All language subtitles for Wolf.Manor.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,860 --> 00:01:39,220 Og stop. Tak, vi fortsætter. 2 00:01:40,620 --> 00:01:43,500 -Hun blinkede. -Vi har ikke tid til at tage det om. 3 00:01:43,580 --> 00:01:47,500 -Hun blinkede altså. -Det ordner vi i redigeringen. 4 00:01:47,580 --> 00:01:51,860 Tak for energien og entusiasmen, og fordi I blev en ekstra dag. 5 00:01:51,940 --> 00:01:54,700 -Hvornår stopper det? -Efter de ekstra optagelser. 6 00:01:54,780 --> 00:01:58,860 Havde du ordnet det, havde vi ikke har brug for ekstra dage. 7 00:01:58,940 --> 00:02:03,300 Og hvordan gik det til, Peter? Jeg troede, vi var blevet færdige i går. 8 00:02:03,380 --> 00:02:08,340 Det havde forvalterne gerne set, men skal nok gå. 9 00:02:08,420 --> 00:02:11,500 Stol på mig. Jeg er producenten. 10 00:02:21,620 --> 00:02:26,540 -Du stoler vel på mig, Derek? -Du fik mig jo overtalt til det her. 11 00:02:26,620 --> 00:02:29,900 Det var pengene, Derek. 12 00:02:29,980 --> 00:02:36,340 -Folk gider ikke se gotiske gys længere. -I øst elsker de dem. 13 00:02:36,420 --> 00:02:40,700 Og når den store Oliver Lawrence tager sin slængkappe på igen 14 00:02:40,780 --> 00:02:44,780 instrueret af den suveræne Derek Francis... 15 00:02:45,700 --> 00:02:53,140 Blod sælger altid. 16 00:02:53,220 --> 00:02:57,100 Der er ingen dybde, ingen karakter. 17 00:02:57,180 --> 00:03:01,380 Sørg for at få Oliver hertil. Jeg betaler jer ikke for at drive omkring. 18 00:03:20,260 --> 00:03:22,180 Kom ind. 19 00:03:23,580 --> 00:03:27,020 -Oliver Lawrence til optagelse, tak. -Tak. 20 00:03:55,820 --> 00:03:59,140 Længere kører jeg ikke. Det bliver 23 pund. 21 00:03:59,220 --> 00:04:02,500 -Huset ligger lige efter svinget. -Tak. 22 00:04:02,580 --> 00:04:05,260 -Hvor meget? -Bare betal. 23 00:04:05,340 --> 00:04:07,660 Vi trækker det fra. 24 00:04:20,700 --> 00:04:26,260 Der har vi pubben. Herregården må ligge deroppe. 25 00:04:26,340 --> 00:04:29,260 Der er lidt mørkt. 26 00:04:31,340 --> 00:04:34,620 Det der er Peters påfund. Til ære for os. 27 00:04:34,700 --> 00:04:37,980 Det overrasker mig, at han ikke kaldte den "Det slagtede lam". 28 00:04:38,060 --> 00:04:42,500 "Satans får" ville passe bedre. 29 00:04:43,980 --> 00:04:47,340 Vi skal vel derind? 30 00:04:57,260 --> 00:05:03,380 Simeon Oldman, forfatter, fortæller. Jeg skal arbejde med Crimson Manor-filmen. 31 00:05:10,180 --> 00:05:16,420 Thadeus Saxon. Jeg er her for at servere lokal ale. 32 00:05:16,500 --> 00:05:19,580 Eller lager, hvis jeg bliver tvunget. 33 00:05:19,660 --> 00:05:23,500 Jeg vil gerne bede om en lager, tak. 34 00:05:23,580 --> 00:05:29,020 Vi vil gerne køres, eller have en vejbeskrivelse til Crimson manor. 35 00:05:29,100 --> 00:05:34,620 De stoppede i går... ifølge aftale med forvalterne. 36 00:05:34,700 --> 00:05:39,060 Nej, nej. Harry Middleton er der lige nu. 37 00:05:40,860 --> 00:05:44,460 -Han skal være suppleant. -Er der nogen, der ligner Harry? 38 00:05:44,540 --> 00:05:47,700 Harry Middleton ved bedre end at være der på denne tid af måneden. 39 00:05:47,780 --> 00:05:50,660 Harry Middleton ved intet. 40 00:05:50,780 --> 00:05:53,940 Filmens producent, Peter Castle, ringede til mig i morges. 41 00:05:54,020 --> 00:05:57,540 Jeg kan forsikre Dem, at de stadig filmer. 42 00:05:58,780 --> 00:06:03,380 De laver de sidste optagelser. 43 00:06:03,460 --> 00:06:08,420 Og jeg skal skrive om indspilningen for Fantasmagoria Magazine. 44 00:06:08,500 --> 00:06:13,260 Jeg vil sætte pris på at blive kørt, eller en vejbeskrivelse til herregården. 45 00:06:13,340 --> 00:06:15,940 -Og en hurtig øl. -Og en hurtig øl. 46 00:06:16,020 --> 00:06:19,020 Og noget stærkere. Jeg skal fugte halsen lidt. 47 00:06:20,500 --> 00:06:23,620 Man kan gå dertil herfra. 48 00:06:23,700 --> 00:06:26,420 Det tager lidt tid. 49 00:06:26,500 --> 00:06:30,020 Jeg kan køre Dem. 50 00:06:30,100 --> 00:06:35,140 -De kan sidde om hos pigerne. -Mange tak. 51 00:06:36,220 --> 00:06:38,700 Det er hans får. 52 00:06:41,860 --> 00:06:46,700 -Jeg sagde jo, at man kan gå dertil. -Så længe man holder sig på vejen. 53 00:06:46,780 --> 00:06:50,500 -Sådan er det. -Og holder sig fra heden. 54 00:06:50,580 --> 00:06:53,980 Nattens bæster kommer jo frem om natten. 55 00:06:57,900 --> 00:07:02,740 400 meter i den retning? 56 00:07:02,820 --> 00:07:07,580 Inden I går... tag det her. 57 00:07:22,980 --> 00:07:25,500 Udmærket. 58 00:07:34,940 --> 00:07:39,980 Baren er lukket. Hav en god aften. 59 00:07:59,180 --> 00:08:02,500 Nej, skat. 60 00:08:02,580 --> 00:08:09,340 Det er ikke kompliceret. Du falder ud af billedet, og suppleanten klarer resten. 61 00:08:09,420 --> 00:08:15,420 Nej, nej, nej. Jeg har brug for det, for motivationens skyld. 62 00:08:17,100 --> 00:08:19,620 -Jeg gør det. -Tak, Helen. 63 00:08:19,700 --> 00:08:22,100 -Fiona. -Tak, Fiona. 64 00:08:22,180 --> 00:08:26,620 Det er skønt at arbejde med folk, der forstår håndværket. 65 00:08:26,700 --> 00:08:31,940 Spade, spade, spade, spade, bidet, bidet, bidet, douche. 66 00:08:32,020 --> 00:08:36,660 Vi kører. Glem ikke tænderne, Oliver. Tænderne. 67 00:08:36,780 --> 00:08:39,980 Ja, de satans tænder. 68 00:08:40,060 --> 00:08:45,500 Med... med følelse, skat. 69 00:08:45,580 --> 00:08:47,820 Med følelse. 70 00:08:54,060 --> 00:08:58,420 Er du parat, Oliver? Og... Værsgo. 71 00:08:59,620 --> 00:09:05,260 Den eneste sprække du får at se... ...er daggryets tynde lysstribe. 72 00:09:08,260 --> 00:09:11,140 Og... stop! Suppleant! 73 00:09:11,220 --> 00:09:16,940 -Jeg kan gøre det igen, Derek. -Nej, du kan ikke forbedre det. 74 00:09:17,020 --> 00:09:20,340 Det er mere, end man kan sige om Peters stuntman. 75 00:09:20,420 --> 00:09:24,300 Han har den rette alder, men manden er meget lille. 76 00:09:24,380 --> 00:09:29,580 Han var den eneste lokale, der kom. Du skræmte den ordinære suppleant væk. 77 00:09:29,660 --> 00:09:34,340 En amatør, skat. En amatør med en enorm næse. 78 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 Nu optagelse. 79 00:09:56,860 --> 00:09:59,580 Optagelse. 80 00:10:04,180 --> 00:10:07,340 Det er snart overstået. 81 00:10:07,420 --> 00:10:10,060 Tænk på kritikken. 82 00:10:10,140 --> 00:10:13,780 Jo, men det er jo den kritik, man vil have. 83 00:10:17,100 --> 00:10:21,620 Jeg greb chancen for at arbejde med et gammelt idol. 84 00:10:22,380 --> 00:10:28,540 -Det siges, man ikke skal møde dem. -Eller arbejde med barn. 85 00:10:28,620 --> 00:10:31,300 Ny optagelse. 86 00:10:31,380 --> 00:10:34,340 Det er i det mindste arbejde. 87 00:10:34,420 --> 00:10:41,580 Jeg takker dig for al den støtte, du har givet mig. 88 00:10:41,660 --> 00:10:48,060 Jeg ved, at det ikke har været let. Virkeligheden er jo den 89 00:10:48,140 --> 00:10:52,140 at instruktørassistenten har det hårdest. Alle hader dem. 90 00:10:52,220 --> 00:10:55,220 Klar. 91 00:10:58,100 --> 00:11:01,340 Og... værsgo. 92 00:11:08,020 --> 00:11:11,100 Simeon? 93 00:11:11,180 --> 00:11:15,580 Er det dig? Ja, vi filmer stadig. Jeg vil lige høre, hvornår du kommer. 94 00:11:15,660 --> 00:11:20,460 Jeg er på vej fra pubben. Flot skilt, for resten. 95 00:11:20,540 --> 00:11:25,700 At taxichaufføren ikke ville køre helt til herregården, var måske overdrevet. 96 00:11:25,780 --> 00:11:29,100 Selv for en fyr som dig, Peter. 97 00:11:29,180 --> 00:11:34,260 Flot. Nu kan vi høre jeres effekter. Vi er fremme om lidt. 98 00:11:35,820 --> 00:11:39,700 Det er bare et af Peters numre. 99 00:11:39,780 --> 00:11:44,820 Jeg kan se lyset fra herregården. Lad os gå over plænen. 100 00:11:59,820 --> 00:12:02,820 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 101 00:12:03,660 --> 00:12:07,620 Jeg tror, jeg har skidt i bukserne. 102 00:12:28,380 --> 00:12:32,540 Hjælp... Hjælp mig. 103 00:12:51,340 --> 00:12:55,380 Snart, forhåbentlig. Bare ikke Oliver er for fuld. 104 00:12:55,460 --> 00:13:00,100 Ja, vi laver nogle natoptagelser. Vi bliver ved, til de smider os ud. 105 00:13:00,180 --> 00:13:04,660 Det skulle være klaret i går. Ja, jeg er heldig. 106 00:13:10,580 --> 00:13:15,340 Hold Oliver i gang, til de kommer. Find på nogle optagelser, hvis du vil. 107 00:13:15,420 --> 00:13:19,700 Sørg for, at han holder sig væk fra sprutten. 108 00:13:20,780 --> 00:13:24,460 -Hvor er han? -Han stak af. 109 00:13:24,540 --> 00:13:27,980 For pokker! Find ham! 110 00:14:36,380 --> 00:14:38,780 Det ser lovende ud. 111 00:14:42,820 --> 00:14:46,260 Vodka. Så billigt. 112 00:14:48,580 --> 00:14:50,940 Det her ligner noget. 113 00:15:08,540 --> 00:15:11,900 En scenekunstner, ligesom mig. 114 00:15:18,900 --> 00:15:20,860 Oliver? 115 00:15:28,780 --> 00:15:32,340 Led videre. 116 00:15:43,940 --> 00:15:48,100 -Tag det roligt. Det er i orden. -Hvorfor er det i orden? 117 00:15:48,180 --> 00:15:53,100 Jeg er på vej til mit gemmested i stalden. Lagde det der tidligere. 118 00:15:53,180 --> 00:15:57,700 Jeg regnede med, at jeg bare skulle stå og glo, så jeg tænkte "hvorfor ikke"? 119 00:15:57,780 --> 00:16:03,980 Du er en mand, der kan sit kram, og lægger planer. Skal vi? 120 00:16:04,060 --> 00:16:09,060 -Du først, MacDuff. -Udmærket. 121 00:16:09,140 --> 00:16:14,060 Ja, jeg har spillet Macbeth... på Brigham Rocks friluftsteater. 122 00:16:14,140 --> 00:16:21,020 Du så det måske? Kritikerne elskede det, men der var altid regn i luften. 123 00:16:21,100 --> 00:16:26,940 Det er ikke godt for sminkningen. Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth. 124 00:16:27,020 --> 00:16:33,020 Hun var mere interesseret i at flirte med scenearbejderne end at spille. 125 00:16:34,620 --> 00:16:40,060 Jeg vidste intet om friluftsteatre, men man lærte, at vejrudsigten var vigtig. 126 00:16:40,140 --> 00:16:42,780 Herregud. 127 00:16:44,860 --> 00:16:48,820 -Hvad i alverden laver den her? -Og hvad laver du der? 128 00:16:49,620 --> 00:16:56,700 Jeg har fået et stort chok. Du må holde styr på effektmanden. 129 00:16:56,780 --> 00:17:02,460 Effekter, kom her! Vær nu dit bedste jeg. 130 00:17:02,540 --> 00:17:05,740 -Journalisterne kommer snart. -Journalister? 131 00:17:05,820 --> 00:17:09,900 De vil se dig arbejde. Vi vil ikke skuffe dem, vel? 132 00:17:09,980 --> 00:17:13,620 Oliver Lawrence skuffer ikke nogen. 133 00:17:13,700 --> 00:17:16,340 Jeg blev rigtig bange. 134 00:17:22,180 --> 00:17:25,660 Jeg vidste ikke, at vi havde sådan nogle. 135 00:17:29,780 --> 00:17:32,420 Det har vi ikke. 136 00:19:49,580 --> 00:19:54,980 -Nej, jeg kan ikke have dem på. -Hvilke? 137 00:19:56,420 --> 00:20:02,940 Du har brugt dem, hver gang du har spillet den rolle. Syv gange. 138 00:20:03,020 --> 00:20:08,700 Syv gange? Jeg har gjort den til min egen. 139 00:20:08,780 --> 00:20:12,780 Det har været morsomt at spille den igen. 140 00:20:12,860 --> 00:20:16,660 En gang til, ikke sandt? 141 00:20:17,820 --> 00:20:22,940 -Det gav mig en ny varmtvandsbeholder. -Ja, og jeg fik råd til en ny hofte. 142 00:20:23,020 --> 00:20:27,900 -Det vidste jeg ikke. Jeg beklager. -Kære, gamle Derek. 143 00:20:28,780 --> 00:20:34,980 Vi har hørt klokkerne ved midnat, men disse hugtænder er uudholdelige. 144 00:20:35,060 --> 00:20:38,940 -Og når det gælder kontaktlinserne... -Nej, nej, nej. 145 00:20:39,020 --> 00:20:43,740 Vi blev enige om, at du kan glemme kontaktlinserne. 146 00:20:43,820 --> 00:20:49,180 Men du spiller vampyr, og vampyrer har hugtænder. 147 00:20:49,260 --> 00:20:56,060 Har de? Jeg forstår ikke hvorfor. Han er en adelig europæer, som bor inkognito. 148 00:20:56,140 --> 00:21:00,940 Han ville have råd til nye tænder. Peter, hvorfor skal jeg gå med dem? 149 00:21:01,020 --> 00:21:08,020 Det her er de sidste optagelser. Tag nu tænderne på. Vi kan tage hjem bagefter. 150 00:21:09,500 --> 00:21:12,020 Et øjeblik. 151 00:21:12,100 --> 00:21:15,260 Du kan godt. Kom nu. 152 00:21:24,100 --> 00:21:27,620 Hvor har du den her fra? 153 00:21:27,700 --> 00:21:31,780 -Undskyld... -Jeg snublede over den i indkørslen. 154 00:21:31,860 --> 00:21:36,700 -Siger du, at jeg roder i dine ting? -Det er ikke min. 155 00:21:36,780 --> 00:21:41,860 -Disse blodige tænder er modbydelige. -Apropos blodig. 156 00:21:43,660 --> 00:21:47,620 -Du skulle smage det her. -Hvad er der galt med dig? 157 00:21:48,340 --> 00:21:54,060 -Jeg troede, vampyrer syntes om det. -Derek, min sminkør skal ikke... 158 00:21:54,140 --> 00:21:59,100 -...fornærme mig med sine rekvisitter. -Det er jeg ked af. 159 00:21:59,180 --> 00:22:03,340 Vis nu lidt respekt og gå ad helvede til! 160 00:22:03,420 --> 00:22:07,780 Det her nytter ikke. Jeg skal bruge fem minutter for at samle mig. 161 00:22:07,860 --> 00:22:11,020 Fem minutter til at blive fuld. 162 00:22:12,060 --> 00:22:19,580 Nu tager vi en pause. Alle er vist trætte. Det har været en lang dag. 163 00:22:19,660 --> 00:22:24,420 Lad os tage en nat til. 164 00:22:24,500 --> 00:22:27,420 Så kan vi alle tage hjem. 165 00:22:27,500 --> 00:22:31,780 Vi klarer det. Op med humøret. 166 00:22:36,100 --> 00:22:38,180 Oliver? 167 00:22:38,260 --> 00:22:43,420 Hej. Må jeg bede dig gå med udenfor? 168 00:22:43,500 --> 00:22:48,140 Jeg er udmattet, sulten og træt af den gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig. 169 00:22:48,220 --> 00:22:51,980 Det er ikke det. Det er den her. Jeg tror, det er en rigtig hånd. 170 00:22:52,060 --> 00:22:55,860 Jeg bager ikke på dig. Det lover jeg. 171 00:22:55,940 --> 00:22:59,540 Ingen hænder. 172 00:23:53,820 --> 00:23:57,900 -Han er meget speciel, ikke? -Jeg vidste ikke, han skulle være med. 173 00:23:57,980 --> 00:24:00,420 Det kunne ikke være lavet uden ham. 174 00:24:00,500 --> 00:24:03,380 Vampyrer dør ikke. De dukker op i opfølgerne. 175 00:24:03,460 --> 00:24:06,380 -Jeg kunne myrde ham. -Tænk, at Fiona ikke har gjort det. 176 00:24:06,460 --> 00:24:10,300 Hun har en svaghed for ham. Hun er gyserfan. 177 00:24:10,380 --> 00:24:16,580 Min mor var vild med ham. Hun syntes, han var vildt sexet. 178 00:24:16,660 --> 00:24:21,580 -Jeg har signal. -Godt at jeg ikke har været på. 179 00:24:21,660 --> 00:24:26,420 -Er du okay? -Vi har et problem. 180 00:24:26,500 --> 00:24:30,980 -Forkert film. -Rette genre. 181 00:24:31,060 --> 00:24:35,980 Det her er forkert. Det er bare helt forkert. 182 00:24:38,220 --> 00:24:40,380 Et mesterværk. 183 00:24:42,980 --> 00:24:46,140 Owen. 184 00:24:47,260 --> 00:24:48,820 Owen. 185 00:24:52,620 --> 00:24:55,340 Se dig ikke omkring. 186 00:25:17,900 --> 00:25:21,660 Det her er ikke sandt. 187 00:26:42,260 --> 00:26:45,580 Du er ikke kommet for at redde mig, vel? 188 00:26:46,500 --> 00:26:49,380 Har du ikke et våben? 189 00:26:51,100 --> 00:26:54,780 Sig, at du har en telefon. 190 00:29:03,940 --> 00:29:06,940 Hjælp! 191 00:29:07,020 --> 00:29:09,220 Hjælp. 192 00:29:43,300 --> 00:29:48,540 -Jeg har sprutten her. -Ja, men jeg vil ikke drikke af... 193 00:29:48,620 --> 00:29:52,780 Af flasken som en anden bums. 194 00:29:52,860 --> 00:29:58,460 Det var hertil, man flyttede Mascalinis gamle ting, ikke? 195 00:29:58,540 --> 00:30:03,500 Jeg har vist mødt ham engang. Han var punkteret inde i landsbyen. 196 00:30:04,620 --> 00:30:09,060 Jeg hjalp ham med at skifte hjul. Han sagde ikke engang tak. 197 00:30:09,140 --> 00:30:13,100 -Det er 20 år siden, han forsvandt. -Er han ikke død? 198 00:30:14,060 --> 00:30:17,700 Forsvundet... på turné i Østeuropa. 199 00:30:18,540 --> 00:30:24,060 Forvaltere passer på huset. De lejer det ud til folk som jer. 200 00:30:24,140 --> 00:30:29,100 Det betaler vel en del. Men ikke for hele måneden. 201 00:30:30,180 --> 00:30:34,020 Jeg begynder at fatte det. Jeg har aldrig haft styr på rekvisitter. 202 00:30:35,860 --> 00:30:38,380 Var det i Karpaterne? 203 00:30:39,700 --> 00:30:43,220 Var det der, Mascilini forsvandt? 204 00:30:43,300 --> 00:30:46,740 Det begynder at lyde som starten på en af mine film. 205 00:30:46,820 --> 00:30:50,500 Ingen går op i baggrundshistorier. Man bør holde dem... 206 00:30:50,580 --> 00:30:53,940 ...kortfattede og svævende. 207 00:30:57,020 --> 00:31:00,900 Med det sagt har jeg ikke mere at sige. 208 00:31:00,980 --> 00:31:05,300 -Bare fortsæt. -Der er ikke meget at fortsætte med. 209 00:31:05,380 --> 00:31:08,420 Bare den samme gamle snak... i områder som disse. 210 00:31:08,500 --> 00:31:13,180 -Snak? -Historier. En masse døde får. 211 00:31:13,260 --> 00:31:19,460 -Ja, det er en kliché, men... -Og en mærkelig person. 212 00:31:19,540 --> 00:31:22,180 Altid ved fuldmåne. 213 00:31:30,100 --> 00:31:35,260 De vil have dig på indspilningen straks. Dit fald fungerede ikke. 214 00:31:40,180 --> 00:31:43,100 Jeg tror, du klarer det denne gang. 215 00:31:43,180 --> 00:31:47,780 -Jeg henter dig, når det er tid. -Tak. Jeg skal lige samle mig. 216 00:31:47,860 --> 00:31:52,420 Jeg husker gamle Barbara, som var dørvagt i Gate House Theatre. 217 00:31:52,500 --> 00:31:56,580 Hun sagde altid til mig... Ja, det er godt, skat. 218 00:31:58,540 --> 00:32:02,620 Gamle Barbara var kedelig. En deprimerende, gammel ko. 219 00:32:08,860 --> 00:32:12,020 En lille lur. 220 00:32:19,780 --> 00:32:25,380 -Journalisterne er ikke dukket op. -Fint, Oliver skal samle sig. 221 00:32:25,460 --> 00:32:32,820 Hvorfor gør jeg det...? Sørger for at alle udvikler sig. Jeg får kun vrøvl! 222 00:32:32,900 --> 00:32:38,020 -Hvorfor orker jeg? -Fordi du er liderlig efter penge. 223 00:33:25,980 --> 00:33:28,780 Nej, nej, små fødder. 224 00:36:35,500 --> 00:36:37,300 Bum! 225 00:36:37,380 --> 00:36:40,140 Hvor er braget? 226 00:36:42,860 --> 00:36:47,500 -Hvor pokker er hun? -Sikkert ude i skoven. 227 00:36:47,580 --> 00:36:49,180 Så langt væk fra dig som muligt. 228 00:36:49,260 --> 00:36:56,420 -Peter, vi behøver ingen effekter nu. -Hun har betalt for at være her. 229 00:36:56,500 --> 00:37:01,820 -Får vi penge for den ekstra dag? -Hvem har talt til dig? 230 00:37:03,980 --> 00:37:11,420 Okay, fokus. Effekterne svinder. Hovedrollen hviler sig. 231 00:37:11,500 --> 00:37:16,980 Undskyld, men hovedrollen er vågnet. Jeg er parat. 232 00:37:17,060 --> 00:37:22,180 -Hvor vil du have mig, skat? -Hør, Olly... 233 00:37:22,260 --> 00:37:27,820 Jeg tror ikke, vi har brug for dig før... journalisterne dukker op. 234 00:37:29,500 --> 00:37:32,780 Lad os håbe, at det er dem. 235 00:37:53,540 --> 00:37:56,540 -Hvad sagde han? -Det lød som "Det er en ulv." 236 00:37:56,620 --> 00:38:00,020 -Jeg hørte "Hvor er ulven?" -Der er ingen ulve her. 237 00:38:00,100 --> 00:38:02,540 Spørg ham. 238 00:38:06,060 --> 00:38:12,380 Det nytter ikke. Han vil ikke sige mere... nogensinde. 239 00:38:12,460 --> 00:38:17,580 Er han død? Hvad skal vi gøre? 240 00:38:20,660 --> 00:38:23,900 -Vi burde dække ham til. -Ikke med kostumerne. 241 00:38:23,980 --> 00:38:27,060 -Bestemt ikke. -Gardinerne. 242 00:38:28,620 --> 00:38:31,340 Ja, bogstaveligt talt. 243 00:38:36,860 --> 00:38:39,020 Det er okay. Jeg gør det. 244 00:38:47,500 --> 00:38:53,100 -Vi burde ringe til politiet. -Nej. Vi må gennemtænke det. 245 00:38:53,180 --> 00:38:56,460 Kommer de, smider de os ud. 246 00:38:57,460 --> 00:39:00,060 Hvor mange optagelser er der tilbage? 247 00:39:01,060 --> 00:39:07,420 Fiona, hvor mange optagelser har vi tilbage? 248 00:39:07,500 --> 00:39:14,140 -Fiona! Hvor mange optagelser? -Intet signal. 249 00:39:17,780 --> 00:39:21,980 Vores dødsscene er ingenting sammenlignet med det her. 250 00:39:22,060 --> 00:39:26,180 Pudsigt. Jeg ventede på at lave noget til pressen. 251 00:39:26,260 --> 00:39:29,020 Hvorfor er de skiderikker, når man har brug for dem? 252 00:39:29,100 --> 00:39:32,900 Vi ved vist, hvor en af dem er... Undskyld. 253 00:39:38,420 --> 00:39:41,580 Det er noget udenfor... 254 00:39:41,660 --> 00:39:44,340 ...der gjorde det der. 255 00:39:49,500 --> 00:39:51,620 -Hallo! -Jeg skal have signal. 256 00:39:51,700 --> 00:39:55,420 Oliver har ret. Noget udenfor gjorde det der. 257 00:39:55,500 --> 00:40:00,780 -Vi må ringe til politiet. -Ikke udenfor. Vi bliver her. 258 00:40:00,860 --> 00:40:05,300 -Vi laver de sidste optagelser hurtigt. -Jeg fik signal øverst oppe. 259 00:40:05,380 --> 00:40:09,420 Det var svagt, men det går an. 260 00:40:54,340 --> 00:41:00,940 Jeg har det måske. Man skyder da gale hunde, ikke? 261 00:41:01,020 --> 00:41:04,940 Er der ikke altid et våben på sådan en indspilning? 262 00:41:06,380 --> 00:41:12,340 -Har du læst manuset? -Ja, det har jeg. 263 00:41:12,420 --> 00:41:15,100 Jeg har i hvert fald læst mine replikker. 264 00:41:15,180 --> 00:41:19,700 Når det gælder sådan en film, vil jeg ikke kende indholdet. 265 00:41:19,780 --> 00:41:23,180 Så føles alt meget friskere. Det er sådan, jeg vil gøre. 266 00:41:23,260 --> 00:41:30,860 Vi laver en vampyrfilm. Du bliver dræbt med en pæl eller af sollyset. 267 00:41:33,660 --> 00:41:36,700 Jeg troede heller ikke, at det ville fungere. 268 00:41:37,500 --> 00:41:39,940 Nej. 269 00:41:40,020 --> 00:41:43,500 For resten. Det fungerer måske. 270 00:41:44,700 --> 00:41:47,940 Jeg har dem her. 271 00:41:52,460 --> 00:41:56,380 -Lige i hjertet. -Ja, det fungerer måske. 272 00:42:03,100 --> 00:42:07,460 -Men man skal ret tæt på. -Ja, ja. 273 00:42:14,220 --> 00:42:18,100 Hvad skal vi lave imens? 274 00:42:18,180 --> 00:42:22,220 Sørge for, at det derude bliver derude. 275 00:42:22,300 --> 00:42:29,260 Ja, vi lukker alt af. Fart på! Vinduer, døre, røv og albuer. 276 00:42:29,340 --> 00:42:32,180 Og lys! 277 00:42:32,260 --> 00:42:36,660 Nattens bæster synes ikke om lys. 278 00:42:38,540 --> 00:42:41,580 Okay... 279 00:42:41,660 --> 00:42:47,660 Okay! Vi slukker alt lys inde og ude. God idé. 280 00:42:47,780 --> 00:42:53,100 Lyset tændt! Lyset tændt, inde og ude. 281 00:42:53,180 --> 00:42:56,580 Nattens bæster synes ikke om lys. 282 00:42:56,660 --> 00:43:00,420 -Det er et lokalt ordsprog. -Hvorfra? 283 00:43:00,500 --> 00:43:06,060 Aner det ikke. Sådan er det bare. Undersøg det. 284 00:43:28,380 --> 00:43:33,980 -Alarmcentralen, hvad gælder det? -Politi og ambulance. Et dødsfald. 285 00:43:34,060 --> 00:43:37,100 -Er noget lige død? -På Talbot Manor. 286 00:43:37,180 --> 00:43:41,340 -Ringer du derfra? -Ja, en bakke syd for Bridgnorth. 287 00:43:41,420 --> 00:43:46,780 -Er personen virkelig død? -Ja, meget død. 288 00:44:18,820 --> 00:44:20,700 Halløj. 289 00:44:22,780 --> 00:44:28,180 -Vi vil gå derind, ikke? -Jo, vi skal være omhyggelige. 290 00:44:28,260 --> 00:44:31,140 Suppleanten først. 291 00:44:36,060 --> 00:44:40,100 Der er meget stejlt. Hvad ser du? 292 00:44:43,220 --> 00:44:45,380 Hejsa! 293 00:44:45,460 --> 00:44:49,700 Du minder mig om unge Caroline Gatwick. 294 00:44:49,780 --> 00:44:53,300 Hun var en hensynsløs Desdemona. 295 00:44:53,380 --> 00:44:56,500 "Jeg kyssede jer, eller dræbte jer. 296 00:44:56,580 --> 00:45:02,260 "Der er ingen anden måde at dræbe mig selv, for at dø i et kys." 297 00:45:03,300 --> 00:45:07,820 Min gamle ven Liza Harrogate. 298 00:45:07,900 --> 00:45:11,180 -Kendte du Liza? -Ja, rigtig godt. 299 00:45:11,260 --> 00:45:16,300 En meget smuk og begavet kvinde. Men hun havde en forfærdelig... 300 00:45:17,420 --> 00:45:22,780 ...artrose, som hun med held skjulte for kameraet. 301 00:45:22,860 --> 00:45:27,220 Hun bor på et hjem i Eastbourne. 302 00:45:27,300 --> 00:45:31,180 Hun sender stadig julekort til mig. 303 00:45:31,260 --> 00:45:36,900 Der har været mange, mange, men... 304 00:45:38,420 --> 00:45:43,860 Jeg tror faktisk, at vores assisterende instruktør er lidt lun på mig. 305 00:45:43,940 --> 00:45:48,300 Jeg burde give hende en privat forestilling. 306 00:45:49,500 --> 00:45:55,340 -Hvordan! -Hvordan? Det afslører en gentleman ikke. 307 00:46:16,900 --> 00:46:19,980 Nej, du har fundet en flaske. 308 00:46:21,940 --> 00:46:26,140 Vi ses til optagelsen, når du er klar. 309 00:46:39,900 --> 00:46:42,700 Det kan tage flere timer, inden politiet dukker op. 310 00:46:42,780 --> 00:46:46,700 Den halve styrke er på ferie med deres børn. 311 00:46:46,780 --> 00:46:49,940 Togulykke i Ludlow, alvorlig ulykke i Telford. 312 00:46:50,020 --> 00:46:53,300 Og det her er ikke alvorligt? -Jo, men manden er jo død. 313 00:46:53,380 --> 00:46:58,540 -Det tæller ikke som akut. -Ikke akut? Der er en ulv udenfor. 314 00:46:58,620 --> 00:47:04,940 -En stor hund, måske. Ikke en ulv. -Stor hund? En skidestor hund, så. 315 00:47:05,020 --> 00:47:08,180 Vi kan selv klare en stor hund. 316 00:47:08,260 --> 00:47:15,660 Nogen kan vel lokke den væk, mens en os af sætter sig ind i en bil. 317 00:47:15,780 --> 00:47:19,500 -Og henter hjælp? -Hvis du synes. 318 00:47:20,780 --> 00:47:24,980 Vi kan også vente på politiet. 319 00:47:25,780 --> 00:47:30,180 -Hvad synes du, Fiona? -Har nogen set Ellie, eller Owen? 320 00:47:30,260 --> 00:47:34,940 -Hvem? -De har boet her i en måned. 321 00:47:36,860 --> 00:47:40,900 -Hvordan ser de ud? -Brag og effekter. 322 00:47:42,380 --> 00:47:44,700 Nej. 323 00:47:44,780 --> 00:47:49,380 Jeg har heller ikke set dem. Ikke siden skydescenen. 324 00:47:49,460 --> 00:47:54,060 Jo, for en halv time siden. 325 00:47:54,140 --> 00:47:56,500 De var på vej ud. 326 00:47:58,940 --> 00:48:01,380 Hvad? Derud? 327 00:48:03,420 --> 00:48:06,220 -Vi må hellere lede efter dem. -Gå derud? 328 00:48:06,300 --> 00:48:09,460 -De kan være kommet til skade. -De hygger sig måske sammen. 329 00:48:09,540 --> 00:48:12,420 De kan være hvor som helst. 330 00:48:12,500 --> 00:48:16,260 Området er enormt stort. 331 00:48:17,300 --> 00:48:20,900 Vi kan tænde projektøren på taget. 332 00:48:26,620 --> 00:48:33,420 Steve, du passer lyset. Ser du dem, så sig til. Så går vi ud. 333 00:48:33,500 --> 00:48:36,620 Du sætter det op, så passer jeg projektørerne. 334 00:48:36,700 --> 00:48:41,780 Jeg er allergisk over for hunde. Jeg får udslæt. Det er en ordre. 335 00:48:44,380 --> 00:48:48,660 Hej, du fandt noget at drikke. 336 00:48:48,780 --> 00:48:50,940 Der var så meget blod. 337 00:48:51,020 --> 00:48:54,260 -Er du okay? -Jeg har mistet min stok. 338 00:48:54,340 --> 00:49:00,340 Den er vist i kælderen. Han halshuggede ham med et slag. 339 00:49:01,220 --> 00:49:06,540 Min suppleant. Jeg tror, han er død. En masse blod. 340 00:49:08,020 --> 00:49:13,140 -Din suppleant? Harry? -Hedder han det? 341 00:49:13,220 --> 00:49:16,580 Stakkels Harry. Han er i kælderen. 342 00:49:18,980 --> 00:49:22,580 Du må hjælpe mig med noget. 343 00:49:22,660 --> 00:49:25,380 -Læg det fra dig. -Hvad skal vi? 344 00:49:28,980 --> 00:49:35,540 Jeg går derned. Du skal stå her, okay? 345 00:49:35,620 --> 00:49:38,300 Det gør jeg. 346 00:50:19,860 --> 00:50:21,860 Forbandede svin. 347 00:51:36,500 --> 00:51:40,140 Godt, du kom. Jeg ved ikke, hvad der skete. Døren sad fast. 348 00:51:40,220 --> 00:51:45,820 -Dumme stodder! -Jeg er ked af det. Jeg er... 349 00:51:48,580 --> 00:51:52,620 Du trænger til noget at drikke. Kom med mig. 350 00:52:12,140 --> 00:52:16,420 Projektørerne er på taget nu. 351 00:52:16,500 --> 00:52:21,580 -Er det ikke Owens frakke? -Jeg tager den med ud til ham. 352 00:52:23,580 --> 00:52:27,260 -Hvad er der? -Det fortæller jeg senere. 353 00:52:27,340 --> 00:52:30,420 Jeg trænger til en drink. 354 00:52:30,500 --> 00:52:33,740 Godt helbred og pøj-pøj. 355 00:52:33,820 --> 00:52:38,100 -Oliver, her er din stok. -Tak. 356 00:53:01,460 --> 00:53:04,940 Peter, er du klar? 357 00:53:05,020 --> 00:53:07,860 Lyset er tændt. 358 00:53:27,700 --> 00:53:32,180 -Jeg ser noget. Kan du se det? -Nej. 359 00:53:32,260 --> 00:53:35,740 Det er pyroteknikerpigen. 360 00:53:35,820 --> 00:53:38,620 Ellie? Er hun i live? 361 00:53:39,900 --> 00:53:43,660 Ja... men alvorligt såret. 362 00:53:44,860 --> 00:53:47,500 Hun kravler mod jer på bagsiden. 363 00:53:48,660 --> 00:53:52,300 Jeg ser ingen gal hund. I kan gå ud. 364 00:53:52,380 --> 00:53:56,140 Hun har virkelig brug for jeres hjælp. 365 00:53:56,980 --> 00:54:03,580 Mens I lokker udyret til jer... lister jeg ud på forsiden... 366 00:54:04,700 --> 00:54:07,700 ...og forsvinder. 367 00:54:07,780 --> 00:54:13,220 Jeg tager mig af hunden, og du tager dig af Ellie. 368 00:54:13,300 --> 00:54:16,300 Nej, jeg tager hunden. 369 00:54:17,180 --> 00:54:22,700 Hvis de her ikke fungerer... så skide være med det. 370 00:54:24,300 --> 00:54:26,700 Mærkeligt, okay. Peter... 371 00:54:26,780 --> 00:54:31,780 -Er der stadig roligt? -Det ser okay ud. Der er sikkert. 372 00:54:33,100 --> 00:54:37,820 -Sig til, når du er parat. -Stol på mig. 373 00:55:04,700 --> 00:55:07,540 Okay, så kører vi. 374 00:55:08,860 --> 00:55:15,340 Nogen skal blive her, hvis der kommer et telegram... 375 00:55:15,420 --> 00:55:18,220 ...eller hvis politiet kommer. 376 00:55:18,300 --> 00:55:24,100 Jeg kan forklare situationen og skrive nogle autografer. 377 00:55:47,860 --> 00:55:50,460 For helvede! 378 00:55:51,220 --> 00:55:54,020 Hej, Monty! 379 00:56:03,780 --> 00:56:06,500 Jeg ringer tilbage. 380 00:56:13,340 --> 00:56:16,020 Peter? 381 00:56:16,100 --> 00:56:18,700 Peter, hun er død. 382 00:56:19,620 --> 00:56:22,820 Peter, er du der? 383 00:56:22,900 --> 00:56:24,860 Hun er død. 384 00:56:51,940 --> 00:56:53,580 Mine briller. 385 00:56:53,660 --> 00:56:56,580 Steve, hjælp! Kom tilbage! 386 00:57:14,380 --> 00:57:16,940 Go' hund... 387 00:57:17,020 --> 00:57:18,700 Stor hund. 388 00:58:19,980 --> 00:58:23,620 Det er ikke en stor hund. 389 00:58:23,700 --> 00:58:29,020 -Det er heller ikke en ulv. -Hvad er det? Hvad skete der? 390 00:58:29,100 --> 00:58:32,020 Peter ødelagde det hele. 391 00:58:33,860 --> 00:58:38,060 Han sagde, at Ellie var i live. Hvorfor sagde han det? 392 00:58:44,820 --> 00:58:47,380 Peter, er du der? 393 00:58:54,100 --> 00:58:58,100 Fiona, jeg må finde Peter og se, hvad han laver. 394 00:58:58,180 --> 00:59:01,460 Glem Peter. Ring til politiet. 395 00:59:04,100 --> 00:59:06,500 Og sluk lyset. 396 00:59:07,340 --> 00:59:12,180 Jeg har hørt, at nattens bæster ikke synes om lys. 397 00:59:16,260 --> 00:59:18,460 Sluk lyset. 398 00:59:38,540 --> 00:59:40,620 Fandens. 399 00:59:46,020 --> 00:59:48,100 Peter? 400 00:59:54,300 --> 00:59:56,940 Er du der, Peter? 401 01:00:08,660 --> 01:00:11,020 Hvor er du? 402 01:00:27,780 --> 01:00:30,540 Den er inde i huset! 403 01:00:39,500 --> 01:00:43,460 -Kom. -Kan vi ikke vente på politiet? 404 01:00:43,540 --> 01:00:47,780 Nej. Det er assistentens job at sørge for, at skuespillerne er på plads 405 01:00:47,860 --> 01:00:52,900 når de skal være der. Så kom nu. 406 01:01:27,180 --> 01:01:31,140 -Smid flasken! -Vi kan få brug for den. 407 01:01:31,220 --> 01:01:33,940 Smid flasken! 408 01:01:34,020 --> 01:01:36,900 Vi er fra filmteamet. 409 01:01:38,500 --> 01:01:42,580 Vi vil dig intet ondt. Jeg er Oliver Lawrence. 410 01:01:42,660 --> 01:01:46,260 Det her er... Få han til at sige noget. 411 01:01:46,340 --> 01:01:49,060 Showet skal fortsætte. 412 01:03:11,980 --> 01:03:16,780 "Da talte den modige Horatius. Portens vogter." 413 01:03:17,620 --> 01:03:22,380 "Til alle mennesker på denne jord kommer døden før eller senere." 414 01:03:24,060 --> 01:03:29,100 "Hvordan kan en mand dø bedre end møde frygten i duel." 415 01:03:29,180 --> 01:03:34,140 "For fædrenes aske og gudernes tempel." 416 01:03:38,340 --> 01:03:41,580 En garde! 417 01:04:02,460 --> 01:04:04,820 Den er altså antik. 418 01:05:32,100 --> 01:05:35,140 Det var interessant. 419 01:06:10,300 --> 01:06:12,460 Undskyld. 420 01:06:13,260 --> 01:06:16,100 Undskyld. Jeg faldt i søvn. 421 01:06:19,300 --> 01:06:21,940 Hvordan skal jeg komme hjem? 422 01:06:22,020 --> 01:06:25,700 -Du kan komme med mig, skat. -Tak. 423 01:06:30,100 --> 01:06:34,460 -Jeg har altid villet møde dig. -Virkelig? Dejligt. 424 01:06:35,620 --> 01:06:39,220 -Sikke noget griseri. -Absolut. 425 01:06:39,300 --> 01:06:42,220 Det minder mig om en produktion, jeg var med i. 426 01:06:42,300 --> 01:06:46,940 Det havde regnet hele eftermiddagen, og scenen var som en skøjtebane... 427 01:06:47,020 --> 01:06:52,220 Kvinden, der spillede Sabina Severus, gled og fik hjernerystelse. 428 01:06:52,300 --> 01:06:59,380 Under min sidste tale til senatet i Rom, kom de til scenen med en båre. 429 01:07:00,100 --> 01:07:04,300 Det er teatret, min ven. 430 01:07:04,380 --> 01:07:08,900 -Går du selv i teatret? -Nogle gange. 431 01:07:08,980 --> 01:07:11,780 Jeg kan fortælle noget, som du sikkert finder interessant. 432 01:07:11,860 --> 01:07:17,780 To billetter til "Se dig om i vrede" på Brigham Rocks friluftsteater. 433 01:07:17,860 --> 01:07:21,380 Vi kunne følges ad. 434 01:10:45,500 --> 01:10:53,380 Mine damer og herrer. Til mit næste trick skal jeg bruge en frivillig. 435 01:13:03,700 --> 01:13:10,380 -Det er godt, at du forlader Karlstadt. -Forlader Karlstadt? 436 01:13:10,460 --> 01:13:16,220 Ved fuldmåne hviler der en forbandelse over byen. 437 01:13:16,300 --> 01:13:21,180 Jeg kan ikke forlade Karlstadt. Alle mine ting er her. 438 01:13:21,260 --> 01:13:25,260 Min høje hat... Den er af ren, indisk silke. 439 01:13:25,340 --> 01:13:28,700 Og jeg har en kanin at tage mig af. 440 01:13:28,780 --> 01:13:32,580 Hvis du skal, så skal du. 441 01:13:32,660 --> 01:13:37,020 -Har du noget sølv på dig? -Nej. 442 01:13:37,100 --> 01:13:40,940 -Ikke lige nu. -Du skal have sølv. 443 01:13:41,020 --> 01:13:44,780 Bare jeg havde, kære dame. 444 01:13:44,860 --> 01:13:48,380 Så tag den her. 445 01:13:49,460 --> 01:13:53,660 Ved du, hvordan man anvender den, hvis det bliver nødvendigt? 446 01:13:53,780 --> 01:13:57,300 Jeg har anvendt noget lignende før. 447 01:14:05,460 --> 01:14:09,460 Tak for Deres gæstfrihed og Deres fristed. 448 01:14:09,540 --> 01:14:13,820 Og Deres storsindede gave, kære dame. 449 01:14:13,900 --> 01:14:17,420 Nu må jeg hellere gå. 450 01:14:17,500 --> 01:14:22,260 Find et værelse og lås Dem inde. 451 01:14:25,860 --> 01:14:31,940 Åbn ikke for nogen inden daggry. 452 01:14:32,020 --> 01:14:34,900 Netop. 453 01:14:34,980 --> 01:14:40,620 For at forbandelsen skal forsvinde 454 01:14:40,700 --> 01:14:44,980 skal vilddyret lukkes ind. 455 01:14:57,540 --> 01:15:00,340 Sikke et røvhul. 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.