Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,543 --> 00:00:05,629
You have something I want.
2
00:00:09,049 --> 00:00:10,926
It means more to me
3
00:00:12,886 --> 00:00:14,846
than you will ever know.
4
00:00:16,348 --> 00:00:17,599
The Child is gone.
5
00:00:17,682 --> 00:00:20,685
Until he is returned to you safely,
we are in your debt.
6
00:00:23,063 --> 00:00:25,524
Cara Dune,
Marshal of the New Republic.
7
00:00:26,066 --> 00:00:28,944
I need you to locate someone
in the prison registry.
8
00:00:29,528 --> 00:00:32,280
Ex-Imperial sharpshooter,
last name Mayfeld.
9
00:00:32,364 --> 00:00:34,866
Serving 50 years
in the Karthon Chop Fields.
10
00:00:35,325 --> 00:00:37,786
Accessory to the death
of a New Republic officer.
11
00:00:37,869 --> 00:00:39,663
Get that blaster out of my face, Mando!
12
00:00:39,746 --> 00:00:41,748
Realize
what you'll bring down on us?
13
00:00:41,831 --> 00:00:42,958
You think I care about that?
14
00:00:43,041 --> 00:00:45,460
- Get that blaster out of my face.
- I can't do that.
15
00:00:49,506 --> 00:00:50,507
Crazy Twi.
16
00:00:56,972 --> 00:00:57,973
No!
17
00:00:59,000 --> 00:01:05,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
18
00:02:01,995 --> 00:02:03,872
Inmate three-four-six-six-seven.
19
00:02:05,957 --> 00:02:07,792
Inmate three-four-six-six-seven.
20
00:02:07,876 --> 00:02:10,462
What? What?
21
00:02:11,463 --> 00:02:15,175
Inmate three-four-six-six-seven,
descend and receive new instructions.
22
00:02:22,432 --> 00:02:23,892
Can't you see I'm busy?
23
00:02:23,975 --> 00:02:26,228
Inmate three-four-six-six-seven,
24
00:02:26,311 --> 00:02:29,022
please salute Marshal Dune.
25
00:02:32,150 --> 00:02:35,237
I remand prisoner number
three-four-six-six-seven to my custody.
26
00:02:36,238 --> 00:02:38,782
Affirmative.
Inmate three-four-six-six-seven,
27
00:02:38,865 --> 00:02:41,243
please follow Marshal Dune to transport.
28
00:02:42,077 --> 00:02:45,413
- Somebody gonna tell me what's going on?
- Let's go! I've got a job for you.
29
00:02:48,041 --> 00:02:50,961
Inmate three-four-six-six-seven,
please follow Marshal Dune.
30
00:02:51,044 --> 00:02:52,420
Wait, where is she takin' me?
31
00:02:52,504 --> 00:02:53,880
Inmate three-four-six-six-seven,
32
00:02:53,964 --> 00:02:57,551
you have three seconds
to comply with your new directive.
33
00:02:57,634 --> 00:02:59,511
Okay! All right, all right.
34
00:03:00,637 --> 00:03:01,638
Hey!
35
00:03:02,806 --> 00:03:04,891
You gonna tell me where you're takin' me?
36
00:03:05,934 --> 00:03:06,935
Hello?
37
00:03:09,604 --> 00:03:11,773
I mean, it's a common courtesy,
38
00:03:11,857 --> 00:03:15,235
a common courtesy to tell somebody
where it is that you're takin' 'em.
39
00:03:15,318 --> 00:03:17,696
I don't think
that's so hard to ask, do you?
40
00:03:22,117 --> 00:03:24,744
You know, for a second,
I thought you were this other guy.
41
00:03:36,506 --> 00:03:37,757
Mayfeld.
42
00:03:38,341 --> 00:03:40,302
Hey, Mando.
43
00:03:41,636 --> 00:03:42,762
Long time.
44
00:03:44,055 --> 00:03:45,473
What, you came here to kill me?
45
00:03:45,557 --> 00:03:48,810
All you need to know is I bent
a lot of rules to bring you along.
46
00:03:50,103 --> 00:03:51,104
Why am I so lucky?
47
00:03:51,688 --> 00:03:52,898
Because you're Imperial.
48
00:03:52,981 --> 00:03:55,025
Hey, that was a long time ago, all right?
49
00:03:55,108 --> 00:03:57,110
You still know
your Imperial clearances
50
00:03:57,194 --> 00:03:59,112
and protocols, don't you?
51
00:04:40,654 --> 00:04:43,114
We need coordinates
for Moff Gideon's cruiser.
52
00:04:44,115 --> 00:04:45,408
Moff Gideon?
53
00:04:45,492 --> 00:04:46,910
Yeah, forget it.
54
00:04:46,993 --> 00:04:49,454
Just take me back to the scrapyard.
I'm not doin' that.
55
00:04:49,538 --> 00:04:50,747
They have his kid.
56
00:04:52,290 --> 00:04:53,375
The little green guy?
57
00:04:53,458 --> 00:04:55,627
Yeah, "The little green guy."
58
00:04:56,545 --> 00:04:57,546
So...
59
00:04:59,965 --> 00:05:02,384
I help you guys get him back,
you guys let me go?
60
00:05:03,260 --> 00:05:04,928
That's not how this works.
61
00:05:05,011 --> 00:05:06,680
Well, then what's in it for me?
62
00:05:06,763 --> 00:05:08,181
You get a better view.
63
00:05:12,519 --> 00:05:15,105
All right, but here's the thing.
I can't get those coordinates
64
00:05:15,188 --> 00:05:17,941
unless I have access
to an internal Imperial terminal.
65
00:05:19,442 --> 00:05:20,902
I believe there's one on Morak.
66
00:05:20,986 --> 00:05:23,363
Morak?
There's nothing on Morak.
67
00:05:23,446 --> 00:05:25,448
It's a secret Imperial mining hub, okay?
68
00:05:25,532 --> 00:05:28,827
If you can get me in there,
I can get you the coordinates.
69
00:05:32,956 --> 00:05:35,792
Fett,
punch in the coordinates to Morak.
70
00:05:38,211 --> 00:05:39,337
Copy that.
71
00:05:44,426 --> 00:05:46,428
I did an initial scan of the planet.
72
00:05:47,512 --> 00:05:49,264
This is what you're talkin' about, right?
73
00:05:49,347 --> 00:05:51,474
Yeah, that's the refinery right there.
74
00:05:52,601 --> 00:05:54,603
Wonder what they're refining in there.
75
00:05:54,686 --> 00:05:59,357
Looks like rhydonium.
Highly volatile and explosive.
76
00:05:59,441 --> 00:06:02,485
Yeah, kinda like this one.
77
00:06:05,780 --> 00:06:08,450
They have anti-aircraft cannons
protecting it.
78
00:06:08,533 --> 00:06:10,660
And a platoon of security forces.
79
00:06:11,119 --> 00:06:14,414
So we go in quiet.
Let's go get a closer look.
80
00:06:31,848 --> 00:06:33,475
I'm not gonna need long inside,
81
00:06:33,558 --> 00:06:36,895
so once I get the coordinates, you guys
gotta get me the hell out of there.
82
00:06:36,978 --> 00:06:39,439
You get to the roof.
I'll drop in and pull you out.
83
00:06:39,523 --> 00:06:42,567
All right. Mayfeld and I will swap out
for the drivers in the tunnel.
84
00:06:42,651 --> 00:06:45,320
As much as I'd like to take a road trip
with Rebel-dropper here,
85
00:06:45,403 --> 00:06:46,696
that's not gonna work.
86
00:06:46,780 --> 00:06:48,323
Yeah? Why's that?
87
00:06:48,406 --> 00:06:51,660
Well, because these Remnant bases
are set up and run by ex-ISB.
88
00:06:52,244 --> 00:06:54,162
If you get scanned
and your genetic signature
89
00:06:54,246 --> 00:06:56,665
shows up on any New Republic register,
90
00:06:56,748 --> 00:06:59,167
you're gonna be detected,
and it's guns out.
91
00:06:59,251 --> 00:07:01,711
You sure do know
a lot about Imperial Remnants.
92
00:07:01,795 --> 00:07:04,047
If you wanna accuse me of something,
then just say it.
93
00:07:04,130 --> 00:07:06,258
We don't have time.
Fennec will go.
94
00:07:06,341 --> 00:07:09,302
No, I'm wanted by the ISB.
I'll trip the alarm, too.
95
00:07:10,512 --> 00:07:11,513
Fett?
96
00:07:11,596 --> 00:07:13,557
Let's just say
they might recognize my face.
97
00:07:13,640 --> 00:07:15,308
Great, so it's me goin' in alone.
98
00:07:15,809 --> 00:07:16,810
No way.
99
00:07:16,893 --> 00:07:19,604
The minute he gets inside,
he'll tip 'em off. He'll be a hero.
100
00:07:19,688 --> 00:07:22,774
Hey. This wasn't my idea.
I'm doin' you guys a favor.
101
00:07:22,858 --> 00:07:24,568
Deal's off.
I'm takin' him back.
102
00:07:26,319 --> 00:07:27,320
I'll go.
103
00:07:27,404 --> 00:07:29,197
Hey, buddy,
I might be good at fast-talking,
104
00:07:29,281 --> 00:07:33,285
but I don't think I can explain away
a guy in a Mando suit to Imperial guards.
105
00:07:33,368 --> 00:07:35,203
So, unless
you're gonna take off that helmet,
106
00:07:35,287 --> 00:07:36,705
it's gonna be me goin' in alone.
107
00:07:37,372 --> 00:07:39,207
Or say goodbye
to your little green friend.
108
00:07:40,125 --> 00:07:41,877
You're not going alone.
109
00:07:43,378 --> 00:07:44,588
I'm coming with you.
110
00:07:46,673 --> 00:07:48,383
But I won't be showing my face.
111
00:07:57,559 --> 00:08:00,979
Refinery, this is Juggernaut Five
entering tunnel T-12.
112
00:08:01,062 --> 00:08:02,272
Copy that.
113
00:08:02,355 --> 00:08:04,858
Juggernaut Four has reached
the north exit. You're all clear.
114
00:08:22,209 --> 00:08:23,210
What the...
115
00:08:34,387 --> 00:08:36,056
My God, this guy reeked.
116
00:08:36,848 --> 00:08:38,475
His gloves are still wet.
117
00:08:44,272 --> 00:08:46,149
Look at this.
118
00:08:46,691 --> 00:08:48,818
The shame.
119
00:08:50,403 --> 00:08:52,781
Now, that right there
is worth the price of admission.
120
00:08:55,033 --> 00:08:57,452
Wish I could say it looked good on you,
but I'd be lying.
121
00:08:57,536 --> 00:08:59,621
Just make sure
you take out the rooftop gunners,
122
00:08:59,704 --> 00:09:01,331
or we're never getting out of here.
123
00:09:01,706 --> 00:09:02,832
We got you.
124
00:09:05,126 --> 00:09:07,629
Take care of this. Keep it safe.
125
00:09:07,712 --> 00:09:09,005
I will.
126
00:09:09,589 --> 00:09:11,758
Hey, guys. Still on the clock.
127
00:09:13,760 --> 00:09:15,637
What would they say on Mandalore?
128
00:09:17,138 --> 00:09:19,182
It's a shame
you're not comin' along with us.
129
00:09:19,266 --> 00:09:21,726
You got such a sunny disposition.
130
00:09:21,810 --> 00:09:24,104
Can't imagine how much fun you are
in one of these.
131
00:09:26,106 --> 00:09:27,148
What's goin' on here?
132
00:09:27,941 --> 00:09:30,527
Power coil, motivator...
133
00:09:30,610 --> 00:09:32,195
There we...
134
00:09:32,779 --> 00:09:35,156
There we go. There we go!
135
00:09:35,824 --> 00:09:37,325
And we are off.
136
00:09:49,254 --> 00:09:50,255
Hey, how's it feel?
137
00:09:54,593 --> 00:09:57,012
I mean, c'mon, man,
you still get to wear a helmet, right?
138
00:10:00,015 --> 00:10:02,142
All right, you know what?
I'm takin' this thing off.
139
00:10:02,851 --> 00:10:04,311
I can't see anything.
140
00:10:06,354 --> 00:10:08,315
I don't know
how you people wear those things.
141
00:10:09,149 --> 00:10:11,526
And by "you people,"
I do mean Mandalorians.
142
00:10:32,881 --> 00:10:34,841
Phase one, complete. We're in.
143
00:10:35,383 --> 00:10:37,469
Copy. Standing by.
144
00:10:47,395 --> 00:10:48,605
Feels better when it's off.
145
00:11:12,879 --> 00:11:15,340
Juggernaut Four,
you're running hot.
146
00:11:15,423 --> 00:11:17,717
Be sure to watch
your cargo heat limits and speed.
147
00:11:17,801 --> 00:11:21,263
Copy that, Three. We hit
a couple bumps. Thanks for the heads-up.
148
00:11:21,888 --> 00:11:24,307
Don't worry about the rhydonium.
149
00:11:24,808 --> 00:11:28,478
As long as you drive steady,
you'll get us to the refinery.
150
00:11:44,870 --> 00:11:45,871
Go, go!
151
00:11:46,454 --> 00:11:49,124
- Out of the road. Go!
- Get to safety!
152
00:12:04,931 --> 00:12:07,392
Yeah. Empire, New Republic.
153
00:12:07,475 --> 00:12:09,186
It's all the same to these people.
154
00:12:09,853 --> 00:12:12,105
Invaders on their land is all we are.
155
00:12:17,277 --> 00:12:18,278
I'm just sayin',
156
00:12:18,361 --> 00:12:22,032
somewhere someone in this galaxy
is ruling and others are being ruled.
157
00:12:22,115 --> 00:12:23,450
I mean, look at your race.
158
00:12:23,533 --> 00:12:26,661
Do you think all those people
that died in wars fought by Mandalorians
159
00:12:26,745 --> 00:12:27,871
actually had a choice?
160
00:12:28,371 --> 00:12:30,707
So how are they any different
than the Empire?
161
00:12:32,918 --> 00:12:35,086
If you were born on Mandalore,
you believe one thing,
162
00:12:35,170 --> 00:12:37,547
if you're born on Alderaan,
you believe somethin' else.
163
00:12:38,131 --> 00:12:39,132
But guess what?
164
00:12:39,716 --> 00:12:41,426
Neither one of 'em exist anymore.
165
00:12:45,555 --> 00:12:49,392
Hey, I'm just a realist.
I'm a survivor, just like you.
166
00:12:49,976 --> 00:12:51,978
Let's get one thing straight.
167
00:12:52,062 --> 00:12:53,772
You and I are nothing alike.
168
00:12:53,855 --> 00:12:57,984
I don't know. Seems to me like your rules
start to change when you get desperate.
169
00:12:58,068 --> 00:12:59,361
I mean, look at ya.
170
00:13:00,028 --> 00:13:01,988
You said
you couldn't take your helmet off,
171
00:13:02,072 --> 00:13:04,950
and now you got a stormtrooper one on,
so what's the rule?
172
00:13:05,784 --> 00:13:09,371
Is it that you can't take off your
Mando helmet, or you can't show your face?
173
00:13:09,454 --> 00:13:10,997
'Cause there is a difference.
174
00:13:14,918 --> 00:13:17,879
Look, I'm just sayin', we're all the same.
175
00:13:19,130 --> 00:13:22,551
Everybody's got their lines
they don't cross until things get messy.
176
00:13:23,093 --> 00:13:25,637
As far as I'm concerned,
if you can make it through your day
177
00:13:25,720 --> 00:13:28,181
and still sleep at night,
you're doin' better than most.
178
00:13:28,265 --> 00:13:30,308
Control, this is Juggernaut Three.
179
00:13:30,392 --> 00:13:32,072
We're comin' up
on some route interference.
180
00:13:32,978 --> 00:13:35,438
- Control, control!
- We need a new...
181
00:13:35,522 --> 00:13:36,523
What was that?
182
00:13:36,606 --> 00:13:38,441
Please stand by for reroute.
183
00:13:43,488 --> 00:13:45,323
Juggernaut Four has been destroyed.
184
00:13:45,407 --> 00:13:46,408
"Destroyed"?
185
00:13:46,491 --> 00:13:48,660
The rhydonium is still stable.
186
00:13:48,743 --> 00:13:50,871
Juggernaut Five,
maintain speed and course.
187
00:13:50,954 --> 00:13:52,080
Proceed with caution.
188
00:13:52,163 --> 00:13:55,417
- Re-routing course, stand by.
- "Proceed with caution"? Is she serious?
189
00:13:55,876 --> 00:13:58,170
Control,
this is Juggernaut Three. Requesting...
190
00:13:58,253 --> 00:14:00,046
Abort! Abort!
191
00:14:14,352 --> 00:14:16,188
What the hell was that?
192
00:14:18,773 --> 00:14:21,693
Pirates. Keep driving.
I'll take care of it.
193
00:14:27,657 --> 00:14:29,993
Are you seriously
shooting a blaster near rhydonium?
194
00:14:32,495 --> 00:14:34,372
They've thermal detonators.
195
00:14:34,456 --> 00:14:36,333
- Terrific.
- Just keep it steady.
196
00:14:37,167 --> 00:14:39,127
Get these guys off us!
Get 'em off us!
197
00:14:58,021 --> 00:15:00,524
- They're trying to blow the rhydonium.
- You think?
198
00:15:01,525 --> 00:15:03,735
You should've left me in prison!
199
00:15:57,455 --> 00:15:59,958
Mayfeld! Pick it up. Drive faster!
200
00:16:15,974 --> 00:16:17,893
I don't think faster's a good idea!
201
00:16:20,020 --> 00:16:22,147
What are you doing?
202
00:17:35,971 --> 00:17:38,473
Mando, I gotta stop.
203
00:17:38,557 --> 00:17:40,141
I can't cross at this speed.
204
00:18:18,054 --> 00:18:21,099
Whoo!
205
00:18:30,066 --> 00:18:32,360
Go! Go!
Stay on high alert!
206
00:18:32,444 --> 00:18:35,488
Fire! On your right!
207
00:19:05,435 --> 00:19:07,729
Never thought you'd be happy
to see stormtroopers.
208
00:19:23,203 --> 00:19:25,080
Here they are.
They made it.
209
00:19:25,163 --> 00:19:27,332
Yes!
210
00:19:38,593 --> 00:19:41,179
Glory of the Empire!
211
00:19:48,562 --> 00:19:50,063
There we go!
212
00:19:50,146 --> 00:19:52,482
Okay. All we gotta do is find a terminal.
213
00:19:57,404 --> 00:19:58,405
Ya did it!
214
00:19:59,948 --> 00:20:01,867
Bringing glory to the Empire!
215
00:20:01,950 --> 00:20:03,785
It's probably in the officers' mess.
216
00:20:09,291 --> 00:20:11,501
I can't believe they pulled that off.
217
00:20:19,968 --> 00:20:20,969
There it is.
218
00:20:21,970 --> 00:20:23,430
- Okay.
- Good luck.
219
00:20:36,401 --> 00:20:38,778
- I can't go in there.
- Why not?
220
00:20:38,862 --> 00:20:41,156
- That's Valin Hess.
- Who?
221
00:20:41,531 --> 00:20:43,533
It's Valin Hess.
I used to serve under him.
222
00:20:43,617 --> 00:20:45,327
- Will he recognize you?
- I don't know.
223
00:20:45,410 --> 00:20:48,663
I was just a field operative,
but I'm not takin' the chance. It's over.
224
00:20:48,747 --> 00:20:51,333
Let's just do this quick
and we can get out of here.
225
00:20:51,666 --> 00:20:54,085
I can't do it, okay?
We have to abort. I'm sorry.
226
00:20:54,169 --> 00:20:55,754
No. I can't.
227
00:20:56,588 --> 00:20:59,633
If we don't get those coordinates,
I'll lose the kid forever.
228
00:21:00,383 --> 00:21:02,802
- Give me the data stick.
- It's not gonna work.
229
00:21:08,850 --> 00:21:12,771
In order to access the network,
the terminal has to scan your face.
230
00:21:14,981 --> 00:21:16,066
Let's go.
231
00:21:16,566 --> 00:21:17,609
Give it to me.
232
00:21:53,186 --> 00:21:56,356
Error, error. Facial scan incomplete.
233
00:21:56,439 --> 00:21:59,234
Ten seconds to system shutdown.
234
00:21:59,317 --> 00:22:03,905
Ten, nine, eight, seven, six,
235
00:22:03,989 --> 00:22:08,034
five, four, three, two...
236
00:22:09,911 --> 00:22:11,246
Facial scan complete.
237
00:22:30,056 --> 00:22:31,057
Trooper!
238
00:22:40,901 --> 00:22:42,903
Hey, trooper.
239
00:22:44,571 --> 00:22:47,199
Pay attention
when a superior addresses you.
240
00:22:48,491 --> 00:22:49,743
What's your designation?
241
00:22:51,870 --> 00:22:53,038
Transport crew.
242
00:22:54,789 --> 00:22:55,790
What?
243
00:22:56,499 --> 00:22:58,668
My designation is transport copilot.
244
00:22:59,252 --> 00:23:00,253
No, son.
245
00:23:02,130 --> 00:23:04,049
What's your TK number?
246
00:23:06,843 --> 00:23:09,346
My TK number is...
247
00:23:09,429 --> 00:23:12,349
This is my Commanding Officer
TK-593, sir.
248
00:23:13,850 --> 00:23:17,270
I'm Imperial Combat Assault Transport
Lieutenant TK-111, sir.
249
00:23:17,354 --> 00:23:19,689
I'm afraid you'll have to
speak up to him a little bit
250
00:23:19,773 --> 00:23:21,942
since his vessel lost pressure in Taanab.
251
00:23:26,738 --> 00:23:28,782
What's your name, Officer?
252
00:23:32,327 --> 00:23:34,829
We just call him Brown Eyes.
Isn't that right, Officer?
253
00:23:35,705 --> 00:23:39,125
Let's go fill out those TPS reports,
so we can go recharge the power coils.
254
00:23:39,209 --> 00:23:40,877
You're not dismissed.
255
00:23:50,303 --> 00:23:53,473
You the tank troopers
that delivered the shipment of rhydonium?
256
00:23:54,266 --> 00:23:56,059
- Yes, sir.
- Yes, sir.
257
00:24:08,864 --> 00:24:13,118
Well, you two managed to be the only
transport today to deliver their shipment.
258
00:24:17,622 --> 00:24:18,874
Come with me?
259
00:24:22,294 --> 00:24:26,798
Let's get a drink, Brown Eyes.
260
00:24:43,356 --> 00:24:45,192
We'll have to take out those cannons
261
00:24:45,275 --> 00:24:48,111
if Boba's gonna get close enough
to lift 'em outta there.
262
00:24:49,237 --> 00:24:50,739
Shouldn't be a problem.
263
00:24:50,822 --> 00:24:53,575
You concentrate on the troopers,
I'll take the cannons.
264
00:24:58,622 --> 00:25:00,457
I wonder what's takin' them so long.
265
00:25:01,458 --> 00:25:03,335
So what shall we toast to, boys?
266
00:25:04,377 --> 00:25:10,425
I can blather on about
"To health" or "To success,"
267
00:25:13,929 --> 00:25:16,556
but I'd like to do
somethin' a little less rote.
268
00:25:18,225 --> 00:25:19,518
Where you from, Brown Eyes?
269
00:25:24,022 --> 00:25:26,399
How 'bout a toast to Operation Cinder?
270
00:25:28,485 --> 00:25:30,946
Now there's a man who knows his history.
271
00:25:31,613 --> 00:25:33,823
No, I don't just know it. I lived it.
272
00:25:35,700 --> 00:25:36,785
I was in Burnin Konn.
273
00:25:37,953 --> 00:25:39,496
Burnin Konn?
274
00:25:40,705 --> 00:25:41,706
That was a hard day.
275
00:25:42,832 --> 00:25:45,460
I had to make many unpleasant decisions.
276
00:25:46,419 --> 00:25:47,546
Yes, you did.
277
00:25:50,465 --> 00:25:53,260
Entire city gone in moments,
along with everybody in it.
278
00:25:54,719 --> 00:25:56,555
We lost our whole division that day.
279
00:25:57,722 --> 00:25:59,432
Man, that was like 5-10,000 people.
280
00:26:00,642 --> 00:26:01,643
Yep.
281
00:26:02,352 --> 00:26:04,312
All heroes of the Empire.
282
00:26:04,396 --> 00:26:05,522
Yeah.
283
00:26:05,981 --> 00:26:07,190
And all dead.
284
00:26:08,483 --> 00:26:11,528
Well, it's a small sacrifice
for the greater good, son.
285
00:26:13,613 --> 00:26:15,615
Depends on who you ask, don't you think?
286
00:26:16,533 --> 00:26:18,368
What you gettin' at, trooper?
287
00:26:18,577 --> 00:26:21,413
All those people, the ones who died,
288
00:26:22,831 --> 00:26:24,165
was it good for them?
289
00:26:25,000 --> 00:26:26,877
Their families?
290
00:26:28,211 --> 00:26:29,462
The guys I served with?
291
00:26:32,257 --> 00:26:35,677
Civilians, those poor mud scuffers,
died defendin' their homes,
292
00:26:37,262 --> 00:26:38,388
fighting for freedom.
293
00:26:39,389 --> 00:26:40,515
Was it good for 'em?
294
00:26:43,393 --> 00:26:45,729
But we've outlasted them, son.
295
00:26:46,396 --> 00:26:48,481
They're eatin' themselves alive.
296
00:26:49,149 --> 00:26:53,653
The New Republic is in complete disarray,
and we grow stronger.
297
00:26:54,863 --> 00:26:56,990
You see,
with the rhydonium you've delivered,
298
00:26:57,073 --> 00:27:02,329
we can create havoc that's gonna make
Burnin Konn just pale by comparison.
299
00:27:03,455 --> 00:27:05,749
And then they're gonna
turn to us once again.
300
00:27:09,961 --> 00:27:14,758
You see, boys,
everybody thinks they want freedom,
301
00:27:16,551 --> 00:27:19,888
but what they really want is order.
302
00:27:23,099 --> 00:27:24,643
And when they realize that,
303
00:27:26,478 --> 00:27:29,356
they're gonna welcome us back
with open arms.
304
00:27:38,073 --> 00:27:39,241
To the Empire.
305
00:27:59,094 --> 00:28:00,220
You did what you had to do.
306
00:28:01,763 --> 00:28:02,889
I never saw your face.
307
00:28:09,271 --> 00:28:12,023
Security to main commons.
308
00:28:15,485 --> 00:28:16,486
This way!
309
00:28:16,570 --> 00:28:18,572
We need support at the mess hall.
310
00:28:20,615 --> 00:28:22,701
Ready? Go!
311
00:28:22,784 --> 00:28:25,245
Hold it right there!
312
00:28:34,171 --> 00:28:37,090
South wall, halfway up.
313
00:28:38,008 --> 00:28:39,009
Got 'em.
314
00:28:47,809 --> 00:28:49,144
We're on. Start your run.
315
00:28:50,187 --> 00:28:51,271
On my way.
316
00:29:10,248 --> 00:29:11,625
Three shooters, top deck.
317
00:29:12,167 --> 00:29:13,168
Got 'em.
318
00:29:19,090 --> 00:29:22,385
- Let's move.
- The hell you think I'm doin'?
319
00:29:31,061 --> 00:29:32,270
Go! Go! Go! Go!
320
00:29:55,252 --> 00:29:56,628
Hand me that cycler rifle.
321
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
Nice shot.
322
00:30:23,071 --> 00:30:24,573
We all need to sleep at night.
323
00:30:36,293 --> 00:30:37,335
We got company.
324
00:30:38,461 --> 00:30:39,504
Hang on.
325
00:31:15,707 --> 00:31:17,959
Well, looks like
it's back to the scrap heap.
326
00:31:23,089 --> 00:31:24,591
Thank you for helping.
327
00:31:25,217 --> 00:31:26,218
Yeah.
328
00:31:26,301 --> 00:31:29,179
Good luck gettin' your kid back.
329
00:31:32,140 --> 00:31:33,141
All right, Officer,
330
00:31:34,643 --> 00:31:35,685
take me back.
331
00:31:36,561 --> 00:31:38,522
That was some nice shootin' back there.
332
00:31:38,605 --> 00:31:39,814
You saw that?
333
00:31:39,898 --> 00:31:42,234
Yeah, that,
that wasn't part of the plan.
334
00:31:43,485 --> 00:31:45,654
I was just gettin' some stuff
off my chest.
335
00:31:48,990 --> 00:31:52,452
You know, it's too bad Mayfeld
didn't make it out alive back there.
336
00:31:52,536 --> 00:31:54,329
Yeah, too bad.
337
00:31:55,622 --> 00:31:56,998
What are you talkin' about?
338
00:31:57,999 --> 00:32:00,585
Looked to me like prisoner number
three-four-six-six-seven
339
00:32:00,669 --> 00:32:03,088
died in the refinery explosion on Morak.
340
00:32:05,799 --> 00:32:08,301
Does that mean I can go?
341
00:32:11,179 --> 00:32:12,180
'Cause I will.
342
00:32:19,563 --> 00:32:20,564
All right.
343
00:32:21,481 --> 00:32:22,732
Okay.
344
00:32:29,406 --> 00:32:31,491
You get the coordinates on Moff Gideon?
345
00:32:31,575 --> 00:32:32,576
We did.
346
00:32:33,326 --> 00:32:34,411
What's our next move?
347
00:33:01,605 --> 00:33:02,606
Sir...
348
00:33:03,732 --> 00:33:04,900
You should see this.
349
00:33:07,652 --> 00:33:09,279
Moff Gideon.
350
00:33:10,322 --> 00:33:12,991
You have something I want.
351
00:33:13,658 --> 00:33:17,287
You may think you have some idea
what you are in possession of,
352
00:33:18,205 --> 00:33:19,789
but you do not.
353
00:33:21,249 --> 00:33:24,961
Soon, he will be back with me.
354
00:33:26,755 --> 00:33:28,673
He means more to me
355
00:33:29,674 --> 00:33:31,718
than you will ever know.
355
00:33:32,305 --> 00:34:32,435
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
26512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.