All language subtitles for 10 Brothers of Shaolin .English.sk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:03:08,979 --> 00:03:16,068 mu�i kri�ali 10 u�en�kov z piatich 8 00:03:13,909 --> 00:03:19,459 mn�si a piati chrom� 9 00:03:16,068 --> 00:03:24,818 s� teraz pripraven� �t�die 10 00:03:19,459 --> 00:03:24,819 �pln�, daj im svoje pokyny 11 00:03:29,639 --> 00:03:39,109 Buddha miluje m�dros� skuto�n�m odrazom 12 00:03:34,219 --> 00:03:43,500 sp�sob Shaolinu odr�a t�to m�dros� 13 00:03:39,110 --> 00:03:47,690 pam�tajte na to, aby bol re�pekt pravdiv� 14 00:03:43,500 --> 00:03:53,569 len teraz ide� do sveta 15 00:03:47,689 --> 00:03:56,449 bu�te v�dy milosrdn� a praktizujte l�skavos� 16 00:03:56,449 --> 00:04:02,030 Bo�ie meno bu� chv�len� Bo�ie meno 17 00:04:17,509 --> 00:04:24,129 Vezmem v�s na stretnutie s op�tom 18 00:04:20,000 --> 00:04:24,129 dakujem pekne prosim 19 00:04:42,579 --> 00:04:49,959 l�cia Te�� ma, �e �a spozn�vam Bo�ie meno 20 00:04:46,329 --> 00:04:50,709 bu� pochv�len� tak si si pri�iel po svoje 21 00:04:49,959 --> 00:04:52,739 majster 22 00:04:50,709 --> 00:04:56,439 pred dvoma rokmi str�ko Chang a ja 23 00:04:52,740 --> 00:04:58,569 sprev�dzali n�ho p�na tu sme vtedy povedali 24 00:04:56,439 --> 00:05:03,219 ke� bude ten spr�vny �as 25 00:04:58,569 --> 00:05:05,279 n�vrat nastal �as mmm pri�iel som 26 00:05:03,220 --> 00:05:08,800 donies� �a majster ach 27 00:05:05,279 --> 00:05:11,819 �asy zmenili �loveka 28 00:05:08,800 --> 00:05:14,379 neporazil �iadneho majstra 29 00:05:11,819 --> 00:05:16,420 hlavn� pr��ina nie je porazen� 30 00:05:14,379 --> 00:05:18,329 v�etko je pripraven�, �ak�me na v�s 31 00:05:16,420 --> 00:05:21,189 n�vrat Oh 32 00:05:18,329 --> 00:05:24,550 ke� budete s nami, na�e arm�dy bud� 33 00:05:21,189 --> 00:05:25,990 pochod na ceste k v�azstvu teda 34 00:05:24,550 --> 00:05:30,550 Na tom v�etkom pracoval gener�l Chang 35 00:05:25,990 --> 00:05:32,850 �as �no m�m ins usmer�uj� na�e 36 00:05:30,550 --> 00:05:32,850 sp�sobi� 37 00:05:33,060 --> 00:05:36,689 Opat neviem ako sa ti odplatit 38 00:05:35,850 --> 00:05:38,970 tvoja l�skavos� 39 00:05:36,689 --> 00:05:41,000 nebolo to ni�, �o by som robil len svoje 40 00:05:38,970 --> 00:05:45,270 povinnos� 41 00:05:41,000 --> 00:05:47,459 Johar n�s teraz nechaj bez ich �pi�nov 42 00:05:45,269 --> 00:05:50,310 s� v�ade, kde ma videli prich�dza� sem 43 00:05:47,459 --> 00:05:52,049 bud� sledova� m�j n�vrat, ty nem��e� 44 00:05:50,310 --> 00:05:55,350 po� so mnou, ale m�m in� n�pad 45 00:05:52,050 --> 00:05:56,490 prevezmite zodpovednos� za uistenie 46 00:05:55,350 --> 00:05:59,100 bezpe�n� cestu 47 00:05:56,490 --> 00:06:00,960 ach dobre, tak najprv od�dem odtia�to 48 00:05:59,100 --> 00:06:03,890 2. bud�ceho mesiaca sa stretneme o 49 00:06:00,959 --> 00:06:03,889 biele kamenn� mesto 50 00:06:08,860 --> 00:06:16,600 drah� majster zajtra m� od�s� 51 00:06:12,819 --> 00:06:19,680 tu m�te chr�ni� p�na 52 00:06:16,600 --> 00:06:24,100 tvoj �ivot v pr�pade potreby je najcennej�� 53 00:06:19,680 --> 00:06:27,600 urobte v�etky prevent�vne opatrenia, ako tomu rozumiete 54 00:06:24,100 --> 00:06:31,120 Ch�pem, �e sa o neho postar�m 55 00:06:27,600 --> 00:06:32,680 pam�taj bez oh�adu na to, �o in� je 56 00:06:31,120 --> 00:06:36,189 deje v tom �ase 57 00:06:32,680 --> 00:06:38,920 str�i� jeho �ivot a uis�uje� sa, �e dostane 58 00:06:36,189 --> 00:06:39,959 do cie�a za ka�d� cenu 59 00:06:38,920 --> 00:06:44,220 �no Pane 60 00:07:13,910 --> 00:07:17,780 Boh ide s tebou 61 00:07:17,899 --> 00:07:22,389 vela stastia a davaj si na to pozor ano 62 00:07:21,500 --> 00:07:25,990 pane 63 00:07:22,389 --> 00:08:04,599 dovidenia dakujem za vsetko 64 00:08:08,939 --> 00:08:12,300 Prep��te pane 65 00:08:15,019 --> 00:08:24,039 ale leto holub pre kl�tor Shelley 66 00:08:18,170 --> 00:08:40,908 ach tak vo velite�ovi 67 00:08:40,908 --> 00:08:45,739 slu�by dorazili zo Shaolinu holubom 68 00:08:55,750 --> 00:09:00,159 �no mm-hmm 69 00:09:03,328 --> 00:09:11,519 Millena n�m hovor�, �e Jingchou odi�iel 70 00:09:06,720 --> 00:09:15,629 biele kamenn� mesto, v ktorom odch�dza 71 00:09:11,519 --> 00:09:18,509 naposledy ukr�vali toho zradcu v�etk�ch 72 00:09:15,629 --> 00:09:22,019 tentoraz napriek va�im po�iadavk�m, aby on 73 00:09:18,509 --> 00:09:24,389 by� v�m odovzdan� teraz, ke� m� 74 00:09:22,019 --> 00:09:27,568 ke� sme opustili chr�m, m�me �ancu 75 00:09:24,389 --> 00:09:30,480 �trajk Mysl�m, �e by sme ho mali zastavi� 76 00:09:27,568 --> 00:09:33,349 dosta� sa do mesta z bieleho kame�a sk�r, ne� bude 77 00:09:30,480 --> 00:09:33,350 pre n�s neskoro 78 00:10:40,778 --> 00:10:47,179 a som r�d, �e vie�, ako sa m�me 79 00:10:45,049 --> 00:10:50,449 �ak�m tu u� nejak� �as 80 00:10:47,179 --> 00:10:52,399 aby ste pri�li na t�to kri�ovatku nie 81 00:10:50,450 --> 00:10:54,800 v�padok by pri�iel �al�� to je 82 00:10:52,399 --> 00:11:02,769 Je to jedin� cesta do mesta Whitestone 83 00:10:54,799 --> 00:11:02,769 kam ide�, nie je to hmm 84 00:12:09,690 --> 00:12:15,550 moj brat je kolko opat nemal 85 00:12:13,450 --> 00:12:18,220 myslel si, �e to bude �ahk�, tak povedal 86 00:12:15,549 --> 00:12:18,609 p�jdeme spolu v pr�pade, �e som r�d, �e ste 87 00:12:18,220 --> 00:12:21,790 urobil 88 00:12:18,610 --> 00:12:22,570 to bolo najviac pre r�mskych bratov 89 00:12:21,789 --> 00:12:25,449 ide� s nami 90 00:12:22,570 --> 00:12:28,420 nie dobre, p�jdeme �alej, k�m ty 91 00:12:25,450 --> 00:12:31,528 dvaja urobia obch�dzku, aby ich zhodili budeme 92 00:12:28,419 --> 00:12:31,528 uvid�me sa nesk�r v poriadku 93 00:12:36,059 --> 00:12:40,469 V�aka 94 00:12:37,600 --> 00:12:40,470 po� �no spr�vne 95 00:12:52,789 --> 00:13:08,488 odpus� mi, pros�m, pane 96 00:13:09,230 --> 00:13:13,879 �akujem, velite�, �e vediete str� 97 00:13:11,960 --> 00:13:16,960 v �toku ich treba zastavi� 98 00:13:13,879 --> 00:13:20,419 ak neuspejete ano pane 99 00:13:16,960 --> 00:13:22,910 Brig�dny gener�l Chang �no, pane, mali ste lep�ie 100 00:13:20,419 --> 00:13:23,509 odporu�il brig�dnemu gener�lovi Chowovi pomoc 101 00:13:22,909 --> 00:13:25,610 sp�sobom 102 00:13:23,509 --> 00:13:28,639 m� �s� do bieleho kamenn�ho mesta 103 00:13:25,610 --> 00:13:30,399 pre� a �aka�, k�m spadn� do 104 00:13:28,639 --> 00:13:33,919 �ist� �no pane 105 00:13:30,399 --> 00:13:37,179 otec ma nechaj �s�, som si ist�, �e m��em 106 00:13:33,919 --> 00:13:37,179 zachyti� to v prostit�cii 107 00:13:44,590 --> 00:13:51,700 v poriadku, ale p�jde s tebou tvoj str�ko 108 00:13:47,409 --> 00:13:54,009 vy �no, pane velite�, v�etci mn�si maj� 109 00:13:51,700 --> 00:13:56,379 zradili, odmietaj� ich odovzda� 110 00:13:54,009 --> 00:13:58,659 za predpokladu, �e by sme ur�ite mali 111 00:13:56,379 --> 00:14:00,879 ma� to s�m by bol n�ten� 112 00:13:58,659 --> 00:14:02,740 vzdaj sa Jud�a, potom by n�m to nesp�sobilo 113 00:14:00,879 --> 00:14:06,210 to�ko probl�mov a mohli by ste ich zabi� 114 00:14:02,740 --> 00:14:06,210 dve muchy jednou ranou 115 00:14:09,960 --> 00:14:15,509 v poriadku, m�te kl�tor Shaolin 116 00:14:12,059 --> 00:14:18,299 okam�ite upozornil op�ta, aby sa ozval 117 00:14:15,509 --> 00:14:21,379 v�etci jeho mn�si Romina 118 00:14:18,299 --> 00:14:32,740 Chcem toho mu�a 119 00:15:13,789 --> 00:15:18,379 vol�m sa chen, kto od velite�a 120 00:15:17,009 --> 00:15:23,460 �stredie 121 00:15:18,379 --> 00:15:25,980 bo�ie meno bu� chv�len� a �o prin�a 122 00:15:23,460 --> 00:15:30,360 v�s do n�ho kl�tora m��em po�iada� 123 00:15:25,980 --> 00:15:33,960 velite� rozkazuje pou�i� ruku na p. 124 00:15:30,360 --> 00:15:36,600 Chiu odtia�to pred nejak�m �asom odi�iel a ja mus�m 125 00:15:33,960 --> 00:15:40,379 op�tajte sa, kde je 10 u�en�kov, ktor� maj� 126 00:15:36,600 --> 00:15:42,870 tu �tudovali, aj odi�li 127 00:15:40,379 --> 00:15:45,269 ich �t�dium je ukon�en�, nie s� 128 00:15:42,870 --> 00:15:47,940 kompletn�, mus�te im tam zavola� 129 00:15:45,269 --> 00:15:55,079 to return immediately otherwise you will 130 00:15:47,940 --> 00:15:58,290 �eli� n�sledkom, nech je Bo�ie meno 131 00:15:55,080 --> 00:16:02,160 chv�len� a ak� s� tieto d�sledky 132 00:15:58,289 --> 00:16:04,679 mohol by si dobre vysvetlit, ze je to naozaj dost 133 00:16:02,159 --> 00:16:06,629 jednoduch�, pokia� nezavol�te sp� desa� 134 00:16:04,679 --> 00:16:09,509 u�en�kov, ktor�ch budeme n�ten� zni�i� 135 00:16:06,629 --> 00:16:15,320 Shaolin povie� svojmu velite�ovi 136 00:16:09,509 --> 00:16:19,490 Odmietam, rad�ej zomriem a vzd�vam sa 137 00:16:15,320 --> 00:16:19,490 Bo�ie meno bu� chv�len� 138 00:16:36,669 --> 00:16:53,819 hor�ica, po�me, priate�u 139 00:16:49,929 --> 00:16:53,819 sna�� sa n�m zabr�ni�, aby sme pre�li 140 00:16:53,850 --> 00:16:58,810 p�n, ty to v�etko nevie� 141 00:16:56,559 --> 00:17:03,309 cesty ved� na to ist� miesto a ktor� 142 00:16:58,809 --> 00:17:07,708 miesto je to, pre�o sa teraz sakra majte dobre 143 00:17:03,309 --> 00:17:07,708 mus� by� �no, som tvoj priate� 144 00:17:10,588 --> 00:17:16,240 nechce� �s� do pekla, rad�ej cho� 145 00:17:13,180 --> 00:17:18,400 touto cestou Stan �akujem za 146 00:17:16,240 --> 00:17:20,640 smer po�, vezmeme t�to druh� 147 00:17:18,400 --> 00:17:20,640 cesta 148 00:17:42,839 --> 00:17:47,220 toto je �a�k� cesta, ktor� si pam�t�m 149 00:17:45,450 --> 00:17:49,139 pred dvoma rokmi ma priviedol do Shaolinu 150 00:17:47,220 --> 00:17:51,419 teraz, ale nemysl�m si, �e sme pre�li t�mto smerom 151 00:17:49,138 --> 00:17:53,699 Chcem �a dosta� do mesta z bieleho kame�a 152 00:17:51,419 --> 00:17:58,249 Bezpe�ne nez�le�� na tom, ako sa dostaneme 153 00:17:53,700 --> 00:17:58,249 tam po� vpravo 154 00:18:09,509 --> 00:18:15,160 niektor� �udia uh, ako to, �e posielame 155 00:18:13,119 --> 00:18:16,329 tu vonku na Bohu musia vedie�, �e nie 156 00:18:15,160 --> 00:18:19,269 jeden ide tadia�to 157 00:18:16,329 --> 00:18:21,220 �no, m� pravdu s t�mi najlep��mi n�kupmi 158 00:18:19,269 --> 00:18:22,720 �as v�etko, �o nepotrebovali odosla� 159 00:18:21,220 --> 00:18:25,360 my v�etci takto na vidiek 160 00:18:22,720 --> 00:18:26,259 �no, vyberaj� n�s, mali by sme by� 161 00:18:25,359 --> 00:18:35,949 sp� v meste 162 00:18:26,259 --> 00:18:38,680 �no vie� - sakra dobre huh Hej huh 163 00:18:35,950 --> 00:18:41,200 Joe Turner Carrie Pr�ve som to zab�jal 164 00:18:38,680 --> 00:18:42,279 urob� svoju �as� - si na rade 165 00:18:41,200 --> 00:18:44,410 je to tvoje 166 00:18:42,279 --> 00:18:47,279 ty skon��, ja nie 167 00:18:44,410 --> 00:18:47,279 ved dobru noc dobre 168 00:18:50,369 --> 00:18:53,369 Ahoj 169 00:18:53,980 --> 00:18:59,579 pom�� mi dobre, �o sa stalo 170 00:19:43,960 --> 00:19:51,500 lep�ie po�me do pohybu po�kaj a 171 00:19:47,180 --> 00:19:54,529 min�ta, �o chce� �s� novou cestou 172 00:19:51,500 --> 00:19:56,809 necho� hore horskou cestou nikto 173 00:19:54,529 --> 00:19:59,000 �ije tam na m�le �aleko 174 00:19:56,809 --> 00:19:59,509 ove�a lep�ie je ob�s� cez Ching Fang 175 00:19:59,000 --> 00:20:02,450 �dolie 176 00:19:59,509 --> 00:20:09,410 domi kto si Modr� drak biely tiger 177 00:20:02,450 --> 00:20:20,150 Uvid�me sa nesk�r ahoj s�druh, ja som ten 178 00:20:09,410 --> 00:20:26,600 piaty �iak podv�dza otca vraciame 179 00:20:20,150 --> 00:20:31,519 ur�ite m�dry mu�, ktor� priv�ta sp� 180 00:20:26,599 --> 00:20:34,309 ak� bol v�let, str�ko Chang cha 181 00:20:31,519 --> 00:20:36,289 hwa wendel majster vr�til op�ta 182 00:20:34,309 --> 00:20:37,389 poslal svojich desa� u�en�kov ako sprievod 183 00:20:36,289 --> 00:20:40,039 bude tu �oskoro 184 00:20:37,390 --> 00:20:42,290 preto ke� pr�de, potom m��eme 185 00:20:40,039 --> 00:20:44,960 spusti� na�u kampa� �no v�etko po�k� 186 00:20:42,289 --> 00:20:47,259 pre neho, ku ktor�mu sa na�a krajina vr�ti 187 00:20:44,960 --> 00:20:47,259 Ming 188 00:20:52,759 --> 00:21:07,589 Boh im d� pekn� prekvapenie 189 00:21:04,679 --> 00:21:10,350 �o sa deje 190 00:21:07,589 --> 00:21:14,490 pol mesiaca uplynulo u� Kings 191 00:21:10,349 --> 00:21:15,558 st�le tu nie si, ob�vam sa, �e je 192 00:21:14,490 --> 00:21:18,659 dobre postaran� 193 00:21:15,558 --> 00:21:24,119 pam�taj, �e m� eskortu, som si ist�, �e m� 194 00:21:18,659 --> 00:21:28,440 prejdem v poriadku o �om 195 00:21:24,119 --> 00:21:30,268 hovoril som s tvojim otcom, ale 196 00:21:28,440 --> 00:21:33,450 ve�mi sa na m�a hneval 197 00:21:30,269 --> 00:21:37,589 �o by za neloj�lnos� mala by� moja prv� povinnos� 198 00:21:33,450 --> 00:21:39,120 by� v mojej krajine to je spr�vne, ale ale 199 00:21:37,589 --> 00:21:42,028 ty a ja spolu vych�dzame tak dobre 200 00:21:39,119 --> 00:21:44,178 myslel som si, �e ak s t�m neprestane�, tak ja 201 00:21:42,028 --> 00:21:48,148 hneva� sa na teba 202 00:21:44,179 --> 00:21:51,869 nezabudnite, �e krajina je na prvom mieste 203 00:21:48,148 --> 00:21:52,528 Ak�ko�vek l�ska pochop�, �e Ming je skvel� 204 00:21:51,868 --> 00:21:54,720 nebezpe�enstvo 205 00:21:52,528 --> 00:21:57,749 Shion a ja samozrejme vieme v�etko 206 00:21:54,720 --> 00:22:00,419 �e ti nechcem predn�a� 207 00:21:57,749 --> 00:22:06,048 teraz nie je �as na pr�cu 208 00:22:00,419 --> 00:22:06,049 hotovo, uvedomujem si, �e tomu rozumiem, pane 209 00:22:06,980 --> 00:22:13,169 tu p�ni majstri, kde �ak� 210 00:22:10,679 --> 00:22:16,679 v starom dome v starom dome to je 211 00:22:13,169 --> 00:22:18,360 priv�tam ho, ale �o rob� 212 00:22:16,679 --> 00:22:20,190 star� dom sme sa dohodli zaokr�hli� �o 213 00:22:18,359 --> 00:22:21,048 m�dre mesto Don, mo�no je to chyba 214 00:22:20,190 --> 00:22:42,600 Viem o tom 215 00:22:21,048 --> 00:22:45,089 �o je tam po� zabi ma p�tam sa 216 00:22:42,599 --> 00:22:46,980 kde sa teraz skr�va kr� Shu 217 00:22:45,089 --> 00:22:53,778 schv�lne zariadil prepadnutie, sakra 218 00:22:46,980 --> 00:22:53,778 bastard Johan ty cho� prv� zvl�dnem 219 00:23:43,759 --> 00:23:49,460 Mohol by som zmeni� str�ka Changa, �o je 220 00:23:46,970 --> 00:23:51,110 vec sme boli zraden� 221 00:23:49,460 --> 00:23:53,390 t�mov� chvosty n�s predali po �ingu 222 00:23:51,109 --> 00:23:55,309 prekliaty zradca, u� tu nem��eme zosta� 223 00:23:53,390 --> 00:23:57,860 mali by sme sa r�chlo dosta� von, ale my 224 00:23:55,309 --> 00:24:03,169 sme teraz tak bl�zko, v�etko, �o potrebujeme, je pravda 225 00:23:57,859 --> 00:24:05,750 nem��em si dovoli� panik�ri�, �o s t�m ja 226 00:24:03,170 --> 00:24:10,029 sa po�as va�ej cesty presunie na sever 227 00:24:05,750 --> 00:24:10,029 dole na juh cestovanie Chu dobr� 228 00:24:17,000 --> 00:24:22,259 si brig�da die�a by sa malo pohybova� 229 00:24:19,679 --> 00:24:24,620 dopredu, pre�o pr�ve teraz si mysl�m, �e je �as 230 00:24:22,259 --> 00:24:24,619 ty zomrie� 231 00:25:06,109 --> 00:25:11,969 moja hlava ako sa vol� 232 00:25:08,670 --> 00:25:17,310 kto m� moju myse�, ja som telo, hm 233 00:25:11,970 --> 00:25:19,529 nie som to ja, brat skoro nie 234 00:25:17,309 --> 00:25:21,599 uzn�vam, �e s� dos� zvl�tne veci 235 00:25:19,529 --> 00:25:22,109 deje M�m podozrenie, �e v a 236 00:25:21,599 --> 00:25:23,579 chr�m 237 00:25:22,109 --> 00:25:25,469 Pri�iel som k rovnak�mu z�veru brat 238 00:25:23,579 --> 00:25:27,779 �o urob�me, vr� sa rad�ej 239 00:25:25,470 --> 00:25:30,299 do chr�mu poveda� op�tovi pam�tajte 240 00:25:27,779 --> 00:25:30,869 bu� v plnej pohotovosti neboj budem 241 00:25:30,299 --> 00:25:34,220 opatrn� 242 00:25:30,869 --> 00:25:34,219 nech Boh ide s tebou spr�vne 243 00:25:57,630 --> 00:26:04,800 pre�o sa predo mnou skr�va�, �o si 244 00:26:00,609 --> 00:26:04,799 boj� sa postavi� a br�ni� sa mu� 245 00:26:21,900 --> 00:26:29,710 teraz si jedn�m z desiatich u�en�kov 246 00:26:25,240 --> 00:26:33,400 kri�� a vyzer� by� siln� 247 00:26:29,710 --> 00:26:40,440 zl� zomrie�, �o je tvoje 248 00:26:33,400 --> 00:26:40,440 meno sa dozviete nesk�r 249 00:27:31,710 --> 00:27:35,940 vol�m sa brig�dny gener�l ciao 250 00:27:47,799 --> 00:27:59,079 P�n. mus�te zastavi�, toto je Shaolin 251 00:27:50,839 --> 00:27:59,079 S�druhovia z chr�mu, je to podvod na ha OH 252 00:28:00,400 --> 00:28:03,820 m��e� si by� ist�? 253 00:28:15,500 --> 00:28:21,230 ako vie�, �e je tam �pi�n, ak tam je 254 00:28:18,259 --> 00:28:23,539 nie je tu �iadny �pi�n, ako vedeli kde 255 00:28:21,230 --> 00:28:26,470 ��ha� na n�s mali 256 00:28:23,539 --> 00:28:26,470 inform�cie Oh 257 00:28:28,730 --> 00:28:34,700 je to zlozvyk, ktor� pr�ve teraz potrebujeme 258 00:28:31,608 --> 00:28:38,569 �pi�n n�s v�etk�ch prezrad�, je to zvl�tne 259 00:28:34,700 --> 00:28:44,028 nikto okrem ve�k�azov � 260 00:28:38,569 --> 00:28:48,629 strat�giu aj to, ako to nepriate� zistil 261 00:28:44,028 --> 00:29:15,829 tak skoro je milos�, �e pou��va holuby 262 00:29:15,829 --> 00:29:18,750 u�ite� 263 00:29:17,130 --> 00:29:20,760 Stalo sa nie�o hrozn� a �o je 264 00:29:18,750 --> 00:29:22,470 ty sa tak pon�h�a� za op�tom 265 00:29:20,759 --> 00:29:25,430 zmenil, m�me tu obchodn�ka 266 00:29:22,470 --> 00:29:27,759 preh�ad�va cel� kl�tor 267 00:29:27,759 --> 00:30:04,710 komu si sa vr�til ako prv� 268 00:30:17,039 --> 00:30:22,509 kde si povedal, �e si ho na�iel 269 00:30:19,920 --> 00:30:22,960 no p��i sa mi, na�iel som ho dole pri 270 00:30:22,509 --> 00:30:25,089 dobre 271 00:30:22,960 --> 00:30:27,039 a je tam aj hluch� policajt, ??ja nie 272 00:30:25,089 --> 00:30:35,669 reza� 273 00:30:38,819 --> 00:30:44,689 tie� ho okam�ite zabil a 274 00:30:40,949 --> 00:30:44,690 �peci�lny druh ��nskeho karate Oh 275 00:30:50,650 --> 00:30:58,330 karate nie to nemohlo by� 276 00:30:55,289 --> 00:31:00,190 nie je pravda, �e to maj� len star��? 277 00:30:58,329 --> 00:31:04,329 nau�en� ��nske karate je jedn�m z nich 278 00:31:00,190 --> 00:31:08,080 �pi�n toto je v�na vec, nie 279 00:31:04,329 --> 00:31:10,509 un�hlen� z�very, ktor� mus�me urobi� 280 00:31:08,079 --> 00:31:15,490 v prvom rade sme urobili nie 281 00:31:10,509 --> 00:31:16,109 chyby predt�m, ako sme vymenovali �pi�na, ktor�ho m�me 282 00:31:15,490 --> 00:31:51,509 pracova� 283 00:31:51,589 --> 00:31:55,889 Som tak unaven�, ale nem��em sa pohn�� o �al�� yard 284 00:31:55,048 --> 00:31:58,379 po� 285 00:31:55,890 --> 00:32:00,090 e�te nie je bezpe�n� odpo��va�, ale ja 286 00:31:58,380 --> 00:32:00,630 mus�m si odd�chnu�, naozaj nem��em �s� 287 00:32:00,089 --> 00:32:05,759 �alej 288 00:32:00,630 --> 00:32:06,090 ur�ite to bolo bezpe�n�, �no, v poriadku, m��ete 289 00:32:05,759 --> 00:32:08,539 odpo�inok 290 00:32:06,089 --> 00:32:08,539 pre�o 291 00:32:37,700 --> 00:32:46,558 �o tu rob�, ja som vodca 292 00:32:42,480 --> 00:33:06,150 str�nik som Chi nov� nie si lep�� 293 00:32:46,558 --> 00:33:07,950 ne� pes sleduje n�s o tak v�s 294 00:33:06,150 --> 00:33:12,650 si mysl�te, �e ste kvalifikovan�, je u�en�kom 295 00:33:07,950 --> 00:33:12,650 Shaolin, teraz sa pozrime, ak� si dobr� 296 00:33:56,679 --> 00:36:10,180 ach vy od Charlene - to je pravda p. 297 00:36:07,210 --> 00:36:12,760 Chu �akujem za z�chranu m�jho �ivota Bo�e 298 00:36:10,179 --> 00:36:13,868 meno bu� pochv�len� pane po�me a n�jdime 299 00:36:12,760 --> 00:36:16,359 m�j druh� s�druh 300 00:36:13,869 --> 00:36:20,470 prep��te, kto je v� druh� s�druh jeho 301 00:36:16,358 --> 00:36:27,338 meno je Chi Yong Hwa Chi huh majster Chi 302 00:36:20,469 --> 00:36:29,529 Chi majster Chu v poriadku brat 303 00:36:27,338 --> 00:36:30,699 �akujem, boj� sa tohto mu�a 304 00:36:29,530 --> 00:36:34,030 zachr�nil mi �ivot 305 00:36:30,699 --> 00:36:36,068 Ach, tak ty sa pridaj rovnako ako on 306 00:36:34,030 --> 00:36:38,710 probl�my tak som mu pomohla a potom n�s nechala 307 00:36:36,068 --> 00:36:42,840 pokra�ujte spolu, nie, pokra�ujte 308 00:36:38,710 --> 00:37:01,679 uvid�me sa nesk�r dobre uvid�me sa �oskoro 309 00:37:01,679 --> 00:37:07,529 no tak to je ten bielovlas� ryb�r 310 00:37:04,869 --> 00:37:10,389 tie� pracuje pre Shaolin Oh 311 00:37:07,530 --> 00:37:12,430 ofici�lne je pod�a m�a najviac 312 00:37:10,389 --> 00:37:14,099 Nebezpe�n� bojuje ako nikto in� 313 00:37:12,429 --> 00:37:16,960 nikdy predt�m nevidel 314 00:37:14,099 --> 00:37:20,440 ve�kolepej�ie mi znie ako jeden z nich 315 00:37:16,960 --> 00:37:21,369 u�en�ci aj to nie je a my zabijeme an 316 00:37:20,440 --> 00:37:26,740 nevinn� mu� 317 00:37:21,369 --> 00:37:29,429 nesmie n�m utiec� otec dovo� mi 318 00:37:26,739 --> 00:37:29,429 postaraj sa o neho 319 00:38:08,588 --> 00:38:14,750 bol si zranen� jedom 320 00:38:11,088 --> 00:38:17,000 tancova� za p�r min�t sa chyst�te 321 00:38:14,750 --> 00:38:21,739 zomrie�, ani �a nepozn�m 322 00:38:17,000 --> 00:38:23,809 pre�o si mi chcel vzia� �ivot �o 323 00:38:21,739 --> 00:38:26,049 urobil som ti, �e nie som tvoj nepriate� 324 00:38:26,050 --> 00:38:31,170 ka�d�, kto poch�dza zo Shaolinu 325 00:38:28,099 --> 00:39:49,090 kl�tor je n� nepriate� 326 00:39:49,090 --> 00:40:00,220 po�me dnu, po�kaj chv��u 327 00:39:55,840 --> 00:40:05,100 z�kazn�kov prich�dzaj�ci chcete zrkadli� a 328 00:40:00,219 --> 00:40:08,909 pokoj na noc pokoj v poriadku 329 00:41:10,139 --> 00:41:16,019 pros�m, cho�te dovn�tra, pane, m�te nejak� 330 00:41:12,880 --> 00:41:16,019 izby tu ur�ite �no 331 00:41:16,170 --> 00:41:19,950 pane, pros�m vst�pte dnu 332 00:41:22,679 --> 00:41:29,190 Nelson, �o ti m�m da� vypi� ako prv� 333 00:41:25,449 --> 00:41:29,189 jazm�nov� �aj uh ��nsky 334 00:42:08,989 --> 00:42:18,439 vodca auta bigotn� die�a 335 00:42:36,329 --> 00:42:41,069 ak� je va�a l�nia v pr�ci obchodn�ka 336 00:42:38,789 --> 00:42:41,610 a odkia� poch�dza� 337 00:42:41,070 --> 00:42:45,860 juh 338 00:42:41,610 --> 00:42:45,860 oh a toto von 339 00:44:21,699 --> 00:44:27,518 zavedie v�s na juh 340 00:44:23,690 --> 00:44:27,519 Budem nasledova� nesk�r spr�vne 341 00:45:12,940 --> 00:45:15,940 vojakov 342 00:45:24,449 --> 00:45:27,379 mas�e 343 00:45:45,579 --> 00:45:51,079 je zl�, �e n�s arm�da obk���ila 344 00:45:48,829 --> 00:45:54,199 chcem poveda�, �e dobehni n�s, bude to tak 345 00:45:51,079 --> 00:45:56,479 �a�ko sa dosta� pre� dovo�te mi nastavi� druh 346 00:45:54,199 --> 00:45:58,429 rozpt�lenie, do ktor�ho odvediete majstra Chu 347 00:45:56,478 --> 00:46:01,129 na sever a potom na juh 348 00:45:58,429 --> 00:46:02,509 stretneme sa pri br�ne m10 za s�mraku 349 00:46:01,130 --> 00:46:04,608 tri dni tam budem, tak sa dr� 350 00:46:02,509 --> 00:46:08,298 �ak�m dobre, neod�dem k�m ty 351 00:46:04,608 --> 00:46:11,288 pr�� sa uvid�me nesk�r, dovidenia, dobre 352 00:46:08,298 --> 00:46:11,288 po� 353 00:47:23,349 --> 00:47:28,970 woodman Birdman pros�m, pom��te n�m vzia� n�s 354 00:47:26,900 --> 00:47:30,920 cez rieku �o v�etko sa pon�h�a 355 00:47:28,969 --> 00:47:38,858 otvoren�, boli sme prenasledovan� Qingskou arm�dou 356 00:47:30,920 --> 00:47:38,858 hliadka hej vojaci dobre chlap�e 357 00:48:36,949 --> 00:48:42,769 ko�ko to bude st� dol�r 358 00:48:49,039 --> 00:48:58,309 ni� dobr� �a to nestoj� �akujem 359 00:48:56,219 --> 00:48:58,309 vy 360 00:49:46,659 --> 00:49:54,899 Odi�iel som z domu, aby som prem���al nad t�m z�zrakom 361 00:49:51,068 --> 00:49:54,900 o pr�chode 362 00:50:14,659 --> 00:50:17,809 dr� to 363 00:51:43,630 --> 00:51:47,260 nakoniec nemus� 364 00:55:25,960 --> 00:55:32,630 �al�ieho majstra sme sa sna�ili zachyti� 365 00:55:30,559 --> 00:55:34,840 zradca, ale zaka�d�m Shaolin 366 00:55:32,630 --> 00:55:38,440 mn�si prek�aj� Zoe 367 00:55:34,840 --> 00:55:38,440 tak si utekal domov 368 00:55:46,670 --> 00:55:53,430 Vanda z��astni� u�en�ci prerazili na�e 369 00:55:50,639 --> 00:55:57,119 blok�du a zranili na�ich mu�ov mysl�m si 370 00:55:53,429 --> 00:56:00,000 by na v�s mal posla� cel� arm�du 371 00:55:57,119 --> 00:56:02,099 si mal uvedomi� 10 u�en�kov 372 00:56:00,000 --> 00:56:05,280 s� najlep�� bojov� mn�si v 373 00:56:02,099 --> 00:56:07,829 Shaolin, najm� mu� menom Chi 374 00:56:05,280 --> 00:56:13,110 Yong je pre� bl�zniv� najviac 375 00:56:07,829 --> 00:56:16,380 talentovan� � �love�e, ko�ko dn� m� 376 00:56:13,110 --> 00:56:19,230 som tu u� 10 dn�, nemysl� 377 00:56:16,380 --> 00:56:22,170 v Shaoline im bude� ch�ba� hmm 378 00:56:19,230 --> 00:56:24,000 �o s t�m mieni� urobi�, vid�m 379 00:56:22,170 --> 00:56:29,190 je �as kona� 380 00:56:24,000 --> 00:56:31,559 zabije� Chi Yong a privedie� Chu ku mne, ak 381 00:56:29,190 --> 00:56:32,849 urob� to, vymenujem �a za op�ta a 382 00:56:31,559 --> 00:56:37,139 pevn� Oh 383 00:56:32,849 --> 00:56:39,449 och �love�e s�hlas�, ja by som chcel 384 00:56:37,139 --> 00:56:42,000 by� zhroma�den� je to dohoda 385 00:56:39,449 --> 00:56:44,879 velite�, zradca Chu u�iel 386 00:56:42,000 --> 00:56:46,380 op� si ubl�il na�im vojakom 387 00:56:44,880 --> 00:56:48,930 nedok�zali ho chyti� 388 00:56:46,380 --> 00:56:54,119 sn�� bude m�c� star� da� 389 00:56:48,929 --> 00:56:56,699 n�m nejak� pomoc hmm oh chlape ji-yong nie 390 00:56:54,119 --> 00:56:59,279 vedz, �e si zradil Shaolin iba ty 391 00:56:56,699 --> 00:57:30,239 m��ete to urobi�, mus�te n�m teraz pom�c� 392 00:57:53,559 --> 00:57:59,000 r�d �a dnes vid�m 393 00:57:56,239 --> 00:58:03,189 ako to, �e si tu, prepustil som, �e som pri�iel 394 00:57:59,000 --> 00:58:07,389 tu pre kr�a pravda pre m�a ty ma nasleduje� 395 00:58:03,190 --> 00:58:10,309 Chcela som len, aby odi�iel Natsu 396 00:58:07,389 --> 00:58:10,759 pre�o sa spr�va� ako? 397 00:58:10,309 --> 00:58:13,279 toto 398 00:58:10,760 --> 00:58:16,370 rozkazy hlavn�ho velite�a mus�m 399 00:58:13,280 --> 00:58:19,610 zatknite ho �o ste sa pridali 400 00:58:16,369 --> 00:58:22,309 kr� �a urobil som bol pr�sny 401 00:58:19,610 --> 00:58:24,559 prikazuje chr�ni� Qing Qiu mojimi vlastn�mi 402 00:58:22,309 --> 00:58:26,659 �ivot v pr�pade potreby ti to nem��em dovoli� 403 00:58:24,559 --> 00:58:35,150 zober si ho myslis ze ako dost moze 404 00:58:26,659 --> 00:58:38,929 nesmie� ho dobre zabi� 405 00:58:35,150 --> 00:58:39,769 P�jdem s tebou, nie Cheon, �akujem ti za to 406 00:58:38,929 --> 00:58:42,769 va�u ochranu 407 00:58:39,769 --> 00:58:47,090 ve�a si trpel, ale ja �a nechcem 408 00:58:42,769 --> 00:58:51,969 zomrie�, ak osud ur�� Mingov 409 00:58:47,090 --> 00:58:51,970 u� nie, urobil som v�etko, �o som mohol 410 00:58:52,780 --> 00:58:59,600 teraz v�s k�azi �iadam, aby ste prepustili Cheona 411 00:58:57,460 --> 00:59:02,780 P�jdem s tebou na Ching 412 00:58:59,599 --> 00:59:05,750 velite� p�n si pomazan� kr� 413 00:59:02,780 --> 00:59:08,510 va�i poddan� v�s potrebuj� so sebou my 414 00:59:05,750 --> 00:59:11,530 zachr�ni� v�s, je to predsa na�a povinnos� 415 00:59:08,510 --> 00:59:11,530 obetova� svoj �ivot 416 00:59:17,028 --> 00:59:25,179 Elda, pri�iel si v spr�vny �as JJ 417 00:59:26,769 --> 00:59:33,369 vr�me sa sp� do chr�mu 418 00:59:30,070 --> 00:59:35,369 chr�m, ktor� m� by� potrestan� Nie som a 419 00:59:33,369 --> 00:59:40,559 oby�ajn� zlo�inec 420 00:59:35,369 --> 00:59:40,559 str�ko, nem��e� ma vzia� sp� 421 00:59:41,489 --> 00:59:49,739 len v mysli to v�etko viem 422 00:59:44,530 --> 00:59:49,740 nezmysly nehovorte mi co je napisane ja 423 00:59:52,019 --> 00:59:59,949 vie� - po �om naozaj t��i�, ale je to tak 424 00:59:57,730 --> 01:00:07,480 nestoj� za cenu, na ktor� ste pripraven� 425 00:59:59,949 --> 01:00:09,879 zapla� pros�m zv� svoju du�u, ku ktorej som pri�iel 426 01:00:07,480 --> 01:00:12,280 Shaolin ako die�a som sa nau�il budhistiku 427 01:00:09,880 --> 01:00:15,099 s�try ka�d� de� a cvi�en� kung-fu� 428 01:00:12,280 --> 01:00:18,490 bol to �a�k� �ivot a �o m�m ja 429 01:00:15,099 --> 01:00:19,690 dostal som z neho na opl�tku, ktor�m som sa chcel sta� 430 01:00:18,489 --> 01:00:22,299 op�t zo Shaolinu 431 01:00:19,690 --> 01:00:23,230 ale pod�a teba som mal predsudky 432 01:00:22,300 --> 01:00:28,150 si lep�� ako ja 433 01:00:23,230 --> 01:00:30,960 po�akuje� sa mi hej star�� ty �no 434 01:00:28,150 --> 01:00:30,960 v�etko lep�ie 435 01:00:32,929 --> 01:00:38,119 m� pravdu, mal by si by� 436 01:00:35,789 --> 01:00:38,119 opat 437 01:00:41,440 --> 01:00:47,230 Solan sa stane siln�m z�kladom 438 01:00:44,679 --> 01:01:02,198 pod va��m veden�m 439 01:01:06,269 --> 01:01:10,619 Bo�ie meno bu� chv�len� 440 01:01:12,300 --> 01:01:24,910 dr� sa sv�t�ho �ezla, teraz si 441 01:01:16,269 --> 01:01:27,739 �al�ie dva Shaolin som diabla 442 01:01:24,909 --> 01:01:48,489 posledn� som ja avatar 443 01:02:05,699 --> 01:02:21,189 hovor�m im, �e to nebude zl� 444 01:02:14,048 --> 01:02:26,759 existuje len v jednej tak l�nii t�ch, ktor� 445 01:02:21,190 --> 01:02:26,759 uvedomte si, �e t�to pravda n�jde pokoj 446 01:02:42,920 --> 01:02:47,300 Bo�ie meno bu� chv�len� 447 01:03:14,889 --> 01:03:36,670 pre�o e�te nepri�la, mal by by� 448 01:03:17,860 --> 01:03:40,890 u� je neskoro po� ahoj 449 01:03:36,670 --> 01:03:44,110 sk�r si to ty brat, v�etci ste pri�li 450 01:03:40,889 --> 01:03:47,079 kde je show ha, kam sa vr�tila ako prv� 451 01:03:44,110 --> 01:03:49,510 �stredie Oh Oh, bude n�m lep�ie 452 01:03:47,079 --> 01:03:50,849 cho�, po�kaj, nie, je ich pr�li� ve�a 453 01:03:49,510 --> 01:03:58,830 vojakov o 454 01:04:43,568 --> 01:04:46,960 a cho� Chang 455 01:04:49,280 --> 01:04:52,240 Temn� Chang 456 01:05:05,400 --> 01:05:16,358 kto si, od koho som lovec 457 01:05:08,619 --> 01:05:18,309 kopec, kde je str�ko Chang, je pre� 458 01:05:16,358 --> 01:05:20,500 pre�, vr� sa a pr�ve sme ti dali 459 01:05:18,309 --> 01:05:23,349 slu�obn� auto velite�a Ching 460 01:05:20,500 --> 01:05:26,769 a toto je syn velite�a v 461 01:05:23,349 --> 01:05:29,139 ��f Sugiyama, ak d�te zradcovi 462 01:05:26,769 --> 01:05:31,469 pre��vajte k n�m, potom u�etr�me oboch 463 01:05:29,139 --> 01:05:31,469 svoje �ivoty 464 01:08:43,679 --> 01:08:48,779 P�n. pomaly je vo vn�tri, mali by sme jej pom�c� 465 01:08:49,179 --> 01:08:53,588 brat p. Slough je v nebezpe�enstve 466 01:08:52,179 --> 01:08:56,798 nem��e tu st� a ni� nerobi� 467 01:08:53,588 --> 01:08:58,568 ur�ite nie�o urob�me, ale 468 01:08:56,798 --> 01:09:00,579 najprv sa mus�me uisti�, �e na�e �silie nie 469 01:08:58,569 --> 01:09:01,120 m�rne, ke� udrieme, mus�me to urobi� 470 01:09:00,579 --> 01:09:04,929 po��ta� 471 01:09:01,119 --> 01:09:08,048 S�hlas�m s vami, na�ou povinnos�ou je chr�ni� 472 01:09:04,929 --> 01:09:09,548 v�s za ka�d� cenu, samozrejme, budeme musie� 473 01:09:08,048 --> 01:09:12,609 nechaj ju, ale my sa vr�time 474 01:09:09,548 --> 01:09:14,229 teraz si nem��eme pom�c�, rad�ej si to sprav�me 475 01:09:12,609 --> 01:09:15,909 ist�, �e �id je �plne v bezpe��, sme odi�li 476 01:09:14,229 --> 01:09:20,019 ho pred br�nami, v ktor�ch by mohol by� 477 01:09:15,908 --> 01:09:22,619 nebezpe�enstvo, ale mus�me ho chr�ni� 478 01:09:20,020 --> 01:09:22,620 vr� sa skoro 479 01:09:51,880 --> 01:09:58,118 ako to, �e �ije 480 01:09:54,038 --> 01:10:03,529 kto je kapit�nom str�� 481 01:09:58,118 --> 01:10:05,569 obed pr�de� pr�ve vtedy, ke� som bol 482 01:10:03,529 --> 01:10:10,359 prech�dzaj�c cez les, na ktor� som narazil 483 01:10:05,569 --> 01:10:13,748 n� brat bol brat ako sa mal 484 01:10:10,359 --> 01:10:13,748 bol m�tvy 485 01:10:26,158 --> 01:10:30,629 brat, vy dvaja cho�te a starajte sa o Chu 486 01:10:28,710 --> 01:10:34,158 br�ny mesta za �svitu 487 01:10:30,630 --> 01:10:34,159 op� sa stretneme na Stone Hill 488 01:13:08,140 --> 01:13:12,579 dnes �a prin�tim zaplati� za m�jho brata 489 01:13:10,130 --> 01:13:12,579 �ivota 490 01:13:35,770 --> 01:13:39,020 ach 491 01:13:47,670 --> 01:13:54,190 Ospravedl�ujem sa do 8. u�en�ka 492 01:13:51,550 --> 01:13:57,000 moje meno je podvodn�k ako sa m� pros�m 493 01:13:54,189 --> 01:14:00,569 ospravedl� ma, �e som tak� bezoh�adn� Oh 494 01:13:57,000 --> 01:14:00,569 r�d som v�s spoznal 495 01:14:02,810 --> 01:14:09,260 ach vy v�etci Xiaolin ste boli tak l�skav� 496 01:14:06,229 --> 01:14:12,889 pre m�a neviem, ako to m��em niekedy splati� 497 01:14:09,260 --> 01:14:14,690 bu� chv�len� meno Bo�ie, �o rob�me 498 01:14:12,890 --> 01:14:16,910 len na�a povinnos� z l�sky k n�m 499 01:14:14,689 --> 01:14:19,339 krajina, pros�m, nemyslite si na to 500 01:14:16,909 --> 01:14:21,680 Oh, inak sa mus� okam�ite vr�ti� 501 01:14:19,340 --> 01:14:24,170 Bude� mi ch�ba�, nesmie� sa vzdiali� 502 01:14:21,680 --> 01:14:26,119 z tohto miesta idem teraz kontaktova� moju 503 01:14:24,170 --> 01:14:28,630 s�druhovia bu�te na pozore 504 01:14:26,119 --> 01:14:28,630 Zbohom 505 01:15:30,500 --> 01:15:35,060 m�j syn 506 01:15:33,420 --> 01:16:43,960 m�j syn 507 01:16:44,970 --> 01:17:01,320 matka m�j syn otec otec 508 01:17:04,409 --> 01:17:09,769 m�j syn m�j �as m�j syn 509 01:18:02,269 --> 01:18:13,150 velite� beh��a �spechov tu 510 01:18:34,500 --> 01:18:38,988 tak �a m�m kone�ne v ruk�ch 511 01:18:37,219 --> 01:18:46,050 hm 512 01:18:38,988 --> 01:18:52,939 sadni si nechcem �o to je 513 01:18:46,050 --> 01:18:57,949 ty si neposl�chol ohe� Joe �no �no 514 01:18:52,939 --> 01:18:57,948 jingchou chen si kr� Chu Chen 515 01:19:00,800 --> 01:19:10,020 nie ste to, �o bolo teraz va��m �zem�m? 516 01:19:06,810 --> 01:19:13,469 v�etko patr� mne, je to moje, mal by si 517 01:19:10,020 --> 01:19:17,790 nau�i� sa pl�va� s pr�livom alebo sa utopi� 518 01:19:13,469 --> 01:19:24,899 Stratil som e�te n�dej a ak 519 01:19:17,789 --> 01:19:28,619 zomrie�, je tu e�te n�dej, ak ja 520 01:19:24,899 --> 01:19:32,879 zomrie moja du�a ide a meno kr�a 521 01:19:28,619 --> 01:19:36,539 deti sa st�vaj� hist�riou ach ty a 522 01:19:32,880 --> 01:19:40,890 hist�ria v poriadku deti, ale ja nie 523 01:19:36,539 --> 01:19:46,439 e�te �a zabijem, �o chce� 524 01:19:40,890 --> 01:19:51,420 Pokorn� je, �e by ste to chceli 525 01:19:46,439 --> 01:19:55,529 st�le m��e sl��i� u�ito�n�mu ��elu, ktor� chcem 526 01:19:51,420 --> 01:20:01,190 ty bude� n�vnadou, ktor� chcem rozdrvi� 527 01:19:55,529 --> 01:20:01,189 hlavne 10 u�en�kov 528 01:20:27,300 --> 01:20:33,789 s�druh ach jaj ocko s�druh je to zl� 529 01:20:32,469 --> 01:20:37,750 ale Chu Chen zmizol 530 01:20:33,789 --> 01:20:40,118 �o zmizlo ako sa to stalo 531 01:20:37,750 --> 01:20:41,770 je to v�etko moja chyba, �e som ho videl bl�di� 532 01:20:40,118 --> 01:20:45,809 s�m na ulici som si myslel 533 01:20:41,770 --> 01:20:49,659 vojaci by ho videli, tak idem do pekla 534 01:20:45,810 --> 01:20:55,280 �o budeme teraz robi�, kde je teaming 535 01:20:49,658 --> 01:20:58,568 do Jina neviem po� 536 01:21:11,840 --> 01:21:17,460 sk�r brat, nemohli sme n�js� Xu Chen 537 01:21:15,569 --> 01:21:21,719 v�bec pri mestskej br�ne zmizol 538 01:21:17,460 --> 01:21:24,149 Viem, �e mi to u� podvodn�k povedal, ale 539 01:21:21,719 --> 01:21:24,689 �o sa t�ka p. Lu pri�iel jin ho u� 540 01:21:24,149 --> 01:21:27,779 v�avo 541 01:21:24,689 --> 01:21:30,929 ob�vam sa, �e je m�tva 542 01:21:27,779 --> 01:21:32,698 pr�s� na to, kto to je, nepozn�m ho 543 01:21:30,930 --> 01:21:36,230 je velite�om okresu Tang King 544 01:21:32,698 --> 01:21:39,659 je to ve�mi tvrd� orie�ok, ktor� je �a�k� rozl�sknu� Oh 545 01:21:36,229 --> 01:21:42,149 v s��asnej situ�cii s Chu 546 01:21:39,659 --> 01:21:42,659 zmizol a h�dam Krung je n� jedin� 547 01:21:42,149 --> 01:21:44,279 vies� 548 01:21:42,659 --> 01:21:47,899 dobre, po�me a n�jdime ho, sp�tame sa ho 549 01:21:44,279 --> 01:21:47,899 je dobr� 550 01:22:03,469 --> 01:22:09,300 kto je to brat, ktor�ho je velite�om 551 01:22:06,929 --> 01:22:11,609 tank v okrese doma m� pravdu 552 01:22:09,300 --> 01:22:12,329 a neopust� toto miesto 553 01:22:11,609 --> 01:22:13,859 na�ive 554 01:22:12,328 --> 01:22:17,569 do �erta s tebou, ty si prinajmen�om kiks 555 01:22:13,859 --> 01:22:17,569 hne� si ni� 556 01:26:35,909 --> 01:26:37,970 vy41067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.