Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:47,548
Mr. Kim,
2
00:00:47,715 --> 00:00:50,134
do you remember the
situation from the past?
3
00:00:50,301 --> 00:00:51,927
Or do you remember how you felt?
4
00:00:56,766 --> 00:00:59,268
Did your wife remember
the situation
5
00:00:59,393 --> 00:01:00,895
or the feelings she felt?
6
00:01:10,571 --> 00:01:13,657
What's your purpose
in doing this?
7
00:01:14,283 --> 00:01:16,952
She talks about
the situation because
8
00:01:17,119 --> 00:01:19,163
she can't forget how she felt.
9
00:01:28,631 --> 00:01:32,634
If you're doubting,
that alone says you exist.
10
00:01:35,095 --> 00:01:37,598
The same goes for Ms. Cha.
11
00:02:59,805 --> 00:03:03,684
EPISODE 4
BEYOND THE MEMORIES
12
00:03:28,375 --> 00:03:30,169
Mister...
13
00:03:32,046 --> 00:03:33,964
What should I do?
14
00:03:37,216 --> 00:03:39,094
My dad...
15
00:03:39,845 --> 00:03:42,430
invited me to live with him.
16
00:03:49,188 --> 00:03:53,776
What do you mean?
17
00:03:57,696 --> 00:03:59,281
Take a look at this.
18
00:04:03,577 --> 00:04:04,411
Peach.
19
00:04:04,662 --> 00:04:05,829
Come on in.
20
00:04:06,080 --> 00:04:07,581
This is your room.
21
00:04:09,625 --> 00:04:13,295
I tried to decorate it, but you
can change it the way you like.
22
00:04:14,964 --> 00:04:16,298
Peach.
23
00:04:16,839 --> 00:04:19,051
Won't you move in and live
with me?
24
00:04:19,593 --> 00:04:22,680
I prepared a lot of things
for you.
25
00:04:23,973 --> 00:04:28,894
I longed to hear these words
from my dad
26
00:04:40,155 --> 00:04:42,741
Peach, this...
27
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
This is just an illusion.
28
00:04:44,576 --> 00:04:47,204
An illusion made by your
desperate desire.
29
00:04:50,332 --> 00:04:54,962
I was always alone.
30
00:04:56,380 --> 00:05:01,051
But now, it feels like
I'm with my dad.
31
00:05:03,053 --> 00:05:07,850
I can share my worries
and whine like a baby,
32
00:05:08,142 --> 00:05:13,063
and my dad will always say
something that encourages me.
33
00:05:18,277 --> 00:05:22,364
That never happened
when he was alive.
34
00:05:25,784 --> 00:05:28,495
This is not your real dad.
35
00:05:30,873 --> 00:05:33,584
He's someone you created.
36
00:05:36,795 --> 00:05:39,131
Who cares?
37
00:05:47,431 --> 00:05:50,433
Peach. Look straight
into my eyes.
38
00:05:52,770 --> 00:05:57,316
You can't come here anymore.
39
00:06:07,576 --> 00:06:09,119
Wait.
40
00:06:11,121 --> 00:06:13,373
Jackpot! We got it!
41
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Got what?
42
00:06:14,833 --> 00:06:16,960
Dr. K contacted us.
43
00:06:17,169 --> 00:06:18,587
He wants to meet right away.
44
00:06:18,837 --> 00:06:20,964
He'll send us a virtual IP
to meet him.
45
00:06:22,216 --> 00:06:23,383
I'll be there.
46
00:06:23,550 --> 00:06:25,094
Okay,
I'll prepare for it.
47
00:06:26,762 --> 00:06:28,388
Dr. K?
48
00:06:28,931 --> 00:06:31,642
Yes, he agreed to an interview.
49
00:06:33,769 --> 00:06:37,898
I think Dr. K knows everything.
50
00:06:43,946 --> 00:06:48,951
We should continue later.
51
00:06:49,618 --> 00:06:51,703
Is that okay?
52
00:06:52,663 --> 00:06:54,289
Yes.
53
00:06:55,666 --> 00:06:57,584
Let's talk later.
54
00:07:05,467 --> 00:07:07,261
Hey, is this the latest model?
55
00:07:07,636 --> 00:07:08,762
Do you have another one?
56
00:07:08,887 --> 00:07:10,973
I wouldn't say so even if I did.
Stop eyeing it.
57
00:07:11,473 --> 00:07:12,474
You're so cheap.
58
00:07:12,724 --> 00:07:14,143
Hey, Jae-hyun.
59
00:07:14,393 --> 00:07:16,228
Hey. You can jump right in.
60
00:07:17,855 --> 00:07:19,314
Lie down here,
61
00:07:20,482 --> 00:07:21,733
and put these on.
62
00:07:24,027 --> 00:07:25,154
Jae-hyun.
63
00:07:25,487 --> 00:07:27,072
Limit your questions
64
00:07:27,364 --> 00:07:29,908
and just let Dr. K ramble on.
Okay?
65
00:08:10,490 --> 00:08:13,327
Do you know
the name of this bird?
66
00:08:14,411 --> 00:08:16,538
It's a zebra finch.
67
00:08:17,623 --> 00:08:19,957
It's the first bird that learned
how to sing by itself
68
00:08:20,125 --> 00:08:23,545
when new memories were planted
in it through optogenetics.
69
00:08:24,171 --> 00:08:27,216
Please introduce yourself first.
70
00:08:29,468 --> 00:08:31,386
Take a seat first.
71
00:08:42,147 --> 00:08:45,317
I call myself a designer.
72
00:08:46,026 --> 00:08:48,278
What kind of designer?
73
00:08:48,779 --> 00:08:52,157
Aren't you Dr. Jang Jin-ho
who died?
74
00:08:53,825 --> 00:08:57,120
I design the life after death.
75
00:08:58,580 --> 00:09:01,083
This thing you claim to design...
76
00:09:01,750 --> 00:09:04,836
Isn't it what religions
define as heaven?
77
00:09:07,881 --> 00:09:09,967
Yes, that's exactly it.
78
00:09:15,138 --> 00:09:19,768
Brain scientist Jang Jin-ho died
and made heaven.
79
00:09:21,395 --> 00:09:25,440
Isn't this a pseudo-religion?
80
00:09:26,233 --> 00:09:28,944
I don't care what people call it.
81
00:09:31,321 --> 00:09:33,782
For 50,000 years,
over 100 billion people
82
00:09:33,991 --> 00:09:36,535
died and disappeared from earth.
83
00:09:36,910 --> 00:09:38,745
But not a single person
84
00:09:38,954 --> 00:09:41,623
returned to tell us
a heaven exists.
85
00:09:42,582 --> 00:09:48,130
Then, where is this heaven humans
have been believing in?
86
00:09:49,506 --> 00:09:55,012
That doesn't mean you have
the right to design a heaven.
87
00:09:57,014 --> 00:09:59,725
They're planning to construct
a new world on Mars
88
00:10:00,017 --> 00:10:02,394
in face of earth's
global warming.
89
00:10:03,854 --> 00:10:08,817
Then, can a new world
only form on Mars?
90
00:10:09,443 --> 00:10:13,155
If we can look forward
to the future after death,
91
00:10:13,447 --> 00:10:18,118
and if there's a place
we think would be marvelous,
92
00:10:20,037 --> 00:10:23,665
isn't that exactly the place
we dream of?
93
00:10:26,043 --> 00:10:32,632
The final destination for science
is the invention of heaven.
94
00:10:33,759 --> 00:10:37,387
As for me, exploring Yonder
is the beginning of that.
95
00:10:42,184 --> 00:10:43,727
"Yonder"?
96
00:10:46,396 --> 00:10:50,192
What is "Yonder"?
97
00:10:54,571 --> 00:10:58,658
Your wife also chose
to get euthanized, right?
98
00:10:59,451 --> 00:11:03,121
Why do you think she chose
VRorphin?
99
00:11:05,457 --> 00:11:07,459
Because...
100
00:11:08,543 --> 00:11:13,673
she imagined a detailed future
after her death.
101
00:11:21,348 --> 00:11:24,768
You met her at BY N BY.
102
00:11:25,018 --> 00:11:28,105
Was that real or a dream?
103
00:11:32,317 --> 00:11:35,362
You're interviewing me right now,
104
00:11:36,363 --> 00:11:39,783
but am I a dream or am I real?
105
00:11:41,493 --> 00:11:45,539
Does this bird in the cage
look real?
106
00:11:54,005 --> 00:11:56,675
Where did the bird go?
107
00:12:00,137 --> 00:12:04,224
Where did the bird
in your memory go?
108
00:12:12,774 --> 00:12:18,280
Are you saying that's Yonder?
109
00:12:20,365 --> 00:12:25,579
Yes, it's a place called Yonder.
110
00:12:26,455 --> 00:12:28,623
Then,
111
00:12:31,626 --> 00:12:36,131
are you from Yonder?
112
00:12:45,849 --> 00:12:49,311
Let's stop here for today.
113
00:13:13,710 --> 00:13:15,712
What on earth is "Yonder"?
114
00:13:15,879 --> 00:13:18,215
Isn't it the same
thing as BY N BY?
115
00:13:18,882 --> 00:13:20,717
No.
116
00:13:22,886 --> 00:13:25,222
Yi-hoo isn't at that place.
117
00:13:33,021 --> 00:13:35,982
Jae-hyun, you better come over.
118
00:13:36,691 --> 00:13:38,610
What is it?
Did something happen?
119
00:13:44,991 --> 00:13:46,910
If anyone
120
00:13:47,118 --> 00:13:49,287
finds my body,
121
00:13:49,746 --> 00:13:51,957
please contact Kim Jae-hyun.
122
00:13:54,376 --> 00:13:59,464
Mister. I'm sorry
I couldn't keep our promise.
123
00:14:00,674 --> 00:14:05,220
I'm doing this because
I have conviction.
124
00:14:06,930 --> 00:14:09,724
She was already in a coma
when I arrived.
125
00:14:10,392 --> 00:14:13,144
We found this on Peach too.
126
00:14:15,730 --> 00:14:20,527
How could they give VRorphin
to someone so young?
127
00:14:22,612 --> 00:14:24,197
Do you mean
128
00:14:24,322 --> 00:14:27,325
she imagined life after death
and left for Yonder?
129
00:14:30,870 --> 00:14:34,540
Jae-hyun, do you think
Yonder really exists?
130
00:14:37,877 --> 00:14:42,716
I think Peach went there too.
131
00:14:43,216 --> 00:14:45,719
Yonder is the problem.
132
00:14:46,928 --> 00:14:50,849
There's more behind Dr. K.
I'm sure of it.
133
00:14:56,730 --> 00:14:58,023
Let's go.
134
00:15:04,946 --> 00:15:07,616
Singer Kim Eun-hee who once
won an audition show
135
00:15:07,866 --> 00:15:09,784
but has stopped releasing albums,
136
00:15:09,993 --> 00:15:13,288
was found dead in a car
in the parking lot of Han River.
137
00:15:15,290 --> 00:15:17,208
Some claim the chain of suicide,
138
00:15:17,334 --> 00:15:22,130
cases are related to Dr. K,
causing a big social stir.
139
00:15:24,799 --> 00:15:26,635
Do you know her?
140
00:15:27,761 --> 00:15:30,263
I met her with Peach.
141
00:15:30,472 --> 00:15:34,184
She frequented a place
called BY N BY.
142
00:15:34,309 --> 00:15:37,520
She told me she had to go
see her dead mom.
143
00:15:40,649 --> 00:15:42,651
I found it. Look.
144
00:15:45,236 --> 00:15:46,905
It's an academic group
of brain scientists
145
00:15:47,113 --> 00:15:48,114
formed by Dr. Jang.
146
00:15:48,323 --> 00:15:50,075
They succeeded
in uploading brains.
147
00:15:51,284 --> 00:15:54,037
"Gathering of brain scientists
who think of the result"?
148
00:15:56,956 --> 00:15:58,249
When they were
uploading the memory
149
00:15:58,375 --> 00:16:00,877
of Dr. Jang's daughter,
a brain nerve was damaged
150
00:16:01,002 --> 00:16:02,379
and she fell into a coma.
151
00:16:02,629 --> 00:16:05,548
But the bigger problem
was that they had no way
152
00:16:05,715 --> 00:16:08,426
of communicating with
the memory data they downloaded.
153
00:16:10,345 --> 00:16:11,221
And?
154
00:16:11,429 --> 00:16:13,264
In order to communicate
with her brain,
155
00:16:14,349 --> 00:16:16,101
he decided to go
to the same place
156
00:16:16,267 --> 00:16:17,977
and be in the same
condition as her.
157
00:16:21,731 --> 00:16:26,027
Do you mean Dr. Jang chose
to become brain dead?
158
00:16:26,277 --> 00:16:29,072
That means they died together.
159
00:16:32,951 --> 00:16:36,538
The metaverse where late Dr. Jang
and his daughter communicates
160
00:16:36,788 --> 00:16:38,540
was given the name Yonder.
161
00:16:42,961 --> 00:16:44,379
Zoom in on this picture.
162
00:16:47,465 --> 00:16:49,551
Do you know this woman?
163
00:16:53,471 --> 00:16:54,889
Seiren.
164
00:16:57,142 --> 00:16:58,810
Jae-hyun.
165
00:16:59,102 --> 00:17:01,604
She's Dr. Jang's wife.
166
00:17:02,313 --> 00:17:04,816
The one spearheading
the Yonder project.
167
00:17:15,617 --> 00:17:17,287
The editor is calling.
168
00:17:17,454 --> 00:17:18,538
Put him on.
169
00:17:21,374 --> 00:17:25,252
Hey, Jae-hyun. Your interview
is getting a lot of traffic.
170
00:17:26,796 --> 00:17:29,716
Go to our website and look
at the community menu.
171
00:17:29,883 --> 00:17:31,593
Our server is going to crash.
172
00:17:33,845 --> 00:17:37,223
If it's this popular,
we better publish a follow-up.
173
00:17:42,395 --> 00:17:45,231
They all want to go to Yonder.
174
00:17:46,274 --> 00:17:48,359
What is this? Jang Jin-ho?
175
00:17:48,568 --> 00:17:50,445
I'D LIKE TO REPORT A VIDEO
OF DR. JANG FROM BEFORE HE PASSED
176
00:18:02,040 --> 00:18:05,293
It's a video of his daughter's
funeral from five years ago.
177
00:18:37,492 --> 00:18:41,454
Those who committed suicide
left their bodies behind
178
00:18:41,538 --> 00:18:43,873
and left for Yonder.
179
00:18:44,040 --> 00:18:46,543
Does that also mean...
180
00:18:48,044 --> 00:18:50,338
other people who go to BY N BY
181
00:18:51,589 --> 00:18:54,050
might kill themselves too?
182
00:18:57,512 --> 00:18:59,556
There's one person
I can think of.
183
00:19:06,563 --> 00:19:10,275
My youngest son
sent me this mail.
184
00:19:10,692 --> 00:19:12,819
Dad, my school is on a break
this week.
185
00:19:12,944 --> 00:19:14,988
Honey,
I cooked some grilled ribs
186
00:19:15,154 --> 00:19:17,115
and we missed you
while eating it.
187
00:19:17,365 --> 00:19:19,617
Dad, I played catch with him
188
00:19:19,742 --> 00:19:22,704
but he throws too hard.
Can you scold him?
189
00:19:23,288 --> 00:19:24,539
Boo!
190
00:19:37,302 --> 00:19:45,018
How are you sure your family
is at Yonder?
191
00:19:48,855 --> 00:19:51,816
There might be no world
like Yonder,
192
00:19:52,066 --> 00:19:55,987
and all of this might be
a ridiculous lie.
193
00:19:57,155 --> 00:20:01,367
But isn't it just
a matter of belief?
194
00:20:07,206 --> 00:20:12,629
Jae-hyun, aren't you curious
how your wife is doing?
195
00:20:22,055 --> 00:20:24,140
I'm not curious.
196
00:20:30,897 --> 00:20:35,443
I have nothing left for me here,
so I have nothing to lose.
197
00:20:52,126 --> 00:20:54,712
If you miss something,
198
00:20:57,966 --> 00:21:00,343
then you must miss it.
199
00:21:03,304 --> 00:21:05,765
If you feel sad,
200
00:21:07,767 --> 00:21:10,561
then you must be sad.
201
00:21:24,117 --> 00:21:25,952
I don't think
202
00:21:27,495 --> 00:21:30,206
you're someone honest
about feelings.
203
00:22:00,319 --> 00:22:02,030
At first,
204
00:22:02,488 --> 00:22:04,323
there was only a small house,
205
00:22:04,574 --> 00:22:07,118
a lake surrounded by mountains,
206
00:22:07,452 --> 00:22:11,122
and a trail in the forest.
207
00:22:12,957 --> 00:22:14,667
What about now?
208
00:22:16,085 --> 00:22:18,671
It's no different
from this world.
209
00:22:19,714 --> 00:22:21,924
Though it's not enough yet.
210
00:22:27,472 --> 00:22:33,853
Is that why you decided
to promote Yonder through Dr. K?
211
00:22:36,814 --> 00:22:38,191
That's right.
212
00:22:38,816 --> 00:22:43,529
Yonder is a world with
much more potential than here.
213
00:22:44,447 --> 00:22:49,368
Why didn't you
go to your daughter and husband?
214
00:22:58,503 --> 00:23:01,214
I'll go when the time comes.
215
00:23:08,221 --> 00:23:10,473
Your wife is waiting for you.
216
00:23:54,392 --> 00:23:57,103
You said there's a door
217
00:23:57,854 --> 00:24:01,315
one cannot close on
their own, right?
218
00:24:02,525 --> 00:24:04,193
Yes.
219
00:24:05,319 --> 00:24:08,114
And that one day,
220
00:24:08,489 --> 00:24:11,159
someone will come to close it.
221
00:24:12,743 --> 00:24:16,205
Yes. Why?
222
00:24:23,671 --> 00:24:25,882
For you,
223
00:24:26,632 --> 00:24:28,384
is that person me?
224
00:24:46,485 --> 00:24:53,159
I'm afraid you'll fade away
from my memory.
225
00:25:02,126 --> 00:25:05,213
That's because...
226
00:25:06,756 --> 00:25:09,550
you don't remember your feelings.
227
00:25:13,596 --> 00:25:16,474
I remember all of them.
228
00:25:24,315 --> 00:25:27,026
What if...
229
00:25:30,279 --> 00:25:35,660
I completely forget about you?
230
00:25:45,294 --> 00:25:47,213
It's okay.
231
00:25:49,674 --> 00:25:52,635
I'll remember everything.
232
00:26:02,853 --> 00:26:04,772
I'll probably die early.
233
00:26:05,398 --> 00:26:06,565
Why?
234
00:26:06,774 --> 00:26:08,734
Because I'll get cancer.
235
00:26:10,236 --> 00:26:13,781
What are you saying?
No one dies from cancer now.
236
00:26:13,948 --> 00:26:16,242
There's such a gene.
237
00:26:16,534 --> 00:26:19,745
If we find it fast enough,
I guess it'll be easily removed.
238
00:26:19,829 --> 00:26:23,749
But it'll continue to be found
all over my body.
239
00:26:24,292 --> 00:26:27,003
Then one day,
it will go out of control.
240
00:26:27,795 --> 00:26:30,464
I was born unlucky like that.
241
00:26:32,300 --> 00:26:34,760
Why are you worried about
something that didn't happen?
242
00:26:35,136 --> 00:26:36,679
Don't worry.
243
00:26:38,139 --> 00:26:41,017
My mom passed away that way too.
244
00:26:55,406 --> 00:26:58,534
"Because poor me"
245
00:27:00,870 --> 00:27:04,999
"loved the beautiful Natasha,"
246
00:27:08,836 --> 00:27:11,005
"the snow"
247
00:27:16,260 --> 00:27:20,306
"will pour down tonight"!
248
00:27:59,970 --> 00:28:01,555
Don't.
249
00:28:07,937 --> 00:28:09,522
Don't.
250
00:28:12,233 --> 00:28:14,485
"Let's go deep
into the mountains."
251
00:28:20,866 --> 00:28:22,326
Don't.
252
00:28:34,088 --> 00:28:39,135
"Let's go deep into the woods"
253
00:28:44,849 --> 00:28:47,601
"and live in a hut."
254
00:29:13,627 --> 00:29:18,632
I'm not scared of this place
anymore.
255
00:29:21,969 --> 00:29:24,472
I'm not in pain either.
256
00:29:55,294 --> 00:29:59,965
What is Yonder?
257
00:30:06,764 --> 00:30:09,266
The place I'm at.
258
00:30:12,853 --> 00:30:15,189
Where is that?
259
00:30:21,570 --> 00:30:27,368
The place
where you're not.
260
00:30:45,594 --> 00:30:50,808
It's up to the individual
to make the decision.
18109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.