All language subtitles for The.Vault.2021.1080p.WEB.h264-RUMOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,717 --> 00:01:40,717 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:21,173 --> 00:03:23,909 Put it down, clean it off. 3 00:03:42,894 --> 00:03:44,896 Walter, there's 30 million here. 4 00:03:45,030 --> 00:03:46,865 We can't sit here all day. The customs... 5 00:03:46,998 --> 00:03:49,267 We stay until the job's done. 6 00:03:50,202 --> 00:03:53,939 James, we're clear, but it won't last. 7 00:03:54,072 --> 00:03:55,107 Any sign? 8 00:03:56,141 --> 00:03:57,175 No. 9 00:03:58,877 --> 00:04:01,146 And there's still one last gap to check. 10 00:04:23,469 --> 00:04:25,737 Okay. I'm going in. 11 00:04:25,871 --> 00:04:28,341 No. You won't get through with the gear. 12 00:04:29,107 --> 00:04:30,976 That's not a problem. 13 00:04:34,380 --> 00:04:36,848 He can't free-dive. It's on a slope. 14 00:04:36,982 --> 00:04:38,783 He's made his choice. 15 00:05:09,781 --> 00:05:12,184 How long has he been under? 16 00:05:12,318 --> 00:05:13,752 Two minutes. 17 00:05:19,891 --> 00:05:22,928 Craig, do you have eyes on James? 18 00:05:23,795 --> 00:05:25,498 No. Maybe he found another... 19 00:05:47,953 --> 00:05:50,690 Were you worried about me, Walter? 20 00:05:50,822 --> 00:05:52,991 That would suggest I cared, James. 21 00:05:53,124 --> 00:05:57,929 Well, if you didn't before, you will now. 22 00:06:00,700 --> 00:06:02,767 Bring it up. Bring it home. 23 00:06:04,503 --> 00:06:05,737 Next cage is coming. 24 00:06:12,645 --> 00:06:13,878 Oh, look at it. 25 00:06:15,814 --> 00:06:17,583 Bring it in, boys. 26 00:06:34,266 --> 00:06:35,301 Drop it now. 27 00:06:46,579 --> 00:06:49,682 Atlantis crew, this is Spanish customs. 28 00:06:49,814 --> 00:06:52,485 Raise your hands and prepare to be boarded. 29 00:06:59,257 --> 00:07:01,594 Our conclusions are irrefutable. 30 00:07:01,727 --> 00:07:04,630 The Virgin of Guadalupe was a Spanish galleon 31 00:07:04,764 --> 00:07:08,434 and its remains were found under Spanish jurisdiction. 32 00:07:08,567 --> 00:07:10,168 Mr. Moreland's assertion 33 00:07:10,303 --> 00:07:14,573 that the law of salvage is applicable is preposterous. 34 00:07:15,608 --> 00:07:17,042 This was piracy. 35 00:07:17,175 --> 00:07:20,011 The Spanish claim of ownership is the only piracy here. 36 00:07:20,145 --> 00:07:22,782 My crew and I invested years in the search... 37 00:07:22,914 --> 00:07:24,115 Mr. Moreland, 38 00:07:24,249 --> 00:07:26,084 you have provided no contract from an owner, 39 00:07:26,217 --> 00:07:29,722 nor permission to salvage from the Spanish authorities. 40 00:07:29,854 --> 00:07:32,725 The cargo salvaged by the Atlantic Group 41 00:07:32,857 --> 00:07:37,228 is the sole property of the Spanish Crown. 42 00:07:39,365 --> 00:07:41,866 There's got to be something the government can do. 43 00:07:42,000 --> 00:07:43,268 I like you, 44 00:07:43,402 --> 00:07:45,870 but I helped you at Her Majesty's pleasure. 45 00:07:46,004 --> 00:07:49,874 Her Majesty's pleasure was half the bounty. 46 00:07:50,008 --> 00:07:51,744 And now she won't see a penny. 47 00:07:51,876 --> 00:07:53,312 She'll live with it. 48 00:07:55,213 --> 00:07:57,082 What if you don't have to? 49 00:07:57,215 --> 00:07:58,751 We lost. We can't step in. 50 00:07:58,883 --> 00:08:02,220 - We lost in court. What if... - Stop. I'm not hearing this. 51 00:08:02,355 --> 00:08:06,325 We've only weeks before researchers are granted access. 52 00:08:06,459 --> 00:08:08,427 How long before they realize what they have? 53 00:08:09,562 --> 00:08:11,262 Still fighting. 54 00:08:11,996 --> 00:08:13,264 Why can't we just live our lives? 55 00:08:13,399 --> 00:08:15,334 I've lived my life every day. 56 00:08:15,468 --> 00:08:18,169 I mean real life, a normal life. 57 00:08:19,170 --> 00:08:21,340 Do you know how many times I've been to Paris? 58 00:08:21,940 --> 00:08:23,376 Fifty-three. 59 00:08:23,509 --> 00:08:25,811 Know how many times I've climbed the Eiffel Tower? 60 00:08:25,944 --> 00:08:26,878 None. 61 00:08:27,011 --> 00:08:29,114 Climbing the Eiffel Tower. 62 00:08:29,849 --> 00:08:31,450 That's living a normal life? 63 00:08:31,584 --> 00:08:35,019 It's over, Walter. You heard where they're taking it. 64 00:09:43,188 --> 00:09:44,490 Right this way. 65 00:11:03,034 --> 00:11:03,969 Hi. 66 00:11:04,102 --> 00:11:06,438 - Ah. - Sorry I'm late. 67 00:11:06,572 --> 00:11:09,742 That's all right. Take a seat. 68 00:11:09,875 --> 00:11:13,512 I hope no one else snuck in ahead of us this morning. 69 00:11:13,646 --> 00:11:16,715 - You're the first. - Excellent. 70 00:11:17,850 --> 00:11:20,519 This is a unique position for a 22-year-old student, 71 00:11:20,653 --> 00:11:24,790 but fitting for the boy genius whose concrete bell idea 72 00:11:24,924 --> 00:11:28,994 helped Best Oil with their oil spill problem in the Gulf of Mexico. 73 00:11:29,127 --> 00:11:30,563 The people. 74 00:11:30,696 --> 00:11:31,964 Excuse me? 75 00:11:32,096 --> 00:11:33,966 I wasn't helping Best Oil. 76 00:11:34,098 --> 00:11:38,169 I was helping the people who were left with the mess caused by Best Oil. 77 00:11:38,304 --> 00:11:40,104 Yes, of course. Yes. 78 00:11:40,238 --> 00:11:44,944 But what matters here is that it was your idea that solved the problem. 79 00:11:45,076 --> 00:11:48,781 You see, yours is precisely the sort of mind we're looking for. 80 00:11:48,914 --> 00:11:50,015 Thank you. Oh, thank you. 81 00:11:50,148 --> 00:11:52,283 So what we can offer you 82 00:11:52,418 --> 00:11:55,588 is a $400,000 starting salary. 83 00:11:55,721 --> 00:11:56,855 A corner office. 84 00:11:56,989 --> 00:11:57,957 Shares in the company. 85 00:11:58,089 --> 00:11:59,558 A team working under you. 86 00:11:59,692 --> 00:12:01,259 I think I sent you guys a project. 87 00:12:01,393 --> 00:12:02,828 About drilling wells? 88 00:12:02,962 --> 00:12:04,029 In desert areas. 89 00:12:04,162 --> 00:12:06,164 With a relatively modest investment, 90 00:12:06,297 --> 00:12:07,933 you can go a long way 91 00:12:08,067 --> 00:12:10,669 towards eliminating the water problem in the Sahel. 92 00:12:10,803 --> 00:12:13,472 Yes, of course. A magnificent project. 93 00:12:13,606 --> 00:12:15,841 You never got back to me. 94 00:12:17,343 --> 00:12:18,777 It's not our sector. 95 00:12:20,512 --> 00:12:24,016 Do you have any idea how humiliating this is for me? 96 00:12:24,148 --> 00:12:26,217 The eight leading multinationals, 97 00:12:26,352 --> 00:12:28,252 and you shit on their hospitality. 98 00:12:28,387 --> 00:12:31,189 Because I don't want to follow you 99 00:12:31,323 --> 00:12:33,993 into the corporate hellscape of Big Oil? 100 00:12:34,693 --> 00:12:36,662 I simply told them the truth, Dad. 101 00:12:36,795 --> 00:12:40,799 And their interests just didn't align with my interests. 102 00:12:41,767 --> 00:12:43,636 Yes, of course. 103 00:12:43,769 --> 00:12:45,571 Your interests. 104 00:12:47,138 --> 00:12:49,675 So, what are those interests then? 105 00:12:52,311 --> 00:12:54,278 Your main course. 106 00:13:03,221 --> 00:13:04,456 Bon appétit. 107 00:13:05,791 --> 00:13:08,292 Look, Thom. You're an adult. 108 00:13:08,427 --> 00:13:12,296 You can do whatever you want in life, but you still need a real job. 109 00:13:14,099 --> 00:13:16,669 Save the world if that's your thing. But nothing is free. 110 00:13:16,802 --> 00:13:21,306 And those companies, they were offering you the opportunity of a lifetime. 111 00:13:21,940 --> 00:13:23,509 Don't mess it up. 112 00:13:25,611 --> 00:13:28,414 - Where are you going? - Just going to get some fresh air. 113 00:13:34,252 --> 00:13:36,555 Sir? Your coat. 114 00:13:38,222 --> 00:13:39,858 Thank you. 115 00:13:39,992 --> 00:13:41,694 I-I didn't... 116 00:14:25,236 --> 00:14:27,673 Oh, no, I'm good for now, actually. 117 00:14:28,440 --> 00:14:29,675 I'll be back. 118 00:14:46,058 --> 00:14:47,291 Hi. 119 00:14:48,026 --> 00:14:49,260 Hi. 120 00:14:50,028 --> 00:14:51,630 Hello. Hi. I, um... 121 00:14:51,764 --> 00:14:53,565 Do we... 122 00:14:54,466 --> 00:14:56,702 Um, do you, um... 123 00:14:58,003 --> 00:15:01,173 ...were produced by Vietnamese sweatshops all over... 124 00:15:01,306 --> 00:15:02,541 Claudia! 125 00:15:04,076 --> 00:15:08,347 Claudia Valenti is curating an exhibit on Spanish Romantics. 126 00:15:08,480 --> 00:15:09,715 Good evening. 127 00:15:09,848 --> 00:15:11,282 What's that? 128 00:15:12,618 --> 00:15:13,986 My new assistant. 129 00:15:14,119 --> 00:15:17,288 Ooh. You fly to Madrid tomorrow, yes? 130 00:15:17,422 --> 00:15:18,891 That's why I came. Mm-hmm. 131 00:15:19,024 --> 00:15:21,927 You forgot to sign the official request for inspection. 132 00:15:22,060 --> 00:15:23,729 Ah. Well, I do apologize. 133 00:15:23,862 --> 00:15:26,031 It's okay. Now... 134 00:15:26,165 --> 00:15:28,867 Um... here. 135 00:15:29,001 --> 00:15:30,068 Nice. 136 00:15:30,636 --> 00:15:31,770 E here. 137 00:15:31,904 --> 00:15:32,938 Uh-huh. 138 00:15:33,071 --> 00:15:34,907 - Thank you. - You're welcome. 139 00:15:35,040 --> 00:15:37,342 - Have a safe trip. - See you. 140 00:15:37,476 --> 00:15:40,712 Now, the rest of you, I'm going to treat... 141 00:15:42,080 --> 00:15:43,081 Why did you do that? 142 00:15:43,215 --> 00:15:44,349 Do what? 143 00:15:44,483 --> 00:15:46,418 Well, you stole his wallet. 144 00:15:47,452 --> 00:15:48,987 I thought you did. 145 00:15:50,155 --> 00:15:51,690 Check your pocket. 146 00:15:57,563 --> 00:16:00,399 What did you do? 147 00:16:00,532 --> 00:16:02,801 Okay, I'm maybe just very boring, 148 00:16:02,935 --> 00:16:06,772 but I really don't want to get involved with this, okay? Thank you. 149 00:16:08,974 --> 00:16:11,243 Look, you can give it back to its owner, 150 00:16:11,376 --> 00:16:13,846 tell him you found it on the floor, 151 00:16:13,979 --> 00:16:18,050 and remain a law-abiding citizen. 152 00:16:18,817 --> 00:16:20,953 Make your daddy proud. It's okay. 153 00:16:24,189 --> 00:16:25,424 Or? 154 00:16:26,692 --> 00:16:29,962 Be an accomplice and come with me. 155 00:16:35,601 --> 00:16:37,636 - Fucking rain, huh? - Yeah. 156 00:16:44,276 --> 00:16:46,078 See that table? 157 00:16:47,579 --> 00:16:49,147 Wait for me there. 158 00:17:01,159 --> 00:17:03,228 Along with your father's voice mails, 159 00:17:03,363 --> 00:17:07,900 you'll hear from several leading oil companies with increasingly rich offers. 160 00:17:11,203 --> 00:17:12,537 Beer. 161 00:17:17,976 --> 00:17:21,079 Don't worry about Lorraine. She can look after herself. 162 00:17:21,947 --> 00:17:24,983 Oh, it's Lorraine now. 163 00:17:25,117 --> 00:17:29,855 Enough with this cloak-and-dagger nonsense. What's this game all about? 164 00:17:30,789 --> 00:17:32,291 I'm Walter Moreland. 165 00:17:32,424 --> 00:17:35,060 I'm the owner of a salvage business. 166 00:17:35,193 --> 00:17:37,863 And I have a job offer. 167 00:17:38,697 --> 00:17:40,465 I want you to help me break into the vault 168 00:17:40,599 --> 00:17:43,468 of the most secure location in the world. 169 00:17:47,739 --> 00:17:50,642 Okay, very good. 170 00:17:50,776 --> 00:17:53,346 Do I look like Danny Ocean? 171 00:17:53,478 --> 00:17:55,180 He's a, uh... 172 00:17:56,382 --> 00:17:57,449 I'm an engineer. 173 00:17:57,582 --> 00:18:00,552 And your idea ended the Gulf crisis. 174 00:18:00,686 --> 00:18:03,488 Where others saw futility, you saw a solution. 175 00:18:03,622 --> 00:18:04,656 It's the same with my problem. 176 00:18:04,790 --> 00:18:07,393 I see an impossible task. 177 00:18:07,526 --> 00:18:09,227 You might see a way to overcome it. 178 00:18:09,362 --> 00:18:12,864 You probably need a safecracker, someone who actually does this stuff. 179 00:18:12,998 --> 00:18:17,235 Thieves want to rob a bank today, they use a keyboard and a modem. 180 00:18:17,370 --> 00:18:19,037 Great. Go and do that. 181 00:18:19,705 --> 00:18:20,672 I'm not a thief. 182 00:18:20,806 --> 00:18:22,641 Oh, really? How do you figure? 183 00:18:23,608 --> 00:18:26,712 Well, the vault, how it works, what it is, 184 00:18:26,845 --> 00:18:28,246 we can't work it out. 185 00:18:28,381 --> 00:18:30,916 For 80 years, no one has. 186 00:18:31,049 --> 00:18:34,086 It's been described as a miracle of engineering, 187 00:18:34,219 --> 00:18:36,655 but we don't even know what that means. 188 00:18:37,656 --> 00:18:39,124 I need your mind, 189 00:18:39,257 --> 00:18:42,395 because I'm not just looking for a solution to a problem. 190 00:18:42,527 --> 00:18:44,529 I don't know what the problem is. 191 00:18:47,799 --> 00:18:49,868 Why the hell would you think I'd do this? 192 00:18:50,002 --> 00:18:54,307 Well, aside from making you richer than you ever thought possible, 193 00:18:54,440 --> 00:18:56,675 for the first time today... 194 00:18:57,509 --> 00:18:59,578 someone's got your attention. 195 00:19:16,228 --> 00:19:18,096 Your future's calling. 196 00:19:55,767 --> 00:19:57,537 Dad, uh, it's me. 197 00:19:57,669 --> 00:20:01,606 Just wanted to let you know that I'm... 198 00:20:01,740 --> 00:20:03,241 going to go off. 199 00:20:03,376 --> 00:20:07,779 I need to go away for a few days, think a few things over. 200 00:20:16,688 --> 00:20:22,428 Departure of Iberia Flight 2100 201 00:20:22,562 --> 00:20:24,629 for Barcelona. 202 00:20:24,763 --> 00:20:29,234 Please embark through Gate E65. 203 00:20:29,368 --> 00:20:30,602 Lorraine. 204 00:20:32,472 --> 00:20:33,705 Walter was right. 205 00:20:34,639 --> 00:20:36,041 I wasn't so sure. 206 00:20:37,543 --> 00:20:38,478 Me neither. 207 00:20:54,693 --> 00:20:56,529 Tourists? 208 00:20:56,661 --> 00:20:57,597 Um... 209 00:20:57,729 --> 00:20:59,030 - Yes. - Mm-hmm. 210 00:20:59,164 --> 00:21:00,799 - Honeymoon. - Honeymoon! 211 00:21:02,934 --> 00:21:04,470 Good place, Madrid, for the honeymoon. 212 00:21:04,604 --> 00:21:05,538 Yes, right? 213 00:21:28,026 --> 00:21:29,961 I'll show you around later. 214 00:21:31,963 --> 00:21:34,232 They're waiting for you. Come on. 215 00:21:39,639 --> 00:21:41,072 The war room. 216 00:21:41,541 --> 00:21:43,041 Hello. 217 00:21:43,175 --> 00:21:44,709 Hey. 218 00:21:45,810 --> 00:21:47,112 You are very welcome. 219 00:21:48,947 --> 00:21:50,215 Meet the team. 220 00:21:50,349 --> 00:21:54,786 In the control booth, our computer whiz, Klaus. 221 00:21:55,754 --> 00:21:57,289 - Hi. - Hi. 222 00:21:57,423 --> 00:22:01,293 On my right, James, my colleague and friend of ten years. 223 00:22:01,427 --> 00:22:05,398 Planning, entry, extraction. He'll be leading the salvage. 224 00:22:07,032 --> 00:22:10,168 Look at this beauty. 225 00:22:11,736 --> 00:22:12,771 Not even on the market. 226 00:22:12,904 --> 00:22:15,140 - A 3D printer? - Yeah. 227 00:22:15,273 --> 00:22:17,209 Simon. Acquisitions. 228 00:22:17,343 --> 00:22:21,146 I'm the guy who can get things. If you need something, just tell me. 229 00:22:21,279 --> 00:22:23,649 Thom, one of the world's brightest minds 230 00:22:23,782 --> 00:22:26,419 and hopefully, the key to our success. 231 00:22:27,886 --> 00:22:32,391 He hasn't even mastered shaving, and he's going to mastermind the infiltration? 232 00:22:34,192 --> 00:22:36,061 - Mastermind? - Yeah. 233 00:22:36,194 --> 00:22:40,265 To succeed where all others have failed takes a mastermind. 234 00:22:41,233 --> 00:22:42,435 Oh. 235 00:22:42,568 --> 00:22:43,835 Klaus, are we in? 236 00:22:43,969 --> 00:22:46,137 Yeah, we got the phone line, I can listen in, 237 00:22:46,271 --> 00:22:49,007 but I need an employee voice mail code to break in. 238 00:22:49,140 --> 00:22:52,378 A voice mail access code lets you break into the system? 239 00:22:52,511 --> 00:22:56,014 The Renaissance-art, genius of a virus I created breaks the system. 240 00:22:56,147 --> 00:22:58,817 The code just lets us touch the loop. 241 00:22:58,950 --> 00:23:01,152 Supersmart guy, huh? 242 00:23:01,286 --> 00:23:05,558 Until you hear his plan to get a voice mail code. 243 00:23:05,691 --> 00:23:07,058 Have you got a better plan? 244 00:23:07,192 --> 00:23:07,993 Listen. 245 00:23:13,566 --> 00:23:15,701 He calls numbers in the bank's switchboard, 246 00:23:15,834 --> 00:23:19,405 then keys random nine-digit numbers, hoping to get a match. 247 00:23:19,538 --> 00:23:23,108 It doesn't check one at a time. It makes ten million attempts a day. 248 00:23:23,241 --> 00:23:25,544 - How many combinations are there? - A billion. 249 00:23:25,678 --> 00:23:27,078 What? 250 00:23:27,212 --> 00:23:29,715 Klaus, we don't have time. 251 00:23:29,848 --> 00:23:32,585 Find an employee who's out of the office, 252 00:23:32,718 --> 00:23:35,820 call them on their mobile, pretend to be one of those automated messages 253 00:23:35,954 --> 00:23:37,423 telling them they've got urgent voice mail. 254 00:23:37,556 --> 00:23:41,226 They'll key in their passcode, and you can copy it. 255 00:23:41,360 --> 00:23:44,330 Come on. They won't fall for that. 256 00:23:44,463 --> 00:23:47,700 It's a voice mail code, not bank details. Why wouldn't they? 257 00:23:47,832 --> 00:23:50,802 Try it. Simon, you be the message. 258 00:24:20,999 --> 00:24:23,101 The moment of truth. 259 00:24:28,808 --> 00:24:30,041 Well done, Thom. 260 00:24:30,875 --> 00:24:32,445 Thom? That's my hack. 261 00:24:32,578 --> 00:24:35,280 Yes, but he made it work. So simple. 262 00:24:58,371 --> 00:25:02,173 Unpacking now doesn't mean you can't walk later. 263 00:25:03,274 --> 00:25:06,911 You'll just be walking away with less creases. 264 00:25:11,417 --> 00:25:14,520 I just don't really know what I'm doing here. 265 00:25:14,653 --> 00:25:18,557 Well, the truth is you're not off to a bad start. 266 00:26:06,839 --> 00:26:08,407 Ah, another dead end. 267 00:26:14,847 --> 00:26:16,080 Ah. 268 00:26:17,516 --> 00:26:19,585 Do you know who Sir Francis Drake was? 269 00:26:19,718 --> 00:26:23,221 Yeah. An English sailor from the 1500s. 270 00:26:23,355 --> 00:26:24,490 Fought the Spanish Armada. 271 00:26:24,623 --> 00:26:27,493 He wasn't navy. He was a privateer. 272 00:26:27,626 --> 00:26:30,195 - Like a pirate? - Mmm, it's a fine line. 273 00:26:30,329 --> 00:26:31,464 Hmm. 274 00:26:31,597 --> 00:26:34,366 Drake resented his orders to steal Spanish treasure 275 00:26:34,500 --> 00:26:36,602 to fund the English Crown. 276 00:26:36,735 --> 00:26:39,605 He stole the treasure, kept it for himself. 277 00:26:40,339 --> 00:26:43,007 He buried it. No one knows where. 278 00:26:44,209 --> 00:26:46,745 Thirty years ago, I bought this letter 279 00:26:46,879 --> 00:26:50,716 from a backstreet antique dealer on Crete who didn't know what he had. 280 00:26:50,850 --> 00:26:52,585 It was written by his first mate. 281 00:26:52,718 --> 00:26:56,555 It concerns three coins Drake had engraved 282 00:26:56,689 --> 00:26:59,123 with the coordinates to his fortune. 283 00:27:02,093 --> 00:27:05,397 The coins were kept in this coffer. 284 00:27:06,130 --> 00:27:08,334 Thirty years I've searched for that. 285 00:27:08,467 --> 00:27:12,304 A year ago, I found it on a shipwreck. 286 00:27:12,438 --> 00:27:15,474 And that's what's locked in the bank. 287 00:27:17,343 --> 00:27:19,912 Drake's motto was written on the chest: 288 00:27:20,044 --> 00:27:22,414 "Sic parvis magna." 289 00:27:23,782 --> 00:27:25,818 "Great things from small things come." 290 00:27:25,951 --> 00:27:27,252 Mm-hmm. 291 00:27:27,386 --> 00:27:29,655 How great are the things that come? 292 00:27:30,523 --> 00:27:31,524 Untold wealth. 293 00:27:32,591 --> 00:27:34,827 But it's not about that. I have money. 294 00:27:34,960 --> 00:27:36,629 Then why do you care? 295 00:27:37,329 --> 00:27:39,732 I'm a hunter. 296 00:27:39,865 --> 00:27:41,800 I seek what to others is lost. 297 00:27:42,601 --> 00:27:44,102 We can't explain our passions. 298 00:27:44,235 --> 00:27:46,104 If we did... 299 00:27:46,237 --> 00:27:48,440 Listen to that. 300 00:27:48,574 --> 00:27:52,645 A million people gathering to cheer for men they don't know 301 00:27:52,778 --> 00:27:54,647 to put a ball in a net. 302 00:27:55,548 --> 00:27:58,651 Unnecessary, unessential, 303 00:27:58,784 --> 00:28:00,285 but it means everything. 304 00:28:02,021 --> 00:28:03,522 That's passion. 305 00:28:08,126 --> 00:28:09,428 The Bank of Spain, 306 00:28:09,562 --> 00:28:12,565 one of the most impenetrable buildings on the planet. 307 00:28:12,698 --> 00:28:16,167 Every inch of the interior is covered by cameras and sensors. 308 00:28:16,302 --> 00:28:18,604 Any unauthorized movement brings the rapid fire 309 00:28:18,737 --> 00:28:21,340 of the 15 guards stationed within. 310 00:28:21,473 --> 00:28:24,977 Across the street is the headquarters of the Spanish army, 311 00:28:25,109 --> 00:28:29,113 a garrison of 500, on alert for any attacks on the city 312 00:28:29,247 --> 00:28:30,816 or any attempts on the bank. 313 00:28:30,950 --> 00:28:33,919 If that wasn't enough, Gustavo Medina, chief of security. 314 00:28:34,053 --> 00:28:36,522 Former head of Spain's anti-terrorist task force. 315 00:28:36,655 --> 00:28:39,024 What we call here... 316 00:28:39,157 --> 00:28:41,393 If he makes us, the job's off. 317 00:28:42,561 --> 00:28:44,563 - How are you getting in? - From below. 318 00:28:44,697 --> 00:28:47,433 There's more tunnels under Madrid than streets above. 319 00:28:47,566 --> 00:28:49,735 James and Simon are mapping the route. 320 00:28:49,868 --> 00:28:52,571 We're not there yet, but we're close. 321 00:28:52,705 --> 00:28:55,741 And this is supposed to be the vault? 322 00:28:55,874 --> 00:28:58,777 This was a sketch done by an ex-employee 323 00:28:58,911 --> 00:29:01,747 who was in the vault for a few minutes in 1944. 324 00:29:01,880 --> 00:29:03,281 And this? 325 00:29:03,415 --> 00:29:05,116 It's some sort of engraving. 326 00:29:05,249 --> 00:29:10,422 They favored aesthetics in functional architecture in the 19th century. 327 00:29:10,556 --> 00:29:11,924 Catholic imagery. 328 00:29:12,057 --> 00:29:14,225 Probably a martyr. Very Spanish. 329 00:29:14,360 --> 00:29:16,028 This is apparently a bridge, 330 00:29:16,160 --> 00:29:18,764 and that gives us access to the vault door. 331 00:29:18,897 --> 00:29:23,435 That requires two actual keys and Gustavo Medina's thumbprint. 332 00:29:23,569 --> 00:29:26,105 Claudia Valenti, our art expert, 333 00:29:26,237 --> 00:29:28,674 whom you've met, will take care of it. 334 00:29:28,807 --> 00:29:31,343 Sounds like you've got it covered. 335 00:29:31,477 --> 00:29:33,445 Not even close. 336 00:29:33,579 --> 00:29:37,281 The vault is safety-rigged, but we don't know how. 337 00:29:37,416 --> 00:29:41,185 If we don't shut down the fail-safe when we enter the vault... 338 00:29:41,954 --> 00:29:43,555 we're not coming out. 339 00:29:45,189 --> 00:29:50,261 That's the miracle of engineering that you need to identify and solve. 340 00:29:51,262 --> 00:29:54,333 Can I see the actual vault? 341 00:29:54,466 --> 00:29:57,102 I can't control the cameras yet, only watch. 342 00:29:57,235 --> 00:29:58,904 Not till tomorrow. 343 00:29:59,038 --> 00:30:01,573 We'll also have a better idea of what the vault looks like then. 344 00:30:01,707 --> 00:30:03,442 We're gonna take a magnetometer read. 345 00:30:03,575 --> 00:30:07,245 Wait, you're going in there tomorrow? 346 00:30:07,880 --> 00:30:09,548 Stage one. 347 00:31:13,879 --> 00:31:16,014 We have to postpone and find a replacement. 348 00:31:16,148 --> 00:31:18,183 We don't have time. Too much of a risk. 349 00:31:18,317 --> 00:31:19,752 Going in now is the risk. 350 00:31:19,885 --> 00:31:21,653 If you're getting nervous, you need to tell me. 351 00:31:21,787 --> 00:31:25,057 Doing it right isn't a question of nerve, Walter. 352 00:31:25,190 --> 00:31:28,427 - What's going on? - The security uses Interpol's face rec. 353 00:31:28,560 --> 00:31:31,864 James was special forces, so he is on the database. 354 00:31:31,997 --> 00:31:33,732 The system will bust him. 355 00:31:33,866 --> 00:31:35,801 - I'm going in his place. - You don't know how to use the equipment. 356 00:31:35,934 --> 00:31:39,671 - Teach me how to use it. - Teach you how to use a magnetometer overnight? 357 00:31:39,805 --> 00:31:43,742 And then Klaus can teach you code over breakfast. 358 00:31:48,981 --> 00:31:50,015 I can do it. 359 00:31:51,282 --> 00:31:53,886 Of course you can, Cambridge. 360 00:31:54,019 --> 00:31:55,454 I know how to use it. 361 00:31:57,923 --> 00:31:59,391 I'm an engineer. 362 00:32:01,693 --> 00:32:03,395 Yesterday you're a student. 363 00:32:03,529 --> 00:32:06,698 Today you're brainstorming for a complete stranger. 364 00:32:06,832 --> 00:32:09,768 And tomorrow you're a criminal. Is that right? 365 00:32:13,372 --> 00:32:15,040 Thom will do it. 366 00:33:33,652 --> 00:33:36,121 Gary Lineker. 367 00:33:51,371 --> 00:33:52,771 They're in. 368 00:33:58,810 --> 00:34:00,078 Hi. 369 00:34:01,179 --> 00:34:02,648 Claudia Valenti. 370 00:34:19,164 --> 00:34:22,434 Miss Valenti? I'm Gustavo Medina, head of security. 371 00:34:22,567 --> 00:34:23,969 Pleased to meet you. 372 00:34:24,836 --> 00:34:26,772 Is it your scanner? 373 00:34:27,506 --> 00:34:30,676 No. Scanner is for reproductions. 374 00:34:30,809 --> 00:34:32,911 This has an ultraviolet light 375 00:34:33,045 --> 00:34:36,815 that traces any imperfections in the paintings for insurance. 376 00:34:41,253 --> 00:34:43,555 That's okay, Miss Valenti. Muñoz will take care of you from here. 377 00:34:43,689 --> 00:34:44,923 Miss Valenti, Mr. Muñoz. 378 00:34:45,057 --> 00:34:47,125 - Pleased to meet you. - Could you... 379 00:34:47,259 --> 00:34:49,362 - Sure. - Pleased to meet you. 380 00:34:49,494 --> 00:34:51,630 This way. 381 00:34:52,164 --> 00:34:53,198 Oh. 382 00:34:53,333 --> 00:34:55,567 - Thank you. - You're welcome. 383 00:34:57,803 --> 00:34:59,538 Please. 384 00:35:07,447 --> 00:35:09,648 Thom, you're doing a great job. 385 00:35:09,781 --> 00:35:12,217 Now I want you to head to the basement level. 386 00:35:36,041 --> 00:35:39,412 Okay, Simon. At the end of the hall, the door on the left. 387 00:35:39,544 --> 00:35:41,013 Just hold on, hold on. 388 00:35:41,146 --> 00:35:42,315 Hold on. 389 00:35:43,181 --> 00:35:45,117 Okay, camera's off. Ninety seconds. Go. 390 00:36:03,068 --> 00:36:04,870 Is it your first time in Madrid? 391 00:36:05,003 --> 00:36:06,372 Mm-hmm. Yes. 392 00:36:07,639 --> 00:36:11,610 Simon, hurry up. Lorraine is almost at the chairman's office. 393 00:36:14,313 --> 00:36:15,714 I've got it. 394 00:36:18,518 --> 00:36:20,585 Done. Did it work? 395 00:36:25,223 --> 00:36:29,294 Yes! The security system is now our bitch. 396 00:36:30,363 --> 00:36:33,832 Okay, so the monitors on the left is what Gustavo sees, 397 00:36:33,965 --> 00:36:36,968 and the right side is our focus, what's really happening. 398 00:36:38,570 --> 00:36:39,704 Here is Lorraine. 399 00:36:39,838 --> 00:36:42,607 - Please. - Thank you. 400 00:36:43,208 --> 00:36:44,377 Here it is. 401 00:36:44,510 --> 00:36:46,412 Our most valuable Goya. 402 00:36:46,546 --> 00:36:49,081 Wow! 403 00:36:49,214 --> 00:36:50,550 Yes. 404 00:36:51,484 --> 00:36:55,053 Well, if you need something, extension 2871. 405 00:36:55,187 --> 00:36:56,655 Thank you. 406 00:37:13,171 --> 00:37:14,872 - Lorraine, can you hear me? - Yes. 407 00:37:15,006 --> 00:37:17,109 Okay. Let's record the loop. 408 00:37:20,379 --> 00:37:23,815 Twenty seconds. Don't breathe. Wait until the camera switches. 409 00:37:24,450 --> 00:37:25,984 Go. 410 00:37:28,554 --> 00:37:30,055 Recording. 411 00:37:31,089 --> 00:37:34,159 Stop. Pretend you've seen something in the picture. 412 00:37:35,894 --> 00:37:37,629 Okay, keep scanning. 413 00:37:38,163 --> 00:37:39,197 Still recording. 414 00:37:40,533 --> 00:37:42,734 Got it. We will put it in slo-mo. 415 00:37:44,604 --> 00:37:46,838 The loop has been launched. 416 00:37:46,972 --> 00:37:49,241 Two and a half minutes. Go. 417 00:38:30,616 --> 00:38:34,052 Great, Lorraine. Let's go for that key. Fast. 418 00:38:40,892 --> 00:38:42,328 All right, Thom. 419 00:38:42,461 --> 00:38:44,863 Ten meters to your left, there's a door. 420 00:38:44,996 --> 00:38:46,932 Get closer while I prepare the loop. 421 00:38:54,239 --> 00:38:56,908 Scanning first key. 422 00:38:57,042 --> 00:38:58,777 Just wait. Hold on. 423 00:38:58,910 --> 00:39:03,114 Camera is on loop. Get inside. Go. 424 00:39:11,289 --> 00:39:13,792 Thom, you're right above the vault pit. 425 00:39:23,268 --> 00:39:24,604 Okay. 426 00:39:24,736 --> 00:39:26,238 It works. 427 00:39:26,372 --> 00:39:29,040 Done. First key copied. 428 00:39:37,383 --> 00:39:40,453 Lorraine, someone is coming. 429 00:39:40,586 --> 00:39:44,923 I'm not sure what this has to do with your coming exhibit, Miss Valenti. 430 00:39:45,056 --> 00:39:47,092 I cannot place the artist. 431 00:39:47,225 --> 00:39:49,462 Eating Breakfast in Salamanca. 432 00:39:49,595 --> 00:39:50,529 It's my wife. 433 00:39:52,230 --> 00:39:55,066 - Mariano Bellido, chairman of the bank. - Claudia. 434 00:39:58,837 --> 00:40:00,673 Beautiful small talk, Lorraine, 435 00:40:00,805 --> 00:40:04,109 but if you're not back in the same position in 20 seconds, we are screwed. 436 00:40:06,011 --> 00:40:08,614 This is embarrassing. I was wondering... 437 00:40:09,515 --> 00:40:12,017 could you take a picture of me scanning it? 438 00:40:12,518 --> 00:40:13,952 Oh, of course. 439 00:40:16,489 --> 00:40:18,990 Now, put your left hand an inch left. 440 00:40:19,124 --> 00:40:19,991 Yep. 441 00:40:20,125 --> 00:40:22,227 And get the chairman out of the shot. 442 00:40:27,065 --> 00:40:28,734 Can you take one from the doorway? 443 00:40:28,867 --> 00:40:32,937 I want to feel the grandeur of your palatial office. 444 00:40:35,775 --> 00:40:37,343 Six seconds. He's still in shot. 445 00:40:37,476 --> 00:40:40,011 - Beautiful. - Thank you. 446 00:40:40,646 --> 00:40:43,815 Three, two... 447 00:40:43,948 --> 00:40:46,151 A little further back? 448 00:40:58,698 --> 00:41:00,198 It's impressive, huh? 449 00:41:00,333 --> 00:41:03,369 And it will stay that way if you stop smoking around it. 450 00:41:03,502 --> 00:41:04,969 Oh. 451 00:41:05,771 --> 00:41:09,074 You could see that from the scan? 452 00:41:09,207 --> 00:41:11,843 And from the air freshener. 453 00:41:11,976 --> 00:41:13,278 And the disabled window lock. 454 00:41:13,412 --> 00:41:17,082 - Well... - Don't worry. I will not mention it. 455 00:41:17,215 --> 00:41:19,050 Thank you. 456 00:41:19,951 --> 00:41:22,521 Good, Lorraine. Go for the other key. 457 00:41:25,924 --> 00:41:27,192 - Shit. - Shit. 458 00:41:27,326 --> 00:41:30,629 Fuck. Thom, you've got company. 459 00:41:46,044 --> 00:41:48,347 Break up the magnetometer, hide it in your clothes, 460 00:41:48,481 --> 00:41:51,282 and walk out of the room as though you've been cleaning it. 461 00:41:51,417 --> 00:41:53,952 - We need to abort. - No. We won't get a second chance. 462 00:42:07,899 --> 00:42:09,435 The other Goya. 463 00:42:10,302 --> 00:42:11,637 Take all the time you need. 464 00:42:11,771 --> 00:42:15,907 - Can I help you with anything else? - No, thank you. 465 00:42:16,040 --> 00:42:17,309 Okay, then. 466 00:42:18,577 --> 00:42:21,414 Okay, Lorraine. Gustavo isn't on you yet. Scan fast. 467 00:42:48,841 --> 00:42:49,974 Scheiße! It's frozen. 468 00:42:50,108 --> 00:42:52,344 Fix it. 469 00:42:53,646 --> 00:42:57,450 - Thom can surge the power, but... - The pulse will trigger the alarm. 470 00:43:19,338 --> 00:43:23,041 What the fuck is that? Fifty seconds left. 471 00:43:46,432 --> 00:43:49,435 Chairman's on his way. Two seconds. 472 00:43:53,405 --> 00:43:56,107 Miss Valenti, this way. Come with me. 473 00:44:00,111 --> 00:44:03,582 The building's on lockdown. They're moving everybody to the foyer. 474 00:44:03,716 --> 00:44:05,818 Big problem. 475 00:44:05,951 --> 00:44:08,420 The safe is still open and the key's in my hand. 476 00:44:09,788 --> 00:44:12,658 - Miss Valenti! This way, please. - Thank you. 477 00:44:12,791 --> 00:44:14,693 Well, I'm calling it. Time to panic. 478 00:44:14,827 --> 00:44:18,564 Simon, I need you to go to the comptroller's office. 479 00:44:18,697 --> 00:44:22,768 Please, remain inside the building... 480 00:44:22,902 --> 00:44:25,671 That's a problem. I'm in the foyer. 481 00:44:28,674 --> 00:44:29,708 I'm not. 482 00:44:30,943 --> 00:44:32,344 Where are you, Thom? 483 00:44:32,478 --> 00:44:36,482 Bottom of the stairs. What do you need me to do? 484 00:44:37,917 --> 00:44:39,351 How's your catching arm? 485 00:44:40,686 --> 00:44:41,654 Absolutely terrible. 486 00:44:41,787 --> 00:44:43,288 Lorraine is going to throw you a key, 487 00:44:43,422 --> 00:44:45,256 and you're going to have to catch it. 488 00:44:45,391 --> 00:44:49,495 There's no margin for error. If it hits the floor, we're all screwed. 489 00:44:51,897 --> 00:44:53,566 Lorraine, on three. 490 00:44:53,699 --> 00:44:55,166 Two. 491 00:44:55,901 --> 00:44:57,670 One. Now. 492 00:45:01,205 --> 00:45:02,641 Good job. 493 00:45:03,842 --> 00:45:06,679 - Now what? - Okay, Thom, turn left 15 meters. 494 00:45:06,812 --> 00:45:09,815 You will find the back stairs. Go up. Third floor. 495 00:45:09,949 --> 00:45:11,617 Third door along. 496 00:45:15,955 --> 00:45:18,724 Thom, there's a guard approaching. You've got to hide! 497 00:45:36,174 --> 00:45:39,378 Thom, if you have any other hidden talents, 498 00:45:39,511 --> 00:45:41,480 could you please let us know? 499 00:45:42,146 --> 00:45:43,749 The kid's got balls. 500 00:46:07,271 --> 00:46:09,308 This is the ground floor of the bank. 501 00:46:09,441 --> 00:46:12,011 This is a few hundred feet of earth and rock, 502 00:46:12,143 --> 00:46:16,081 and then this part... soft, wavy lines, out of focus... 503 00:46:16,214 --> 00:46:17,281 this is the vault. 504 00:46:17,416 --> 00:46:20,386 And then an empty chamber below it. 505 00:46:20,519 --> 00:46:22,554 The model's all hard lines, precision. 506 00:46:22,688 --> 00:46:25,824 I just don't understand why this part isn't. 507 00:46:25,958 --> 00:46:27,393 Maybe the scanner shifted. 508 00:46:27,526 --> 00:46:28,994 No. Below it's solid. 509 00:46:29,128 --> 00:46:32,196 The scanner just can't figure out what to put in focus. 510 00:46:38,737 --> 00:46:40,372 Water. 511 00:46:42,708 --> 00:46:45,276 It's a tank of water. The soft part. 512 00:46:45,411 --> 00:46:47,846 The vault sits under a tank of water. 513 00:46:53,385 --> 00:46:54,520 Shit. He's right. 514 00:46:54,653 --> 00:46:55,754 Explain. 515 00:46:55,888 --> 00:46:57,255 The water is the trap. 516 00:46:57,389 --> 00:46:59,825 The tank funnels through these pipes here, flooding the vault. 517 00:46:59,958 --> 00:47:02,094 But that doesn't stop someone robbing it. 518 00:47:02,226 --> 00:47:04,029 You could swim in. Or scuba. 519 00:47:04,163 --> 00:47:07,733 No. Because of the empty chamber. Under the vault. 520 00:47:07,866 --> 00:47:09,568 You see these teeth here, either side? 521 00:47:09,702 --> 00:47:13,072 That's an actuator. Gears. Rack-and-pinion gears. 522 00:47:13,204 --> 00:47:16,775 When the vault floods, the whole thing sinks down into the chamber. 523 00:47:16,909 --> 00:47:20,345 And if it's in the chamber, no one gets in or out. 524 00:47:20,479 --> 00:47:22,314 But what makes it sink? What triggers it? 525 00:47:22,448 --> 00:47:23,849 Lasers, maybe. 526 00:47:23,982 --> 00:47:25,918 - Motion. - No, too modern. 527 00:47:26,051 --> 00:47:30,355 Whatever it is, it was designed 70 years ago. 528 00:47:37,663 --> 00:47:38,697 Hang on. 529 00:47:51,944 --> 00:47:54,146 It's been in front of you the whole time. 530 00:47:54,278 --> 00:47:55,547 The engraving. 531 00:47:56,215 --> 00:47:57,850 It's not a martyr. 532 00:47:57,983 --> 00:47:59,218 Justice. 533 00:47:59,351 --> 00:48:02,588 Exactly. Lady Justice. 534 00:48:02,721 --> 00:48:03,856 So? 535 00:48:03,989 --> 00:48:05,256 So, when they built this, 536 00:48:05,390 --> 00:48:06,992 they didn't have sensors or motion detectors, 537 00:48:07,126 --> 00:48:08,660 but they did have scales. 538 00:48:08,794 --> 00:48:11,730 If there's the slightest change of weight in the vault, 539 00:48:11,864 --> 00:48:13,766 the whole thing floods and sinks. 540 00:48:13,899 --> 00:48:18,237 And if you're inside, the vault dispenses its own justice. 541 00:48:18,370 --> 00:48:21,473 It drowns you, the vault. 542 00:48:21,607 --> 00:48:22,775 The miracle of engineering. 543 00:48:22,908 --> 00:48:25,276 It's one giant weighing scale. 544 00:48:26,512 --> 00:48:28,313 And it's genius. 545 00:48:28,447 --> 00:48:32,050 A giant scales. So what's the solution? 546 00:48:32,885 --> 00:48:34,419 I don't know. 547 00:48:34,553 --> 00:48:36,588 But we know what the problem is. 548 00:49:58,604 --> 00:50:01,341 Fuck. Another dead end. 549 00:50:01,473 --> 00:50:02,708 We're only 30 meters away. 550 00:50:08,180 --> 00:50:09,114 Wait. 551 00:50:10,749 --> 00:50:12,050 You hear something? 552 00:51:07,239 --> 00:51:09,074 Copper base. 553 00:51:09,207 --> 00:51:10,909 Support structure. 554 00:51:17,249 --> 00:51:18,817 Kid was right. 555 00:51:20,018 --> 00:51:21,453 It is a scale. 556 00:51:23,789 --> 00:51:26,091 We must be directly under the vault. 557 00:51:29,962 --> 00:51:32,197 The pit must be over there. 558 00:51:56,922 --> 00:51:58,657 Oh, shit. 559 00:52:00,592 --> 00:52:02,094 We're fucked. 560 00:52:13,339 --> 00:52:14,806 Steel plates... 561 00:52:15,941 --> 00:52:18,643 titanium-reinforced concrete... 562 00:52:20,313 --> 00:52:21,947 and a Dyneema shell. 563 00:52:22,547 --> 00:52:23,949 What does that mean? 564 00:52:24,082 --> 00:52:25,984 To drill through this wall to the pit will take 15 days. 565 00:52:26,118 --> 00:52:27,619 We have eight. Use a bigger drill. 566 00:52:27,753 --> 00:52:29,688 I'm not bargaining with you, Walter. 567 00:52:29,821 --> 00:52:33,892 At 800 psi, this wall will take 15 days. 568 00:52:34,026 --> 00:52:36,995 Drill harder, and we trigger the alarm. 569 00:52:54,079 --> 00:52:55,680 That's it? We're done? 570 00:52:55,814 --> 00:52:58,583 We're not gonna try and figure out another way? 571 00:52:58,717 --> 00:53:00,986 Walter will pay you for your time. 572 00:53:01,787 --> 00:53:04,656 Sorry you wasted five days of your life. 573 00:54:00,546 --> 00:54:04,116 Walter, if I'm not gonna be rich, I could at least watch the game. 574 00:54:04,249 --> 00:54:05,851 Simon, come here. 575 00:54:07,219 --> 00:54:10,188 We can't break in from below, but we can break in from above. 576 00:54:10,323 --> 00:54:12,525 Walter, we spent weeks mapping the route from above. 577 00:54:12,657 --> 00:54:15,927 We abandoned it because there's too much exposure from the CCTV cameras. 578 00:54:16,061 --> 00:54:19,264 Except when Spain plays its World Cup games. 579 00:54:19,398 --> 00:54:21,567 When the crowd gathers in Cibeles Square, 580 00:54:21,700 --> 00:54:25,871 every camera will be pointing away from the building, toward the crowd. 581 00:54:26,004 --> 00:54:27,906 It'll be like that for the final, 582 00:54:28,039 --> 00:54:31,910 which gives us 105 minutes to get the job done. 583 00:54:32,043 --> 00:54:34,045 This is your route, James. 584 00:54:34,179 --> 00:54:37,249 From the Zurich building, through the dome, through the vents. 585 00:54:37,383 --> 00:54:38,484 Is that still viable? 586 00:54:39,485 --> 00:54:42,754 If the cameras are pointing at the crowd, not the bank, 587 00:54:42,888 --> 00:54:46,725 then yeah, the route is viable. 588 00:54:47,593 --> 00:54:51,163 So everything depends on this match? 589 00:54:51,663 --> 00:54:52,898 Yeah. 590 00:55:06,811 --> 00:55:10,182 I just wanted to remind you that we've still got a problem. 591 00:55:10,316 --> 00:55:11,350 My problem. 592 00:55:12,585 --> 00:55:13,818 The scale. 593 00:55:13,952 --> 00:55:15,854 I'm still no closer to finding a solution, 594 00:55:15,987 --> 00:55:17,722 and the final is four days away now, 595 00:55:17,856 --> 00:55:19,925 half the time I was meant to have. 596 00:55:20,058 --> 00:55:23,529 Well, I have every faith that Spain will get there. 597 00:55:23,663 --> 00:55:25,864 And I have every faith in you. 598 00:55:34,574 --> 00:55:35,807 It's all on you now, Thom. 599 00:55:39,811 --> 00:55:43,382 I'm sorry. So sorry about that. 600 00:56:17,983 --> 00:56:19,518 Hey! Hey, hey, hey. 601 00:56:57,222 --> 00:56:59,392 Drink that, and you won't sleep. 602 00:57:00,426 --> 00:57:02,827 I'm drinking it so I won't sleep. 603 00:57:04,129 --> 00:57:05,997 You've been awake 43 hours. 604 00:57:08,734 --> 00:57:11,936 You won't figure it out if you break down with exhaustion. 605 00:57:17,909 --> 00:57:19,144 Great work. 606 00:57:38,196 --> 00:57:39,097 He'll be fine. 607 00:57:39,230 --> 00:57:40,865 I put my faith in him. 608 00:57:40,999 --> 00:57:43,101 You've put fear in him. 609 00:57:43,234 --> 00:57:45,771 Think what it will do to him if he fails. 610 00:57:45,904 --> 00:57:49,107 - He'll take a job with GranCo Oil. - Not if he does have an idea. 611 00:57:49,240 --> 00:57:52,143 What if he does and it fails? 612 00:57:52,277 --> 00:57:54,347 He won't be anywhere near it. 613 00:57:54,480 --> 00:57:57,516 But we will. And that's a risk we agreed to take. 614 00:57:57,650 --> 00:58:00,185 But you're asking him to put our lives in his hands. 615 00:58:00,319 --> 00:58:04,255 Every voyage, every salvage, every dive, 616 00:58:04,390 --> 00:58:08,026 we all ask the crew to take each other's lives in their hands. 617 00:58:09,595 --> 00:58:10,995 He's not your crew. 618 00:58:12,163 --> 00:58:13,699 He's a college kid. 619 00:58:14,700 --> 00:58:17,536 You're worried about him because he's a college kid? 620 00:58:18,838 --> 00:58:20,238 Or is it something else? 621 00:59:17,430 --> 00:59:19,632 Thom, do you have a criminal record? 622 00:59:19,765 --> 00:59:20,999 Huh? 623 00:59:21,667 --> 00:59:22,701 Okay. 624 00:59:24,870 --> 00:59:26,204 He's clean. 625 00:59:26,338 --> 00:59:28,239 - Simon? - I've never even had a parking ticket. 626 00:59:28,374 --> 00:59:32,378 If it wasn't for my birth certificate, there'd be no proof I even exist. 627 00:59:32,511 --> 00:59:34,680 Then an image search won't turn anything up. 628 00:59:34,814 --> 00:59:36,014 What's going on? 629 00:59:36,147 --> 00:59:37,316 You fucked up when you surged the power, 630 00:59:37,450 --> 00:59:39,184 that's what's going on. 631 00:59:39,318 --> 00:59:41,754 Walter's right. We haven't been made. 632 00:59:41,887 --> 00:59:43,589 We haven't been made? 633 00:59:43,722 --> 00:59:46,759 Gustavo Medina knows someone's after the vault. The place is a trap. 634 00:59:46,892 --> 00:59:47,827 We can monitor the trap. 635 00:59:47,959 --> 00:59:48,960 Walter's right. 636 00:59:49,093 --> 00:59:50,563 "Walter's right." 637 00:59:50,696 --> 00:59:52,531 Are you capable of having a thought of your own? 638 00:59:52,665 --> 00:59:56,000 Yes. When I agreed to do this job, just like you. 639 00:59:56,134 --> 01:00:00,271 Since then, all I've heard from you are reasons to run. 640 01:00:00,406 --> 01:00:02,575 Why did you come aboard? 641 01:00:03,742 --> 01:00:04,910 Loyalty. 642 01:00:05,043 --> 01:00:08,112 Yeah? To whom? 643 01:00:09,348 --> 01:00:10,281 Stop. 644 01:00:10,416 --> 01:00:12,183 James, we go on with the plan. 645 01:00:12,318 --> 01:00:14,986 They know we want to get in, but not how we'll do it. 646 01:00:15,119 --> 01:00:17,989 Thom, you figure out how to crack that scale. 647 01:01:09,708 --> 01:01:12,243 Walter. How's the Eiffel Tower? 648 01:01:12,378 --> 01:01:14,813 I'm a little south of Paris. 649 01:01:14,947 --> 01:01:18,584 Really? How far south? 650 01:01:18,717 --> 01:01:20,386 Eating paella. 651 01:01:20,519 --> 01:01:21,954 And I need your help. 652 01:01:23,322 --> 01:01:24,823 Walter, you know where we stand. 653 01:01:24,957 --> 01:01:28,059 The government's hands are tied, and you know it. 654 01:01:28,794 --> 01:01:30,930 Fifty percent, Margaret. 655 01:01:31,062 --> 01:01:32,965 All I need you to do is tell a lie. 656 01:01:33,097 --> 01:01:35,334 And I know you can do that. 657 01:03:18,236 --> 01:03:19,905 Hi. 658 01:03:23,809 --> 01:03:26,445 I'm kind of busy here, Lorraine. 659 01:03:29,915 --> 01:03:30,949 What do you want? 660 01:03:31,083 --> 01:03:33,052 A drink? 661 01:03:33,184 --> 01:03:36,622 Wash your face and put this on. 662 01:03:38,023 --> 01:03:39,792 I'm not asking. 663 01:04:02,681 --> 01:04:08,420 So you said he was like a father to you? 664 01:04:08,554 --> 01:04:11,023 My real father worked for him. 665 01:04:11,156 --> 01:04:12,458 He died when I was eight. 666 01:04:12,591 --> 01:04:16,260 So Walter told my mom if I ever needed anything, 667 01:04:16,395 --> 01:04:18,296 he'd be there. 668 01:04:18,430 --> 01:04:20,298 She died when I was 12. 669 01:04:23,001 --> 01:04:24,235 I'm sorry. 670 01:04:26,105 --> 01:04:29,942 It wasn't easy. I was angry all the time. 671 01:04:30,075 --> 01:04:33,178 None of the foster homes could deal with me for more than a few weeks, 672 01:04:33,312 --> 01:04:36,782 so I wound up on the streets. 673 01:04:36,915 --> 01:04:37,850 Three years. 674 01:04:37,983 --> 01:04:40,486 Then Walter appeared and tracked me down. 675 01:04:41,954 --> 01:04:43,789 He kept his promise. 676 01:04:45,724 --> 01:04:46,825 Lorraine... 677 01:04:48,961 --> 01:04:51,563 what if I'm steering you off a cliff? 678 01:04:56,435 --> 01:05:00,038 You're too smart, and you overthink. 679 01:05:01,340 --> 01:05:03,075 I looked at your ideas earlier. 680 01:05:03,208 --> 01:05:05,477 I don't understand them at all. 681 01:05:05,611 --> 01:05:08,847 But you know what I do understand? 682 01:05:08,981 --> 01:05:11,450 Using an automated message to get the phone passcode. 683 01:05:11,583 --> 01:05:15,053 Yeah, but simple isn't always best. 684 01:05:15,187 --> 01:05:16,455 More often than not. 685 01:05:16,588 --> 01:05:18,289 Look. 686 01:05:18,423 --> 01:05:22,661 You can drink a cold beer on a hot day, 687 01:05:22,795 --> 01:05:27,666 or spend eternity watching this guy spin bottles like an idiot 688 01:05:27,800 --> 01:05:30,903 and get a glass of smoky red bullshit. 689 01:05:32,104 --> 01:05:34,439 You can, um... 690 01:05:35,240 --> 01:05:36,675 be a victim of fashion, 691 01:05:37,342 --> 01:05:42,114 or you can look sexy as hell 692 01:05:42,247 --> 01:05:44,349 in a plain gray shirt. 693 01:05:47,719 --> 01:05:50,055 How much money do you have? 694 01:05:54,993 --> 01:05:56,361 Can I? 695 01:06:07,005 --> 01:06:08,106 Right? 696 01:06:09,208 --> 01:06:11,343 Now watch this. 697 01:06:23,323 --> 01:06:24,556 And... 698 01:06:30,896 --> 01:06:32,464 The weight didn't register. 699 01:06:32,598 --> 01:06:35,100 - You froze it? - Metal's always frozen, James. 700 01:06:35,234 --> 01:06:38,804 But, yes, I've further slowed its atomic activity. 701 01:06:40,572 --> 01:06:42,808 I've tricked the scale. 702 01:06:48,013 --> 01:06:49,715 And this will work on the vault? 703 01:06:49,848 --> 01:06:52,517 Same principle. Bigger scale needs more nitrogen, but yeah. 704 01:06:52,651 --> 01:06:56,788 We'll just need someone in the chamber below to freeze the scale before we enter. 705 01:06:57,323 --> 01:06:58,924 It's genius, Thom. 706 01:06:59,057 --> 01:07:00,158 No. 707 01:07:00,993 --> 01:07:02,027 It's simple. 708 01:07:07,900 --> 01:07:09,001 Thom... 709 01:07:10,168 --> 01:07:11,169 what do we need? 710 01:07:11,304 --> 01:07:13,272 Thermal lances, a fire suit 711 01:07:13,405 --> 01:07:15,641 and 500 liters of liquid nitrogen. 712 01:07:15,774 --> 01:07:18,076 Five hund... 713 01:07:19,278 --> 01:07:20,412 Okay, I'll figure it out. 714 01:07:20,545 --> 01:07:22,214 Well, this is all well and good, 715 01:07:22,348 --> 01:07:24,883 but as long as someone's in the chamber spraying liquid nitrogen, 716 01:07:25,017 --> 01:07:27,920 then we're one short in the bank. 717 01:07:30,188 --> 01:07:31,357 I'll go in the bank. 718 01:07:31,490 --> 01:07:34,192 No, we need you up here running the show. 719 01:07:34,327 --> 01:07:35,694 Yeah. 720 01:07:36,561 --> 01:07:37,863 I've asked a lot of you, 721 01:07:37,996 --> 01:07:40,732 but would you be willing to go to the chamber? 722 01:07:42,601 --> 01:07:44,236 - No. - It's the least amount of exposure. 723 01:07:44,370 --> 01:07:45,371 Walter, he said no. 724 01:07:45,504 --> 01:07:47,606 I'm not going in the chamber. 725 01:07:48,273 --> 01:07:49,508 Simon is. 726 01:07:51,910 --> 01:07:53,645 I'm going in the bank. 727 01:07:53,779 --> 01:07:56,048 There's no way I'm taking you in there. 728 01:07:56,181 --> 01:07:57,350 I'm not asking. 729 01:07:57,482 --> 01:07:59,651 - Who put you in charge? - Walter did. 730 01:08:01,119 --> 01:08:03,755 When you brought me in here, this became my responsibility, 731 01:08:03,889 --> 01:08:08,527 and I won't be responsible for their lives without putting mine alongside them. 732 01:08:14,700 --> 01:08:18,603 Let me make this clear so I'm absolutely sure you understand it. 733 01:08:18,737 --> 01:08:20,772 We can't escape through the tunnels anymore, 734 01:08:20,906 --> 01:08:23,508 so we'll go in and out through the roof. 735 01:08:23,642 --> 01:08:26,178 And everything before the match finishes. 736 01:08:26,312 --> 01:08:27,846 There's no plan B. 737 01:08:28,513 --> 01:08:30,082 If we get caught, 738 01:08:30,215 --> 01:08:33,685 we're going down for a very long time. 739 01:08:34,920 --> 01:08:37,089 Are you sure you're prepared for that? 740 01:08:39,359 --> 01:08:40,659 Are you? 741 01:10:07,145 --> 01:10:09,948 Are you sure it's a good idea to be doing shots 742 01:10:10,082 --> 01:10:12,485 the night before committing the crime of the century? 743 01:10:13,852 --> 01:10:17,155 No regrets. It's tradition. 744 01:10:18,223 --> 01:10:20,526 The night before a dangerous voyage, 745 01:10:20,659 --> 01:10:22,428 sailors would drink rum 746 01:10:22,562 --> 01:10:25,565 and voice one thing they regret. 747 01:10:28,033 --> 01:10:29,601 Okay, I regret... 748 01:10:29,734 --> 01:10:32,804 that one night in Thailand when I woke up next to that ladyboy. 749 01:10:32,938 --> 01:10:34,840 What? 750 01:10:34,973 --> 01:10:36,741 It's not funny. 751 01:10:36,874 --> 01:10:39,144 Okay, I'll go. Um... 752 01:10:40,679 --> 01:10:42,247 I regret... 753 01:10:44,783 --> 01:10:50,222 I won't be able to watch Spain win the World Cup with my father. 754 01:10:52,257 --> 01:10:54,960 He dreamt of it his whole life. 755 01:10:55,093 --> 01:10:58,263 But if he can't be here to watch it, 756 01:10:58,397 --> 01:11:02,435 I'll listen to it on his old radio. 757 01:11:02,568 --> 01:11:05,103 Maybe that way he can hear it... 758 01:11:07,507 --> 01:11:08,907 with me. 759 01:11:12,210 --> 01:11:13,312 Thom? 760 01:11:13,446 --> 01:11:16,181 You don't regret joining us on this salvage? 761 01:11:16,315 --> 01:11:18,317 No, that's one thing I don't regret. 762 01:11:18,451 --> 01:11:21,720 Do you mind me asking why you did accept? 763 01:11:24,222 --> 01:11:25,391 Passion. 764 01:11:26,725 --> 01:11:29,027 And because it was impossible. 765 01:11:31,796 --> 01:11:33,064 Lorraine? 766 01:11:36,101 --> 01:11:37,802 How about you, James? 767 01:11:40,672 --> 01:11:43,376 This is our 14th salvage, 768 01:11:43,509 --> 01:11:45,277 as you like to call it. 769 01:11:45,411 --> 01:11:47,179 But it's a big one. 770 01:11:48,713 --> 01:11:49,948 No regrets. 771 01:11:54,019 --> 01:11:55,754 No regrets. 772 01:13:06,791 --> 01:13:08,159 It's time. 773 01:13:30,549 --> 01:13:31,783 We're in position. 774 01:13:32,718 --> 01:13:35,521 Okay, sound check. Checking one. 775 01:13:35,655 --> 01:13:37,922 - One, checked. - Two, checked. 776 01:13:38,056 --> 01:13:41,394 - Three, checked. - Four's not quite checked. 777 01:13:47,566 --> 01:13:49,134 Now I'm checked. 778 01:14:08,253 --> 01:14:10,955 Captain also checks. First positions. 779 01:14:38,950 --> 01:14:41,320 All right, guys. Here we go. 780 01:14:52,665 --> 01:14:54,065 Ready? 781 01:14:57,936 --> 01:15:00,939 Remember what I said about thinking? 782 01:15:51,256 --> 01:15:53,359 Okay, the foyer is clear. 783 01:16:15,980 --> 01:16:18,116 Camera's on loop. You have 50 seconds. 784 01:16:21,019 --> 01:16:22,388 Go. 785 01:16:28,193 --> 01:16:29,127 Chopper's on its way. 786 01:16:29,260 --> 01:16:30,496 Thirty seconds. 787 01:16:34,065 --> 01:16:36,402 Next patrol on its way. Ten seconds. 788 01:16:38,604 --> 01:16:39,538 Move fast, three. 789 01:16:39,672 --> 01:16:40,739 Almost on you. 790 01:16:44,209 --> 01:16:45,644 Okay, let's go. 791 01:16:53,151 --> 01:16:55,220 Hold on, hold on. Wait. 792 01:16:56,322 --> 01:16:58,691 Hold on, hold on. 793 01:16:58,824 --> 01:17:01,527 All right, guys. Corridor to your right. 794 01:17:01,660 --> 01:17:02,695 Third door. 795 01:17:19,745 --> 01:17:20,679 Psst! 796 01:17:39,965 --> 01:17:42,401 All right, guys. We are tracking you on the schematic. 797 01:17:43,234 --> 01:17:44,803 This is going to start getting tricky. 798 01:17:54,346 --> 01:17:56,214 Fifteen meters, straight. 799 01:17:58,484 --> 01:18:00,753 Turn on your 12, ten meters. 800 01:18:04,723 --> 01:18:06,659 On your right, 100 meters. 801 01:18:06,792 --> 01:18:09,395 One hundred meters. Are you kidding me? 802 01:18:40,224 --> 01:18:41,225 Fuck! 803 01:18:41,360 --> 01:18:42,561 They're two minutes behind. 804 01:18:42,695 --> 01:18:45,196 - Why is that happening? - Thom is slowing them. 805 01:19:06,418 --> 01:19:09,287 Okay, guys, it's halftime. Sixty minutes to get out. 806 01:19:09,421 --> 01:19:11,289 We're ten minutes late. 807 01:19:54,265 --> 01:19:56,535 Clear to proceed in three. 808 01:20:23,862 --> 01:20:25,130 We can see you again. 809 01:20:25,263 --> 01:20:28,000 It's 46 minutes until full time. 810 01:20:28,133 --> 01:20:29,535 Let's go. 811 01:21:06,939 --> 01:21:08,474 Come on, Cambridge. 812 01:21:28,927 --> 01:21:29,962 Thom. 813 01:21:31,363 --> 01:21:32,831 Thom! 814 01:21:32,965 --> 01:21:34,433 Look at me. 815 01:21:38,203 --> 01:21:39,738 You're good. 816 01:21:43,075 --> 01:21:44,443 That's right. 817 01:22:02,861 --> 01:22:04,863 James, don't move. The back's slipping! 818 01:22:11,069 --> 01:22:12,404 Stop! 819 01:22:19,244 --> 01:22:20,546 How's that catching arm? 820 01:22:21,446 --> 01:22:23,615 S-Still poor to quite poor. 821 01:22:47,139 --> 01:22:48,407 Thank you 822 01:22:48,540 --> 01:22:51,777 for saving my life, Thom. 823 01:22:53,745 --> 01:22:55,581 I'll buy you flowers. 824 01:22:56,448 --> 01:22:58,717 Klaus, the codes. 825 01:22:58,851 --> 01:23:01,053 Okay, the codes change every 33 minutes. 826 01:23:01,186 --> 01:23:03,689 We got six minutes before I can try grabbing the next one. 827 01:23:03,822 --> 01:23:07,092 - But you can grab them? - That's the billion-dollar question. 828 01:23:13,398 --> 01:23:15,467 - Six. - Six. 829 01:23:16,201 --> 01:23:17,970 - Three. - Three. 830 01:23:20,306 --> 01:23:21,373 Seven. 831 01:23:21,506 --> 01:23:22,841 Seven. 832 01:23:25,878 --> 01:23:27,813 One. Just one more. How's my time? 833 01:23:27,946 --> 01:23:29,481 Fifteen seconds. 834 01:23:33,252 --> 01:23:34,853 Ten. 835 01:23:34,987 --> 01:23:38,457 Klaus, if we don't get these, we have to wait 31 minutes. 836 01:23:38,590 --> 01:23:40,626 Come on, baby. 837 01:23:41,526 --> 01:23:45,063 Four! It's four! Jesus! 838 01:23:46,632 --> 01:23:48,600 Walkway camera looped. 839 01:23:57,242 --> 01:24:00,545 All right, motion detectors off. Go. 840 01:25:14,486 --> 01:25:15,988 There they are. 841 01:25:29,901 --> 01:25:32,804 Simon, you're clear to go. 842 01:26:10,976 --> 01:26:12,478 Twenty-one minutes left. 843 01:26:12,611 --> 01:26:15,147 Taking far too much time. 844 01:26:17,582 --> 01:26:20,453 Simon, how many liters have you used? 845 01:26:20,585 --> 01:26:21,653 Eighty percent. 846 01:26:21,787 --> 01:26:23,255 Twenty left. 847 01:26:29,529 --> 01:26:31,196 Should it have worked by now? 848 01:26:33,031 --> 01:26:34,299 Yeah. 849 01:26:36,436 --> 01:26:38,003 But it hasn't. 850 01:26:39,738 --> 01:26:41,773 Fuck. 851 01:26:45,378 --> 01:26:47,145 Simon, how much left? 852 01:26:53,553 --> 01:26:56,088 None. That's all of it. 853 01:27:08,534 --> 01:27:10,135 Well done. 854 01:27:23,048 --> 01:27:24,082 Wait. 855 01:27:30,856 --> 01:27:32,624 You want to see what I see. 856 01:27:36,194 --> 01:27:37,563 It's working. 857 01:27:42,502 --> 01:27:43,869 Right. 858 01:27:44,002 --> 01:27:46,838 Hang on. I'll go first. 859 01:27:48,740 --> 01:27:51,042 If I'm wrong, it's on me. 860 01:28:05,157 --> 01:28:07,192 The scale hasn't moved. It worked. 861 01:28:07,326 --> 01:28:10,295 Move fast. It'll only last a few minutes. Get to work. 862 01:28:42,294 --> 01:28:45,230 Guys, this thing's melting fast. 863 01:29:14,859 --> 01:29:16,928 "Sic parvis magna." 864 01:29:17,862 --> 01:29:19,731 I found it. 865 01:29:19,864 --> 01:29:21,099 And the coins? 866 01:29:30,543 --> 01:29:32,378 Walter, you need to see this. 867 01:29:34,447 --> 01:29:35,681 Fuck. 868 01:29:43,955 --> 01:29:45,391 What do you mean we've been made? 869 01:29:45,524 --> 01:29:47,125 They've found the hole in the dome. 870 01:29:47,259 --> 01:29:48,661 - Fuck. - They know you're in the building. 871 01:29:48,793 --> 01:29:51,763 - The guards have been mobilized. - What do we do? 872 01:29:55,267 --> 01:29:57,403 You need to get out of the vault and surrender to the guards. 873 01:29:57,536 --> 01:30:01,340 No, no, we can't. There's got to be another solution. 874 01:30:01,474 --> 01:30:02,541 You have to surrender, 875 01:30:02,675 --> 01:30:06,077 and do it clearly, or the guards will shoot you. 876 01:30:08,246 --> 01:30:10,416 This is not gonna hold! We have to get out! Now! 877 01:30:10,549 --> 01:30:11,584 Wait. 878 01:30:11,717 --> 01:30:13,051 What? 879 01:30:14,387 --> 01:30:15,854 Give me the coins. 880 01:30:16,921 --> 01:30:20,426 What are you doing, James? We've lost. It's over. 881 01:30:21,192 --> 01:30:23,295 Not for me, it's not. 882 01:30:25,030 --> 01:30:27,265 Give me the coins, Lorraine. 883 01:30:27,400 --> 01:30:29,167 Give them to me. 884 01:30:29,302 --> 01:30:32,137 - What the hell does that mean? - You were never going to get the coins. 885 01:30:32,270 --> 01:30:34,473 They've ordered me to bring them to the British Embassy. 886 01:30:34,607 --> 01:30:36,808 They? Who? 887 01:30:37,610 --> 01:30:39,244 You know who. 888 01:30:40,278 --> 01:30:43,014 - You should have seen it coming. - I thought you retired. 889 01:30:43,148 --> 01:30:45,150 We never retire, Walter. 890 01:30:47,420 --> 01:30:49,921 Give him the coins, Lorraine! 891 01:30:51,357 --> 01:30:53,459 Give him the coins, Lorraine! 892 01:31:00,533 --> 01:31:02,233 Oh, shit. 893 01:31:55,920 --> 01:31:57,623 Here we go. 894 01:32:14,507 --> 01:32:17,175 Shit. 895 01:32:40,131 --> 01:32:41,801 What are you doing? 896 01:32:42,668 --> 01:32:44,603 There are a handful of people in the world 897 01:32:44,737 --> 01:32:46,372 that could make that swim. 898 01:32:47,373 --> 01:32:48,940 And you're not two of them. 899 01:32:54,179 --> 01:32:55,648 I'm sorry, Lorraine. 900 01:32:58,651 --> 01:32:59,984 Really, I am. 901 01:33:02,855 --> 01:33:04,088 Fuck off. 902 01:33:24,777 --> 01:33:27,847 It's over. I'm calling the bank. They can stop it. 903 01:33:27,979 --> 01:33:29,113 There's no point. 904 01:33:29,247 --> 01:33:30,649 This thing is autonomous. 905 01:33:30,783 --> 01:33:32,785 It won't stop until the vault's filled. 906 01:34:09,822 --> 01:34:13,291 Thom, listen to me. There's nothing we can do from here. 907 01:34:13,425 --> 01:34:15,293 You think we don't know that? 908 01:34:26,939 --> 01:34:29,942 Thom, Lorraine, keep calm. We'll get you out of there. 909 01:34:30,074 --> 01:34:32,978 You have around ten minutes before you're submerged. Ten minutes. 910 01:34:33,111 --> 01:34:35,314 - Okay. Okay! - We have to get out! 911 01:34:35,447 --> 01:34:36,682 You studied the 3D model. 912 01:34:36,815 --> 01:34:39,183 You know it. There has to be a way, a route. 913 01:34:39,318 --> 01:34:41,453 Okay! Okay, can everybody shut up? 914 01:34:41,587 --> 01:34:45,357 Shut up! Shut up! I'm trying to think. 915 01:34:48,694 --> 01:34:51,330 Okay. Okay, Thom. Let's keep it simple. 916 01:34:51,463 --> 01:34:53,298 Basic laws of physics. 917 01:34:53,432 --> 01:34:55,301 The water will stop coming when the vault's full. 918 01:34:55,434 --> 01:34:58,236 It has to, otherwise the pressure would burst the vault. 919 01:34:58,370 --> 01:35:00,673 Great. But that won't save us. 920 01:35:03,542 --> 01:35:06,378 There's no sensors in here to detect the water level, 921 01:35:06,512 --> 01:35:09,180 so how does it know when to shut off? 922 01:35:13,117 --> 01:35:14,620 The weight. 923 01:35:14,753 --> 01:35:17,723 The weight. The weight! 924 01:35:17,856 --> 01:35:19,090 Simon! 925 01:35:20,025 --> 01:35:22,293 - Are you still down there? - Yeah, sure. 926 01:35:22,428 --> 01:35:25,864 Okay, pile as much weight as you can onto the scale. 927 01:35:25,998 --> 01:35:27,399 Come on, please! 928 01:35:28,067 --> 01:35:29,368 Come on! 929 01:35:36,174 --> 01:35:38,644 We have to trick the scale into thinking the vault's full. 930 01:35:38,777 --> 01:35:41,380 It's all about the scale. It has to be. 931 01:36:06,605 --> 01:36:08,440 What if you're wrong? 932 01:36:30,496 --> 01:36:33,465 The water's still rising. 933 01:36:46,945 --> 01:36:48,480 Shit. 934 01:36:48,614 --> 01:36:51,383 I don't have control anymore. Gustavo does. 935 01:37:46,839 --> 01:37:50,409 That's all I have, guys. I'm sorry. 936 01:37:58,317 --> 01:37:59,685 Lorraine? 937 01:38:01,787 --> 01:38:02,888 Thom? 938 01:38:09,628 --> 01:38:11,797 What's happening? 939 01:38:11,930 --> 01:38:13,966 Walter, you don't think, um... 940 01:40:41,914 --> 01:40:43,015 Walter. 941 01:40:44,082 --> 01:40:45,617 Walter. 942 01:40:45,751 --> 01:40:48,053 Thom? Lorraine? Can you hear me? 943 01:41:19,885 --> 01:41:21,920 Thom? Lorraine? Can you hear me? 944 01:41:22,054 --> 01:41:22,888 Yes, we hear you. 945 01:41:23,021 --> 01:41:25,490 It worked! Simon did it! 946 01:41:36,234 --> 01:41:39,538 Okay, guys, we'll get you out of there. 947 01:41:39,671 --> 01:41:42,507 Walter, there's no way to get out. 948 01:41:42,641 --> 01:41:44,242 What do we do? 949 01:41:44,377 --> 01:41:46,878 I don't know. Just stay in the room. There's no cameras. 950 01:41:47,012 --> 01:41:49,081 They'll find them in five minutes. Get them out of there. 951 01:41:49,214 --> 01:41:52,284 To where? The whole building is crawling with guards. 952 01:41:52,418 --> 01:41:53,419 There's no way out. 953 01:41:53,552 --> 01:41:55,153 They can break a fucking window. 954 01:41:55,287 --> 01:41:57,889 The windows are bulletproof. They need keys to open. 955 01:41:58,023 --> 01:41:59,658 Fuck. 956 01:42:00,492 --> 01:42:02,828 - Third floor. - Huh? 957 01:42:02,961 --> 01:42:04,563 Run. 958 01:42:09,067 --> 01:42:10,135 Come on! 959 01:42:39,264 --> 01:42:40,699 - What are they doing? - I don't know. 960 01:44:17,295 --> 01:44:18,797 I'm sorry. 961 01:44:19,565 --> 01:44:20,899 No regrets. 962 01:44:55,535 --> 01:44:57,002 Let's go! 963 01:45:23,995 --> 01:45:26,965 You want to buy me that drink now, Margaret? 964 01:45:28,301 --> 01:45:30,735 You're still not celebrating. 965 01:45:32,270 --> 01:45:33,372 Spain are. 966 01:45:33,506 --> 01:45:35,474 Yes, we are as well. 967 01:45:38,843 --> 01:45:43,114 You really believe all that "for queen and country" bullshit? 968 01:45:44,015 --> 01:45:46,117 And I believe in doing my job. 969 01:45:47,285 --> 01:45:48,720 You used me... 970 01:45:49,322 --> 01:45:50,423 from the beginning. 971 01:45:51,390 --> 01:45:55,160 We knew you were going to do it. We could not. 972 01:45:56,329 --> 01:45:59,831 All right, let's renegotiate... 60-40. 973 01:46:00,666 --> 01:46:02,734 You have nothing to negotiate with. 974 01:46:02,867 --> 01:46:04,470 James has the coins. 975 01:46:04,604 --> 01:46:07,440 And an obscure sense of loyalty. 976 01:46:08,773 --> 01:46:10,175 You need to disappear. 977 01:46:10,309 --> 01:46:12,077 You'll be at the top of a short list of suspects, 978 01:46:12,210 --> 01:46:15,448 and we can't protect you. 979 01:46:17,450 --> 01:46:20,486 - I thought we were friends. - We are. 980 01:46:20,620 --> 01:46:24,089 As I said, country first. 981 01:46:25,290 --> 01:46:26,425 Wrong. 982 01:46:28,059 --> 01:46:30,962 Friendship and family first. 983 01:46:56,221 --> 01:46:57,423 Gentlemen. 984 01:47:00,393 --> 01:47:03,496 - Do you have the coordinates? - Just a moment. 985 01:47:08,701 --> 01:47:10,403 Tougher than expected... 986 01:47:11,870 --> 01:47:13,104 but I have them. 987 01:47:15,775 --> 01:47:17,476 Care to do the honors? 988 01:47:30,623 --> 01:47:32,057 It's in Europe. 989 01:47:35,661 --> 01:47:37,330 France. 990 01:47:41,866 --> 01:47:43,101 Paris? 991 01:47:44,303 --> 01:47:45,404 Shit. 992 01:47:46,405 --> 01:47:47,406 According to this, 993 01:47:47,540 --> 01:47:49,675 Francis Drake buried his fortune under the... 994 01:47:49,809 --> 01:47:52,243 Under the Eiffel Tower. 995 01:47:54,447 --> 01:47:55,481 Yeah. 996 01:47:57,282 --> 01:48:01,387 He switched the coins, that clever fucker! 997 01:48:13,164 --> 01:48:15,233 I told you I don't want to get wet. 998 01:48:16,736 --> 01:48:17,969 So... 999 01:48:20,439 --> 01:48:24,042 you knew this whole time that James was going to try and screw you? 1000 01:48:24,175 --> 01:48:25,778 I thought he might. 1001 01:48:25,910 --> 01:48:29,080 He's a good man, but he gave his loyalty to a flag, 1002 01:48:29,214 --> 01:48:32,451 and the code of honor that goes with it. 1003 01:48:33,284 --> 01:48:36,054 How did you manage to switch out the coins? 1004 01:48:36,187 --> 01:48:37,889 What do you think? 1005 01:48:38,923 --> 01:48:41,092 Oh. I don't know. 1006 01:48:41,226 --> 01:48:44,062 I was there the whole time. I didn't see anything. 1007 01:48:44,195 --> 01:48:45,930 Of course not. 1008 01:48:48,734 --> 01:48:49,901 - Hmm. - Okay. 1009 01:48:50,034 --> 01:48:53,439 Okay, full house. Here we go. 1010 01:48:53,572 --> 01:48:56,308 Come on. 1011 01:48:57,810 --> 01:48:59,478 All right. 1012 01:49:03,682 --> 01:49:04,916 Europe. 1013 01:49:09,588 --> 01:49:12,924 One of us is going home. It's buried in London. 1014 01:49:13,057 --> 01:49:15,394 I guess that's a sign I should call my dad. 1015 01:49:15,528 --> 01:49:17,630 Where in London, Klaus? Zoom in. 1016 01:49:17,763 --> 01:49:19,264 Yeah. 1017 01:49:24,670 --> 01:49:25,970 Oh, shit. 1018 01:49:34,880 --> 01:49:36,080 Where? 1019 01:49:48,828 --> 01:49:50,729 Miss Vogel? 1020 01:49:50,863 --> 01:49:51,831 Yes. 1021 01:49:51,963 --> 01:49:53,732 Welcome to the Bank of England. 1022 01:49:54,633 --> 01:49:55,701 Thank you. 1023 01:50:07,124 --> 01:50:08,061 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.