acid.
21
00:06:14,315 --> 00:06:15,817
Here is the formula.
22
00:06:17,443 --> 00:06:19,102
Do we have to manufacture them ourselves?
23
00:06:19,571 --> 00:06:22,032
No, the Institute will provide them.
24
00:06:24,868 --> 00:06:26,860
All the details are here.
25
00:06:27,329 --> 00:06:32,376
It is a dangerous product.
You have to respect proportions and doses.
26
00:06:33,461 --> 00:06:35,046
As for water...
27
00:06:36,297 --> 00:06:39,998
that intended for the troops
must be treated.
28
00:06:40,217 --> 00:06:43,753
And if water is drinkable, Dr. Gerstein?
29
00:06:43,972 --> 00:06:46,266
It will be even more
after the treatment.
30
00:06:46,474 --> 00:06:48,382
What is drinkable for a Slav...
31
00:06:49,143 --> 00:06:52,230
It is not inevitably
for a human being.
32
00:06:56,652 --> 00:06:57,851
Sit down.
33
00:06:59,321 --> 00:07:04,201
We must fight typhus
like our enemies, on all fronts.
34
00:07:04,826 --> 00:07:05,826
Continue.
35
00:07:07,412 --> 00:07:09,321
Let us continue our presentation.
36
00:07:13,669 --> 00:07:15,494
Did he conceive this program?
37
00:07:15,963 --> 00:07:17,590
Is he in the Wehrmacht?
38
00:07:17,798 --> 00:07:22,345
It was conceived thanks to his father
who is a friend.
39
00:07:23,763 --> 00:07:27,131
THE F�HRER ORDERS,
WE OBEY
40
00:07:35,234 --> 00:07:38,904
I just returned from Vienna,
I had your message.
41
00:07:39,154 --> 00:07:40,489
What has happened?
42
00:07:40,697 --> 00:07:43,189
God recalled to him little Bertha.
43
00:07:52,084 --> 00:07:54,712
This is all that it remains of her.
44
00:08:10,144 --> 00:08:11,563
What happened?
45
00:08:12,189 --> 00:08:14,014
Was she sick?
46
00:08:16,944 --> 00:08:18,487
The letter says as: "Cold,
47
00:08:18,737 --> 00:08:21,114
followed by pulmonary abscess ".
48
00:08:22,366 --> 00:08:25,078
Why didn't they tell us anything?
49
00:08:25,286 --> 00:08:28,320
"why"
doesn't make dead come back to life,
50
00:08:28,581 --> 00:08:29,821
especially in times of war.
51
00:08:29,874 --> 00:08:33,210
She was my niece, I could
have obtained drugs at the Institute.
52
00:08:33,419 --> 00:08:36,590
My friends at the Institute praise your work
53
00:08:36,882 --> 00:08:39,718
and say that you eliminate typhus.
54
00:08:39,926 --> 00:08:42,168
I serve my country as best as I can.
55
00:08:42,554 --> 00:08:45,348
An idealist like you
has a place in the SS.
56
00:08:45,557 --> 00:08:47,267
even if your wife disapproves.
57
00:08:47,475 --> 00:08:48,561
Excuse us...
58
00:08:57,694 --> 00:08:59,071
Place the flower.
59
00:08:59,863 --> 00:09:01,991
- do not do that.
- Why?
60
00:09:02,533 --> 00:09:04,327
And your uniform?
61
00:09:04,535 --> 00:09:07,872
Dead are not accompanied
in work's costume.
62
00:09:09,832 --> 00:09:11,907
Kurt is upset.
63
00:09:12,668 --> 00:09:14,911
Bertha was his favourite niece.
64
00:09:15,547 --> 00:09:17,591
How long does he stay?
65
00:09:18,049 --> 00:09:19,926
I would like to know.
66
00:09:20,135 --> 00:09:21,219
And you?
67
00:09:22,721 --> 00:09:23,836
Say to him.
68
00:09:26,851 --> 00:09:28,477
I hear...
69
00:09:28,936 --> 00:09:31,730
thousands of case through the country.
70
00:09:31,981 --> 00:09:35,932
One of my parishioners received two
ash boxes for his handicapped sister
71
00:09:36,151 --> 00:09:38,060
and two official letters.
72
00:09:38,279 --> 00:09:41,564
One speaks about heart failure,
the other of pneumonia.
73
00:09:42,283 --> 00:09:44,024
It is a plan of the SS!
74
00:09:44,243 --> 00:09:46,970
I don't think the SS deal
with killing children...
75
00:09:46,971 --> 00:09:48,529
The S. S. deal with all.
76
00:09:49,332 --> 00:09:52,085
Reverend, I disinfect the barracks
and purify water.
77
00:09:52,294 --> 00:09:56,246
That is not contrary
to my conscience nor my faith.
78
00:09:56,506 --> 00:09:58,581
If you discover something,
warn us.
79
00:09:59,134 --> 00:10:01,094
I have nothing to do with all that.
80
00:10:02,345 --> 00:10:05,683
Like Christians,
we condemn the euthanasy.
81
00:10:06,642 --> 00:10:08,967
- What will you do?
- To protest.
82
00:10:09,311 --> 00:10:10,427
Who will protest?
83
00:10:10,896 --> 00:10:13,305
Christian authorities
must react.
84
00:10:13,524 --> 00:10:14,858
Allow me?
85
00:10:20,823 --> 00:10:22,533
What do they still want?
86
00:10:23,076 --> 00:10:24,952
Reverend told me an atrocious thing.
87
00:10:25,161 --> 00:10:26,360
Does that surprise you?
88
00:10:26,621 --> 00:10:28,207
He lives in the past.
89
00:10:29,458 --> 00:10:34,285
To propagate rumours in
times of war is high treason.
90
00:11:26,141 --> 00:11:28,102
Whats meaning for this?
91
00:11:28,852 --> 00:11:30,762
Monseigneur von Galen?
92
00:11:30,981 --> 00:11:33,942
You did not reply to my registered letter...
93
00:11:34,442 --> 00:11:37,612
...I log a complain agains X...
94
00:11:37,820 --> 00:11:40,990
for the assassination of
"unproductive citizens".
95
00:11:41,449 --> 00:11:45,496
We have the facts, patients's names,
their families...
96
00:11:45,746 --> 00:11:46,861
and their addresses.
97
00:11:47,080 --> 00:11:48,874
If you do not take action,
98
00:11:49,082 --> 00:11:53,378
The Catholic Church
will have to inform her faithful.
99
00:12:08,937 --> 00:12:10,355
Dad has come back!
100
00:12:14,317 --> 00:12:15,318
Heil!
101
00:12:19,114 --> 00:12:21,325
- a gift of France.
- What is it?
102
00:12:21,575 --> 00:12:23,702
Open it and you will see.
103
00:12:30,709 --> 00:12:32,618
How is the little one?
104
00:12:32,837 --> 00:12:34,036
He kicks.
105
00:12:34,255 --> 00:12:37,341
I believe that we will have
another lieutenant.
106
00:12:39,176 --> 00:12:40,834
What is there?
107
00:12:41,595 --> 00:12:45,976
We have a very difficult
problem of arithmetic.
108
00:12:47,102 --> 00:12:48,217
I see...
109
00:12:49,896 --> 00:12:53,014
Hello, Mrs. Hinze.
No, first your duties.
110
00:12:53,399 --> 00:12:55,026
Read the statement.
111
00:12:56,737 --> 00:13:00,824
If you do not have the solution,
read it again and again.
112
00:13:01,950 --> 00:13:05,454
"Knowing that a house
cost 15000 marks
113
00:13:06,288 --> 00:13:08,697
"for a family of workers
114
00:13:09,459 --> 00:13:11,617
"and that one needs 6 million marks
115
00:13:11,878 --> 00:13:14,912
"to build and manage
a lunatic asylum,
116
00:13:15,131 --> 00:13:19,343
"how many worker's houses can one build
117
00:13:19,552 --> 00:13:23,306
for the price of an asylum?"
118
00:13:26,268 --> 00:13:28,937
They are considered
like useless,
119
00:13:29,771 --> 00:13:33,139
like a broken machine,
120
00:13:36,737 --> 00:13:37,988
or a cow
121
00:13:38,572 --> 00:13:40,699
who does not give any more milk.
122
00:13:42,034 --> 00:13:44,442
If you set up in theory
123
00:13:44,661 --> 00:13:46,372
the right
124
00:13:46,581 --> 00:13:49,459
to supress an unproductive neightbour...
125
00:13:49,667 --> 00:13:52,754
Does Von Galen know how
many were eliminated?
126
00:13:53,796 --> 00:13:55,704
Several thousands.
127
00:13:58,552 --> 00:13:59,834
One day,
128
00:14:00,137 --> 00:14:01,388
you will be,
129
00:14:01,596 --> 00:14:04,881
we all will be unproductive.
130
00:14:06,268 --> 00:14:10,355
What will be of our soldiers then
when they return from the war,
131
00:14:10,563 --> 00:14:13,734
seriously wounded, mutilated,
132
00:14:13,943 --> 00:14:15,225
invalids...
133
00:14:16,153 --> 00:14:17,613
unproductive?
134
00:14:21,158 --> 00:14:25,622
These monks do not know anything
with the economy nor with the eugenism.
135
00:14:25,830 --> 00:14:26,831
Nor with compassion.
136
00:14:27,040 --> 00:14:31,502
I would give a lesson to this
von Galen after the victory.
137
00:14:31,711 --> 00:14:33,504
Why not now?
138
00:14:33,713 --> 00:14:35,590
God decides,
139
00:14:35,841 --> 00:14:37,749
we carry out.
140
00:14:38,385 --> 00:14:40,012
Enter, Gerstein!
141
00:14:45,016 --> 00:14:47,978
Our specialist in purification.
142
00:14:48,187 --> 00:14:51,555
Rest, lieutenant.
Tea, coffee, cognac, cakes?
143
00:14:51,774 --> 00:14:52,775
No, thank you.
144
00:14:53,692 --> 00:14:57,394
You leave to inspect
our units of disinfection.
145
00:14:58,739 --> 00:15:02,243
Upon returning, you will drop by Poland
to control the use
146
00:15:02,452 --> 00:15:06,706
of the 500 cans of hydrocyanic acid
that we dispatched to them.
147
00:15:07,373 --> 00:15:08,791
500?
148
00:15:10,543 --> 00:15:12,837
We build an industrial complex...
149
00:15:13,130 --> 00:15:16,383
a giant one. They need
a specialist in chemistry.
150
00:15:16,633 --> 00:15:19,344
Wehrmacht
has excellent specialists.
151
00:15:19,720 --> 00:15:22,639
Wehrmacht is occupied
with winning the war,
152
00:15:22,848 --> 00:15:25,173
...we prepare the
post-war period.
153
00:15:31,190 --> 00:15:34,151
You haven't been one of us for long...
154
00:15:34,360 --> 00:15:37,394
You will see that the S. S.
like close ranks.
155
00:15:38,740 --> 00:15:43,453
This human heat
exalted by our Reichsf�hrer Himmler.
156
00:15:49,459 --> 00:15:50,711
Thank you for coming.
157
00:15:51,003 --> 00:15:52,379
I leave on mission.
158
00:15:52,588 --> 00:15:55,163
We won! They are backing down!
159
00:15:55,507 --> 00:15:58,760
The euthanasy campaign is suspended.
160
00:15:58,969 --> 00:16:00,345
-
161
00:16:00,554 --> 00:16:03,724
- Definitively?
- Because they fear public opinion.
162
00:16:03,933 --> 00:16:08,020
The army of Jesus overcame
the army of the evil.
163
00:16:08,437 --> 00:16:10,648
Warn Dibelius!
164
00:16:10,940 --> 00:16:13,234
- Where are you going?
- To the east!
165
00:16:19,407 --> 00:16:21,482
You see this dirty water?
166
00:16:21,993 --> 00:16:24,151
It could be worse!
167
00:16:24,621 --> 00:16:25,622
Now!
168
00:16:30,961 --> 00:16:33,119
If the pump is broken down,
169
00:16:33,797 --> 00:16:35,132
there is the manual pump.
170
00:16:37,009 --> 00:16:40,044
use buckets.
171
00:16:41,055 --> 00:16:42,682
If not,
use your helmets.
172
00:16:45,685 --> 00:16:47,812
If you don't have helmets,
then it is a serious matter!
173
00:16:48,020 --> 00:16:50,981
But you couldn't be without
this mobile filter.
174
00:16:57,739 --> 00:16:58,771
And here it is!
175
00:17:01,618 --> 00:17:03,276
Do you want to taste?
176
00:17:06,582 --> 00:17:07,697
And you?
177
00:17:08,250 --> 00:17:09,334
Cheers!
178
00:17:12,838 --> 00:17:16,758
That refreshes, that does not make you sick,
but it is disgusting!
179
00:17:40,366 --> 00:17:42,745
A jumper of lady would be said!
180
00:17:42,995 --> 00:17:45,748
You had the cross or the jumper,
with the combat?
181
00:17:45,998 --> 00:17:49,032
A combat close combat,
I imagine!
182
00:17:50,961 --> 00:17:53,839
I had both
in an engagement at night.
183
00:17:55,133 --> 00:17:59,084
One needs more courage
for the cross or the jumper?
184
00:17:59,345 --> 00:18:01,253
I was afraid in both cases...
185
00:18:02,265 --> 00:18:06,352
but for the jumper, alas,
no bloodshed!
186
00:18:07,354 --> 00:18:10,107
You fought hard both times!
187
00:18:10,440 --> 00:18:12,067
Obviously!
188
00:18:13,360 --> 00:18:16,071
As hard as I could.
189
00:18:21,827 --> 00:18:24,152
Kurt Gerstein, of the Institute of hygiene.
190
00:18:24,455 --> 00:18:28,782
You have 500 cans of hydrocyanic acid
in a not=n-protected place.
191
00:18:29,001 --> 00:18:30,377
Only 500?
192
00:18:30,586 --> 00:18:33,464
Vermin pullulates
between Berlin and Moscow.
193
00:18:33,673 --> 00:18:36,509
With a can,
I disinfect a barracks.
194
00:18:36,759 --> 00:18:39,303
If you are bombarded,
any life will disappear here...
195
00:18:39,512 --> 00:18:41,222
They never bombard here.
196
00:18:41,514 --> 00:18:42,849
They leave us in peace.
197
00:18:45,269 --> 00:18:47,229
What do you hope to make?
198
00:18:52,651 --> 00:18:55,278
- It is what?
- Astispumante. Italian.
199
00:18:55,487 --> 00:18:59,273
To conquer half of the world
to drink this wee of cat!
200
00:18:59,492 --> 00:19:03,704
I raise this filth to Kurt Gerstein
who joint with us.
201
00:19:27,020 --> 00:19:30,805
First visit of one of our camps?
Not, of course!
202
00:19:31,274 --> 00:19:33,318
This one is special.
203
00:19:35,696 --> 00:19:36,812
How much?
204
00:19:37,740 --> 00:19:38,856
300.
205
00:19:39,742 --> 00:19:41,785
400 units to be treated.
206
00:22:06,187 --> 00:22:08,012
It is rather horrible...
207
00:22:23,288 --> 00:22:27,698
Not even ten living people
saw what you have just seen.
208
00:22:46,187 --> 00:22:47,647
Let pass to me!
209
00:23:05,958 --> 00:23:08,450
You did not make a reserve,
captain?
210
00:23:08,794 --> 00:23:10,452
All is complete.
211
00:23:17,386 --> 00:23:18,555
Are you sick?
212
00:23:23,309 --> 00:23:24,769
Are you sick?
213
00:23:27,271 --> 00:23:29,430
Even an S. S. can be sick!
214
00:23:29,649 --> 00:23:31,235
I am sorry.
215
00:23:31,777 --> 00:23:34,978
The ambassador of Sweden
is also in the corridor.
216
00:23:36,198 --> 00:23:38,867
The whole world is in the trains.
217
00:23:40,619 --> 00:23:44,665
I am only the embassy attach�.
Baron von Otter.
218
00:23:51,839 --> 00:23:54,926
Can you grant me
an audience tomorrow in Berlin?
219
00:23:55,135 --> 00:23:56,334
I must speak to you.
220
00:23:56,553 --> 00:23:59,921
Why not here?
We have all night long.
221
00:24:06,521 --> 00:24:08,482
I saw something...
222
00:24:08,690 --> 00:24:10,400
of appalling.
223
00:24:10,817 --> 00:24:13,393
Of absolutely appalling.
224
00:24:14,905 --> 00:24:17,532
Whole families are exterminated.
225
00:24:19,034 --> 00:24:20,494
Prisoners of war?
226
00:24:20,745 --> 00:24:21,745
Jews.
227
00:24:22,872 --> 00:24:25,541
They exterminate whole families.
228
00:24:26,000 --> 00:24:27,460
They are stripped,
229
00:24:27,752 --> 00:24:29,712
They shave their heads...
230
00:24:29,920 --> 00:24:31,662
even women.
231
00:24:32,465 --> 00:24:34,092
Their heads are shaved?
232
00:24:34,301 --> 00:24:35,468
But why?
233
00:24:36,052 --> 00:24:38,680
Draw the curtains, please!
234
00:24:39,347 --> 00:24:43,299
Lit train,
assures enemy bombardment.
235
00:24:46,021 --> 00:24:49,139
Hold, invoices of Zyklon B.
236
00:24:50,150 --> 00:24:52,882
To eliminate the parasites.
237
00:24:53,195 --> 00:24:55,103
I provide it to them.
238
00:24:56,782 --> 00:24:58,910
And they use it for...
239
00:25:00,620 --> 00:25:01,787
My papers.
240
00:25:02,371 --> 00:25:03,956
No need.
241
00:25:04,373 --> 00:25:08,502
Your government must warn
Americans and English.
242
00:25:09,462 --> 00:25:12,340
So that they release leaflets
on Germany.
243
00:25:13,174 --> 00:25:15,802
Once informed,
the Germans will raise themselves.
244
00:25:16,010 --> 00:25:18,054
It is necessary to act quickly.
Each day that passes...
245
00:25:18,263 --> 00:25:19,639
A few minutes of stop.
246
00:25:20,807 --> 00:25:22,351
Remain in your places.
247
00:25:22,559 --> 00:25:26,772
A short stop,
to let pass a priority train.
248
00:25:29,358 --> 00:25:33,685
If you want references on me,
ask Otto Dibelius,
249
00:25:33,904 --> 00:25:36,532
superintendent of the Protestant Church.
250
00:25:58,680 --> 00:25:59,880
Sit down.
251
00:26:06,438 --> 00:26:08,346
Prevent them from following me!
252
00:26:10,150 --> 00:26:11,235
They miss you.
253
00:26:11,903 --> 00:26:13,404
They see very little of you.
254
00:26:14,113 --> 00:26:16,657
Better if you are unaware of
what I will say to the Reverend.
255
00:26:20,870 --> 00:26:23,581
I discovered a horrible thing.
Jews...
256
00:26:23,790 --> 00:26:26,032
- Not here.
- It is unimaginable!
257
00:26:26,251 --> 00:26:27,252
Later...
258
00:26:27,461 --> 00:26:31,047
They are not expelled
like we thought but exterminated.
259
00:26:31,256 --> 00:26:32,799
- What?
- Exterminated!
260
00:26:33,008 --> 00:26:34,290
Enter.
261
00:26:35,385 --> 00:26:37,628
I just returned from the camps in Poland.
262
00:26:38,556 --> 00:26:40,714
They exterminate the Jews.
263
00:26:41,642 --> 00:26:44,217
Most robust
are sent to the forced labour.
264
00:26:44,436 --> 00:26:46,678
Women and children...
265
00:26:46,980 --> 00:26:48,357
are gassed.
266
00:26:49,400 --> 00:26:52,400
I saw it with my own eyes.
The Church must alert the Christians!
267
00:26:52,528 --> 00:26:54,906
The first thing you have to do
is to leave the S. S.!
268
00:26:55,114 --> 00:26:57,658
I saw what I should not.
269
00:26:57,867 --> 00:26:59,493
A witness is needed.
270
00:27:01,496 --> 00:27:03,457
I will be the eyes of God
in this hell.
271
00:27:03,665 --> 00:27:07,033
That can be terrible
for you and your family.
272
00:27:12,048 --> 00:27:17,263
One must denounce the assassins!
I will testify at the service to today.
273
00:27:17,471 --> 00:27:19,098
We can start.
274
00:27:19,306 --> 00:27:20,505
We arrive.
275
00:27:21,058 --> 00:27:23,435
Undoubtedly, it is necessary to react,
276
00:27:23,644 --> 00:27:26,272
but in a reflected, responsible way.
277
00:27:26,481 --> 00:27:29,484
The Dibelius superintendent
can advise you.
278
00:27:29,692 --> 00:27:32,445
He celebrated your marriage, not?
279
00:27:33,237 --> 00:27:35,364
Leave the S. S.
280
00:27:35,823 --> 00:27:37,533
Remain far from all that!
281
00:27:37,992 --> 00:27:39,192
We said...
282
00:27:39,494 --> 00:27:43,988
you said that the Jews are
a foreign body that one must expel,
283
00:27:44,207 --> 00:27:48,785
that one can discriminate them
but not to persecute them.
284
00:27:49,087 --> 00:27:51,924
Let us admit the massive executions.
285
00:27:52,425 --> 00:27:54,635
- What do you suggest?
- To protest!
286
00:27:54,844 --> 00:27:58,712
Protest which will be picked up
by the propaganda of the enemy.
287
00:27:58,931 --> 00:28:01,340
We will be accussed of treason.
288
00:28:01,558 --> 00:28:03,102
We are in war.
289
00:28:03,311 --> 00:28:06,345
The Church reacted
against the extermination of handicapped...
290
00:28:07,690 --> 00:28:10,151
Euthanasy, not extermination.
291
00:28:13,071 --> 00:28:15,949
The public clamour stopped
the euthanasy.
292
00:28:16,575 --> 00:28:18,316
Let us protest for the Jews.
293
00:28:18,535 --> 00:28:21,653
The handicapped people were
baptized members of our Church.
294
00:28:21,913 --> 00:28:23,707
You are a soldier,
295
00:28:24,791 --> 00:28:27,335
far from daily realities.
296
00:28:28,129 --> 00:28:32,383
Our people are bombarded,
inflicted cruel deprivations.
297
00:28:33,217 --> 00:28:38,211
the majority of our faithful
and of our pastors
298
00:28:38,848 --> 00:28:41,257
support Mr Hitler.
299
00:28:41,726 --> 00:28:43,603
Nobody will protest,
300
00:28:44,521 --> 00:28:46,397
nobody will believe you.
301
00:29:15,136 --> 00:29:18,139
F�hrer and Himmler
also attended a test.
302
00:29:18,390 --> 00:29:20,882
They order to accelerate the output.
303
00:29:22,519 --> 00:29:26,272
The Institute sends to me to the east
to purify water...
304
00:29:26,856 --> 00:29:28,597
I cannot take part in this.
305
00:29:28,816 --> 00:29:33,145
That is not contradictory,
our installations are in the east.
306
00:29:35,199 --> 00:29:38,233
Von Rotta, Hoess and yourself
had accepted the plans.
307
00:29:38,452 --> 00:29:40,360
I speak about output.
308
00:29:40,579 --> 00:29:44,448
I had announced the risk
of thermal distortion which...
309
00:29:44,667 --> 00:29:48,254
Brought into service on March 22,
310
00:29:48,629 --> 00:29:52,498
25, after having treated
a convoy of 3000 units,
311
00:29:52,717 --> 00:29:55,293
The furnaces burst by overheating!
312
00:29:55,554 --> 00:29:59,057
- You drew on the costs.
- labour is free!
313
00:29:59,266 --> 00:30:01,591
Use the model of campaign.
314
00:30:01,810 --> 00:30:05,261
It should unceasingly be clogged
and the tar is rationed.
315
00:30:05,480 --> 00:30:08,442
Lieutenant Gerstein,
expert in destruction of vermin...
316
00:30:08,651 --> 00:30:10,027
in any kind.
317
00:30:10,402 --> 00:30:12,310
We need you.
318
00:30:12,905 --> 00:30:16,356
I am not qualified
for this type of operation.
319
00:30:16,658 --> 00:30:19,119
According to his superiors,
320
00:30:19,328 --> 00:30:23,197
Gerstein excels
where he is not qualified.
321
00:30:25,543 --> 00:30:27,534
Not so sure...
322
00:30:28,713 --> 00:30:31,914
Here is the new generation of
installations...
323
00:30:34,511 --> 00:30:37,514
who can treat 10000 units per day.
324
00:30:39,849 --> 00:30:40,849
10000?
325
00:30:41,726 --> 00:30:42,811
But...
326
00:30:43,186 --> 00:30:44,218
it is impossible!
327
00:30:44,437 --> 00:30:45,606
It will be needed.
328
00:30:46,357 --> 00:30:49,944
In Europe, it is necessary to eliminate
11 to 12 million units.
329
00:30:50,319 --> 00:30:52,529
The F�hrer wants to finish by 1948.
330
00:30:53,113 --> 00:30:56,815
We will devote 1949
to the rest of the world.
331
00:30:57,034 --> 00:30:59,662
The Fifty will be sabbatical.
332
00:31:02,790 --> 00:31:04,417
The problem, it is that...
333
00:31:04,834 --> 00:31:08,337
during the operation,
the crystals evaporate partially.
334
00:31:09,338 --> 00:31:12,460
Evaporation begins again
after clearing of the places.
335
00:31:12,718 --> 00:31:14,344
That slows down cleaning.
336
00:31:16,930 --> 00:31:20,298
The crystals only evaporate
in contact with the air.
337
00:31:20,850 --> 00:31:24,188
And while falling,
do the bodies choke the crystals?
338
00:31:26,774 --> 00:31:28,056
Exactly.
339
00:31:28,776 --> 00:31:31,351
Sometimes, crystals exposed to the air
340
00:31:31,570 --> 00:31:33,478
evaporate into 40 to 50 minutes
341
00:31:33,822 --> 00:31:35,408
instead of 5 to 10.
342
00:31:35,658 --> 00:31:39,026
That slows down the rate
and prevents any estimate.
343
00:31:41,205 --> 00:31:43,082
Two factors can play:
344
00:31:43,332 --> 00:31:46,920
The bad quality of the product
or a low temperature.
345
00:31:48,046 --> 00:31:50,716
The number will raise the temperature.
346
00:31:51,258 --> 00:31:53,666
Famous human heat...
347
00:31:55,220 --> 00:31:58,723
Latticed conduits
will protect the crystals.
348
00:31:59,015 --> 00:32:03,312
You will provide crystals
of quality in great quantity.
349
00:32:03,521 --> 00:32:07,608
- My work at the Institute...
- We will divide you with them.
350
00:32:09,985 --> 00:32:14,157
You will furfill your duty as an S. S.
and a Christian:
351
00:32:14,407 --> 00:32:17,827
you will reduce to five minutes
the agony of the units
352
00:32:18,036 --> 00:32:20,330
and you will accelerate performance.
353
00:32:20,538 --> 00:32:23,708
- Lieutenant...
- Professor would be righter.
354
00:32:25,085 --> 00:32:29,089
How long is necessary it
before intervening without mask?
355
00:32:29,381 --> 00:32:32,217
- the filters are too expensive.
- Two hours.
356
00:32:32,467 --> 00:32:33,552
Two hours!
357
00:32:34,010 --> 00:32:36,304
Without ventilation, it is a minimum.
358
00:32:36,556 --> 00:32:38,057
Which ventilation?
359
00:32:39,517 --> 00:32:40,976
Which cubage?
360
00:32:41,227 --> 00:32:43,270
1250 m3 on average.
361
00:32:44,355 --> 00:32:48,223
With a pulsor of air of 1 CV,
you will gain one hour.
362
00:32:48,776 --> 00:32:50,403
We will put two of them.
363
00:32:52,155 --> 00:32:54,199
Turn over to your work
of cleansing
364
00:32:54,407 --> 00:32:58,244
without forgetting your
Christian mission of public utility.
365
00:33:01,915 --> 00:33:04,950
- the Nuncio does not receive!
- 5 minutes! It is very important.
366
00:33:05,169 --> 00:33:08,046
His Eminence does not see anybody.
367
00:33:08,255 --> 00:33:10,163
Announce me!
368
00:33:12,884 --> 00:33:13,885
Excellence,
369
00:33:14,095 --> 00:33:15,721
it is necessary that I speak to you.
370
00:33:21,936 --> 00:33:24,970
- I must speak to you.
- What do you do here?
371
00:33:27,651 --> 00:33:30,320
Lt Kurt Gerstein, Excellence.
372
00:33:31,738 --> 00:33:35,606
I have information for the Vatican.
Its gravity justifies my intrusion.
373
00:33:35,825 --> 00:33:38,912
I am shocked by your intrusion!
374
00:33:39,121 --> 00:33:40,404
I'll call the police force.
375
00:33:40,622 --> 00:33:42,916
If my superiors learn my visit...
376
00:33:43,167 --> 00:33:45,210
It is an intrusion, Mister.
377
00:33:46,003 --> 00:33:48,130
I have a message for the Vatican.
378
00:33:50,674 --> 00:33:52,333
I arrive from Poland,
379
00:33:52,593 --> 00:33:56,180
from the camps of Auschwitz and Belzec.
Thousands of Jews are gassed.
380
00:33:56,389 --> 00:33:57,389
Enough!
381
00:33:57,557 --> 00:33:59,631
Leave from here! Come, Count,
382
00:33:59,850 --> 00:34:02,092
we cannot listen to that!
383
00:34:02,520 --> 00:34:06,024
I saw all of my own eyes,
Excellence...
384
00:34:06,441 --> 00:34:10,768
convoys from all over Europe
arrive in these factories of death.
385
00:34:11,905 --> 00:34:14,199
Only the Vatican
can stop these atrocities.
386
00:34:14,449 --> 00:34:18,454
Only the Pope, by alerting
the world opinion and Christians...
387
00:34:18,662 --> 00:34:21,238
Thank you for troubling yourself
about the actions of His Holiness!
388
00:34:21,582 --> 00:34:23,041
Are you a Catholic?
389
00:34:38,099 --> 00:34:39,809
Excellence...
390
00:34:42,896 --> 00:34:44,554
what I saw
391
00:34:45,023 --> 00:34:47,432
haunts me day and night.
392
00:34:54,533 --> 00:34:57,786
Even in death
the families are recognized.
393
00:34:58,871 --> 00:35:01,363
They remain intertwined
ones with the others.
394
00:35:04,668 --> 00:35:07,630
Naked mothers
tighten their baby to their chest.
395
00:35:10,591 --> 00:35:11,968
One said to me
396
00:35:12,176 --> 00:35:13,834
that after death,
397
00:35:14,804 --> 00:35:17,212
one is not able to separate them,
398
00:35:18,767 --> 00:35:20,227
even with hooks.
399
00:35:20,435 --> 00:35:23,438
I can't contact the German army.
400
00:35:23,647 --> 00:35:24,846
Go with him.
401
00:35:26,983 --> 00:35:28,568
Leave us.
402
00:35:34,116 --> 00:35:35,743
A provocation of Gestapo.
403
00:35:35,951 --> 00:35:39,872
A S. S. which defends the Jews!
They take to us for idiots.
404
00:36:16,702 --> 00:36:18,610
Is Baron von Otter there?
405
00:36:18,829 --> 00:36:20,738
No, I am his assistant.
Who are you?
406
00:36:20,957 --> 00:36:22,417
Kurt Gerstein. He knows me.
407
00:36:22,625 --> 00:36:24,002
He is on a trip.
Can I help you?
408
00:36:24,210 --> 00:36:26,035
- When does he return?
- I don't know.
409
00:36:35,180 --> 00:36:36,181
Elfriede!
410
00:36:36,390 --> 00:36:37,474
Kurt!
411
00:36:42,020 --> 00:36:43,355
Do not do that.
412
00:36:44,314 --> 00:36:45,566
Stop!
413
00:36:45,942 --> 00:36:47,735
I told you to stop!
414
00:36:56,577 --> 00:36:58,736
I told you to stay there!
415
00:37:00,081 --> 00:37:01,666
What happens?
416
00:37:04,043 --> 00:37:06,337
You cannot stay here any more.
417
00:37:07,839 --> 00:37:09,580
They bombard everywhere.
418
00:37:09,800 --> 00:37:14,429
It is not that.
Go to T�bingen, with the children.
419
00:37:14,763 --> 00:37:17,057
Let them finish the school year.
420
00:37:17,307 --> 00:37:19,549
I said no, it means no!
421
00:37:21,061 --> 00:37:22,438
You are right undoubtedly.
422
00:37:22,688 --> 00:37:25,691
Adelheid, take along your brother to play.
423
00:37:34,074 --> 00:37:36,150
If you could explain to me...
424
00:37:37,787 --> 00:37:39,612
It is necessary to leave
425
00:37:39,873 --> 00:37:41,458
As soon as possible.
426
00:37:42,584 --> 00:37:44,043
I can say nothing else.
427
00:37:47,798 --> 00:37:49,873
Is there another woman?
428
00:37:56,306 --> 00:37:57,964
you make me laugh...
429
00:38:01,604 --> 00:38:03,231
you make me laugh.
430
00:38:06,108 --> 00:38:08,569
At least, I can still do that.
431
00:38:12,324 --> 00:38:13,658
Who will look after you?
432
00:38:15,285 --> 00:38:17,443
Mrs. Hinze will do.
433
00:38:19,247 --> 00:38:20,874
Is she Jewish?
434
00:38:21,708 --> 00:38:23,293
Did she tell you that?
435
00:38:23,835 --> 00:38:25,004
Someone else?
436
00:38:27,673 --> 00:38:29,133
You take too much to heart.
437
00:38:44,148 --> 00:38:46,473
You take everything to seriously
438
00:38:48,486 --> 00:38:50,562
Do not forget that you have a family.
439
00:38:50,781 --> 00:38:52,491
That is what counts...
440
00:38:53,325 --> 00:38:55,483
more than all in the world.
441
00:39:10,509 --> 00:39:11,677
Mrs. Hinze,
442
00:39:11,885 --> 00:39:13,595
prepare my stuff.
443
00:39:13,804 --> 00:39:15,682
I will call the carpenter.
444
00:39:15,890 --> 00:39:18,017
The bombs already fell down.
445
00:39:18,643 --> 00:39:20,301
Will you lead us to T�bingen?
446
00:39:21,020 --> 00:39:24,106
My father will take you along.
I do not have the time.
447
00:39:34,993 --> 00:39:37,454
There is a large black car!
448
00:39:42,168 --> 00:39:46,171
I am relieved to find you.
An atrocious thing happened.
449
00:39:50,926 --> 00:39:53,388
What a beautiful German family!
450
00:39:59,435 --> 00:40:00,770
Don't you know?
451
00:40:02,605 --> 00:40:05,776
The plane of the F�hrer
exploded on takeoff.
452
00:40:06,526 --> 00:40:08,028
And was the F�hrer inside?
453
00:40:08,362 --> 00:40:11,031
With Goebbels, G�ring and Himmler.
454
00:40:11,698 --> 00:40:13,033
And did anybody survive?
455
00:40:13,325 --> 00:40:14,325
Yes...
456
00:40:14,701 --> 00:40:15,733
Germany!
457
00:40:17,747 --> 00:40:19,540
I had you! I had you!
458
00:40:20,583 --> 00:40:24,587
I will denounce you for spreading
false good news.
459
00:40:25,462 --> 00:40:28,831
The house of my father.
The bombardments damaged it.
460
00:40:29,050 --> 00:40:31,678
The house of my friend
was puffed up.
461
00:40:31,886 --> 00:40:34,264
Only the wall with the portrait
of F�hrer is intact.
462
00:40:34,681 --> 00:40:37,392
The portrait of F�hrer
is always intact.
463
00:40:38,059 --> 00:40:39,560
You are right.
464
00:40:40,520 --> 00:40:45,233
You impressed
our colleagues specialists in...
465
00:40:46,109 --> 00:40:48,518
Yes, impressed.
466
00:40:50,489 --> 00:40:51,656
I leave...
467
00:40:52,824 --> 00:40:55,286
for Theresienstadt.
I take you along.
468
00:40:55,578 --> 00:41:00,072
Then you will see your manufacturer
of Czech hydrocyanic acid.
469
00:41:00,374 --> 00:41:02,366
On the way, we will chat.
470
00:41:02,585 --> 00:41:06,037
You are the only one
with whom it is still worth...
471
00:41:06,298 --> 00:41:07,716
to chatter.
472
00:41:08,967 --> 00:41:10,301
Why the only one?
473
00:41:10,677 --> 00:41:13,304
Our colleagues
have a technical intelligence
474
00:41:13,513 --> 00:41:16,964
but they the boasting kind,
or maybe drunkards,
475
00:41:17,517 --> 00:41:19,176
or maybe degenerated.
476
00:41:19,812 --> 00:41:21,886
Often, the three at the same time.
477
00:41:22,564 --> 00:41:25,275
Your children
study natural science?
478
00:41:26,109 --> 00:41:27,611
They are too young.
479
00:41:27,819 --> 00:41:30,740
I have a splendid specimen
480
00:41:30,990 --> 00:41:32,700
of jud�o-Bolshevik skull.
481
00:41:32,909 --> 00:41:33,909
A skull?
482
00:41:38,330 --> 00:41:41,949
There is no age to be informed.
I will show them.
483
00:41:44,004 --> 00:41:46,245
For the anniversary of Darwin,
484
00:41:47,048 --> 00:41:49,207
pure Swiss chocolate...
485
00:41:49,968 --> 00:41:51,876
There was no need...
486
00:41:52,428 --> 00:41:54,639
To give pleasure is my pleasure.
487
00:42:00,145 --> 00:42:01,428
Let us see...
488
00:42:02,356 --> 00:42:04,399
Mankind evolved from the monkey,
489
00:42:04,608 --> 00:42:08,310
but the Negro and the Jew
stopped half-way.
490
00:42:08,654 --> 00:42:09,937
Delicious!
491
00:42:12,325 --> 00:42:13,325
No thank you.
492
00:42:15,828 --> 00:42:16,860
Stop.
493
00:42:25,213 --> 00:42:27,841
Control better
your facial muscles.
494
00:42:28,049 --> 00:42:30,510
In the S. S. as in poker,
495
00:42:30,760 --> 00:42:34,932
allies and adversaries
mustn't read your thoughts
496
00:42:35,265 --> 00:42:36,298
or your play.
497
00:42:36,558 --> 00:42:38,018
You read my thoughts?
498
00:42:38,227 --> 00:42:41,897
As an opened book,
that is why I appreciate you.
499
00:42:43,941 --> 00:42:45,683
What a treasure you have there!
500
00:42:45,902 --> 00:42:47,153
Take great care.
501
00:42:47,653 --> 00:42:49,530
See you day after tomorrow.
At 6:30am exactly.
502
00:42:49,781 --> 00:42:52,700
6h30 precise.
I am delighted in advance!
503
00:43:11,971 --> 00:43:15,808
I am Riccardo Fontana.
We saw each other at the nonciature.
504
00:43:16,016 --> 00:43:17,299
I am a Jesuit.
505
00:43:17,518 --> 00:43:18,769
Jesuit...
506
00:43:18,977 --> 00:43:21,980
Should I introduce you thus
if this man returns?
507
00:43:22,189 --> 00:43:23,983
The one of the black car?
508
00:43:24,442 --> 00:43:26,486
Introduce me as...
509
00:43:26,694 --> 00:43:29,864
a "Spy of God",
according to Kierkegaard.
510
00:43:31,782 --> 00:43:33,065
Spy of God...
511
00:43:33,868 --> 00:43:35,203
or of the Vatican?
512
00:43:35,620 --> 00:43:37,946
Of The Vatican
would hardly be plausible.
513
00:43:40,250 --> 00:43:43,618
What do you want?
- I was ashamed of the
attitude of the Nuncio.
514
00:43:44,921 --> 00:43:47,299
You've shaken me.
Tell me more about it.
515
00:43:48,509 --> 00:43:49,708
More?
516
00:43:52,555 --> 00:43:53,806
About what?
517
00:43:54,181 --> 00:43:58,310
If what you say is true,
the Holy Father must be informed.
518
00:43:58,602 --> 00:44:00,313
But he will ask me for evidence.
519
00:44:00,772 --> 00:44:03,066
The Pope is unaware of
what we do to the Jews?
520
00:44:03,399 --> 00:44:06,486
With his priests,
his parishes, his bishops,
521
00:44:06,694 --> 00:44:10,229
He has the best service
of information in the world.
522
00:44:10,448 --> 00:44:12,607
He is only informed of the
persecutions of catholics.
523
00:44:12,826 --> 00:44:16,872
He should get information about
the fate of the Jews and Gypsies.
524
00:44:18,457 --> 00:44:20,083
Gypsies
move much.
525
00:44:20,333 --> 00:44:22,961
And the Jews are moved a lot!
526
00:44:23,587 --> 00:44:26,340
The Pope does not wonder
where do the deportees go?
527
00:44:29,677 --> 00:44:30,959
Nor the Pope,
528
00:44:31,178 --> 00:44:33,754
nor my father, who is close to him,
529
00:44:33,973 --> 00:44:36,214
do not have much regard for Mr. Hitler.
530
00:44:37,060 --> 00:44:41,721
But they see that he succeeded
where nobody had dared:
531
00:44:42,357 --> 00:44:45,891
to overcome Communism
in Germany and Russia.
532
00:44:46,652 --> 00:44:49,144
And this man whom we do not estimate...
533
00:44:49,364 --> 00:44:50,604
has become a myth.
534
00:44:50,782 --> 00:44:52,034
Your myth
535
00:44:52,242 --> 00:44:54,286
commits acts of cruelty
536
00:44:54,494 --> 00:44:58,112
that only the Pope, vicar of Christ,
can denounce,
537
00:44:58,331 --> 00:45:02,086
so that the world
and Germans know.
538
00:45:02,670 --> 00:45:05,871
Once the Holy Father
know about these atrocities,
539
00:45:06,132 --> 00:45:08,175
He will react firmnly.
540
00:45:08,384 --> 00:45:10,678
But it is necessary that I know everything.
541
00:45:12,763 --> 00:45:14,839
That will not be enough to convince him.
542
00:45:23,483 --> 00:45:24,682
Sit down.
543
00:45:28,697 --> 00:45:31,950
People who betray their country
544
00:45:36,496 --> 00:45:38,081
...are always suspect.
545
00:45:50,761 --> 00:45:52,587
Biscuits for Monseigneur.
546
00:45:52,806 --> 00:45:56,476
He is very annoyed that you
went away without letting him know.
547
00:45:56,684 --> 00:46:00,188
Monseigneur confers
with the minister of religion.
548
00:46:00,396 --> 00:46:02,805
He wants that I let him in any moment.
549
00:46:03,024 --> 00:46:05,319
He counts on your talents as a speaker.
550
00:46:05,527 --> 00:46:08,530
It has negotiators Nazis
very difficult.
551
00:46:08,739 --> 00:46:11,116
- Why this meeting?
- It's always the same.
552
00:46:11,325 --> 00:46:15,652
To level the small divergences
between the Reich and us.
553
00:46:15,871 --> 00:46:17,248
Small divergences?
554
00:46:17,457 --> 00:46:21,294
They refuse to pay the tax
intended for the Church.
555
00:46:22,086 --> 00:46:23,713
Shall I let him in?
556
00:47:57,728 --> 00:47:58,728
Already back?
557
00:47:58,812 --> 00:48:02,180
- I seek my father.
- How is the charming Mr. Hitler?
558
00:48:02,399 --> 00:48:03,399
He sends his regards.
559
00:48:03,525 --> 00:48:05,517
Your father is not here.
560
00:48:06,028 --> 00:48:07,488
When will he be here?
561
00:49:22,399 --> 00:49:26,018
Kurt, the F�hrer was mistaken
about the Jews.
562
00:49:26,571 --> 00:49:28,448
Another one of your jokes?
563
00:49:28,698 --> 00:49:30,658
He presented them
as very dangerous
564
00:49:30,867 --> 00:49:34,735
at international level, right?
565
00:49:35,289 --> 00:49:39,240
However, we've noticed
that it is easy to reduce them to smoke.
566
00:49:41,044 --> 00:49:45,507
Even our lunatics
were defended better.
567
00:49:45,966 --> 00:49:47,342
Our Churches...
568
00:49:47,552 --> 00:49:48,751
I am...
569
00:49:49,345 --> 00:49:50,596
a little catholic.
570
00:49:51,555 --> 00:49:54,131
Our Churches saved our insane.
571
00:49:54,392 --> 00:49:57,061
Nobody moves for the Jews.
572
00:49:57,812 --> 00:50:00,815
American Jews
are powerful, They say.
573
00:50:01,024 --> 00:50:03,318
But Roosevelt keeps silent.
574
00:50:04,402 --> 00:50:07,436
If F�hrer was mistaken,
like you say,
575
00:50:08,698 --> 00:50:09,699
why continuing?
576
00:50:10,825 --> 00:50:13,620
He was mistaken in the diagnosis,
not the remedy.
577
00:50:13,829 --> 00:50:15,622
We must get rid of them.
578
00:50:16,748 --> 00:50:19,418
But I believe
that we are lost.
579
00:50:19,793 --> 00:50:21,044
Pardon?
580
00:50:21,295 --> 00:50:23,870
This idiot is driving in circles.
581
00:50:25,883 --> 00:50:27,593
Straight ahead!
582
00:50:31,263 --> 00:50:32,598
I woke him up.
583
00:50:38,855 --> 00:50:41,180
The Reich needs
men like us.
584
00:50:41,566 --> 00:50:44,444
Men who know how
to rein in their conscience,
585
00:50:44,652 --> 00:50:48,489
Not like these rough brainles
who feel higher...
586
00:50:48,698 --> 00:50:50,993
because they have been told
they are Aryan.
587
00:50:52,786 --> 00:50:54,997
It is splendid! Splendid!
588
00:50:55,205 --> 00:50:56,404
A true Raphael!
589
00:51:09,553 --> 00:51:12,045
The press is interested in your father!
590
00:51:14,266 --> 00:51:18,521
The Pope dedicated the world
to the immaculate heart of the Virgin Mary
591
00:51:18,730 --> 00:51:20,273
...to restore peace.
592
00:51:20,649 --> 00:51:22,723
It is an important celebration.
593
00:51:23,318 --> 00:51:25,028
And I must present it.
594
00:51:26,070 --> 00:51:28,032
It's only a celebration...
595
00:51:28,490 --> 00:51:32,161
You look tense.
Does the Nuncio send you on a mission?
596
00:51:32,369 --> 00:51:34,163
I came here on my own initiative.
597
00:51:34,371 --> 00:51:36,081
On your own initiative!
598
00:51:36,748 --> 00:51:40,586
The Jews are exterminated in
countries occupied by Germany.
599
00:51:40,795 --> 00:51:42,787
We will finish tomorrow.
Leave us.
600
00:51:43,005 --> 00:51:44,173
Leave us!
601
00:51:44,674 --> 00:51:46,999
I came to inform the Holy Father of this.
602
00:51:47,301 --> 00:51:49,428
He does not need you
to get information.
603
00:51:49,637 --> 00:51:51,765
If he was informed,
he would have banished these atrocities.
604
00:51:51,973 --> 00:51:53,141
Mind your tone!
605
00:51:53,350 --> 00:51:55,811
His Eminence, the cardinal...
606
00:51:56,520 --> 00:51:57,802
Let him in.
607
00:52:00,398 --> 00:52:03,026
- Can he see you here?
- Yes.
608
00:52:06,864 --> 00:52:09,106
Of my garden.
609
00:52:09,325 --> 00:52:11,702
Thank you. They are gorgeous.
610
00:52:12,244 --> 00:52:14,997
Riccardo, my boy,
you are superb!
611
00:52:15,497 --> 00:52:19,002
- How is the abominable Mr. Hitler?
- Always abominable.
612
00:52:20,044 --> 00:52:22,536
And our American friend?
613
00:52:22,839 --> 00:52:24,715
I await him, Eminence.
614
00:52:26,217 --> 00:52:29,096
The Nuncio did not announce your arrival.
615
00:52:29,304 --> 00:52:30,503
I came without...
616
00:52:30,722 --> 00:52:35,852
It would seem that the German army
is said to be blocked in Stalingrad.
617
00:52:36,728 --> 00:52:40,148
I have secret information
on the death camps.
618
00:52:40,357 --> 00:52:41,390
Here it is,
619
00:52:42,234 --> 00:52:44,361
we have a secret agent there
620
00:52:45,154 --> 00:52:47,990
who leaves his station
without warning the Nuncio.
621
00:52:49,033 --> 00:52:50,409
The Holy Father must be informed.
622
00:52:50,618 --> 00:52:54,789
The Holy Father holds Mr. Hitler
in quite a poor regard.
623
00:52:54,998 --> 00:52:58,199
Since he signed that infamous pact
624
00:52:58,418 --> 00:52:59,961
with that Stalin,
625
00:53:00,169 --> 00:53:02,213
nothing coming from him
will surprise him.
626
00:53:02,422 --> 00:53:06,040
I had warned the Holy Father
that it was a trick.
627
00:53:06,260 --> 00:53:07,375
He attacked too late
628
00:53:07,844 --> 00:53:11,212
and He has found himself blocked
by the Russian winter.
629
00:53:11,682 --> 00:53:13,840
The Holy Father is worried.
630
00:53:14,351 --> 00:53:15,894
Hitler must crush Stalin
631
00:53:16,937 --> 00:53:19,565
and sign peace with the Americans
632
00:53:19,774 --> 00:53:21,515
so that all these horrors,
633
00:53:21,734 --> 00:53:24,487
who break the heart of the Holy Father,
cease.
634
00:53:25,070 --> 00:53:27,312
The Allies will not sign peace with Hitler.
635
00:53:27,531 --> 00:53:30,868
Meanwhile the Jews are killed.
The Holy Father must protest.
636
00:53:31,411 --> 00:53:32,693
"He must"?
637
00:53:32,954 --> 00:53:34,695
The Jews are gassed every day.
638
00:53:34,914 --> 00:53:37,792
We are accustomed
to the moanings of the Jews.
639
00:53:38,459 --> 00:53:41,129
I hold this information
from an S. S. officer.
640
00:53:42,255 --> 00:53:45,676
Count, your son socialises with the S. S.?
641
00:53:46,468 --> 00:53:49,888
Is divine Providence
who sends this S. S. to you?
642
00:53:51,056 --> 00:53:53,214
The American gentleman arrived.
643
00:53:57,063 --> 00:53:58,262
Welcome.
644
00:53:58,522 --> 00:53:59,555
Count...
645
00:54:00,316 --> 00:54:02,860
My son Riccardo,
He arrived from Berlin.
646
00:54:03,069 --> 00:54:05,394
We crossed
this morning, not?
647
00:54:05,613 --> 00:54:06,653
The Pope
did not receive me.
648
00:54:07,323 --> 00:54:08,825
He received Germans.
649
00:54:09,034 --> 00:54:11,911
But I met
many Eminences.
650
00:54:12,620 --> 00:54:14,080
Your Eminence!
651
00:54:14,789 --> 00:54:17,907
Here the answer
that your government awaits.
652
00:54:18,126 --> 00:54:20,003
Perfect, there it goes...
653
00:54:20,211 --> 00:54:22,506
She was a holy woman.
654
00:54:22,840 --> 00:54:25,551
You did not know her,
Mr. Tittman?
655
00:54:25,759 --> 00:54:28,845
The countess Fontana
left us too early.
656
00:54:52,537 --> 00:54:54,122
Do you want something to drink?
657
00:54:59,795 --> 00:55:01,755
We make a good team.
658
00:55:02,714 --> 00:55:07,511
It's a pity that you don't stay,
Prague has a splendid Jewish cemetery.
659
00:55:14,602 --> 00:55:15,978
Dear Luigi...
660
00:55:22,568 --> 00:55:23,737
Monseigneur,
661
00:55:24,279 --> 00:55:25,906
...this has just arrived.
662
00:55:31,870 --> 00:55:33,778
The Pope calls for me.
663
00:55:34,581 --> 00:55:36,458
Duty before pleasure...
664
00:55:38,794 --> 00:55:40,671
When does ambassador Taylor return?
665
00:55:41,380 --> 00:55:42,662
Not before two months.
666
00:55:43,590 --> 00:55:45,832
We will be happy to see him again.
667
00:55:49,555 --> 00:55:50,755
Count,
668
00:55:51,015 --> 00:55:53,768
Berlin is not any more
a pleasant place, but...
669
00:55:53,976 --> 00:55:55,884
it is a good school
670
00:55:56,103 --> 00:55:58,512
to learn
moderation and patience.
671
00:55:58,731 --> 00:56:00,525
We wish that Riccardo
672
00:56:00,817 --> 00:56:03,059
returns there as fast as possible.
673
00:56:09,284 --> 00:56:11,859
Berlin is a punishment
or a promotion?
674
00:56:12,078 --> 00:56:15,948
What does your government
think of the massacres of Jews?
675
00:56:16,208 --> 00:56:18,367
We are trying to verify these rumours
676
00:56:18,585 --> 00:56:20,410
...through the Vatican, actually.
677
00:56:20,629 --> 00:56:23,715
And the Vatican,
having had wind of the same rumours,
678
00:56:24,007 --> 00:56:25,885
asks us to check them.
679
00:56:26,678 --> 00:56:31,307
While you check,
10000 Jews are exterminated each day.
680
00:56:31,808 --> 00:56:35,342
If you want to be believed,
avoid these figures.
681
00:56:35,561 --> 00:56:37,104
Speak of a few hundreds.
682
00:56:38,023 --> 00:56:42,569
I know somebody
who saw the gas chambers at work.
683
00:56:47,490 --> 00:56:50,119
Our host came to lunch.
684
00:56:50,828 --> 00:56:52,110
Forgiveness, father.
685
00:56:52,413 --> 00:56:54,456
You will finally have your answer.
686
00:56:54,665 --> 00:56:56,573
It is not signed.
687
00:56:57,585 --> 00:57:00,504
The adviser of the Pope
gave it to you in person.
688
00:57:00,713 --> 00:57:01,745
It is a signature.
689
00:57:12,391 --> 00:57:16,230
"Our congratulations
to S. S. lieutenant Kurt Gerstein
690
00:57:16,438 --> 00:57:20,849
"for his nomination at the head
of our medical and technical service.
691
00:57:21,109 --> 00:57:23,904
We thank him
for the excellence of his work. "
692
00:57:24,154 --> 00:57:26,114
Signed Heinrich Himmler.
693
00:57:27,825 --> 00:57:29,243
For my part,
694
00:57:29,910 --> 00:57:33,497
I name you
the worst enemy of vermin
695
00:57:33,706 --> 00:57:35,583
whatever it is, wherever it is,
696
00:57:35,791 --> 00:57:38,502
and I join my congratulations
with those of Himmler.
697
00:57:38,752 --> 00:57:39,753
Thank you.
698
00:57:41,089 --> 00:57:44,342
An ambulance awaits your inspection.
It is urgent.
699
00:57:44,551 --> 00:57:46,292
Continue, I return soon.
700
00:57:52,017 --> 00:57:53,894
On the other front...
701
00:57:54,269 --> 00:57:55,552
you were right.
702
00:57:55,771 --> 00:57:59,139
But the doctor and others
are happy with you.
703
00:58:12,955 --> 00:58:14,415
There are leaks!
704
00:58:16,125 --> 00:58:18,336
Close the doors there are leaks!
705
00:58:18,753 --> 00:58:21,162
Masks! Everybody!
706
00:58:24,175 --> 00:58:26,052
It is very toxic!
707
00:58:27,303 --> 00:58:29,128
Do not look at me like a calf!
708
00:58:29,390 --> 00:58:30,557
Put your mask on!
709
00:58:32,810 --> 00:58:34,770
Bury the load!
710
00:58:35,270 --> 00:58:36,928
I do not feel anything.
711
00:58:37,481 --> 00:58:40,025
I was told to remove
the irritating agents.
712
00:58:40,275 --> 00:58:42,851
The escapes are very difficult to detect.
Your mask!
713
00:58:45,156 --> 00:58:46,156
Leave the car!
714
00:58:46,782 --> 00:58:47,981
Bury the loading!
715
00:58:52,288 --> 00:58:54,958
I do not want any more of this product here.
716
00:58:56,084 --> 00:58:58,128
You clear it up!
717
00:59:05,468 --> 00:59:06,804
You know everyone.
718
00:59:07,012 --> 00:59:09,890
- On holiday leave?
- No, on sick leave.
719
00:59:14,645 --> 00:59:16,605
A good small Bordeaux wine.
720
00:59:20,359 --> 00:59:23,112
I said to them
that there is a plan of the S. S.
721
00:59:23,946 --> 00:59:26,407
for the extermination of the Jews.
722
00:59:27,283 --> 00:59:28,993
I saw it functioning.
723
00:59:30,828 --> 00:59:33,540
In the name of the fights of the
Protestant youths,
724
00:59:33,748 --> 00:59:36,324
I met you all together
to discuss the actions...
725
00:59:37,585 --> 00:59:38,962
Good evening, father.
726
00:59:41,214 --> 00:59:43,539
You know everyone,
Armin was wounded in the East.
727
00:59:44,093 --> 00:59:46,251
- Nothing serious I gather?
- I am going away again soon.
728
00:59:46,470 --> 00:59:47,502
So much the better.
729
00:59:53,018 --> 00:59:54,394
I can speak to you?
730
01:00:04,447 --> 01:00:06,522
Why didn't you tell me anything?
731
01:00:06,741 --> 01:00:08,482
You don't think I care?
732
01:00:08,910 --> 01:00:12,247
thanks to my friends in the SS.
I know it all.
733
01:00:13,748 --> 01:00:15,907
All on all?
734
01:00:16,126 --> 01:00:18,169
All on you!
735
01:00:19,879 --> 01:00:22,550
Congratulations for your promotion!
736
01:00:22,967 --> 01:00:25,094
I would have preferred
to learn it from you.
737
01:00:25,302 --> 01:00:28,336
What do you do with this Reverend
and those troublemakers?
738
01:00:28,555 --> 01:00:29,807
Father...
739
01:00:31,558 --> 01:00:33,686
Your friends in the SS.
740
01:00:33,895 --> 01:00:37,482
did they tell you about the monstrosities
that they hide from the Germans?
741
01:00:37,690 --> 01:00:39,484
Do not start again.
742
01:00:40,151 --> 01:00:44,363
Our country was raised
thanks to the Hitler chancellor.
743
01:00:45,281 --> 01:00:46,825
And thanks to the people,
744
01:00:47,075 --> 01:00:50,693
less sophisticated than Thomas Mann
or this humanistic Reverend.
745
01:00:50,912 --> 01:00:55,166
They make us accessory to a crime
who will damn Germany forever!
746
01:00:55,375 --> 01:00:57,366
Do not listen to English propaganda.
747
01:00:57,627 --> 01:01:01,079
Where are your knowledge
and Jewish ex-colleagues?
748
01:01:03,425 --> 01:01:06,261
They are isolated from public life.
749
01:01:07,096 --> 01:01:10,767
In times of war,
one draws aside those who call for an
750
01:01:10,975 --> 01:01:14,896
International directed now
Moscow then by New York.
751
01:01:15,104 --> 01:01:18,274
And if I told you
that don't they exist any more?
752
01:01:19,692 --> 01:01:22,361
What does he say exactly?
753
01:01:22,862 --> 01:01:26,783
That thousands of Jews
are deported and gassed.
754
01:01:27,701 --> 01:01:29,327
He was the witness.
755
01:01:29,536 --> 01:01:33,071
The Jews left for America
a long time ago!
756
01:01:33,290 --> 01:01:35,918
These are the Jews of Europe.
757
01:01:36,168 --> 01:01:37,795
Obey your orders!
758
01:01:38,212 --> 01:01:42,258
The S. S. are degenerated,
but he exceeds them.
759
01:01:43,133 --> 01:01:45,177
One sends them to work, of course!
760
01:01:45,386 --> 01:01:48,421
Which employment requires
millions of workers?
761
01:01:48,681 --> 01:01:51,518
Do not work
for the safety of your soul,
762
01:01:51,768 --> 01:01:54,062
but for safety
of our people!
763
01:01:54,270 --> 01:01:57,690
It is what I do, father!
day and night.
764
01:02:01,862 --> 01:02:03,447
Once and for all,
765
01:02:03,655 --> 01:02:06,856
cease these sentimental sillinesses.
766
01:02:18,212 --> 01:02:22,258
You lie. The Germans are unable
of such atrocities.
767
01:02:23,384 --> 01:02:24,927
Helmut, I beg you!
768
01:02:30,266 --> 01:02:33,384
Our fights against the Nazis,
are a thing of the past.
769
01:02:33,603 --> 01:02:36,011
Now you are in the SS.
and I am in the Luftwaffe
770
01:02:36,230 --> 01:02:38,306
and our children are bombarded.
771
01:02:38,525 --> 01:02:39,525
I am sorry.
772
01:02:45,032 --> 01:02:46,283
And you?
773
01:02:48,744 --> 01:02:51,289
I swore never not to raise my arm,
774
01:02:52,373 --> 01:02:54,281
never not to say Heil.
775
01:02:54,500 --> 01:02:55,700
Up to now, I succeeded.
776
01:02:58,295 --> 01:03:00,840
"Happy he who forgets
777
01:03:01,215 --> 01:03:04,052
what cannot be changed. "
778
01:03:04,469 --> 01:03:06,794
The Bat, Johann Strauss.
779
01:03:07,555 --> 01:03:10,350
Forgive me, Reverend, I have work.
780
01:03:10,850 --> 01:03:13,968
We still have
many Jews to gass!
781
01:04:51,111 --> 01:04:54,449
Mercy, Holy Father,
for the people of Christ.
782
01:04:54,741 --> 01:04:57,149
Mercy for the Jewish people.
783
01:04:58,536 --> 01:05:01,570
I know the sufferings of the world,
Riccardo.
784
01:05:22,311 --> 01:05:25,012
My heart bleeds for the victims.
785
01:05:25,398 --> 01:05:27,191
I pray for them
786
01:05:27,441 --> 01:05:29,433
and for you also, my child.
787
01:05:31,153 --> 01:05:35,022
The world awaits
that the vicar of Christ decides.
788
01:05:47,337 --> 01:05:50,173
You made a show of yourself.
789
01:05:50,382 --> 01:05:51,956
Somebody had to speak to him.
790
01:05:52,175 --> 01:05:56,002
Its Holiness will employ words of fire
against the Nazi's crimes.
791
01:05:56,221 --> 01:05:58,547
at the time of his Christmas speech.
792
01:05:59,642 --> 01:06:01,633
Why didn't you tell me anything?
793
01:06:01,894 --> 01:06:03,802
I say it now to you.
794
01:06:04,230 --> 01:06:05,262
God be praised!
795
01:06:05,481 --> 01:06:09,183
As well as the diplomacy
and perseverance.
796
01:06:09,569 --> 01:06:11,561
Trust me.
797
01:06:47,692 --> 01:06:50,268
The crematory ones are overflowed.
798
01:06:55,075 --> 01:06:57,858
Why you do not have them
checked before hand?
799
01:06:58,077 --> 01:07:01,738
This stock is ventilated and unusable.
It should be buried.
800
01:07:01,957 --> 01:07:05,784
Contrary to the other deliveries,
your gas always poses problem.
801
01:07:06,003 --> 01:07:08,286
The doctor wants non-irritating gas.
802
01:07:08,505 --> 01:07:11,957
All of this is unusable.
It has to be buried.
803
01:07:12,176 --> 01:07:15,211
I cannot stop.
I will use it.
804
01:07:15,471 --> 01:07:19,173
- That will not do!
- Even badly, it does.
805
01:07:20,101 --> 01:07:21,978
He was looting the corpses,
806
01:07:22,186 --> 01:07:23,678
and drooling sliver.
807
01:07:27,442 --> 01:07:30,393
I cannot work any more
without drinking.
808
01:07:32,781 --> 01:07:34,063
What did he say?
809
01:07:34,407 --> 01:07:38,318
Some corpses howl in the furnaces.
810
01:07:38,579 --> 01:07:39,579
Slip by!
811
01:07:42,249 --> 01:07:44,491
Your Zyklon takes 60 minutes to be operated
812
01:07:44,793 --> 01:07:45,951
instead of 10.
813
01:07:46,170 --> 01:07:48,131
That slows down rates.
814
01:07:48,339 --> 01:07:50,081
That irritates us
and makes us nervous.
815
01:07:52,218 --> 01:07:53,761
All the robbers.
816
01:07:59,058 --> 01:08:02,177
Berlin congratulates us for our results
817
01:08:02,979 --> 01:08:05,513
and asks us to increase our efforts,
818
01:08:06,817 --> 01:08:10,945
but a catastrophe gets in the
way of our mission.
819
01:08:12,280 --> 01:08:14,273
Problems of transport?
820
01:08:14,825 --> 01:08:16,869
Our convoys have priority.
821
01:08:17,494 --> 01:08:20,612
It is about the provisioning
of quality Zyklon.
822
01:08:20,831 --> 01:08:22,906
Treblinka is in an out-of-stock condition!
823
01:08:25,294 --> 01:08:27,787
If we do not use
what only one point of storage?
824
01:08:28,006 --> 01:08:29,663
Too risky!
825
01:08:29,882 --> 01:08:31,957
Our camps have never been bombarded.
826
01:08:32,176 --> 01:08:35,961
The Convention of Geneva prohibits it.
827
01:08:38,600 --> 01:08:42,594
Can one rationalize
this problem of provisioning?
828
01:08:43,563 --> 01:08:47,307
The forecasts are established
for 10000 units per day.
829
01:08:48,151 --> 01:08:50,644
10000 for all the camps?
830
01:08:51,197 --> 01:08:53,866
I receive 6000 units per day!
831
01:08:54,116 --> 01:08:55,743
Me too!
I cannot treat them...
832
01:08:55,993 --> 01:08:56,993
nor house them.
833
01:08:57,161 --> 01:08:59,486
I receive from 7 to 8000 per day.
834
01:08:59,705 --> 01:09:01,665
A true chaos.
835
01:09:02,291 --> 01:09:05,211
There are some who make the war
from their offices!
836
01:09:05,795 --> 01:09:07,589
And ask us to accelerate!
837
01:09:07,839 --> 01:09:09,997
Give us the means!
838
01:09:10,216 --> 01:09:13,667
Ask the co. Schriever
grinding stones to crush them.
839
01:09:13,886 --> 01:09:15,681
It's a never ending story!
840
01:09:15,889 --> 01:09:17,516
I have nightmares of them!
841
01:09:17,808 --> 01:09:18,840
Silence!
842
01:09:19,393 --> 01:09:21,353
A little order, please.
843
01:09:21,812 --> 01:09:25,096
- You evaluate your needs with how much?
- I do not evaluate.
844
01:09:25,357 --> 01:09:30,185
I want enormous stocks of Zyklon
in only one place, underground.
845
01:09:30,446 --> 01:09:32,104
Spend a little money.
846
01:09:33,365 --> 01:09:35,691
The suppliers will have trouble to keep up.
847
01:09:35,910 --> 01:09:40,290
They shout Heil Hitler
and fill their pockets.
848
01:09:40,623 --> 01:09:44,919
They should be wary.
One can aryaniser the aryanisateurs!
849
01:09:46,337 --> 01:09:48,954
Gerhard will be your intermediary.
850
01:09:49,173 --> 01:09:50,550
He can do it.
851
01:09:51,009 --> 01:09:54,429
It is all well introduced in Switzerland
and in the neutral countries.
852
01:09:55,139 --> 01:09:59,632
I do not want any fault because
of lack of gas or installations.
853
01:09:59,851 --> 01:10:01,926
These are your estimates?
854
01:10:28,923 --> 01:10:29,956
Then?
855
01:10:30,175 --> 01:10:31,208
Caution!
856
01:10:31,427 --> 01:10:34,794
I awaited you.
I am wary of the telephone.
857
01:10:35,264 --> 01:10:38,350
The Allies must act.
The situation worsens.
858
01:10:38,558 --> 01:10:41,134
It is necessary to bombard
the ways which lead to the camps
859
01:10:41,353 --> 01:10:42,980
and places of extermination.
860
01:10:43,189 --> 01:10:44,597
I informed my government.
861
01:10:44,857 --> 01:10:48,809
Insist! The machine of death
goes day and night!
862
01:10:49,028 --> 01:10:50,988
You over-estimate the
capacity of the heads of State.
863
01:10:51,197 --> 01:10:54,200
We negotiate with the United States
for 7 months
864
01:10:54,408 --> 01:10:57,078
so that they accept
2000 Jewish children.
865
01:10:57,329 --> 01:11:00,113
2000, is a water drop
in the ocean.
866
01:11:00,332 --> 01:11:02,657
It arrives from there
ten times more per day.
867
01:11:02,876 --> 01:11:04,116
For your family...
868
01:11:04,335 --> 01:11:06,702
A friend will inform the Pope.
869
01:11:06,922 --> 01:11:08,716
I am sure that he will react.
870
01:11:08,924 --> 01:11:12,709
The Allies must be ready
to inform the German people.
871
01:11:12,928 --> 01:11:14,836
I will let it be known.
872
01:11:15,138 --> 01:11:17,380
I can obtain passports for you...
873
01:11:17,599 --> 01:11:20,009
I will not leave my country.
874
01:11:21,562 --> 01:11:23,470
I must testify.
875
01:11:38,955 --> 01:11:41,989
A French dinner
for German Christmas!
876
01:11:42,959 --> 01:11:46,380
I will have a farm in Normandy
with horses.
877
01:11:46,589 --> 01:11:48,163
After our victory.
878
01:11:51,093 --> 01:11:53,793
I found a farm in Poland.
879
01:11:54,054 --> 01:11:57,840
Not in Poland,
my wife and me let us hate the cold.
880
01:11:58,059 --> 01:12:01,594
I will have an island in Greece.
881
01:12:03,022 --> 01:12:04,221
And your dream, Kurt?
882
01:12:06,442 --> 01:12:08,600
I want to be a German in Germany
883
01:12:11,406 --> 01:12:14,159
to testify on what I saw.
884
01:12:14,493 --> 01:12:17,829
Alas, you will not be able to say all.
885
01:12:18,288 --> 01:12:19,529
Excuse me.
886
01:12:19,748 --> 01:12:21,542
A German in Germany!
887
01:12:30,884 --> 01:12:32,375
You are there! It is well.
888
01:12:32,594 --> 01:12:34,515
You have a visitor, I can go out again...
889
01:12:34,556 --> 01:12:36,714
Remain! You must translate.
890
01:12:36,975 --> 01:12:39,977
- It will start.
- Mrs. Hinze, the radio!
891
01:12:40,186 --> 01:12:41,510
I return.
892
01:12:50,906 --> 01:12:52,365
It was the promised surprise?
893
01:12:52,574 --> 01:12:54,482
No, it arrives now.
894
01:12:55,744 --> 01:12:58,580
There will be precise rules
to respect.
895
01:12:58,789 --> 01:13:01,959
The Germans comply with the rules,
if they are precise.
896
01:13:02,668 --> 01:13:05,202
No gifts before...
897
01:13:05,588 --> 01:13:07,412
to sing!
898
01:13:35,327 --> 01:13:37,736
- did That start?
- It is imminent.
899
01:13:58,393 --> 01:14:00,217
I will get rid of them.
900
01:14:11,865 --> 01:14:14,275
Now, the surprise.
901
01:14:15,161 --> 01:14:18,164
I have a small play
for your Christmas presents.
902
01:14:19,248 --> 01:14:21,240
When I whistle,
903
01:14:22,960 --> 01:14:26,079
you enter there, I extinguish the lights
904
01:14:27,132 --> 01:14:28,456
and I close the door.
905
01:14:28,883 --> 01:14:31,834
You will have one minute
for hunting for the treasure.
906
01:14:32,178 --> 01:14:33,888
With the second whistle,
907
01:14:34,347 --> 01:14:36,224
you will stop dead.
908
01:14:36,432 --> 01:14:38,310
All that you will have taken
909
01:14:38,519 --> 01:14:40,093
will be with you.
910
01:14:45,651 --> 01:14:46,725
On your marks,
911
01:14:48,236 --> 01:14:49,269
ready...
912
01:14:59,874 --> 01:15:01,750
You can amuse the idiots.
913
01:15:01,959 --> 01:15:04,535
Why so many efforts
to please them?
914
01:15:06,548 --> 01:15:09,332
I am very attached to the traditions.
915
01:15:12,387 --> 01:15:15,808
- Who gripped my buttocks?
- Christmas present!
916
01:15:21,188 --> 01:15:22,929
Forbidden to collect of the floor!
917
01:15:32,366 --> 01:15:34,984
Our friends like your small gifts.
918
01:15:38,039 --> 01:15:40,113
I will telephone my family.
Excuse me.
919
01:15:40,333 --> 01:15:43,368
"Family",
such a soft word in our language.
920
01:15:43,587 --> 01:15:45,380
Send them my best regards.
921
01:15:50,218 --> 01:15:52,262
Do not let anybody enter.
922
01:15:54,014 --> 01:15:56,934
He calls the people
to bring back the divine law
923
01:15:57,142 --> 01:15:59,759
in the centre of gravity of the society.
924
01:16:01,105 --> 01:16:02,481
"This wish,
925
01:16:02,731 --> 01:16:04,775
"humanity owes it
926
01:16:05,235 --> 01:16:06,861
"to the infinite number
927
01:16:07,070 --> 01:16:08,978
"of mothers who suffer,
928
01:16:09,322 --> 01:16:11,199
"of the widows and the orphans
929
01:16:11,532 --> 01:16:14,066
"who have seen how
930
01:16:14,577 --> 01:16:16,037
"the light,
931
01:16:16,662 --> 01:16:18,988
that supports their life...
taken away"
932
01:16:19,583 --> 01:16:20,657
"This wish,
933
01:16:20,917 --> 01:16:24,702
"humanity owes it
to innumerable exiled
934
01:16:24,921 --> 01:16:28,664
that the hurricane of the war
tore off from their fatherland... "
935
01:16:40,813 --> 01:16:43,222
- What do I do?
- Tell them I am talking to my children.
936
01:16:43,441 --> 01:16:45,891
Play music,
let them dance.
937
01:16:46,110 --> 01:16:48,352
Mrs. Hinze... smile.
938
01:16:48,738 --> 01:16:49,854
I will test.
939
01:16:57,247 --> 01:16:59,458
It speaks to his children.
940
01:17:02,586 --> 01:17:05,036
"... of non-combatant
941
01:17:07,883 --> 01:17:09,875
"to which the air war
942
01:17:10,136 --> 01:17:11,460
"that we have
943
01:17:11,720 --> 01:17:13,430
"denounced many times,
944
01:17:14,807 --> 01:17:16,381
"the men have...
945
01:17:16,892 --> 01:17:19,646
"without distinction removed
946
01:17:20,313 --> 01:17:21,554
"life,
947
01:17:23,566 --> 01:17:24,765
"health,
948
01:17:25,234 --> 01:17:26,267
"houses,
949
01:17:26,778 --> 01:17:30,563
the asylums of charity
and of the prayer. "
950
01:17:32,367 --> 01:17:33,566
Is that all?
951
01:17:34,077 --> 01:17:35,276
It is all.
952
01:17:38,999 --> 01:17:43,493
He did not utter the words "Jew"
or "concentration camp".
953
01:17:49,385 --> 01:17:51,793
Can you leave Germany?
954
01:17:54,890 --> 01:17:58,676
The Pope is too much protected.
He must hear a witness.
955
01:18:22,503 --> 01:18:24,380
The Holy Father arrives.
956
01:18:24,589 --> 01:18:28,373
Washington is astonished by the Christmas
speech of the Pope.
957
01:18:28,592 --> 01:18:31,543
Not to condemn the Nazi atrocities.
958
01:18:31,762 --> 01:18:35,423
the authority of the Pope weakens
and confidence in the Church.
959
01:18:35,642 --> 01:18:37,769
One cannot condemn Hitler
960
01:18:37,977 --> 01:18:40,344
without condemning Stalin,
who is your ally.
961
01:18:40,563 --> 01:18:42,690
You cannot compare them.
962
01:18:46,194 --> 01:18:50,240
Greetings and good wishes
from President Roosevelt
963
01:18:50,657 --> 01:18:55,402
has sent us to the occasion
of the Holy season of Christmas
964
01:18:55,912 --> 01:18:59,365
were for us
source of rejoicing.
965
01:19:01,419 --> 01:19:04,422
Our heart is saddened with the thought
966
01:19:04,672 --> 01:19:09,051
that the light which emanates from Bethlehem
967
01:19:10,052 --> 01:19:15,339
illuminate a world
blooded by the war.
968
01:19:16,768 --> 01:19:19,604
Nobody appreciates better
that President Roosevelt
969
01:19:19,813 --> 01:19:23,556
The constant efforts of Your Holiness
to prevent the war
970
01:19:23,817 --> 01:19:26,028
and to limit its spread.
971
01:19:26,612 --> 01:19:30,939
Your Holiness knows the
ceaseless efforts of Pdt Roosevelt
972
01:19:31,158 --> 01:19:32,357
for the victory.
973
01:19:32,576 --> 01:19:33,984
A total victory.
974
01:19:35,287 --> 01:19:38,072
Your moral assistance
in this effort
975
01:19:38,583 --> 01:19:41,617
will be highly appreciated
by the President.
976
01:19:58,436 --> 01:20:01,440
You have this time
the agreement of your superiors?
977
01:20:01,649 --> 01:20:05,434
One refuses nothing with your sons,
protected from the Pope.
978
01:20:05,653 --> 01:20:07,477
The Holy Father loves you.
979
01:20:07,821 --> 01:20:09,479
Yesterday, he said to me
980
01:20:09,740 --> 01:20:13,786
that Berlin will be a great
diplomatic experiment for you.
981
01:20:13,995 --> 01:20:17,165
Diplomacy and Gospel
do they go together?
982
01:20:17,457 --> 01:20:18,657
In Christmas, we waited
983
01:20:18,875 --> 01:20:20,532
his words of fire
against the Nazi crimes.
984
01:20:20,751 --> 01:20:24,745
You need evidence for the Pope to...
985
01:20:24,964 --> 01:20:28,875
I have an eyewitness
who will come to testify.
986
01:20:30,387 --> 01:20:31,502
An S. S. officer.
987
01:20:35,350 --> 01:20:37,175
I have friends for lunch.
988
01:20:37,394 --> 01:20:40,397
If you hold your tongue, you are welcome.
989
01:20:40,981 --> 01:20:43,108
Thank you, I will eat in my room.
990
01:20:43,317 --> 01:20:46,518
I wanted to introduce you
to the American ambassador.
991
01:20:48,697 --> 01:20:50,657
Then, I'll come with pleasure.
992
01:21:03,380 --> 01:21:05,538
Arnulf! What a big boy!
993
01:21:05,924 --> 01:21:08,374
I have something for you!
994
01:21:08,593 --> 01:21:10,960
- What is it?
- Look at it.
995
01:21:14,140 --> 01:21:15,966
I visited a factory not far.
996
01:21:16,185 --> 01:21:19,105
I took a turning to see you.
997
01:21:19,313 --> 01:21:20,345
How does that go?
998
01:21:20,564 --> 01:21:23,233
Better than yesterday
although worse than tomorrow.
999
01:21:24,151 --> 01:21:26,309
- Hello, Reverend.
- Hello, Kurt.
1000
01:21:27,905 --> 01:21:29,949
Small gifts of Ukraine.
1001
01:21:31,701 --> 01:21:33,025
Forgiveness,
1002
01:21:33,244 --> 01:21:35,121
but there are rumours...
1003
01:21:38,749 --> 01:21:40,241
on Russia.
1004
01:21:40,544 --> 01:21:42,671
It is said that a marshal of the Reich
capitulated
1005
01:21:42,879 --> 01:21:45,632
with his men
in a place named Stalingrad.
1006
01:21:46,717 --> 01:21:48,875
You listen to the English radio?
1007
01:21:49,219 --> 01:21:51,096
Me? God keeps me! Not!
1008
01:21:51,304 --> 01:21:53,182
It is a rumour...
1009
01:21:53,432 --> 01:21:54,506
Propaganda,
1010
01:21:54,725 --> 01:21:56,467
tall stories, defeatism.
1011
01:21:57,937 --> 01:22:00,689
Thank you, Kurt. You take away
a great weight from my shoulders.
1012
01:22:00,898 --> 01:22:02,222
Goodbye, Reverend.
1013
01:22:05,362 --> 01:22:08,782
200000 died, 90000 prisoners.
1014
01:22:09,532 --> 01:22:12,869
We collect what Hitler sowed.
1015
01:22:13,703 --> 01:22:15,444
200000 dead?
1016
01:22:16,330 --> 01:22:18,156
I cannot stay a long time.
1017
01:22:19,334 --> 01:22:20,742
Go...
1018
01:22:21,295 --> 01:22:22,671
enter all!
1019
01:22:32,223 --> 01:22:34,840
This war destroyed our values...
1020
01:22:36,268 --> 01:22:38,719
and the Church is the victim.
1021
01:22:40,439 --> 01:22:43,943
We had a warlike Pope,
he died.
1022
01:22:44,152 --> 01:22:47,489
Providence gave us
a Pope of peace,
1023
01:22:47,864 --> 01:22:49,908
and then war burst!
1024
01:22:52,910 --> 01:22:53,984
How are you?
1025
01:22:54,955 --> 01:22:56,238
Sit down.
1026
01:22:56,874 --> 01:22:58,667
Here is the American ambassador.
1027
01:22:58,876 --> 01:23:01,368
My son arrives from Berlin.
1028
01:23:01,712 --> 01:23:03,995
Which news of Berlin?
1029
01:23:04,214 --> 01:23:05,872
This, Your Eminence.
1030
01:23:06,091 --> 01:23:08,667
A S. S. gave me
this chart of Poland.
1031
01:23:08,886 --> 01:23:13,297
It is the names and location of
concentration camps.
1032
01:23:13,516 --> 01:23:17,103
In red, the number of gassed per day.
1033
01:23:17,353 --> 01:23:20,273
In black, estimates:
1034
01:23:20,690 --> 01:23:23,057
400000 of Hungary,
1035
01:23:23,276 --> 01:23:24,600
200000 of Romania,
1036
01:23:25,612 --> 01:23:27,687
80000 of Greece.
1037
01:23:30,325 --> 01:23:32,369
What can we do?
1038
01:23:32,620 --> 01:23:34,413
To negotiate to save them.
1039
01:23:34,621 --> 01:23:35,821
To negotiate with the Nazis?
1040
01:23:36,123 --> 01:23:38,365
Never we will negotiate
with these criminals.
1041
01:23:38,625 --> 01:23:40,168
Not even to save
a million lives?
1042
01:23:41,628 --> 01:23:44,799
Only our victory will save them.
1043
01:23:45,049 --> 01:23:47,833
They will be reduced to ashes by then.
1044
01:24:05,028 --> 01:24:09,982
If the Holy Father interceded
before the Nazis for the Jews...
1045
01:24:10,784 --> 01:24:12,161
Out of question!
1046
01:24:12,369 --> 01:24:16,154
The Holy Father must remain neutral
in order to act for peace.
1047
01:24:16,623 --> 01:24:19,491
And there will not act to remain neutral.
1048
01:24:20,002 --> 01:24:22,787
He could intervene in the name of Christ...
1049
01:24:23,006 --> 01:24:26,790
Germans would then
occupy the Vatican
1050
01:24:27,009 --> 01:24:28,886
and would plunder it.
1051
01:24:29,345 --> 01:24:31,837
The Vatican should be saved
or Christianity?
1052
01:24:32,056 --> 01:24:34,632
If by a miracle he saved them,
1053
01:24:34,851 --> 01:24:37,010
your government
would then accomodate these Jews?
1054
01:24:37,270 --> 01:24:39,147
Why would Hitler accept?
1055
01:24:39,356 --> 01:24:44,100
To deliver a fatal blow to the
democracies which would accomodate them.
1056
01:24:44,486 --> 01:24:49,481
Goebbels said: "That those which like
the Jews take them, but naked ".
1057
01:24:49,783 --> 01:24:52,359
That would create internal agitation,
1058
01:24:52,578 --> 01:24:55,195
and a gigantic wave of anti-semitism.
1059
01:24:55,414 --> 01:24:56,488
Riccardo, your desire
1060
01:24:56,832 --> 01:25:00,660
to save these unfortunate make of us
in fact agents of Goebbels.
1061
01:25:01,004 --> 01:25:06,290
Since his rout at Stalingrad,
Hitler counts on our weaknesses.
1062
01:25:07,093 --> 01:25:11,556
To save Jews would slow down
our effort of war
1063
01:25:11,765 --> 01:25:13,225
which in turn would profit him.
1064
01:25:14,309 --> 01:25:18,261
While we lunch,
trains run towards the camps.
1065
01:25:18,480 --> 01:25:23,109
And our children die the combat
to save the free world.
1066
01:25:24,820 --> 01:25:27,271
The world is sick...
1067
01:25:29,450 --> 01:25:31,525
Riccardo, my little one,
1068
01:25:32,536 --> 01:25:35,956
The Church is made of patience,
1069
01:25:37,000 --> 01:25:39,325
of patience, faith
1070
01:25:39,544 --> 01:25:40,743
and of hard labour.
1071
01:25:41,963 --> 01:25:47,041
In the end, time
always gives reason to the Church.
1072
01:25:48,302 --> 01:25:49,961
Always.
1073
01:25:51,807 --> 01:25:55,675
One should celebrate Easter
at the same date, each year.
1074
01:25:55,894 --> 01:25:59,762
There are two great dates
for the Christians:
1075
01:26:00,315 --> 01:26:02,141
the festival of the Blessed Virgin,
1076
01:26:02,360 --> 01:26:04,852
August 15,
1077
01:26:05,237 --> 01:26:06,895
and Christmas,
1078
01:26:07,114 --> 01:26:09,325
December 25.
1079
01:26:09,700 --> 01:26:12,619
Easter does not have fixed date.
1080
01:26:12,828 --> 01:26:16,614
The Christians need reference mark,
1081
01:26:16,833 --> 01:26:19,075
if not they are lost,
they are mislaid...
1082
01:26:41,567 --> 01:26:45,352
Even the contrition
can be pride.
1083
01:26:49,200 --> 01:26:51,870
I feel guilty like witness
1084
01:26:52,078 --> 01:26:54,445
and even more as priest.
1085
01:26:55,206 --> 01:26:57,782
By pride and obstinacy,
1086
01:26:58,459 --> 01:27:00,587
you trowels your future.
1087
01:27:01,963 --> 01:27:04,414
As long as I testify
the love of Christ
1088
01:27:04,633 --> 01:27:08,793
for the men, all the men,
my future is assured.
1089
01:27:09,471 --> 01:27:12,641
Hitler can destroy us,
1090
01:27:13,934 --> 01:27:16,145
us, men of God
1091
01:27:16,562 --> 01:27:19,054
and all Christians of Europe.
1092
01:27:19,649 --> 01:27:22,683
If all Christians of Europe
became Jewish for a time,
1093
01:27:22,902 --> 01:27:24,945
the time of persecutions,
1094
01:27:25,821 --> 01:27:27,615
what would make the torturers?
1095
01:27:27,865 --> 01:27:30,817
Reality is that there is
on a side Nazis,
1096
01:27:31,036 --> 01:27:32,443
other, Communists.
1097
01:27:32,871 --> 01:27:35,279
The Americans are still far.
1098
01:27:35,498 --> 01:27:37,990
If my friend from Berlin came to Rome,
1099
01:27:38,418 --> 01:27:40,159
would you meet him?
1100
01:27:41,463 --> 01:27:43,038
If you think...
1101
01:27:43,632 --> 01:27:46,166
that it is worth doing, then yes.
1102
01:27:47,094 --> 01:27:48,918
If you judges it worthy,
1103
01:27:49,846 --> 01:27:53,632
can you try to obtain for him
an audience with the Holy Father?
1104
01:27:58,940 --> 01:27:59,940
Yes.
1105
01:28:00,232 --> 01:28:01,265
Thank you.
1106
01:28:10,660 --> 01:28:13,069
There is what it is
1107
01:28:14,330 --> 01:28:17,167
and what it should be.
1108
01:28:18,168 --> 01:28:19,576
Alas,
1109
01:28:20,129 --> 01:28:22,172
we must live with...
1110
01:28:23,549 --> 01:28:25,175
what it is.
1111
01:28:30,348 --> 01:28:32,882
That was an eternity!
Bring me something to drink.
1112
01:28:33,101 --> 01:28:36,552
Many things have happened
since our games around a campfire!
1113
01:28:41,817 --> 01:28:43,017
Sit down.
1114
01:28:52,245 --> 01:28:53,736
What can I do for you?
1115
01:28:53,955 --> 01:28:56,240
Can you organize me
a voyage to Rome?
1116
01:28:56,458 --> 01:28:59,034
- For you and your family?
- Just me.
1117
01:28:59,670 --> 01:29:01,046
An outward journey and return?
1118
01:29:01,839 --> 01:29:03,121
When do you want to leave then?
1119
01:29:03,590 --> 01:29:05,498
I don't have a date.
1120
01:29:08,638 --> 01:29:11,005
What do you think of the situation?
1121
01:29:12,058 --> 01:29:15,676
I think that we were right,
the future will confirm it.
1122
01:29:16,604 --> 01:29:20,817
Thanks God, my myopia has
led me to this sinister place.
1123
01:29:21,026 --> 01:29:23,017
Here, I can serve my fatherland
1124
01:29:23,236 --> 01:29:25,030
without disavowing my convictions
1125
01:29:25,697 --> 01:29:27,407
nor betraying my faith.
1126
01:29:31,161 --> 01:29:32,360
Where did you land?
1127
01:29:32,705 --> 01:29:34,029
With disinfection.
1128
01:29:34,248 --> 01:29:35,822
Vast program.
1129
01:29:36,917 --> 01:29:39,753
I write you a priority master pass.
1130
01:29:39,962 --> 01:29:42,287
You will travel when you want.
1131
01:29:44,258 --> 01:29:45,416
I write it on your name?
1132
01:29:45,718 --> 01:29:47,428
Of course, thank you.
1133
01:29:48,471 --> 01:29:50,296
In these heroic times,
1134
01:29:50,515 --> 01:29:54,018
you obtained a title
or a rank?
1135
01:29:55,645 --> 01:29:57,637
Lieutenant of Waffen S. S.
1136
01:30:04,237 --> 01:30:06,688
Address yourself to transport of the S. S.
1137
01:30:07,199 --> 01:30:08,742
It is a private voyage.
1138
01:30:08,950 --> 01:30:10,526
Thank you for your visit.
1139
01:30:12,496 --> 01:30:15,749
You must send
more and more of trains to the East,
1140
01:30:16,083 --> 01:30:17,366
goods trains.
1141
01:30:18,377 --> 01:30:20,786
Do you know what you transport?
1142
01:30:21,005 --> 01:30:22,005
Goods.
1143
01:30:23,007 --> 01:30:24,123
Men too.
1144
01:30:24,843 --> 01:30:26,167
Labour.
1145
01:30:26,386 --> 01:30:29,337
Industry develops much
in the East.
1146
01:30:33,059 --> 01:30:34,466
Put your photograph...
1147
01:30:35,020 --> 01:30:37,512
in S. S., it will go better.
1148
01:30:38,398 --> 01:30:39,889
And if I said to you
1149
01:30:40,108 --> 01:30:44,060
that families there are piled up
to lead them to the slaughter-house?
1150
01:30:45,280 --> 01:30:49,410
Get out of here, or else I call
the police force or Gestapo.
1151
01:30:53,330 --> 01:30:54,571
I did not change, Karl.
1152
01:30:54,790 --> 01:30:56,114
Me either.
1153
01:30:56,333 --> 01:30:58,544
These trains carry out us to hell.
1154
01:30:58,752 --> 01:31:00,630
I do not deal with freight.
1155
01:31:03,049 --> 01:31:07,512
- Do you deal with the rout of the trains?
- I help my country to win the war.
1156
01:31:07,720 --> 01:31:10,588
And if these trains were slowed down?
1157
01:31:11,683 --> 01:31:13,477
Will you leave at once?
1158
01:31:13,727 --> 01:31:16,136
Or would you prefer that
I call the police force?
1159
01:31:17,022 --> 01:31:18,596
Make him leave!
1160
01:31:19,149 --> 01:31:22,267
You can meet me
at the Institute of Hygiene.
1161
01:31:22,486 --> 01:31:25,437
May Christ take care
on you and hold them.
1162
01:31:27,742 --> 01:31:29,869
Bastard of S. S.
1163
01:32:04,322 --> 01:32:06,242
I must set out again tomorrow evening.
1164
01:32:06,824 --> 01:32:10,244
It is short, but I think
that my father will obtain the audience.
1165
01:32:10,453 --> 01:32:13,905
I learned that 400 S. S.
arrived to Rome,
1166
01:32:14,124 --> 01:32:15,448
a special unit.
1167
01:32:15,667 --> 01:32:18,242
The Allies approach Naples.
1168
01:32:19,337 --> 01:32:21,162
More than 3 million were gassed.
1169
01:32:21,381 --> 01:32:22,622
Three million?
1170
01:32:22,841 --> 01:32:24,123
Here are them...
1171
01:32:24,342 --> 01:32:27,878
The delivery orders of gas Zyklon.
1172
01:32:28,305 --> 01:32:30,797
On these charts are
all the camps.
1173
01:32:31,016 --> 01:32:32,893
It is what is necessary
to convince them.
1174
01:32:33,102 --> 01:32:34,217
There is a control point.
1175
01:32:38,900 --> 01:32:40,443
What is it?
1176
01:33:07,596 --> 01:33:10,432
Saturdays, they are sure
to find them at home.
1177
01:33:18,858 --> 01:33:20,318
One can do nothing.
1178
01:33:53,269 --> 01:33:56,606
- What happens?
- Count, can you lodge us?
1179
01:34:00,026 --> 01:34:02,518
Lead them to the house of friends. Go!
1180
01:34:05,281 --> 01:34:07,816
- They are in your street.
- I know.
1181
01:34:37,815 --> 01:34:40,432
The Holy Father rose very early
this morning.
1182
01:34:40,651 --> 01:34:42,226
He awaits you.
1183
01:34:49,077 --> 01:34:51,861
- Principessa!
- the Germans stop the Jews!
1184
01:34:52,080 --> 01:34:54,749
Here even, with the corner of the street.
1185
01:35:05,511 --> 01:35:09,099
Not, my sister, He should be found.
Please...
1186
01:35:10,433 --> 01:35:11,549
Tell me...
1187
01:35:12,811 --> 01:35:13,811
What?
1188
01:35:14,020 --> 01:35:16,231
Why your father
is it so close to the Pope?
1189
01:35:16,439 --> 01:35:19,776
We are auxiliaries
to the papal throne.
1190
01:35:22,780 --> 01:35:24,020
Thank you, my sister.
1191
01:35:24,323 --> 01:35:26,064
My father is with the Pope.
1192
01:35:37,753 --> 01:35:41,747
We learned that they
also stop converted.
1193
01:35:50,100 --> 01:35:52,852
Convene the Weizsacker ambassador.
1194
01:35:53,061 --> 01:35:55,344
We require explanations.
1195
01:35:55,605 --> 01:35:58,776
MaLet him know of Our anger
and of Our sorrow.
1196
01:36:00,527 --> 01:36:01,810
Not...
1197
01:36:03,113 --> 01:36:05,897
Of Our sorrow and Our anger.
1198
01:36:28,598 --> 01:36:29,922
Mgr Hudal!
1199
01:36:31,768 --> 01:36:34,093
Eminence, is my father here?
1200
01:36:35,397 --> 01:36:37,055
The Count is with the director.
1201
01:36:37,274 --> 01:36:38,817
Gerstein, a friend.
1202
01:36:40,569 --> 01:36:42,852
- Is he a converted?
- Pardon?
1203
01:36:43,071 --> 01:36:46,491
That does not change anything,
but we separate the two sensitivities.
1204
01:36:46,992 --> 01:36:50,528
No, Kurt is Aryan.
We must see my father.
1205
01:36:51,038 --> 01:36:54,323
He is discussing provisioning
with the director.
1206
01:36:56,002 --> 01:36:58,452
We have 56 refugees:
1207
01:36:58,671 --> 01:37:00,830
11 children, 5 gipsies,
1208
01:37:01,049 --> 01:37:05,178
3 Communists and 12 old men
requiring medical care.
1209
01:37:05,387 --> 01:37:08,139
I will send a doctor,
flour...
1210
01:37:08,348 --> 01:37:11,382
Meat and pasta are hard to find.
1211
01:37:11,768 --> 01:37:13,844
There are many refugees.
1212
01:37:14,188 --> 01:37:17,139
- Your son is there with a friend.
- Really?
1213
01:37:23,572 --> 01:37:26,409
- Kurt Gerstein.
- Delighted to meet you, Count.
1214
01:37:26,618 --> 01:37:29,287
- You obtained the audience?
- Forgiveness...
1215
01:37:29,495 --> 01:37:30,903
In the current situation,
1216
01:37:31,122 --> 01:37:34,542
it is unthinkable
that the Pope meets a German,
1217
01:37:34,750 --> 01:37:36,794
especially an officer of the S. S.
1218
01:37:38,005 --> 01:37:39,662
And the Cardinal?
1219
01:37:41,049 --> 01:37:43,499
- Go ahead.
- You accompany us?
1220
01:37:43,718 --> 01:37:48,014
I must make sure that the convents
accomodate these unhappy souls.
1221
01:37:48,223 --> 01:37:49,423
This way.
1222
01:38:06,034 --> 01:38:09,203
Wait there,
an authorization is needed.
1223
01:38:15,043 --> 01:38:17,202
It is out of question...
1224
01:38:19,339 --> 01:38:20,966
that a S. S...
1225
01:38:22,759 --> 01:38:24,719
who betrays his country
1226
01:38:25,470 --> 01:38:26,879
enter here.
1227
01:38:27,348 --> 01:38:30,768
Certain treasons
are the last weapon of righteous.
1228
01:38:34,480 --> 01:38:36,388
We all love you.
1229
01:38:37,149 --> 01:38:39,308
The Pope, your father
1230
01:38:40,069 --> 01:38:41,352
and myself
1231
01:38:41,946 --> 01:38:44,980
we understand the distress of your heart
1232
01:38:45,491 --> 01:38:47,733
but it overpowers us
1233
01:38:48,494 --> 01:38:51,164
and it poisons our life.
1234
01:38:56,545 --> 01:38:57,702
Put yourself there,
1235
01:38:58,839 --> 01:39:01,372
you will replace my secretary.
1236
01:39:02,467 --> 01:39:04,178
You will take notes...
1237
01:39:04,720 --> 01:39:06,681
and you will understand
1238
01:39:07,014 --> 01:39:09,590
how the diplomacy works.
1239
01:39:17,108 --> 01:39:19,559
The Vatican
has the largest masterpieces.
1240
01:39:19,778 --> 01:39:22,311
And no division to defend them.
1241
01:39:22,572 --> 01:39:26,440
Mr. Ambassadeur,
I would be grateful for you to order
1242
01:39:26,659 --> 01:39:30,403
to cease immediately
these arrests in Rome.
1243
01:39:32,249 --> 01:39:35,700
Twenty days ago,
the commander S. S. Kapler,
1244
01:39:36,128 --> 01:39:38,088
required 50 kilos of gold
1245
01:39:38,296 --> 01:39:40,288
not to depor the Jew community.
1246
01:39:40,507 --> 01:39:43,761
The Jewish community gave it to him
1247
01:39:43,970 --> 01:39:47,306
and now, they are arrested!
1248
01:39:48,974 --> 01:39:51,758
Must one think that your government
1249
01:39:52,728 --> 01:39:54,439
does not respect its word?
1250
01:39:56,024 --> 01:39:57,181
Alas...
1251
01:39:58,485 --> 01:40:02,436
I wait until you say to me:
"Why you do not resign?"
1252
01:40:03,740 --> 01:40:06,316
It is painful for the Holy Father,
1253
01:40:06,535 --> 01:40:08,360
beyond what one can imagine,
1254
01:40:08,579 --> 01:40:11,331
that in Rome, under his eyes,
1255
01:40:11,748 --> 01:40:14,032
so many people are made to suffer
1256
01:40:14,251 --> 01:40:16,920
because they are of another race.
1257
01:40:18,381 --> 01:40:21,634
What would make the Holy Father
do if that continued?
1258
01:40:22,134 --> 01:40:27,045
The Holy Father would not like
to have to express his disapproval.
1259
01:40:27,556 --> 01:40:30,758
This is an official request
from the Holy Father?
1260
01:40:31,978 --> 01:40:35,565
He wishes not to have to do one of them.
1261
01:40:40,361 --> 01:40:41,602
Until now,
1262
01:40:41,988 --> 01:40:46,535
He has not said anything that the Germans
can take as a hostile act.
1263
01:40:46,744 --> 01:40:48,620
But there are limits.
1264
01:40:48,912 --> 01:40:53,156
If the Holy Father were
in the need of protesting,
1265
01:40:53,417 --> 01:40:57,880
he would put himself in the hands
of the Divine Providence.
1266
01:41:00,424 --> 01:41:01,915
I hear that
1267
01:41:02,134 --> 01:41:05,586
converted are also stopped!
1268
01:41:07,848 --> 01:41:09,810
Protest, Monseigneur.
1269
01:41:10,977 --> 01:41:11,977
Protest.
1270
01:41:25,034 --> 01:41:27,953
- What do you do in Rome?
- Rolf Grober, what a surprised!
1271
01:41:28,162 --> 01:41:30,528
You came to disinfect the Vatican?
1272
01:41:31,123 --> 01:41:33,699
I seek a means
to return to Berlin.
1273
01:41:33,918 --> 01:41:35,962
Who is in charge of transport?
1274
01:41:36,170 --> 01:41:37,630
Lieutenant Nitzel.
1275
01:41:37,839 --> 01:41:39,799
I will introduce you to him.
1276
01:41:40,716 --> 01:41:42,207
This is an insane world!
1277
01:41:43,052 --> 01:41:44,626
Still not too much.
1278
01:41:44,929 --> 01:41:47,297
Italians are kosher fascists.
1279
01:41:47,516 --> 01:41:50,133
Without them, we would
have the double of it!
1280
01:41:50,477 --> 01:41:52,687
They only think of stealing.
1281
01:41:53,647 --> 01:41:56,566
- This is Nitzel.
- What will you do with them?
1282
01:41:56,816 --> 01:42:00,811
Why are we here?
We are converted since two generations.
1283
01:42:10,707 --> 01:42:12,166
Good trip to Berlin.
1284
01:42:15,211 --> 01:42:18,631
A thousand leaves tomorrow evening
from the station of Tibertina.
1285
01:42:18,840 --> 01:42:21,248
Tiburtina. Trastevere.
1286
01:42:28,183 --> 01:42:30,143
Nothing any more will stop them.
1287
01:42:32,771 --> 01:42:34,814
There is still a means.
1288
01:42:43,949 --> 01:42:46,233
What do we know
on the situation in Cassino?
1289
01:42:46,452 --> 01:42:49,289
The Americans bombard without respite.
1290
01:42:49,914 --> 01:42:52,782
The Germans always hold.
1291
01:42:53,584 --> 01:42:57,661
Part of the monastery is destroyed,
especially the southern wing.
1292
01:42:58,631 --> 01:42:59,831
The library...
1293
01:43:00,050 --> 01:43:03,585
It is surely destroyed.
1294
01:43:04,554 --> 01:43:06,796
They also bombarded the vault.
1295
01:43:07,224 --> 01:43:12,261
Mr. Weizs�cker said to me that the Germans
will never leave Monte Cassino.
1296
01:43:12,480 --> 01:43:14,930
We solicited
the American representative
1297
01:43:15,691 --> 01:43:18,475
to cease
bombardments but...
1298
01:43:19,028 --> 01:43:21,071
there is little hope.
1299
01:43:21,739 --> 01:43:24,022
We received the gifts
of the Spelmann Cardinal
1300
01:43:24,868 --> 01:43:28,152
and of the company of the Jesuits.
1301
01:43:28,788 --> 01:43:29,788
The Holy Father...
1302
01:43:32,041 --> 01:43:33,866
1000 Jews will be off-set
1303
01:43:34,085 --> 01:43:36,129
if your Holiness does not act.
1304
01:43:36,629 --> 01:43:39,581
We consider your zeal with love.
1305
01:43:40,259 --> 01:43:43,293
Who defends persecuted
speak in Our Office.
1306
01:43:43,512 --> 01:43:45,138
But, in fact,
1307
01:43:45,347 --> 01:43:47,881
only moderation
can make us honor.
1308
01:43:49,977 --> 01:43:52,511
But they will be off-set this night!
1309
01:43:53,105 --> 01:43:55,264
If the Holy Father shows
himself at the station,
1310
01:43:55,566 --> 01:43:58,736
as in San Lorenzo
after the American bombardments,
1311
01:43:58,944 --> 01:43:59,944
The train will not leave.
1312
01:44:00,988 --> 01:44:02,563
Mister Secretary,
1313
01:44:03,033 --> 01:44:07,662
The Church opened its convents
and its monasteries to the oppressed.
1314
01:44:08,079 --> 01:44:10,832
Many Jews are under our protection.
1315
01:44:11,124 --> 01:44:14,075
The German ambassador
ensured me that the others
1316
01:44:14,293 --> 01:44:16,578
are led to a camp of work.
1317
01:44:16,797 --> 01:44:19,883
- With women and children?
- You want to separate the families?
1318
01:44:20,092 --> 01:44:22,167
They off-set them to kill them!
1319
01:44:22,386 --> 01:44:25,389
It is up to the Christians
and to the Vatican to save them...
1320
01:44:25,597 --> 01:44:27,506
Leave from here, how do you dare!
1321
01:44:27,725 --> 01:44:29,268
Count, make your son shut up.
1322
01:44:29,477 --> 01:44:31,302
Very the Holy Father,
1323
01:44:31,604 --> 01:44:34,805
with all the respect
had with those which impose silence to Us,
1324
01:44:35,024 --> 01:44:38,934
I beseech Your Holiness
to act personally.
1325
01:44:39,153 --> 01:44:40,436
In Germany,
1326
01:44:40,864 --> 01:44:42,188
in Austria,
1327
01:44:42,866 --> 01:44:46,943
many are the Christians
who have hope only in Us.
1328
01:44:47,704 --> 01:44:49,278
Can we overpower them
1329
01:44:49,539 --> 01:44:51,615
with a new burden
1330
01:44:51,959 --> 01:44:56,036
whereas they undergo
terrible bombardments?
1331
01:44:59,132 --> 01:45:00,707
At the proper time,
1332
01:45:01,510 --> 01:45:06,088
we will intercede
in order to restore an equitable peace
1333
01:45:08,142 --> 01:45:10,551
who will unite all the Christians.
1334
01:45:11,812 --> 01:45:13,387
Our prayers,
1335
01:45:14,398 --> 01:45:16,891
our cries of pain...
1336
01:45:22,240 --> 01:45:23,240
take that off!
1337
01:45:23,408 --> 01:45:25,733
You do not know what you do!
1338
01:45:25,952 --> 01:45:27,693
It is a blasphemy!
1339
01:45:27,912 --> 01:45:31,083
On the dress of a servant of Christ!
1340
01:45:36,797 --> 01:45:38,173
Forgiveness, father...
1341
01:45:58,695 --> 01:46:02,438
I request Your Holiness
to remove me of my functions.
1342
01:46:15,629 --> 01:46:20,041
Who would know better than Us
is what it is to be a father?
1343
01:46:23,513 --> 01:46:25,880
It is a crown of spines.
1344
01:48:17,799 --> 01:48:19,259
Her baby died.
1345
01:48:23,972 --> 01:48:25,005
The priest!
1346
01:48:39,488 --> 01:48:41,699
A priest among the Jews?
1347
01:48:41,907 --> 01:48:43,065
What?
1348
01:48:56,589 --> 01:48:59,457
- Coffee or schnapps, captain?
- both.
1349
01:49:02,513 --> 01:49:04,421
Isn't the doctor down?
1350
01:49:05,390 --> 01:49:07,631
It is too early for him.
1351
01:49:25,806 --> 01:49:26,806
What?
1352
01:49:26,830 --> 01:49:29,447
They took on board a priest
with the Jews.
1353
01:49:29,708 --> 01:49:32,158
He says he is a secretary
of the Nuncio in Berlin.
1354
01:49:32,377 --> 01:49:36,370
- Which did that?
- idiots, no doubt to have fun.
1355
01:49:36,631 --> 01:49:38,915
I fear that he is
a spy of the Vatican.
1356
01:49:39,134 --> 01:49:41,710
To convert the Jews
during the voyage?
1357
01:49:41,929 --> 01:49:43,472
To see what one does here.
1358
01:49:43,680 --> 01:49:45,505
What did he see?
1359
01:49:46,016 --> 01:49:48,633
Here nothing, but he made
the trip in 4 days.
1360
01:49:48,852 --> 01:49:52,273
In his coach,
there were 8 dead including 5 children.
1361
01:49:52,648 --> 01:49:53,931
What else?
1362
01:49:54,358 --> 01:49:57,195
It is said that he is
the cousin of the Pope.
1363
01:49:57,945 --> 01:49:59,322
He denies it.
1364
01:49:59,655 --> 01:50:01,615
He is here by error.
1365
01:50:03,744 --> 01:50:06,194
Fritsche, they all are here by error!
1366
01:50:11,292 --> 01:50:14,379
If he is a secretary of the Nuncio,
he should be released.
1367
01:50:14,588 --> 01:50:16,246
It is sure that he is not Jewish.
1368
01:50:16,465 --> 01:50:19,041
I state that he is Jewish.
1369
01:50:25,057 --> 01:50:26,934
You, over there!
1370
01:50:27,393 --> 01:50:28,592
Your Holiness...
1371
01:50:30,021 --> 01:50:31,595
Approach.
1372
01:50:33,816 --> 01:50:35,891
I am told that you are not Jewish?
1373
01:50:36,110 --> 01:50:37,601
I am like the other ones.
1374
01:50:38,404 --> 01:50:41,189
One needs volunteers
and priests
1375
01:50:41,408 --> 01:50:43,483
if somebody dies.
1376
01:50:44,077 --> 01:50:47,946
Work is hard,
it is our new Ruhr complex.
1377
01:50:48,540 --> 01:50:50,583
Factories of death,
1378
01:50:51,418 --> 01:50:52,699
this odor...
1379
01:50:52,837 --> 01:50:54,880
Pharmaceutical factories.
1380
01:50:55,089 --> 01:50:56,882
you can feel the nitrogen, the gum...
1381
01:50:57,132 --> 01:50:58,592
I know what it is.
1382
01:50:58,801 --> 01:51:00,678
He came to spy!
1383
01:51:02,596 --> 01:51:06,465
You want to be crucified?
But I have another project.
1384
01:51:06,684 --> 01:51:08,561
You will learn tolerance.
1385
01:51:09,187 --> 01:51:12,847
Your Church, formerly,
purified by burning people.
1386
01:51:15,151 --> 01:51:18,269
Nazism makes the same but
on a large scale.
1387
01:51:18,488 --> 01:51:21,575
In a way, we are the new
chosen people.
1388
01:51:22,617 --> 01:51:23,900
Amen!
1389
01:51:24,411 --> 01:51:26,736
I am a little catholic myself.
1390
01:51:26,955 --> 01:51:29,166
Not as excessively pious person as him...
1391
01:51:29,875 --> 01:51:30,875
Fritsch...,
1392
01:51:32,962 --> 01:51:35,631
You fall into the sentimentality.
1393
01:51:36,173 --> 01:51:37,331
Leave us.
1394
01:51:38,759 --> 01:51:41,376
And send me a kapo
for our canon.
1395
01:51:41,971 --> 01:51:45,475
He does not like that
one speaks religion here.
1396
01:51:45,683 --> 01:51:47,310
But he is a good soldier.
1397
01:51:58,530 --> 01:52:00,324
In six months or a year,
1398
01:52:01,700 --> 01:52:03,358
we will lose the war.
1399
01:52:03,577 --> 01:52:06,445
It will be our turn
to enter the catacombs.
1400
01:52:06,664 --> 01:52:10,167
Find-me a comfortable one in Rome
and I will let you leave...
1401
01:52:10,418 --> 01:52:12,910
from where nobody ever left.
1402
01:52:13,295 --> 01:52:18,040
You will hang your testimony
at the bells of Saint-Peter's.
1403
01:52:20,345 --> 01:52:21,971
You are pathetic.
1404
01:52:22,597 --> 01:52:24,088
The world already knows.
1405
01:52:24,557 --> 01:52:28,426
I know, but bear in mind
that divine anger
1406
01:52:28,645 --> 01:52:32,264
does not thunder in the sky,
nor allied bombers.
1407
01:52:32,733 --> 01:52:37,196
They crush our cities,
but here, the sky is serene and empty.
1408
01:52:38,113 --> 01:52:41,397
The sky is never empty.
1409
01:52:44,620 --> 01:52:46,612
Put him at Probing Kommando.
1410
01:52:46,831 --> 01:52:49,667
He is my protected.
Do not touch one of his hairs,
1411
01:52:49,875 --> 01:52:52,367
nor his star
nor a shred of his cassock.
1412
01:52:52,628 --> 01:52:54,505
You will work at the crematory.
1413
01:52:54,713 --> 01:52:58,134
If God is somewhere here,
you will find him more easily there.
1414
01:52:58,343 --> 01:52:59,343
Go...
1415
01:53:25,955 --> 01:53:27,415
I need a car.
1416
01:53:29,333 --> 01:53:32,201
you need a priority order,
my lieutenant.
1417
01:53:33,922 --> 01:53:34,996
Hold.
1418
01:53:36,341 --> 01:53:37,457
Immediately.
1419
01:53:56,069 --> 01:53:59,355
I am sorry Liutenant.
There is a priority convoy.
1420
01:54:26,101 --> 01:54:28,719
Construction will be finished
in December 1945.
1421
01:54:28,937 --> 01:54:31,805
The production will start in 1946.
1422
01:54:32,066 --> 01:54:34,432
- I fear that...
- What do you fear?
1423
01:54:34,651 --> 01:54:37,937
The labour which arrives
is worse and worse.
1424
01:54:38,156 --> 01:54:40,397
Does all go from worse to worse?
1425
01:54:47,206 --> 01:54:50,241
Startup in 1946,
yes or not?
1426
01:54:50,752 --> 01:54:52,035
Yes, of course.
1427
01:54:54,297 --> 01:54:55,297
Come in!
1428
01:54:55,757 --> 01:54:57,634
I must speak to you into private.
1429
01:55:11,231 --> 01:55:12,472
It is necessary to make it quickly.
1430
01:55:12,776 --> 01:55:15,559
Fritsche wanted to release him
since his arrival here.
1431
01:55:15,778 --> 01:55:19,146
To pull his leg,
the doctor put him at Probing Kommando.
1432
01:55:19,365 --> 01:55:20,940
he has seen everything.
1433
01:55:21,200 --> 01:55:23,651
The Nuncio requires explanations.
1434
01:55:23,870 --> 01:55:25,581
Himmler is afraid of the consequences.
1435
01:55:25,789 --> 01:55:27,582
Is Himmler... afraid?
1436
01:55:27,791 --> 01:55:30,325
This priest will go to Berlin.
1437
01:55:30,752 --> 01:55:32,744
Never to Rome, all is arranged.
1438
01:55:32,963 --> 01:55:34,621
Fritsche, you take care of this.
1439
01:55:37,133 --> 01:55:41,180
We will make him sign
that he saw only floors of flowers.
1440
01:55:43,724 --> 01:55:45,882
Wait in the canteen.
1441
01:55:50,440 --> 01:55:53,641
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1442
01:56:08,417 --> 01:56:10,377
He will be here in five minutes.
1443
01:56:10,585 --> 01:56:11,826
What else?
1444
01:56:12,587 --> 01:56:15,164
Let Berlin know...
that I had nothing to do with it.
1445
01:56:15,383 --> 01:56:16,842
Do not worry.
1446
01:56:52,713 --> 01:56:54,257
Corporal, you may leave.
1447
01:57:03,974 --> 01:57:05,258
My God...
1448
01:57:08,688 --> 01:57:11,389
Your father was sure
that you were in this train.
1449
01:57:15,904 --> 01:57:17,531
I am going to take you out of here.
1450
01:57:27,749 --> 01:57:30,618
God allows his children...
1451
01:57:31,838 --> 01:57:33,245
to be eaten.
1452
01:57:37,343 --> 01:57:39,334
I want to understand...
1453
01:57:40,221 --> 01:57:41,336
why.
1454
01:57:44,392 --> 01:57:46,519
Why sacrifice yourself?
1455
01:57:49,356 --> 01:57:50,471
You are wrong...
1456
01:57:50,690 --> 01:57:52,515
You are wrong.
1457
01:57:53,026 --> 01:57:56,113
It is necessary to go and tell the world
what occurs here.
1458
01:57:56,780 --> 01:57:58,574
I cannot leave.
1459
01:58:00,868 --> 01:58:01,868
Gerstein!
1460
01:58:02,911 --> 01:58:04,538
The world knows all.
1461
01:58:05,872 --> 01:58:08,365
Look at him, He does not have
any more the air of a priest!
1462
01:58:08,668 --> 01:58:11,535
Put him with those which he loves so much!
1463
01:58:11,754 --> 01:58:14,674
He is a diplomat of the Vatican,
He is here by error.
1464
01:58:14,882 --> 01:58:17,009
Me also, I am here by error.
1465
01:58:21,431 --> 01:58:23,756
It is the martial court, Gerstein...
1466
01:58:24,768 --> 01:58:26,978
Falsification of an order of Himmler.
1467
01:58:27,187 --> 01:58:28,308
Have you been to Rome?
1468
01:58:29,022 --> 01:58:30,565
crying for your safety.
1469
01:58:31,817 --> 01:58:34,101
And I trusted you...
1470
01:58:34,653 --> 01:58:36,061
By the chimney!
1471
01:58:37,781 --> 01:58:39,606
He will go more quickly to heaven.
1472
01:59:17,364 --> 01:59:20,367
I spoke to Himmler, on the telephone.
1473
01:59:21,453 --> 01:59:25,581
He wants to make disappear
all traces of the mass graves.
1474
01:59:26,791 --> 01:59:28,751
Do not be surprised.
1475
01:59:30,086 --> 01:59:33,997
Tomorrow, he will ask
to dismount the showers and the furnaces.
1476
01:59:34,508 --> 01:59:37,344
He tries to exchange
Hungarian Jews
1477
01:59:37,552 --> 01:59:40,253
but he does not find
anybody willing to take them.
1478
01:59:42,015 --> 01:59:45,925
The priest got you
good contacts in Rome?
1479
01:59:46,145 --> 01:59:47,177
Yes.
1480
01:59:47,855 --> 01:59:50,722
If you want to benefit from it,
He is needed alive.
1481
01:59:50,941 --> 01:59:52,057
Too late.
1482
01:59:53,611 --> 01:59:55,769
I will manage myself.
1483
02:00:11,463 --> 02:00:14,132
The most glorious page
of German history
1484
02:00:14,341 --> 02:00:16,301
will never be written.
1485
02:00:27,188 --> 02:00:29,513
Did Rome remain a pleasant city?
1486
02:00:33,110 --> 02:00:35,602
I will not leave my country.
1487
02:00:35,822 --> 02:00:38,523
They will hang us, Kurt.
You before me.
1488
02:00:39,159 --> 02:00:42,526
Your name is on the invoices
of Zyklon.
1489
02:00:45,873 --> 02:00:47,198
Return home,
1490
02:00:47,417 --> 02:00:49,659
at the Institute, wherever you want...
1491
02:00:51,880 --> 02:00:55,415
We do not need more of your competences.
1492
02:00:57,344 --> 02:01:00,765
Your God will have problems
with you, Gerstein.
1493
02:01:25,624 --> 02:01:26,782
What happens?
1494
02:01:27,001 --> 02:01:28,877
Reverend, I am in a hurry.
1495
02:01:29,753 --> 02:01:31,630
What are we going to do?
1496
02:01:39,472 --> 02:01:40,713
You returned!
1497
02:01:42,475 --> 02:01:43,716
I must set out again.
1498
02:01:55,363 --> 02:01:56,643
Dad is there!
1499
02:02:42,997 --> 02:02:47,574
You will know finally what I did,
what I know. I will be the witness...
1500
02:02:47,835 --> 02:02:50,076
You will not be listened to.
The S. S. are...
1501
02:02:50,295 --> 02:02:53,247
I have evidence,
figures, of the names.
1502
02:02:53,758 --> 02:02:55,166
I will go...
1503
02:02:56,302 --> 02:02:57,929
The Americans will understand.
1504
02:02:58,554 --> 02:03:01,557
The French are closer.
The Americans are far.
1505
02:03:01,766 --> 02:03:06,146
- the are no lines
anymore. The front is broken
1506
02:03:06,355 --> 02:03:08,972
Reverend said to me that you were here.
1507
02:03:09,941 --> 02:03:11,985
What happened to us, Kurt?
1508
02:03:12,277 --> 02:03:14,070
All that it is said is true?
1509
02:03:15,030 --> 02:03:16,270
All.
1510
02:03:17,324 --> 02:03:18,324
I knew it,
1511
02:03:18,534 --> 02:03:21,370
but will it be ready on time?
1512
02:03:22,037 --> 02:03:23,037
What?
1513
02:03:24,039 --> 02:03:25,749
The secret weapon.
1514
02:03:28,168 --> 02:03:29,168
Yes.
1515
02:03:30,505 --> 02:03:31,537
I knew it.
1516
02:03:31,756 --> 02:03:32,913
We will stop them.
1517
02:03:33,132 --> 02:03:34,874
Put your uniform on, my son.
1518
02:03:35,426 --> 02:03:36,750
Father...
1519
02:03:37,804 --> 02:03:39,430
I leave on mission.
1520
02:04:01,829 --> 02:04:03,236
Wait here.
1521
02:04:05,530 --> 02:04:07,200
What to do with him Captain?
1522
02:04:07,502 --> 02:04:10,453
Wait, Gerstein did not finish.
1523
02:04:20,432 --> 02:04:23,883
Our friend Gerstein writes
the French version of his report.
1524
02:04:24,102 --> 02:04:25,301
Another version?
1525
02:04:28,607 --> 02:04:30,066
What do you think of him?
1526
02:04:30,275 --> 02:04:33,112
HE says he has resisted
the policy of atrocities.
1527
02:04:33,321 --> 02:04:37,231
He resisted while being inside
up to that point!
1528
02:04:38,117 --> 02:04:39,493
I do not believe him guilty.
1529
02:04:39,785 --> 02:04:42,819
His report is a significant document.
1530
02:04:44,624 --> 02:04:47,241
Here is the first bill
of indictment against him.
1531
02:05:08,690 --> 02:05:12,278
"... that it was not
neither comprehensible nor excusable
1532
02:05:12,653 --> 02:05:15,020
"that a devout Christian like him
1533
02:05:15,239 --> 02:05:17,397
"did not do all that was
in its power
1534
02:05:18,492 --> 02:05:22,278
to keep away from
the criminal system... "
1535
02:05:39,848 --> 02:05:43,352
The S. S. Gerstein was found
hung in his cell.
1536
02:05:44,561 --> 02:05:46,554
He hung himself or was hung?
1537
02:05:46,773 --> 02:05:48,149
I do not know.
1538
02:05:49,192 --> 02:05:51,068
I want a written report.
1539
02:06:19,306 --> 02:06:20,797
Mgr Hudal?
1540
02:06:25,021 --> 02:06:27,888
Your friends suggested me the United States.
1541
02:06:28,107 --> 02:06:32,236
They take only specialists
in chemistry, aviation, physics...
1542
02:06:32,445 --> 02:06:33,445
biology...
1543
02:06:33,863 --> 02:06:36,564
I am a doctor, a simple doctor.
1544
02:06:36,783 --> 02:06:39,192
Then, it will be Argentina.
1545
02:06:39,536 --> 02:06:41,694
There is a boat in six days.
1546
02:06:42,080 --> 02:06:44,916
MeanWhile, You can stay over here.
1547
02:07:08,295 --> 02:07:14,917
The Report of Gerstein contributed
to the authentification of the Holocaust.
1548
02:07:17,263 --> 02:07:22,601
Kurt Gerstein was rehabilitated
20 years later
1549
02:07:22,801 --> 02:08:23,801
Original subs by ShooCat
Resync for BluRay MY-SUBS (23.976fps) by biau.sby
112103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.