Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:03:08,979 --> 00:03:16,068
mu�i kri�ali 10 u�en�kov z piatich
8
00:03:13,909 --> 00:03:19,459
mn�si a piati chrom�
9
00:03:16,068 --> 00:03:24,818
s� teraz pripraven� �t�die
10
00:03:19,459 --> 00:03:24,819
�pln�, daj im svoje pokyny
11
00:03:29,639 --> 00:03:39,109
Buddha miluje m�dros� skuto�n�m odrazom
12
00:03:34,219 --> 00:03:43,500
sp�sob Shaolinu odr�a t�to m�dros�
13
00:03:39,110 --> 00:03:47,690
pam�tajte na to, aby bol re�pekt pravdiv�
14
00:03:43,500 --> 00:03:53,569
len teraz ide� do sveta
15
00:03:47,689 --> 00:03:56,449
bu�te v�dy milosrdn� a praktizujte l�skavos�
16
00:03:56,449 --> 00:04:02,030
Bo�ie meno bu� chv�len� Bo�ie meno
17
00:04:17,509 --> 00:04:24,129
Vezmem v�s na stretnutie s op�tom
18
00:04:20,000 --> 00:04:24,129
dakujem pekne prosim
19
00:04:42,579 --> 00:04:49,959
l�cia Te�� ma, �e �a spozn�vam Bo�ie meno
20
00:04:46,329 --> 00:04:50,709
bu� pochv�len� tak si si pri�iel po svoje
21
00:04:49,959 --> 00:04:52,739
majster
22
00:04:50,709 --> 00:04:56,439
pred dvoma rokmi str�ko Chang a ja
23
00:04:52,740 --> 00:04:58,569
sprev�dzali n�ho p�na tu sme vtedy povedali
24
00:04:56,439 --> 00:05:03,219
ke� bude ten spr�vny �as
25
00:04:58,569 --> 00:05:05,279
n�vrat nastal �as mmm pri�iel som
26
00:05:03,220 --> 00:05:08,800
donies� �a majster ach
27
00:05:05,279 --> 00:05:11,819
�asy zmenili �loveka
28
00:05:08,800 --> 00:05:14,379
neporazil �iadneho majstra
29
00:05:11,819 --> 00:05:16,420
hlavn� pr��ina nie je porazen�
30
00:05:14,379 --> 00:05:18,329
v�etko je pripraven�, �ak�me na v�s
31
00:05:16,420 --> 00:05:21,189
n�vrat Oh
32
00:05:18,329 --> 00:05:24,550
ke� budete s nami, na�e arm�dy bud�
33
00:05:21,189 --> 00:05:25,990
pochod na ceste k v�azstvu teda
34
00:05:24,550 --> 00:05:30,550
Na tom v�etkom pracoval gener�l Chang
35
00:05:25,990 --> 00:05:32,850
�as �no m�m ins usmer�uj� na�e
36
00:05:30,550 --> 00:05:32,850
sp�sobi�
37
00:05:33,060 --> 00:05:36,689
Opat neviem ako sa ti odplatit
38
00:05:35,850 --> 00:05:38,970
tvoja l�skavos�
39
00:05:36,689 --> 00:05:41,000
nebolo to ni�, �o by som robil len svoje
40
00:05:38,970 --> 00:05:45,270
povinnos�
41
00:05:41,000 --> 00:05:47,459
Johar n�s teraz nechaj bez ich �pi�nov
42
00:05:45,269 --> 00:05:50,310
s� v�ade, kde ma videli prich�dza� sem
43
00:05:47,459 --> 00:05:52,049
bud� sledova� m�j n�vrat, ty nem��e�
44
00:05:50,310 --> 00:05:55,350
po� so mnou, ale m�m in� n�pad
45
00:05:52,050 --> 00:05:56,490
prevezmite zodpovednos� za uistenie
46
00:05:55,350 --> 00:05:59,100
bezpe�n� cestu
47
00:05:56,490 --> 00:06:00,960
ach dobre, tak najprv od�dem odtia�to
48
00:05:59,100 --> 00:06:03,890
2. bud�ceho mesiaca sa stretneme o
49
00:06:00,959 --> 00:06:03,889
biele kamenn� mesto
50
00:06:08,860 --> 00:06:16,600
drah� majster zajtra m� od�s�
51
00:06:12,819 --> 00:06:19,680
tu m�te chr�ni� p�na
52
00:06:16,600 --> 00:06:24,100
tvoj �ivot v pr�pade potreby je najcennej��
53
00:06:19,680 --> 00:06:27,600
urobte v�etky prevent�vne opatrenia, ako tomu rozumiete
54
00:06:24,100 --> 00:06:31,120
Ch�pem, �e sa o neho postar�m
55
00:06:27,600 --> 00:06:32,680
pam�taj bez oh�adu na to, �o in� je
56
00:06:31,120 --> 00:06:36,189
deje v tom �ase
57
00:06:32,680 --> 00:06:38,920
str�i� jeho �ivot a uis�uje� sa, �e dostane
58
00:06:36,189 --> 00:06:39,959
do cie�a za ka�d� cenu
59
00:06:38,920 --> 00:06:44,220
�no Pane
60
00:07:13,910 --> 00:07:17,780
Boh ide s tebou
61
00:07:17,899 --> 00:07:22,389
vela stastia a davaj si na to pozor ano
62
00:07:21,500 --> 00:07:25,990
pane
63
00:07:22,389 --> 00:08:04,599
dovidenia dakujem za vsetko
64
00:08:08,939 --> 00:08:12,300
Prep��te pane
65
00:08:15,019 --> 00:08:24,039
ale leto holub pre kl�tor Shelley
66
00:08:18,170 --> 00:08:40,908
ach tak vo velite�ovi
67
00:08:40,908 --> 00:08:45,739
slu�by dorazili zo Shaolinu holubom
68
00:08:55,750 --> 00:09:00,159
�no mm-hmm
69
00:09:03,328 --> 00:09:11,519
Millena n�m hovor�, �e Jingchou odi�iel
70
00:09:06,720 --> 00:09:15,629
biele kamenn� mesto, v ktorom odch�dza
71
00:09:11,519 --> 00:09:18,509
naposledy ukr�vali toho zradcu v�etk�ch
72
00:09:15,629 --> 00:09:22,019
tentoraz napriek va�im po�iadavk�m, aby on
73
00:09:18,509 --> 00:09:24,389
by� v�m odovzdan� teraz, ke� m�
74
00:09:22,019 --> 00:09:27,568
ke� sme opustili chr�m, m�me �ancu
75
00:09:24,389 --> 00:09:30,480
�trajk Mysl�m, �e by sme ho mali zastavi�
76
00:09:27,568 --> 00:09:33,349
dosta� sa do mesta z bieleho kame�a sk�r, ne� bude
77
00:09:30,480 --> 00:09:33,350
pre n�s neskoro
78
00:10:40,778 --> 00:10:47,179
a som r�d, �e vie�, ako sa m�me
79
00:10:45,049 --> 00:10:50,449
�ak�m tu u� nejak� �as
80
00:10:47,179 --> 00:10:52,399
aby ste pri�li na t�to kri�ovatku nie
81
00:10:50,450 --> 00:10:54,800
v�padok by pri�iel �al�� to je
82
00:10:52,399 --> 00:11:02,769
Je to jedin� cesta do mesta Whitestone
83
00:10:54,799 --> 00:11:02,769
kam ide�, nie je to hmm
84
00:12:09,690 --> 00:12:15,550
moj brat je kolko opat nemal
85
00:12:13,450 --> 00:12:18,220
myslel si, �e to bude �ahk�, tak povedal
86
00:12:15,549 --> 00:12:18,609
p�jdeme spolu v pr�pade, �e som r�d, �e ste
87
00:12:18,220 --> 00:12:21,790
urobil
88
00:12:18,610 --> 00:12:22,570
to bolo najviac pre r�mskych bratov
89
00:12:21,789 --> 00:12:25,449
ide� s nami
90
00:12:22,570 --> 00:12:28,420
nie dobre, p�jdeme �alej, k�m ty
91
00:12:25,450 --> 00:12:31,528
dvaja urobia obch�dzku, aby ich zhodili budeme
92
00:12:28,419 --> 00:12:31,528
uvid�me sa nesk�r v poriadku
93
00:12:36,059 --> 00:12:40,469
V�aka
94
00:12:37,600 --> 00:12:40,470
po� �no spr�vne
95
00:12:52,789 --> 00:13:08,488
odpus� mi, pros�m, pane
96
00:13:09,230 --> 00:13:13,879
�akujem, velite�, �e vediete str�
97
00:13:11,960 --> 00:13:16,960
v �toku ich treba zastavi�
98
00:13:13,879 --> 00:13:20,419
ak neuspejete ano pane
99
00:13:16,960 --> 00:13:22,910
Brig�dny gener�l Chang �no, pane, mali ste lep�ie
100
00:13:20,419 --> 00:13:23,509
odporu�il brig�dnemu gener�lovi Chowovi pomoc
101
00:13:22,909 --> 00:13:25,610
sp�sobom
102
00:13:23,509 --> 00:13:28,639
m� �s� do bieleho kamenn�ho mesta
103
00:13:25,610 --> 00:13:30,399
pre� a �aka�, k�m spadn� do
104
00:13:28,639 --> 00:13:33,919
�ist� �no pane
105
00:13:30,399 --> 00:13:37,179
otec ma nechaj �s�, som si ist�, �e m��em
106
00:13:33,919 --> 00:13:37,179
zachyti� to v prostit�cii
107
00:13:44,590 --> 00:13:51,700
v poriadku, ale p�jde s tebou tvoj str�ko
108
00:13:47,409 --> 00:13:54,009
vy �no, pane velite�, v�etci mn�si maj�
109
00:13:51,700 --> 00:13:56,379
zradili, odmietaj� ich odovzda�
110
00:13:54,009 --> 00:13:58,659
za predpokladu, �e by sme ur�ite mali
111
00:13:56,379 --> 00:14:00,879
ma� to s�m by bol n�ten�
112
00:13:58,659 --> 00:14:02,740
vzdaj sa Jud�a, potom by n�m to nesp�sobilo
113
00:14:00,879 --> 00:14:06,210
to�ko probl�mov a mohli by ste ich zabi�
114
00:14:02,740 --> 00:14:06,210
dve muchy jednou ranou
115
00:14:09,960 --> 00:14:15,509
v poriadku, m�te kl�tor Shaolin
116
00:14:12,059 --> 00:14:18,299
okam�ite upozornil op�ta, aby sa ozval
117
00:14:15,509 --> 00:14:21,379
v�etci jeho mn�si Romina
118
00:14:18,299 --> 00:14:32,740
Chcem toho mu�a
119
00:15:13,789 --> 00:15:18,379
vol�m sa chen, kto od velite�a
120
00:15:17,009 --> 00:15:23,460
�stredie
121
00:15:18,379 --> 00:15:25,980
bo�ie meno bu� chv�len� a �o prin�a
122
00:15:23,460 --> 00:15:30,360
v�s do n�ho kl�tora m��em po�iada�
123
00:15:25,980 --> 00:15:33,960
velite� rozkazuje pou�i� ruku na p.
124
00:15:30,360 --> 00:15:36,600
Chiu odtia�to pred nejak�m �asom odi�iel a ja mus�m
125
00:15:33,960 --> 00:15:40,379
op�tajte sa, kde je 10 u�en�kov, ktor� maj�
126
00:15:36,600 --> 00:15:42,870
tu �tudovali, aj odi�li
127
00:15:40,379 --> 00:15:45,269
ich �t�dium je ukon�en�, nie s�
128
00:15:42,870 --> 00:15:47,940
kompletn�, mus�te im tam zavola�
129
00:15:45,269 --> 00:15:55,079
to return immediately otherwise you will
130
00:15:47,940 --> 00:15:58,290
�eli� n�sledkom, nech je Bo�ie meno
131
00:15:55,080 --> 00:16:02,160
chv�len� a ak� s� tieto d�sledky
132
00:15:58,289 --> 00:16:04,679
mohol by si dobre vysvetlit, ze je to naozaj dost
133
00:16:02,159 --> 00:16:06,629
jednoduch�, pokia� nezavol�te sp� desa�
134
00:16:04,679 --> 00:16:09,509
u�en�kov, ktor�ch budeme n�ten� zni�i�
135
00:16:06,629 --> 00:16:15,320
Shaolin povie� svojmu velite�ovi
136
00:16:09,509 --> 00:16:19,490
Odmietam, rad�ej zomriem a vzd�vam sa
137
00:16:15,320 --> 00:16:19,490
Bo�ie meno bu� chv�len�
138
00:16:36,669 --> 00:16:53,819
hor�ica, po�me, priate�u
139
00:16:49,929 --> 00:16:53,819
sna�� sa n�m zabr�ni�, aby sme pre�li
140
00:16:53,850 --> 00:16:58,810
p�n, ty to v�etko nevie�
141
00:16:56,559 --> 00:17:03,309
cesty ved� na to ist� miesto a ktor�
142
00:16:58,809 --> 00:17:07,708
miesto je to, pre�o sa teraz sakra majte dobre
143
00:17:03,309 --> 00:17:07,708
mus� by� �no, som tvoj priate�
144
00:17:10,588 --> 00:17:16,240
nechce� �s� do pekla, rad�ej cho�
145
00:17:13,180 --> 00:17:18,400
touto cestou Stan �akujem za
146
00:17:16,240 --> 00:17:20,640
smer po�, vezmeme t�to druh�
147
00:17:18,400 --> 00:17:20,640
cesta
148
00:17:42,839 --> 00:17:47,220
toto je �a�k� cesta, ktor� si pam�t�m
149
00:17:45,450 --> 00:17:49,139
pred dvoma rokmi ma priviedol do Shaolinu
150
00:17:47,220 --> 00:17:51,419
teraz, ale nemysl�m si, �e sme pre�li t�mto smerom
151
00:17:49,138 --> 00:17:53,699
Chcem �a dosta� do mesta z bieleho kame�a
152
00:17:51,419 --> 00:17:58,249
Bezpe�ne nez�le�� na tom, ako sa dostaneme
153
00:17:53,700 --> 00:17:58,249
tam po� vpravo
154
00:18:09,509 --> 00:18:15,160
niektor� �udia uh, ako to, �e posielame
155
00:18:13,119 --> 00:18:16,329
tu vonku na Bohu musia vedie�, �e nie
156
00:18:15,160 --> 00:18:19,269
jeden ide tadia�to
157
00:18:16,329 --> 00:18:21,220
�no, m� pravdu s t�mi najlep��mi n�kupmi
158
00:18:19,269 --> 00:18:22,720
�as v�etko, �o nepotrebovali odosla�
159
00:18:21,220 --> 00:18:25,360
my v�etci takto na vidiek
160
00:18:22,720 --> 00:18:26,259
�no, vyberaj� n�s, mali by sme by�
161
00:18:25,359 --> 00:18:35,949
sp� v meste
162
00:18:26,259 --> 00:18:38,680
�no vie� - sakra dobre huh Hej huh
163
00:18:35,950 --> 00:18:41,200
Joe Turner Carrie Pr�ve som to zab�jal
164
00:18:38,680 --> 00:18:42,279
urob� svoju �as� - si na rade
165
00:18:41,200 --> 00:18:44,410
je to tvoje
166
00:18:42,279 --> 00:18:47,279
ty skon��, ja nie
167
00:18:44,410 --> 00:18:47,279
ved dobru noc dobre
168
00:18:50,369 --> 00:18:53,369
Ahoj
169
00:18:53,980 --> 00:18:59,579
pom�� mi dobre, �o sa stalo
170
00:19:43,960 --> 00:19:51,500
lep�ie po�me do pohybu po�kaj a
171
00:19:47,180 --> 00:19:54,529
min�ta, �o chce� �s� novou cestou
172
00:19:51,500 --> 00:19:56,809
necho� hore horskou cestou nikto
173
00:19:54,529 --> 00:19:59,000
�ije tam na m�le �aleko
174
00:19:56,809 --> 00:19:59,509
ove�a lep�ie je ob�s� cez Ching Fang
175
00:19:59,000 --> 00:20:02,450
�dolie
176
00:19:59,509 --> 00:20:09,410
domi kto si Modr� drak biely tiger
177
00:20:02,450 --> 00:20:20,150
Uvid�me sa nesk�r ahoj s�druh, ja som ten
178
00:20:09,410 --> 00:20:26,600
piaty �iak podv�dza otca vraciame
179
00:20:20,150 --> 00:20:31,519
ur�ite m�dry mu�, ktor� priv�ta sp�
180
00:20:26,599 --> 00:20:34,309
ak� bol v�let, str�ko Chang cha
181
00:20:31,519 --> 00:20:36,289
hwa wendel majster vr�til op�ta
182
00:20:34,309 --> 00:20:37,389
poslal svojich desa� u�en�kov ako sprievod
183
00:20:36,289 --> 00:20:40,039
bude tu �oskoro
184
00:20:37,390 --> 00:20:42,290
preto ke� pr�de, potom m��eme
185
00:20:40,039 --> 00:20:44,960
spusti� na�u kampa� �no v�etko po�k�
186
00:20:42,289 --> 00:20:47,259
pre neho, ku ktor�mu sa na�a krajina vr�ti
187
00:20:44,960 --> 00:20:47,259
Ming
188
00:20:52,759 --> 00:21:07,589
Boh im d� pekn� prekvapenie
189
00:21:04,679 --> 00:21:10,350
�o sa deje
190
00:21:07,589 --> 00:21:14,490
pol mesiaca uplynulo u� Kings
191
00:21:10,349 --> 00:21:15,558
st�le tu nie si, ob�vam sa, �e je
192
00:21:14,490 --> 00:21:18,659
dobre postaran�
193
00:21:15,558 --> 00:21:24,119
pam�taj, �e m� eskortu, som si ist�, �e m�
194
00:21:18,659 --> 00:21:28,440
prejdem v poriadku o �om
195
00:21:24,119 --> 00:21:30,268
hovoril som s tvojim otcom, ale
196
00:21:28,440 --> 00:21:33,450
ve�mi sa na m�a hneval
197
00:21:30,269 --> 00:21:37,589
�o by za neloj�lnos� mala by� moja prv� povinnos�
198
00:21:33,450 --> 00:21:39,120
by� v mojej krajine to je spr�vne, ale ale
199
00:21:37,589 --> 00:21:42,028
ty a ja spolu vych�dzame tak dobre
200
00:21:39,119 --> 00:21:44,178
myslel som si, �e ak s t�m neprestane�, tak ja
201
00:21:42,028 --> 00:21:48,148
hneva� sa na teba
202
00:21:44,179 --> 00:21:51,869
nezabudnite, �e krajina je na prvom mieste
203
00:21:48,148 --> 00:21:52,528
Ak�ko�vek l�ska pochop�, �e Ming je skvel�
204
00:21:51,868 --> 00:21:54,720
nebezpe�enstvo
205
00:21:52,528 --> 00:21:57,749
Shion a ja samozrejme vieme v�etko
206
00:21:54,720 --> 00:22:00,419
�e ti nechcem predn�a�
207
00:21:57,749 --> 00:22:06,048
teraz nie je �as na pr�cu
208
00:22:00,419 --> 00:22:06,049
hotovo, uvedomujem si, �e tomu rozumiem, pane
209
00:22:06,980 --> 00:22:13,169
tu p�ni majstri, kde �ak�
210
00:22:10,679 --> 00:22:16,679
v starom dome v starom dome to je
211
00:22:13,169 --> 00:22:18,360
priv�tam ho, ale �o rob�
212
00:22:16,679 --> 00:22:20,190
star� dom sme sa dohodli zaokr�hli� �o
213
00:22:18,359 --> 00:22:21,048
m�dre mesto Don, mo�no je to chyba
214
00:22:20,190 --> 00:22:42,600
Viem o tom
215
00:22:21,048 --> 00:22:45,089
�o je tam po� zabi ma p�tam sa
216
00:22:42,599 --> 00:22:46,980
kde sa teraz skr�va kr� Shu
217
00:22:45,089 --> 00:22:53,778
schv�lne zariadil prepadnutie, sakra
218
00:22:46,980 --> 00:22:53,778
bastard Johan ty cho� prv� zvl�dnem
219
00:23:43,759 --> 00:23:49,460
Mohol by som zmeni� str�ka Changa, �o je
220
00:23:46,970 --> 00:23:51,110
vec sme boli zraden�
221
00:23:49,460 --> 00:23:53,390
t�mov� chvosty n�s predali po �ingu
222
00:23:51,109 --> 00:23:55,309
prekliaty zradca, u� tu nem��eme zosta�
223
00:23:53,390 --> 00:23:57,860
mali by sme sa r�chlo dosta� von, ale my
224
00:23:55,309 --> 00:24:03,169
sme teraz tak bl�zko, v�etko, �o potrebujeme, je pravda
225
00:23:57,859 --> 00:24:05,750
nem��em si dovoli� panik�ri�, �o s t�m ja
226
00:24:03,170 --> 00:24:10,029
sa po�as va�ej cesty presunie na sever
227
00:24:05,750 --> 00:24:10,029
dole na juh cestovanie Chu dobr�
228
00:24:17,000 --> 00:24:22,259
si brig�da die�a by sa malo pohybova�
229
00:24:19,679 --> 00:24:24,620
dopredu, pre�o pr�ve teraz si mysl�m, �e je �as
230
00:24:22,259 --> 00:24:24,619
ty zomrie�
231
00:25:06,109 --> 00:25:11,969
moja hlava ako sa vol�
232
00:25:08,670 --> 00:25:17,310
kto m� moju myse�, ja som telo, hm
233
00:25:11,970 --> 00:25:19,529
nie som to ja, brat skoro nie
234
00:25:17,309 --> 00:25:21,599
uzn�vam, �e s� dos� zvl�tne veci
235
00:25:19,529 --> 00:25:22,109
deje M�m podozrenie, �e v a
236
00:25:21,599 --> 00:25:23,579
chr�m
237
00:25:22,109 --> 00:25:25,469
Pri�iel som k rovnak�mu z�veru brat
238
00:25:23,579 --> 00:25:27,779
�o urob�me, vr� sa rad�ej
239
00:25:25,470 --> 00:25:30,299
do chr�mu poveda� op�tovi pam�tajte
240
00:25:27,779 --> 00:25:30,869
bu� v plnej pohotovosti neboj budem
241
00:25:30,299 --> 00:25:34,220
opatrn�
242
00:25:30,869 --> 00:25:34,219
nech Boh ide s tebou spr�vne
243
00:25:57,630 --> 00:26:04,800
pre�o sa predo mnou skr�va�, �o si
244
00:26:00,609 --> 00:26:04,799
boj� sa postavi� a br�ni� sa mu�
245
00:26:21,900 --> 00:26:29,710
teraz si jedn�m z desiatich u�en�kov
246
00:26:25,240 --> 00:26:33,400
kri�� a vyzer� by� siln�
247
00:26:29,710 --> 00:26:40,440
zl� zomrie�, �o je tvoje
248
00:26:33,400 --> 00:26:40,440
meno sa dozviete nesk�r
249
00:27:31,710 --> 00:27:35,940
vol�m sa brig�dny gener�l ciao
250
00:27:47,799 --> 00:27:59,079
P�n. mus�te zastavi�, toto je Shaolin
251
00:27:50,839 --> 00:27:59,079
S�druhovia z chr�mu, je to podvod na ha OH
252
00:28:00,400 --> 00:28:03,820
m��e� si by� ist�?
253
00:28:15,500 --> 00:28:21,230
ako vie�, �e je tam �pi�n, ak tam je
254
00:28:18,259 --> 00:28:23,539
nie je tu �iadny �pi�n, ako vedeli kde
255
00:28:21,230 --> 00:28:26,470
��ha� na n�s mali
256
00:28:23,539 --> 00:28:26,470
inform�cie Oh
257
00:28:28,730 --> 00:28:34,700
je to zlozvyk, ktor� pr�ve teraz potrebujeme
258
00:28:31,608 --> 00:28:38,569
�pi�n n�s v�etk�ch prezrad�, je to zvl�tne
259
00:28:34,700 --> 00:28:44,028
nikto okrem ve�k�azov �
260
00:28:38,569 --> 00:28:48,629
strat�giu aj to, ako to nepriate� zistil
261
00:28:44,028 --> 00:29:15,829
tak skoro je milos�, �e pou��va holuby
262
00:29:15,829 --> 00:29:18,750
u�ite�
263
00:29:17,130 --> 00:29:20,760
Stalo sa nie�o hrozn� a �o je
264
00:29:18,750 --> 00:29:22,470
ty sa tak pon�h�a� za op�tom
265
00:29:20,759 --> 00:29:25,430
zmenil, m�me tu obchodn�ka
266
00:29:22,470 --> 00:29:27,759
preh�ad�va cel� kl�tor
267
00:29:27,759 --> 00:30:04,710
komu si sa vr�til ako prv�
268
00:30:17,039 --> 00:30:22,509
kde si povedal, �e si ho na�iel
269
00:30:19,920 --> 00:30:22,960
no p��i sa mi, na�iel som ho dole pri
270
00:30:22,509 --> 00:30:25,089
dobre
271
00:30:22,960 --> 00:30:27,039
a je tam aj hluch� policajt, ??ja nie
272
00:30:25,089 --> 00:30:35,669
reza�
273
00:30:38,819 --> 00:30:44,689
tie� ho okam�ite zabil a
274
00:30:40,949 --> 00:30:44,690
�peci�lny druh ��nskeho karate Oh
275
00:30:50,650 --> 00:30:58,330
karate nie to nemohlo by�
276
00:30:55,289 --> 00:31:00,190
nie je pravda, �e to maj� len star��?
277
00:30:58,329 --> 00:31:04,329
nau�en� ��nske karate je jedn�m z nich
278
00:31:00,190 --> 00:31:08,080
�pi�n toto je v�na vec, nie
279
00:31:04,329 --> 00:31:10,509
un�hlen� z�very, ktor� mus�me urobi�
280
00:31:08,079 --> 00:31:15,490
v prvom rade sme urobili nie
281
00:31:10,509 --> 00:31:16,109
chyby predt�m, ako sme vymenovali �pi�na, ktor�ho m�me
282
00:31:15,490 --> 00:31:51,509
pracova�
283
00:31:51,589 --> 00:31:55,889
Som tak unaven�, ale nem��em sa pohn�� o �al�� yard
284
00:31:55,048 --> 00:31:58,379
po�
285
00:31:55,890 --> 00:32:00,090
e�te nie je bezpe�n� odpo��va�, ale ja
286
00:31:58,380 --> 00:32:00,630
mus�m si odd�chnu�, naozaj nem��em �s�
287
00:32:00,089 --> 00:32:05,759
�alej
288
00:32:00,630 --> 00:32:06,090
ur�ite to bolo bezpe�n�, �no, v poriadku, m��ete
289
00:32:05,759 --> 00:32:08,539
odpo�inok
290
00:32:06,089 --> 00:32:08,539
pre�o
291
00:32:37,700 --> 00:32:46,558
�o tu rob�, ja som vodca
292
00:32:42,480 --> 00:33:06,150
str�nik som Chi nov� nie si lep��
293
00:32:46,558 --> 00:33:07,950
ne� pes sleduje n�s o tak v�s
294
00:33:06,150 --> 00:33:12,650
si mysl�te, �e ste kvalifikovan�, je u�en�kom
295
00:33:07,950 --> 00:33:12,650
Shaolin, teraz sa pozrime, ak� si dobr�
296
00:33:56,679 --> 00:36:10,180
ach vy od Charlene - to je pravda p.
297
00:36:07,210 --> 00:36:12,760
Chu �akujem za z�chranu m�jho �ivota Bo�e
298
00:36:10,179 --> 00:36:13,868
meno bu� pochv�len� pane po�me a n�jdime
299
00:36:12,760 --> 00:36:16,359
m�j druh� s�druh
300
00:36:13,869 --> 00:36:20,470
prep��te, kto je v� druh� s�druh jeho
301
00:36:16,358 --> 00:36:27,338
meno je Chi Yong Hwa Chi huh majster Chi
302
00:36:20,469 --> 00:36:29,529
Chi majster Chu v poriadku brat
303
00:36:27,338 --> 00:36:30,699
�akujem, boj� sa tohto mu�a
304
00:36:29,530 --> 00:36:34,030
zachr�nil mi �ivot
305
00:36:30,699 --> 00:36:36,068
Ach, tak ty sa pridaj rovnako ako on
306
00:36:34,030 --> 00:36:38,710
probl�my tak som mu pomohla a potom n�s nechala
307
00:36:36,068 --> 00:36:42,840
pokra�ujte spolu, nie, pokra�ujte
308
00:36:38,710 --> 00:37:01,679
uvid�me sa nesk�r dobre uvid�me sa �oskoro
309
00:37:01,679 --> 00:37:07,529
no tak to je ten bielovlas� ryb�r
310
00:37:04,869 --> 00:37:10,389
tie� pracuje pre Shaolin Oh
311
00:37:07,530 --> 00:37:12,430
ofici�lne je pod�a m�a najviac
312
00:37:10,389 --> 00:37:14,099
Nebezpe�n� bojuje ako nikto in�
313
00:37:12,429 --> 00:37:16,960
nikdy predt�m nevidel
314
00:37:14,099 --> 00:37:20,440
ve�kolepej�ie mi znie ako jeden z nich
315
00:37:16,960 --> 00:37:21,369
u�en�ci aj to nie je a my zabijeme an
316
00:37:20,440 --> 00:37:26,740
nevinn� mu�
317
00:37:21,369 --> 00:37:29,429
nesmie n�m utiec� otec dovo� mi
318
00:37:26,739 --> 00:37:29,429
postaraj sa o neho
319
00:38:08,588 --> 00:38:14,750
bol si zranen� jedom
320
00:38:11,088 --> 00:38:17,000
tancova� za p�r min�t sa chyst�te
321
00:38:14,750 --> 00:38:21,739
zomrie�, ani �a nepozn�m
322
00:38:17,000 --> 00:38:23,809
pre�o si mi chcel vzia� �ivot �o
323
00:38:21,739 --> 00:38:26,049
urobil som ti, �e nie som tvoj nepriate�
324
00:38:26,050 --> 00:38:31,170
ka�d�, kto poch�dza zo Shaolinu
325
00:38:28,099 --> 00:39:49,090
kl�tor je n� nepriate�
326
00:39:49,090 --> 00:40:00,220
po�me dnu, po�kaj chv��u
327
00:39:55,840 --> 00:40:05,100
z�kazn�kov prich�dzaj�ci chcete zrkadli� a
328
00:40:00,219 --> 00:40:08,909
pokoj na noc pokoj v poriadku
329
00:41:10,139 --> 00:41:16,019
pros�m, cho�te dovn�tra, pane, m�te nejak�
330
00:41:12,880 --> 00:41:16,019
izby tu ur�ite �no
331
00:41:16,170 --> 00:41:19,950
pane, pros�m vst�pte dnu
332
00:41:22,679 --> 00:41:29,190
Nelson, �o ti m�m da� vypi� ako prv�
333
00:41:25,449 --> 00:41:29,189
jazm�nov� �aj uh ��nsky
334
00:42:08,989 --> 00:42:18,439
vodca auta bigotn� die�a
335
00:42:36,329 --> 00:42:41,069
ak� je va�a l�nia v pr�ci obchodn�ka
336
00:42:38,789 --> 00:42:41,610
a odkia� poch�dza�
337
00:42:41,070 --> 00:42:45,860
juh
338
00:42:41,610 --> 00:42:45,860
oh a toto von
339
00:44:21,699 --> 00:44:27,518
zavedie v�s na juh
340
00:44:23,690 --> 00:44:27,519
Budem nasledova� nesk�r spr�vne
341
00:45:12,940 --> 00:45:15,940
vojakov
342
00:45:24,449 --> 00:45:27,379
mas�e
343
00:45:45,579 --> 00:45:51,079
je zl�, �e n�s arm�da obk���ila
344
00:45:48,829 --> 00:45:54,199
chcem poveda�, �e dobehni n�s, bude to tak
345
00:45:51,079 --> 00:45:56,479
�a�ko sa dosta� pre� dovo�te mi nastavi� druh
346
00:45:54,199 --> 00:45:58,429
rozpt�lenie, do ktor�ho odvediete majstra Chu
347
00:45:56,478 --> 00:46:01,129
na sever a potom na juh
348
00:45:58,429 --> 00:46:02,509
stretneme sa pri br�ne m10 za s�mraku
349
00:46:01,130 --> 00:46:04,608
tri dni tam budem, tak sa dr�
350
00:46:02,509 --> 00:46:08,298
�ak�m dobre, neod�dem k�m ty
351
00:46:04,608 --> 00:46:11,288
pr�� sa uvid�me nesk�r, dovidenia, dobre
352
00:46:08,298 --> 00:46:11,288
po�
353
00:47:23,349 --> 00:47:28,970
woodman Birdman pros�m, pom��te n�m vzia� n�s
354
00:47:26,900 --> 00:47:30,920
cez rieku �o v�etko sa pon�h�a
355
00:47:28,969 --> 00:47:38,858
otvoren�, boli sme prenasledovan� Qingskou arm�dou
356
00:47:30,920 --> 00:47:38,858
hliadka hej vojaci dobre chlap�e
357
00:48:36,949 --> 00:48:42,769
ko�ko to bude st� dol�r
358
00:48:49,039 --> 00:48:58,309
ni� dobr� �a to nestoj� �akujem
359
00:48:56,219 --> 00:48:58,309
vy
360
00:49:46,659 --> 00:49:54,899
Odi�iel som z domu, aby som prem���al nad t�m z�zrakom
361
00:49:51,068 --> 00:49:54,900
o pr�chode
362
00:50:14,659 --> 00:50:17,809
dr� to
363
00:51:43,630 --> 00:51:47,260
nakoniec nemus�
364
00:55:25,960 --> 00:55:32,630
�al�ieho majstra sme sa sna�ili zachyti�
365
00:55:30,559 --> 00:55:34,840
zradca, ale zaka�d�m Shaolin
366
00:55:32,630 --> 00:55:38,440
mn�si prek�aj� Zoe
367
00:55:34,840 --> 00:55:38,440
tak si utekal domov
368
00:55:46,670 --> 00:55:53,430
Vanda z��astni� u�en�ci prerazili na�e
369
00:55:50,639 --> 00:55:57,119
blok�du a zranili na�ich mu�ov mysl�m si
370
00:55:53,429 --> 00:56:00,000
by na v�s mal posla� cel� arm�du
371
00:55:57,119 --> 00:56:02,099
si mal uvedomi� 10 u�en�kov
372
00:56:00,000 --> 00:56:05,280
s� najlep�� bojov� mn�si v
373
00:56:02,099 --> 00:56:07,829
Shaolin, najm� mu� menom Chi
374
00:56:05,280 --> 00:56:13,110
Yong je pre� bl�zniv� najviac
375
00:56:07,829 --> 00:56:16,380
talentovan� � �love�e, ko�ko dn� m�
376
00:56:13,110 --> 00:56:19,230
som tu u� 10 dn�, nemysl�
377
00:56:16,380 --> 00:56:22,170
v Shaoline im bude� ch�ba� hmm
378
00:56:19,230 --> 00:56:24,000
�o s t�m mieni� urobi�, vid�m
379
00:56:22,170 --> 00:56:29,190
je �as kona�
380
00:56:24,000 --> 00:56:31,559
zabije� Chi Yong a privedie� Chu ku mne, ak
381
00:56:29,190 --> 00:56:32,849
urob� to, vymenujem �a za op�ta a
382
00:56:31,559 --> 00:56:37,139
pevn� Oh
383
00:56:32,849 --> 00:56:39,449
och �love�e s�hlas�, ja by som chcel
384
00:56:37,139 --> 00:56:42,000
by� zhroma�den� je to dohoda
385
00:56:39,449 --> 00:56:44,879
velite�, zradca Chu u�iel
386
00:56:42,000 --> 00:56:46,380
op� si ubl�il na�im vojakom
387
00:56:44,880 --> 00:56:48,930
nedok�zali ho chyti�
388
00:56:46,380 --> 00:56:54,119
sn�� bude m�c� star� da�
389
00:56:48,929 --> 00:56:56,699
n�m nejak� pomoc hmm oh chlape ji-yong nie
390
00:56:54,119 --> 00:56:59,279
vedz, �e si zradil Shaolin iba ty
391
00:56:56,699 --> 00:57:30,239
m��ete to urobi�, mus�te n�m teraz pom�c�
392
00:57:53,559 --> 00:57:59,000
r�d �a dnes vid�m
393
00:57:56,239 --> 00:58:03,189
ako to, �e si tu, prepustil som, �e som pri�iel
394
00:57:59,000 --> 00:58:07,389
tu pre kr�a pravda pre m�a ty ma nasleduje�
395
00:58:03,190 --> 00:58:10,309
Chcela som len, aby odi�iel Natsu
396
00:58:07,389 --> 00:58:10,759
pre�o sa spr�va� ako?
397
00:58:10,309 --> 00:58:13,279
toto
398
00:58:10,760 --> 00:58:16,370
rozkazy hlavn�ho velite�a mus�m
399
00:58:13,280 --> 00:58:19,610
zatknite ho �o ste sa pridali
400
00:58:16,369 --> 00:58:22,309
kr� �a urobil som bol pr�sny
401
00:58:19,610 --> 00:58:24,559
prikazuje chr�ni� Qing Qiu mojimi vlastn�mi
402
00:58:22,309 --> 00:58:26,659
�ivot v pr�pade potreby ti to nem��em dovoli�
403
00:58:24,559 --> 00:58:35,150
zober si ho myslis ze ako dost moze
404
00:58:26,659 --> 00:58:38,929
nesmie� ho dobre zabi�
405
00:58:35,150 --> 00:58:39,769
P�jdem s tebou, nie Cheon, �akujem ti za to
406
00:58:38,929 --> 00:58:42,769
va�u ochranu
407
00:58:39,769 --> 00:58:47,090
ve�a si trpel, ale ja �a nechcem
408
00:58:42,769 --> 00:58:51,969
zomrie�, ak osud ur�� Mingov
409
00:58:47,090 --> 00:58:51,970
u� nie, urobil som v�etko, �o som mohol
410
00:58:52,780 --> 00:58:59,600
teraz v�s k�azi �iadam, aby ste prepustili Cheona
411
00:58:57,460 --> 00:59:02,780
P�jdem s tebou na Ching
412
00:58:59,599 --> 00:59:05,750
velite� p�n si pomazan� kr�
413
00:59:02,780 --> 00:59:08,510
va�i poddan� v�s potrebuj� so sebou my
414
00:59:05,750 --> 00:59:11,530
zachr�ni� v�s, je to predsa na�a povinnos�
415
00:59:08,510 --> 00:59:11,530
obetova� svoj �ivot
416
00:59:17,028 --> 00:59:25,179
Elda, pri�iel si v spr�vny �as JJ
417
00:59:26,769 --> 00:59:33,369
vr�me sa sp� do chr�mu
418
00:59:30,070 --> 00:59:35,369
chr�m, ktor� m� by� potrestan� Nie som a
419
00:59:33,369 --> 00:59:40,559
oby�ajn� zlo�inec
420
00:59:35,369 --> 00:59:40,559
str�ko, nem��e� ma vzia� sp�
421
00:59:41,489 --> 00:59:49,739
len v mysli to v�etko viem
422
00:59:44,530 --> 00:59:49,740
nezmysly nehovorte mi co je napisane ja
423
00:59:52,019 --> 00:59:59,949
vie� - po �om naozaj t��i�, ale je to tak
424
00:59:57,730 --> 01:00:07,480
nestoj� za cenu, na ktor� ste pripraven�
425
00:59:59,949 --> 01:00:09,879
zapla� pros�m zv� svoju du�u, ku ktorej som pri�iel
426
01:00:07,480 --> 01:00:12,280
Shaolin ako die�a som sa nau�il budhistiku
427
01:00:09,880 --> 01:00:15,099
s�try ka�d� de� a cvi�en� kung-fu�
428
01:00:12,280 --> 01:00:18,490
bol to �a�k� �ivot a �o m�m ja
429
01:00:15,099 --> 01:00:19,690
dostal som z neho na opl�tku, ktor�m som sa chcel sta�
430
01:00:18,489 --> 01:00:22,299
op�t zo Shaolinu
431
01:00:19,690 --> 01:00:23,230
ale pod�a teba som mal predsudky
432
01:00:22,300 --> 01:00:28,150
si lep�� ako ja
433
01:00:23,230 --> 01:00:30,960
po�akuje� sa mi hej star�� ty �no
434
01:00:28,150 --> 01:00:30,960
v�etko lep�ie
435
01:00:32,929 --> 01:00:38,119
m� pravdu, mal by si by�
436
01:00:35,789 --> 01:00:38,119
opat
437
01:00:41,440 --> 01:00:47,230
Solan sa stane siln�m z�kladom
438
01:00:44,679 --> 01:01:02,198
pod va��m veden�m
439
01:01:06,269 --> 01:01:10,619
Bo�ie meno bu� chv�len�
440
01:01:12,300 --> 01:01:24,910
dr� sa sv�t�ho �ezla, teraz si
441
01:01:16,269 --> 01:01:27,739
�al�ie dva Shaolin som diabla
442
01:01:24,909 --> 01:01:48,489
posledn� som ja avatar
443
01:02:05,699 --> 01:02:21,189
hovor�m im, �e to nebude zl�
444
01:02:14,048 --> 01:02:26,759
existuje len v jednej tak l�nii t�ch, ktor�
445
01:02:21,190 --> 01:02:26,759
uvedomte si, �e t�to pravda n�jde pokoj
446
01:02:42,920 --> 01:02:47,300
Bo�ie meno bu� chv�len�
447
01:03:14,889 --> 01:03:36,670
pre�o e�te nepri�la, mal by by�
448
01:03:17,860 --> 01:03:40,890
u� je neskoro po� ahoj
449
01:03:36,670 --> 01:03:44,110
sk�r si to ty brat, v�etci ste pri�li
450
01:03:40,889 --> 01:03:47,079
kde je show ha, kam sa vr�tila ako prv�
451
01:03:44,110 --> 01:03:49,510
�stredie Oh Oh, bude n�m lep�ie
452
01:03:47,079 --> 01:03:50,849
cho�, po�kaj, nie, je ich pr�li� ve�a
453
01:03:49,510 --> 01:03:58,830
vojakov o
454
01:04:43,568 --> 01:04:46,960
a cho� Chang
455
01:04:49,280 --> 01:04:52,240
Temn� Chang
456
01:05:05,400 --> 01:05:16,358
kto si, od koho som lovec
457
01:05:08,619 --> 01:05:18,309
kopec, kde je str�ko Chang, je pre�
458
01:05:16,358 --> 01:05:20,500
pre�, vr� sa a pr�ve sme ti dali
459
01:05:18,309 --> 01:05:23,349
slu�obn� auto velite�a Ching
460
01:05:20,500 --> 01:05:26,769
a toto je syn velite�a v
461
01:05:23,349 --> 01:05:29,139
��f Sugiyama, ak d�te zradcovi
462
01:05:26,769 --> 01:05:31,469
pre��vajte k n�m, potom u�etr�me oboch
463
01:05:29,139 --> 01:05:31,469
svoje �ivoty
464
01:08:43,679 --> 01:08:48,779
P�n. pomaly je vo vn�tri, mali by sme jej pom�c�
465
01:08:49,179 --> 01:08:53,588
brat p. Slough je v nebezpe�enstve
466
01:08:52,179 --> 01:08:56,798
nem��e tu st� a ni� nerobi�
467
01:08:53,588 --> 01:08:58,568
ur�ite nie�o urob�me, ale
468
01:08:56,798 --> 01:09:00,579
najprv sa mus�me uisti�, �e na�e �silie nie
469
01:08:58,569 --> 01:09:01,120
m�rne, ke� udrieme, mus�me to urobi�
470
01:09:00,579 --> 01:09:04,929
po��ta�
471
01:09:01,119 --> 01:09:08,048
S�hlas�m s vami, na�ou povinnos�ou je chr�ni�
472
01:09:04,929 --> 01:09:09,548
v�s za ka�d� cenu, samozrejme, budeme musie�
473
01:09:08,048 --> 01:09:12,609
nechaj ju, ale my sa vr�time
474
01:09:09,548 --> 01:09:14,229
teraz si nem��eme pom�c�, rad�ej si to sprav�me
475
01:09:12,609 --> 01:09:15,909
ist�, �e �id je �plne v bezpe��, sme odi�li
476
01:09:14,229 --> 01:09:20,019
ho pred br�nami, v ktor�ch by mohol by�
477
01:09:15,908 --> 01:09:22,619
nebezpe�enstvo, ale mus�me ho chr�ni�
478
01:09:20,020 --> 01:09:22,620
vr� sa skoro
479
01:09:51,880 --> 01:09:58,118
ako to, �e �ije
480
01:09:54,038 --> 01:10:03,529
kto je kapit�nom str��
481
01:09:58,118 --> 01:10:05,569
obed pr�de� pr�ve vtedy, ke� som bol
482
01:10:03,529 --> 01:10:10,359
prech�dzaj�c cez les, na ktor� som narazil
483
01:10:05,569 --> 01:10:13,748
n� brat bol brat ako sa mal
484
01:10:10,359 --> 01:10:13,748
bol m�tvy
485
01:10:26,158 --> 01:10:30,629
brat, vy dvaja cho�te a starajte sa o Chu
486
01:10:28,710 --> 01:10:34,158
br�ny mesta za �svitu
487
01:10:30,630 --> 01:10:34,159
op� sa stretneme na Stone Hill
488
01:13:08,140 --> 01:13:12,579
dnes �a prin�tim zaplati� za m�jho brata
489
01:13:10,130 --> 01:13:12,579
�ivota
490
01:13:35,770 --> 01:13:39,020
ach
491
01:13:47,670 --> 01:13:54,190
Ospravedl�ujem sa do 8. u�en�ka
492
01:13:51,550 --> 01:13:57,000
moje meno je podvodn�k ako sa m� pros�m
493
01:13:54,189 --> 01:14:00,569
ospravedl� ma, �e som tak� bezoh�adn� Oh
494
01:13:57,000 --> 01:14:00,569
r�d som v�s spoznal
495
01:14:02,810 --> 01:14:09,260
ach vy v�etci Xiaolin ste boli tak l�skav�
496
01:14:06,229 --> 01:14:12,889
pre m�a neviem, ako to m��em niekedy splati�
497
01:14:09,260 --> 01:14:14,690
bu� chv�len� meno Bo�ie, �o rob�me
498
01:14:12,890 --> 01:14:16,910
len na�a povinnos� z l�sky k n�m
499
01:14:14,689 --> 01:14:19,339
krajina, pros�m, nemyslite si na to
500
01:14:16,909 --> 01:14:21,680
Oh, inak sa mus� okam�ite vr�ti�
501
01:14:19,340 --> 01:14:24,170
Bude� mi ch�ba�, nesmie� sa vzdiali�
502
01:14:21,680 --> 01:14:26,119
z tohto miesta idem teraz kontaktova� moju
503
01:14:24,170 --> 01:14:28,630
s�druhovia bu�te na pozore
504
01:14:26,119 --> 01:14:28,630
Zbohom
505
01:15:30,500 --> 01:15:35,060
m�j syn
506
01:15:33,420 --> 01:16:43,960
m�j syn
507
01:16:44,970 --> 01:17:01,320
matka m�j syn otec otec
508
01:17:04,409 --> 01:17:09,769
m�j syn m�j �as m�j syn
509
01:18:02,269 --> 01:18:13,150
velite� beh��a �spechov tu
510
01:18:34,500 --> 01:18:38,988
tak �a m�m kone�ne v ruk�ch
511
01:18:37,219 --> 01:18:46,050
hm
512
01:18:38,988 --> 01:18:52,939
sadni si nechcem �o to je
513
01:18:46,050 --> 01:18:57,949
ty si neposl�chol ohe� Joe �no �no
514
01:18:52,939 --> 01:18:57,948
jingchou chen si kr� Chu Chen
515
01:19:00,800 --> 01:19:10,020
nie ste to, �o bolo teraz va��m �zem�m?
516
01:19:06,810 --> 01:19:13,469
v�etko patr� mne, je to moje, mal by si
517
01:19:10,020 --> 01:19:17,790
nau�i� sa pl�va� s pr�livom alebo sa utopi�
518
01:19:13,469 --> 01:19:24,899
Stratil som e�te n�dej a ak
519
01:19:17,789 --> 01:19:28,619
zomrie�, je tu e�te n�dej, ak ja
520
01:19:24,899 --> 01:19:32,879
zomrie moja du�a ide a meno kr�a
521
01:19:28,619 --> 01:19:36,539
deti sa st�vaj� hist�riou ach ty a
522
01:19:32,880 --> 01:19:40,890
hist�ria v poriadku deti, ale ja nie
523
01:19:36,539 --> 01:19:46,439
e�te �a zabijem, �o chce�
524
01:19:40,890 --> 01:19:51,420
Pokorn� je, �e by ste to chceli
525
01:19:46,439 --> 01:19:55,529
st�le m��e sl��i� u�ito�n�mu ��elu, ktor� chcem
526
01:19:51,420 --> 01:20:01,190
ty bude� n�vnadou, ktor� chcem rozdrvi�
527
01:19:55,529 --> 01:20:01,189
hlavne 10 u�en�kov
528
01:20:27,300 --> 01:20:33,789
s�druh ach jaj ocko s�druh je to zl�
529
01:20:32,469 --> 01:20:37,750
ale Chu Chen zmizol
530
01:20:33,789 --> 01:20:40,118
�o zmizlo ako sa to stalo
531
01:20:37,750 --> 01:20:41,770
je to v�etko moja chyba, �e som ho videl bl�di�
532
01:20:40,118 --> 01:20:45,809
s�m na ulici som si myslel
533
01:20:41,770 --> 01:20:49,659
vojaci by ho videli, tak idem do pekla
534
01:20:45,810 --> 01:20:55,280
�o budeme teraz robi�, kde je teaming
535
01:20:49,658 --> 01:20:58,568
do Jina neviem po�
536
01:21:11,840 --> 01:21:17,460
sk�r brat, nemohli sme n�js� Xu Chen
537
01:21:15,569 --> 01:21:21,719
v�bec pri mestskej br�ne zmizol
538
01:21:17,460 --> 01:21:24,149
Viem, �e mi to u� podvodn�k povedal, ale
539
01:21:21,719 --> 01:21:24,689
�o sa t�ka p. Lu pri�iel jin ho u�
540
01:21:24,149 --> 01:21:27,779
v�avo
541
01:21:24,689 --> 01:21:30,929
ob�vam sa, �e je m�tva
542
01:21:27,779 --> 01:21:32,698
pr�s� na to, kto to je, nepozn�m ho
543
01:21:30,930 --> 01:21:36,230
je velite�om okresu Tang King
544
01:21:32,698 --> 01:21:39,659
je to ve�mi tvrd� orie�ok, ktor� je �a�k� rozl�sknu� Oh
545
01:21:36,229 --> 01:21:42,149
v s��asnej situ�cii s Chu
546
01:21:39,659 --> 01:21:42,659
zmizol a h�dam Krung je n� jedin�
547
01:21:42,149 --> 01:21:44,279
vies�
548
01:21:42,659 --> 01:21:47,899
dobre, po�me a n�jdime ho, sp�tame sa ho
549
01:21:44,279 --> 01:21:47,899
je dobr�
550
01:22:03,469 --> 01:22:09,300
kto je to brat, ktor�ho je velite�om
551
01:22:06,929 --> 01:22:11,609
tank v okrese doma m� pravdu
552
01:22:09,300 --> 01:22:12,329
a neopust� toto miesto
553
01:22:11,609 --> 01:22:13,859
na�ive
554
01:22:12,328 --> 01:22:17,569
do �erta s tebou, ty si prinajmen�om kiks
555
01:22:13,859 --> 01:22:17,569
hne� si ni�
556
01:26:35,909 --> 01:26:37,970
vy41067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.