Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,796 --> 00:00:13,796
"EL TESORO DE SIERRA MADRE"
2
00:01:30,538 --> 00:01:33,166
Oiga, amigo, �le dar�a dinero
a un paisano...?
3
00:01:49,424 --> 00:01:52,984
Se�or, �le dar�a dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
4
00:02:13,680 --> 00:02:17,310
- �Loter�a estatal, se�or?
- L�rgate. No voy a comprar loter�a.
5
00:02:17,384 --> 00:02:19,045
El premio mayor es de 4.000 pesos.
6
00:02:19,119 --> 00:02:21,519
Al�jate de m�, peque�o mendigo.
7
00:02:22,323 --> 00:02:25,348
El billete entero s�lo cuesta 4 pesos.
Ganar� seguro.
8
00:02:25,425 --> 00:02:27,189
No tengo 4 pesos.
9
00:02:27,294 --> 00:02:29,854
Compre un cuarto de billete
por un peso de plata.
10
00:02:29,930 --> 00:02:34,196
Si no te largas, te tirar� el agua a la cara.
11
00:02:36,102 --> 00:02:38,663
Entonces, compre un d�cimo por 40...
12
00:02:41,976 --> 00:02:46,243
Se�or, compre un vig�simo.
Un vig�simo s�lo cuesta 20 centavos...
13
00:02:46,547 --> 00:02:49,482
Mire, se�or, sume los n�meros.
El resultado es 13.
14
00:02:49,550 --> 00:02:52,576
�Qu� mejor n�mero podr�a comprar?
Tiene premio seguro.
15
00:02:53,487 --> 00:02:56,548
- S�, �cu�ndo es el sorteo?
- En apenas tres semanas.
16
00:02:57,225 --> 00:03:00,284
Dame un vig�simo,
as� ya no tendr� que ver tu fea cara.
17
00:03:03,163 --> 00:03:04,391
Vuelva otro d�a.
18
00:03:04,465 --> 00:03:08,163
Tengo los billetes ganadores,
los n�meros afortunados. Buena suerte.
19
00:03:08,269 --> 00:03:09,531
Trece.
20
00:03:23,216 --> 00:03:24,445
Disculpe.
21
00:03:33,160 --> 00:03:34,457
�Un cigarrillo?
22
00:03:37,131 --> 00:03:38,120
Gracias.
23
00:03:39,934 --> 00:03:41,491
- Hace calor.
- S�.
24
00:03:49,109 --> 00:03:52,135
Menudo pueblo es Tampico.
25
00:03:54,415 --> 00:03:55,643
Ni que lo diga.
26
00:03:55,716 --> 00:03:58,378
Si pudiera hallar un empleo
que pagara lo suficiente...
27
00:03:58,452 --> 00:04:01,479
para comprar un boleto,
me ir�a enseguida, ni lo dude.
28
00:04:02,324 --> 00:04:04,791
Si fuera un nativo,
comprar�a una lata de bet�n...
29
00:04:04,858 --> 00:04:07,918
y me pondr�a a trabajar.
A un gringo nunca lo dejar�an.
30
00:04:08,996 --> 00:04:11,693
Puedes sentarte en un banco
hasta casi morir de hambre.
31
00:04:11,766 --> 00:04:14,666
Puedes pedirle limosna a otro gringo,
o hasta puedes robar.
32
00:04:14,735 --> 00:04:16,703
Pero si intentas limpiar botas...
33
00:04:16,770 --> 00:04:19,898
en la calle o vender limonada de un cubo,
se acab� lo que se daba.
34
00:04:19,974 --> 00:04:22,136
Un estadounidense jam�s te dar� trabajo.
35
00:04:22,210 --> 00:04:25,110
S�, y los nativos te acechar�n
y molestar�n hasta morir.
36
00:04:25,179 --> 00:04:28,444
- Mal pueblo para estar sin dinero.
- �Y qu� pueblo no lo es?
37
00:04:34,421 --> 00:04:37,389
�Le da dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
38
00:06:15,856 --> 00:06:17,050
Oiga, se�or.
39
00:06:17,191 --> 00:06:19,352
�Ayudar�a a un paisano
para que pueda comer?
40
00:06:19,426 --> 00:06:21,451
Jam�s vi tanto descaro.
41
00:06:21,528 --> 00:06:23,326
Esta tarde le di dinero.
42
00:06:23,398 --> 00:06:25,661
Mientras me lustraban los zapatos,
le di m�s.
43
00:06:25,732 --> 00:06:27,393
Ahora vuelve a molestarme.
44
00:06:27,468 --> 00:06:29,766
H�game un favor.
P�dale a otro de vez en cuando.
45
00:06:29,837 --> 00:06:33,399
- Comienzo a hartarme.
- Disculpe. No sab�a que era usted.
46
00:06:33,475 --> 00:06:36,875
Nunca le vi la cara,
s�lo sus manos y el dinero que me dio.
47
00:06:36,944 --> 00:06:39,913
Le pido disculpas.
Prometo no volver a molestarlo.
48
00:06:39,980 --> 00:06:41,949
Esto es lo �ltimo que me sacar�.
49
00:06:42,016 --> 00:06:45,747
S�lo para estar seguro de que recordar�
su promesa, aqu� tiene otro peso.
50
00:06:45,820 --> 00:06:47,946
- Gracias, se�or.
- Pero desde ahora...
51
00:06:48,021 --> 00:06:51,514
tendr� que buscarse la vida sin mi ayuda.
52
00:06:59,433 --> 00:07:02,961
Oiga, amigo, �le da dinero a un paisano
para que pueda comer algo?
53
00:07:03,037 --> 00:07:04,436
No te dar� ni un centavo.
54
00:07:04,506 --> 00:07:06,973
Si quieres ganar dinero,
te dar� un empleo.
55
00:07:07,040 --> 00:07:08,939
- �Cu�l es el truco?
- No hay truco.
56
00:07:09,008 --> 00:07:11,671
Si quieres, tienes trabajo.
Es duro, pero bien pagado.
57
00:07:11,745 --> 00:07:13,679
- �Sabes de plataformas petroleras?
- S�.
58
00:07:13,747 --> 00:07:16,181
El ferry sale en breve
y falta uno de mis hombres.
59
00:07:16,250 --> 00:07:19,515
No s� qu� le pas�.
Estar� borracho en alg�n antro.
60
00:07:19,586 --> 00:07:22,180
- �Cu�nto paga?
- $8 diarios.
61
00:07:22,756 --> 00:07:26,715
No te quedes ah� parado.
Dec�dete, el ferry no espera.
62
00:07:26,793 --> 00:07:28,693
- Soy su hombre.
- Vamos.
63
00:07:44,611 --> 00:07:46,875
- Hola.
- Lo mismo digo.
64
00:07:47,314 --> 00:07:49,408
Bien, muchachos, todos a bordo.
65
00:08:02,630 --> 00:08:04,256
Ponlo de tu lado.
66
00:08:33,560 --> 00:08:36,529
�Qu� les pasa a ustedes dos?
�No aguantan?
67
00:08:36,597 --> 00:08:40,226
Hace 54 grados a la sombra, y en la torre
de perforaci�n no hay sombra.
68
00:08:40,300 --> 00:08:44,293
Imaginen que son dos millonarios
metidos en su sauna privado.
69
00:08:44,438 --> 00:08:45,963
Y cuanto antes acabemos...
70
00:08:46,040 --> 00:08:49,133
antes estaremos en el pueblo
tomando una cerveza fr�a.
71
00:08:49,209 --> 00:08:52,303
Si acabamos en dos semanas,
les dar� una bonificaci�n.
72
00:08:52,379 --> 00:08:55,543
S�, nos la merecemos por estar trabajando
de 16 a 18 horas al d�a.
73
00:08:55,617 --> 00:08:57,709
No me vengas con lamentos.
�Qu� quieres?
74
00:08:57,784 --> 00:09:00,014
Pago sueldos de primera
y doy bonificaciones.
75
00:09:00,087 --> 00:09:02,385
Hablando de sueldos, �cu�ndo cobramos?
76
00:09:02,456 --> 00:09:05,858
- A�n no he recibido ni un d�lar.
- Recibir�s tu dinero...
77
00:09:05,927 --> 00:09:08,622
en cuanto volvamos a Tampico,
por eso no te preocupes.
78
00:09:08,695 --> 00:09:12,256
Adem�s, �qu� podr�as hacer aqu�
con el dinero salvo apostar y perderlo?
79
00:09:12,332 --> 00:09:14,597
Cobrar�s en cuanto bajemos del ferry.
80
00:09:37,691 --> 00:09:39,955
El agente deber�a estar aqu� con el dinero.
81
00:09:40,027 --> 00:09:41,494
No s� qu� pudo pasarle.
82
00:09:41,561 --> 00:09:44,496
Pero no se preocupen.
Ir� a la oficina y recoger� el dinero.
83
00:09:44,564 --> 00:09:46,031
Ustedes qu�dense aqu�.
84
00:09:46,099 --> 00:09:48,363
�Le importa si dos de nosotros
lo acompa�amos?
85
00:09:48,435 --> 00:09:50,631
�No conf�as en m�? �Crees que voy a huir?
86
00:09:50,705 --> 00:09:52,296
No creo que haga eso.
87
00:09:52,372 --> 00:09:56,399
Pero no tengo ni un centavo,
ni siquiera para comprar una cerveza.
88
00:09:56,877 --> 00:10:00,177
Miren, re�nanse conmigo
en la Cantina Madrid.
89
00:10:00,248 --> 00:10:03,444
Ahora son las 2:15,
estar� all� a las 3:00 a m�s tardar.
90
00:10:07,354 --> 00:10:10,188
Pat McCormick.
Viene aqu� de vez en cuando.
91
00:10:10,258 --> 00:10:11,452
Tengo d�as de no verlo.
92
00:10:11,526 --> 00:10:13,790
�Pat McCormick? �Qu� pasa con �l?
93
00:10:13,860 --> 00:10:17,125
- Dijo que se reunir�a con nosotros aqu�.
- �Les debe dinero?
94
00:10:17,864 --> 00:10:20,595
�Cu�nto tiempo llevan en Tampico?
95
00:10:20,668 --> 00:10:22,295
�Qu� importa eso?
96
00:10:22,370 --> 00:10:26,032
McCormick s�lo enga�a a los extranjeros
y a los estadounidenses atontados.
97
00:10:26,106 --> 00:10:27,198
�Qu� quiere decir?
98
00:10:27,274 --> 00:10:29,869
Que para sus trabajos contrata
a tontos como ustedes.
99
00:10:29,944 --> 00:10:32,811
Cuando llega la hora de pagar, se esfuma.
100
00:10:36,450 --> 00:10:39,579
�Cu�nto nos queda
de los $10 que nos dio, Dobbsie?
101
00:10:39,654 --> 00:10:43,249
- $2,50.
- Eso no alcanza ni para una cama.
102
00:10:44,192 --> 00:10:48,492
Conozco un lugar que est� lleno de ratas,
escorpiones y cucarachas.
103
00:10:49,864 --> 00:10:52,661
Los catres s�lo cuestan
50 centavos la noche.
104
00:10:57,472 --> 00:10:58,870
Dame otra...
105
00:11:11,118 --> 00:11:13,985
...no hay que aceptar trabajos del mont�n.
106
00:11:14,054 --> 00:11:15,282
Las calles est�n llenas de tipos...
107
00:11:15,690 --> 00:11:17,487
dispuestos a aplastarse entre s�.
108
00:11:18,593 --> 00:11:20,617
...a menos de 10 d�as de aqu� por tren.
109
00:11:20,694 --> 00:11:25,155
La monta�a espera la llegada del tipo ideal
que halle su tesoro y se lo lleve.
110
00:11:25,233 --> 00:11:27,360
La pregunta es: �eres t� ese tipo?
111
00:11:27,435 --> 00:11:30,528
Las verdaderas bonanzas son escasas.
Hallarlas toma tiempo.
112
00:11:30,604 --> 00:11:33,835
Cont�stame una cosa.
�Por qu� 30 gramos de oro valen $20?
113
00:11:33,907 --> 00:11:37,742
- No lo s�. Porque es escaso.
- Mil hombres salen a buscar oro.
114
00:11:37,812 --> 00:11:40,679
Tras seis meses, uno de ellos tiene suerte.
Uno de mil.
115
00:11:40,748 --> 00:11:44,946
Su hallazgo no representa s�lo su labor,
sino la labor de los otros 999.
116
00:11:45,219 --> 00:11:48,382
Eso da un total de 6.000 meses, 500 a�os...
117
00:11:48,456 --> 00:11:51,050
de b�squeda en la monta�a,
pasando hambre y sed.
118
00:11:51,125 --> 00:11:55,528
El oro vale lo que vale
por todo el trabajo empleado en hallarlo.
119
00:11:55,596 --> 00:11:58,622
- Jam�s lo vi de esa manera.
- No hay otra explicaci�n.
120
00:11:58,699 --> 00:12:02,601
El oro no sirve para nada
salvo para hacer joyas y dientes de oro.
121
00:12:02,670 --> 00:12:04,137
El oro es algo diab�lico.
122
00:12:04,205 --> 00:12:08,072
Comienzas diciendo
que te conformar�s con ganar $25.000.
123
00:12:08,141 --> 00:12:11,110
Prometes hacerlo, con la ayuda de Dios.
Sabia decisi�n.
124
00:12:11,178 --> 00:12:14,807
Tras meses de arduo trabajo,
hay pocas provisiones y a�n no ves oro...
125
00:12:14,881 --> 00:12:17,042
as� que bajas a $15.000, luego a $10.000.
126
00:12:17,117 --> 00:12:20,245
Finalmente dices:
"Se�or, d�jame hallar $5.000 en oro...
127
00:12:20,320 --> 00:12:22,983
"y jam�s volver� a pedirte
otra cosa mientras viva."
128
00:12:23,057 --> 00:12:25,047
$5.000 es mucho dinero.
129
00:12:25,659 --> 00:12:27,490
En este antro parece mucho.
130
00:12:27,561 --> 00:12:30,394
Pero si hallaras algo grande,
ni a rastras te sacar�an.
131
00:12:30,464 --> 00:12:33,764
Ni una amenaza de muerte
te impedir�a intentar ganar $10.000 m�s.
132
00:12:33,835 --> 00:12:36,667
Con $10.000, querr�s $25.000.
Con $25.000, querr�s $50.000.
133
00:12:36,736 --> 00:12:38,567
Con $50.000, $100.000. Una ruleta.
134
00:12:38,638 --> 00:12:40,937
Una vez m�s, ya sabes.
Siempre una vez m�s.
135
00:12:41,008 --> 00:12:44,273
A m� no me pasar�a eso.
Lo juro, no me pasar�a.
136
00:12:44,579 --> 00:12:46,944
S�lo me llevar�a
lo que dije desde el principio.
137
00:12:47,013 --> 00:12:49,573
Aunque a�n quedara $500.000 en oro...
138
00:12:49,649 --> 00:12:51,743
ah� tirado, esperando a ser recogido.
139
00:12:51,819 --> 00:12:54,253
He cavado en Alaska, Canad� y Colorado.
140
00:12:54,322 --> 00:12:57,291
Estuve en Belice,
gan� suficiente dinero para volver a casa...
141
00:12:57,358 --> 00:13:00,020
y hasta casi sobr�
para curarme esa fiebre que ten�a.
142
00:13:00,094 --> 00:13:03,825
Cav� en California y Australia.
Pr�cticamente en todo el mundo.
143
00:13:04,031 --> 00:13:07,159
S�. S� lo que el oro le hace
a las almas de los hombres.
144
00:13:07,235 --> 00:13:10,204
Hablas como si alguna vez
hubieses sido rico, viejo.
145
00:13:10,271 --> 00:13:11,602
�Tengo raz�n?
146
00:13:12,507 --> 00:13:15,101
�Entonces qu� haces aqu�,
sin oficio ni beneficio?
147
00:13:15,176 --> 00:13:17,508
As� es el oro. Es en lo que nos convierte.
148
00:13:17,578 --> 00:13:20,172
No he conocido a un cateador
que haya muerto rico.
149
00:13:20,248 --> 00:13:23,239
Si halla una fortuna,
la malgasta intentando hallar otra.
150
00:13:23,316 --> 00:13:25,409
Yo no soy ninguna excepci�n.
151
00:13:26,753 --> 00:13:30,951
Ahora soy un viejo maltrecho,
pero no crean que he perdido mi esp�ritu.
152
00:13:31,157 --> 00:13:34,593
Estoy listo para levantar el pico
si hay con qui�n compartir gastos.
153
00:13:34,661 --> 00:13:36,959
Preferir�a ir solo. Es mejor as�.
154
00:13:37,030 --> 00:13:40,592
Pero hay que poder soportar la soledad.
Algunos tipos se vuelven locos.
155
00:13:40,668 --> 00:13:44,125
Pero ir con un compa�ero es peligroso.
Siempre hay asesinos al acecho.
156
00:13:44,204 --> 00:13:47,436
Los compa�eros acaban acus�ndose
de todo tipo de cr�menes.
157
00:13:49,243 --> 00:13:52,143
Mientras no se encuentre nada,
el hermanamiento durar�.
158
00:13:52,212 --> 00:13:56,582
Pero cuando comienza a acumularse
el oro, surgen los problemas.
159
00:13:58,319 --> 00:14:01,584
No me importar�a tener
un poco de esos problemas.
160
00:14:01,989 --> 00:14:04,081
Creo que voy a dormirme...
161
00:14:04,190 --> 00:14:06,819
y so�ar� con montones de oro...
162
00:14:06,894 --> 00:14:10,421
se van apilando y apilando.
163
00:14:16,237 --> 00:14:17,727
�Crees que lo que anoche...
164
00:14:17,805 --> 00:14:20,205
dijo en el Oso Negro ese viejo parlanch�n...
165
00:14:20,274 --> 00:14:21,969
sobre que...
166
00:14:22,043 --> 00:14:25,774
el oro cambia el alma de un hombre,
convirti�ndolo en un tipo distinto...
167
00:14:25,846 --> 00:14:28,406
al que era antes de hallarlo?
168
00:14:28,482 --> 00:14:30,347
Supongo que todo depende del hombre.
169
00:14:30,418 --> 00:14:32,386
Es exactamente lo que digo yo.
170
00:14:32,787 --> 00:14:34,847
El oro no tiene ninguna maldici�n.
171
00:14:34,923 --> 00:14:39,153
Todo depende de que quien lo encuentre
sea o no el tipo adecuado.
172
00:14:39,626 --> 00:14:40,888
En mi opini�n...
173
00:14:40,961 --> 00:14:43,692
el oro puede ser tanto una bendici�n
como una maldici�n.
174
00:14:47,033 --> 00:14:49,661
Mira qui�n sale del Hotel Bristol.
175
00:14:50,804 --> 00:14:53,330
�Es Pat McCormick o estoy alucinando?
176
00:14:57,545 --> 00:14:58,772
Es �l.
177
00:14:58,878 --> 00:15:01,403
- Vamos por �l.
- D�mosle una paliza.
178
00:15:01,848 --> 00:15:04,579
�Por qu� no vamos t� y yo
a comprarme algo?
179
00:15:04,652 --> 00:15:07,018
Me vendr�an bien unos zapatos nuevos.
180
00:15:07,421 --> 00:15:09,411
Hola, chicos, �qu� hay? Me alegra verlos.
181
00:15:09,489 --> 00:15:12,220
- Sr. Dobbs y Sr. Curtin, la se�orita...
- L�pez.
182
00:15:12,293 --> 00:15:14,921
L�pez. Quiero que vengan
a tomar un trago conmigo.
183
00:15:14,996 --> 00:15:17,931
Tengo unos asuntos que arreglar
con estos se�ores.
184
00:15:17,999 --> 00:15:20,728
Vuelve al hotel y esp�rame.
No tardar� mucho.
185
00:15:22,637 --> 00:15:23,604
De acuerdo.
186
00:15:23,671 --> 00:15:26,265
Amigos, tomemos ese trago.
�D�nde estaban?
187
00:15:26,340 --> 00:15:28,501
Los he buscado por todas partes.
188
00:15:33,014 --> 00:15:34,447
Tres whiskys de centeno.
189
00:15:34,515 --> 00:15:36,210
Mejor un brandy. Tres Estrellas.
190
00:15:36,283 --> 00:15:38,808
- Dos brandys.
- Yo sigo queriendo el whisky.
191
00:15:39,053 --> 00:15:42,420
Supongo que querr�n saber
d�nde est� todo el dinero que les toca.
192
00:15:42,490 --> 00:15:45,584
Lo cierto es que a m� tampoco
me han pagado ese contrato.
193
00:15:45,660 --> 00:15:49,825
Si tuviera el dinero, ya tendr�an su parte.
Los incluir� a ambos en mi pr�xima obra.
194
00:15:49,898 --> 00:15:52,627
Estar� lista el lunes
y podemos partir este viernes.
195
00:15:52,700 --> 00:15:54,326
A su salud.
196
00:15:57,303 --> 00:16:00,137
Queremos lo que hemos ganado.
Lo queremos aqu� y ahora.
197
00:16:00,207 --> 00:16:02,698
- Pero, no acabo de decirles...
- M�s vale que pagues.
198
00:16:02,777 --> 00:16:05,939
Les dir� lo que har�. Les dar� el 25%.
199
00:16:06,012 --> 00:16:07,411
Creo que puede ser el 30%.
200
00:16:07,480 --> 00:16:09,346
Y el resto, digamos, �la pr�xima semana?
201
00:16:09,417 --> 00:16:10,850
Nada de eso. Aqu� y ahora.
202
00:16:10,918 --> 00:16:14,080
Danos todo o no saldr�s de aqu� a pie.
Te sacar�n cargado.
203
00:16:14,154 --> 00:16:16,918
Sigamos siendo amigos. �Otro trago?
204
00:16:16,990 --> 00:16:19,357
Dos brandys m�s.
Deja la botella en la barra.
205
00:16:19,427 --> 00:16:21,452
Si pretendes emborracharnos...
206
00:16:21,529 --> 00:16:25,191
No, s�lo quiero invitarlos
a tomar un trago conmigo.
207
00:17:30,363 --> 00:17:34,027
- Me rindo, muchachos.
- Danos nuestro dinero.
208
00:17:34,435 --> 00:17:36,596
S�, danos nuestro dinero.
209
00:17:40,407 --> 00:17:41,805
No puedo ver.
210
00:17:46,413 --> 00:17:48,881
$50. $100.
211
00:17:49,817 --> 00:17:50,977
$200.
212
00:17:52,119 --> 00:17:53,108
$300.
213
00:17:53,554 --> 00:17:56,114
- Eso es todo, �no, Curt?
- S�, es todo.
214
00:17:58,325 --> 00:18:00,691
V�monos antes de que llegue la polic�a.
215
00:18:03,631 --> 00:18:06,293
Esto es por los tragos
y el uso de la cantina.
216
00:18:10,871 --> 00:18:12,965
- �Sabes qu�, Curt?
- �Qu�?
217
00:18:13,241 --> 00:18:17,768
No somos muy listos al quedarnos
en Tampico a la espera de un empleo.
218
00:18:18,412 --> 00:18:19,936
Cada d�a queda menos dinero...
219
00:18:20,014 --> 00:18:23,075
y pronto estaremos
donde est�bamos antes, sin dinero...
220
00:18:23,151 --> 00:18:26,676
mendigando por unas monedas,
durmiendo en vagones.
221
00:18:27,253 --> 00:18:29,414
Eso es verdad. �Tienes alguna idea?
222
00:18:30,457 --> 00:18:33,255
Estuve pensando
en lo que dijo el viejo del Oso Negro.
223
00:18:33,327 --> 00:18:34,316
�Sobre qu�?
224
00:18:34,395 --> 00:18:36,828
�Por qu� no intentamos buscar oro
para variar?
225
00:18:36,896 --> 00:18:39,627
No es m�s arriesgado
que esperar aqu� a tener suerte...
226
00:18:39,700 --> 00:18:43,067
y �ste es el pa�s
donde las pepitas te piden a gritos...
227
00:18:43,137 --> 00:18:47,072
que las desentierres para hacerlas brillar
en forma de monedas...
228
00:18:47,907 --> 00:18:50,775
en los dedos y los cuellos
de las mujeres hermosas.
229
00:18:50,945 --> 00:18:54,403
Una cosa es cierta, es m�s barato
vivir a la intemperie que en Tampico.
230
00:18:54,481 --> 00:18:55,573
El dinero durar�a m�s.
231
00:18:55,649 --> 00:18:59,312
Cuanto m�s dure, m�s posibilidades hay
de que desenterremos algo.
232
00:18:59,386 --> 00:19:01,251
Eso s�, nos har� falta equipo.
233
00:19:01,322 --> 00:19:05,656
Picos, palas, bateas y burros.
Me pregunto cu�nto costar� todo.
234
00:19:05,960 --> 00:19:09,225
- Seguro que ese viejo lo sabe.
- S�, podr�a darnos algunos consejos.
235
00:19:09,296 --> 00:19:12,629
Es demasiado viejo para venir.
Tendr�amos que cargar con �l.
236
00:19:12,700 --> 00:19:14,531
Con algunos viejos nunca se sabe.
237
00:19:14,602 --> 00:19:17,401
A veces sorprende lo mucho que aguantan.
238
00:19:17,472 --> 00:19:19,803
No s� qu� aspecto tiene el oro en la tierra.
239
00:19:19,874 --> 00:19:23,469
S�lo lo he visto en joyer�as
y en las bocas de la gente.
240
00:19:23,878 --> 00:19:26,073
�Sabes algo sobre catear?
241
00:19:26,580 --> 00:19:28,674
En realidad, muy poco.
242
00:19:28,750 --> 00:19:31,809
Podr�a ser �til tener a un tipo
con experiencia como ese viejo.
243
00:19:31,886 --> 00:19:33,979
Vamos a buscarlo cuanto antes.
244
00:19:35,890 --> 00:19:38,553
�Que si voy? Qu� pregunta. Claro que voy.
245
00:19:38,627 --> 00:19:41,254
Cuando sea.
S�lo esperaba a que alguien me lo pidiera.
246
00:19:41,327 --> 00:19:43,693
�Para buscar oro?
Estoy siempre a su servicio.
247
00:19:43,763 --> 00:19:47,359
Tengo $300 en efectivo en el banco.
De ellos, $200 son para invertir.
248
00:19:47,434 --> 00:19:49,959
No tengo m�s.
Cuando se acabe, no tendr� nada.
249
00:19:50,037 --> 00:19:52,164
Quien no arriesga, no gana.
250
00:19:52,238 --> 00:19:53,865
�Cu�nto pueden invertir?
251
00:19:53,940 --> 00:19:56,501
Tengo $150 y Curtin tiene lo mismo.
252
00:19:56,577 --> 00:20:00,206
$500 no alcanza para comprar
herramientas, armas y provisiones.
253
00:20:00,281 --> 00:20:01,612
�Para qu� las armas?
254
00:20:01,682 --> 00:20:03,615
Una cosa es la comida; otra, los ladrones.
255
00:20:03,683 --> 00:20:06,847
Vamos a ir a tierras de ladrones.
Necesitamos reunir $600.
256
00:20:06,921 --> 00:20:09,287
- �Tanto?
- �No puedes conseguir m�s?
257
00:20:09,723 --> 00:20:11,020
Ni un centavo.
258
00:20:14,828 --> 00:20:16,295
�Deme mi dinero, se�or!
259
00:20:16,363 --> 00:20:18,456
Mi 10% por venderle el billete ganador.
260
00:20:18,532 --> 00:20:19,658
D�jame en paz.
261
00:20:19,733 --> 00:20:21,860
Por favor, se�or. Quien gana el sorteo...
262
00:20:21,936 --> 00:20:23,529
regala al vendedor...
263
00:20:23,605 --> 00:20:25,003
�No quiero ning�n billete!
264
00:20:25,072 --> 00:20:28,064
Si no lo hace,
tendr� mala suerte el resto de su vida.
265
00:20:28,142 --> 00:20:31,134
�Qu�? Espera.
�Qu� fue lo primero que dijiste?
266
00:20:31,211 --> 00:20:34,670
Intenta decirte
que te vendi� el billete ganador.
267
00:20:34,883 --> 00:20:36,577
Espera.
268
00:20:37,051 --> 00:20:38,541
�Te refieres a �ste?
269
00:20:38,953 --> 00:20:41,319
- �Dices que sali� premiado?
- Con 200 pesos.
270
00:20:41,388 --> 00:20:42,947
�D�nde aparece?
271
00:20:44,025 --> 00:20:45,788
- �se es mi numero.
- Claro que s�.
272
00:20:45,860 --> 00:20:49,022
Miren qu� grande y bonito
es este n�mero impreso.
273
00:20:49,163 --> 00:20:53,430
Es la clase de cosas que me gustan.
200 pesos.
274
00:20:53,501 --> 00:20:55,901
Bienvenidos, dulces dolaritos.
275
00:20:56,338 --> 00:20:59,203
Toma, hijo,
aqu� tienes un regalo con mi bendici�n.
276
00:21:01,976 --> 00:21:04,536
�Quieres darle la mano
al que compr� ese billete?
277
00:21:04,611 --> 00:21:06,704
- Felicidades.
- Lo mismo digo.
278
00:21:06,780 --> 00:21:09,077
T� sacas un beneficio de esto igual que yo.
279
00:21:09,148 --> 00:21:10,137
�Por qu� supones eso?
280
00:21:10,216 --> 00:21:13,653
�No dijo que necesit�bamos $600?
Eso es lo que tenemos ahora, �no?
281
00:21:13,721 --> 00:21:14,881
- S�, pero...
- �Qu�?
282
00:21:14,955 --> 00:21:18,288
- �Por qu� pones dinero por m�?
- Esta propuesta es de todo o nada.
283
00:21:18,359 --> 00:21:22,056
Si hallamos oro, podremos encender
nuestros cigarros con billetes de $100.
284
00:21:22,129 --> 00:21:24,654
Si no, la diferencia de dinero
que voy a poner...
285
00:21:24,732 --> 00:21:27,565
no me alcanza para moverme
de donde estaba esta tarde...
286
00:21:27,634 --> 00:21:30,126
lustrando un banco
con el asiento de mis pantalones.
287
00:21:30,205 --> 00:21:31,831
Ch�cala, socio.
288
00:21:47,154 --> 00:21:50,591
Compraremos burros en Perla
e iremos al noroeste de la v�a f�rrea.
289
00:21:50,658 --> 00:21:52,318
Es in�til buscar por la v�a f�rrea...
290
00:21:52,393 --> 00:21:53,826
o por cualquier camino...
291
00:21:53,894 --> 00:21:57,625
porque los ingenieros de la construcci�n
examinan el suelo de alrededor...
292
00:21:57,698 --> 00:21:58,859
mientras construyen.
293
00:21:58,933 --> 00:22:00,730
Debemos ir donde no hay caminos...
294
00:22:00,802 --> 00:22:05,101
donde ning�n top�grafo o cateador
haya estado antes.
295
00:22:05,172 --> 00:22:06,639
El mejor lugar para ir es...
296
00:22:06,707 --> 00:22:11,077
donde ning�n asalariado se atrever�a a ir
para evitar poner en peligro la vida.
297
00:23:14,209 --> 00:23:16,109
�Alcanc� a tres! �Y t�?
298
00:23:16,177 --> 00:23:18,668
- A dos.
- Voy uno arriba. Apuesto a que te gan�.
299
00:23:18,746 --> 00:23:20,110
Le di a tres. Soy bueno, �eh?
300
00:23:20,180 --> 00:23:23,048
Ese agujero de bala est�
a 5 cm de mi cabeza. Estuvo cerca.
301
00:23:23,118 --> 00:23:25,348
Las balas s� que volaban por aqu�.
302
00:23:25,420 --> 00:23:27,047
Parec�a un enjambre de abejas.
303
00:23:27,122 --> 00:23:30,612
Al ladr�n del sombrero dorado
lo ten�a en la mira.
304
00:23:30,690 --> 00:23:33,159
El tren se movi� y fall�.
Ojal� le hubiera dado.
305
00:23:33,227 --> 00:23:35,593
Hay una roca en la v�a,
as� que estamos parados.
306
00:23:35,662 --> 00:23:39,325
Los ladrones se llevaron una sorpresa
porque hab�a soldados en el tren.
307
00:23:39,399 --> 00:23:40,866
Murieron pocos pasajeros.
308
00:23:40,934 --> 00:23:42,561
Nos dirigimos hacia aqu�.
309
00:23:42,636 --> 00:23:45,002
No s� si hay monta�a, pantano o desierto.
310
00:23:45,072 --> 00:23:47,438
Prueba que quienes hicieron el mapa
no lo saben.
311
00:23:47,508 --> 00:23:50,033
Una vez all�,
abriremos bien los ojos y buscaremos.
312
00:23:50,110 --> 00:23:52,943
Y nos sonaremos.
Aunque no lo crean, conoc� a un tipo...
313
00:23:53,013 --> 00:23:55,880
que pod�a oler oro
igual que un burro huele agua.
314
00:24:45,832 --> 00:24:47,059
�De qu� habla?
315
00:24:47,133 --> 00:24:49,398
Vamos a entrar
en tierra salvaje y peligrosa.
316
00:24:49,469 --> 00:24:50,834
Hay que atravesar selvas...
317
00:24:50,904 --> 00:24:53,566
y subir monta�as tan altas
que llegan hasta las nubes.
318
00:24:53,640 --> 00:24:57,702
Hay tigres tan fuertes que pueden subir
a los �rboles con burros en la boca. Bien.
319
00:24:57,779 --> 00:25:01,714
Me alegra o�r todos esos cuentos
porque significa que pocos han estado all�.
320
00:25:01,782 --> 00:25:03,613
Bueno, pong�monos en marcha.
321
00:26:11,184 --> 00:26:14,950
Si hubiera oro en esas monta�as,
�cu�nto tiempo llevar�a all�?
322
00:26:15,022 --> 00:26:17,786
Millones y millones de a�os, �no?
323
00:26:17,858 --> 00:26:19,450
�Qu� prisa tenemos?
324
00:26:19,926 --> 00:26:23,556
Unos d�as m�s o menos
no supondr�n ninguna diferencia.
325
00:26:23,665 --> 00:26:25,996
�Recuerdas lo que dijiste en Tampico...
326
00:26:26,066 --> 00:26:29,297
sobre tener que cargar
con ese hombre a nuestras espaldas?
327
00:26:32,373 --> 00:26:35,831
Eso era cuando cre�a que era
un ser humano com�n y corriente...
328
00:26:36,009 --> 00:26:37,476
no mitad cabra.
329
00:26:38,378 --> 00:26:40,403
F�jate c�mo escala.
330
00:26:45,486 --> 00:26:48,943
Lo que me sorprende es que aguante
todo el d�a al sol sin beber agua.
331
00:26:49,022 --> 00:26:51,116
Quiz� tambi�n sea mitad camello.
332
00:26:51,859 --> 00:26:53,918
Si hubiera sabido que esto era catear...
333
00:26:53,995 --> 00:26:57,953
me hubiera quedado en Tampico
a esperar a que surgiera otro trabajo.
334
00:27:04,505 --> 00:27:06,973
- �Qu� pasa?
- Mira.
335
00:27:08,842 --> 00:27:12,609
Mira c�mo brilla. Y es amarillo, como...
336
00:27:12,914 --> 00:27:14,006
Oro.
337
00:27:19,853 --> 00:27:22,344
�Regresa, hallamos algo!
338
00:27:24,391 --> 00:27:27,519
Mira, Curt, en esta piedra hay una veta.
339
00:27:28,629 --> 00:27:30,960
Mira aqu�. Mira, est� por todas partes.
340
00:27:31,431 --> 00:27:33,092
�Qu� otra cosa podr�a ser?
341
00:27:33,166 --> 00:27:35,634
S�lo el oro brilla y reluce de esa manera.
342
00:27:36,403 --> 00:27:38,065
Hallamos oro, Curt.
343
00:27:39,907 --> 00:27:42,397
Mira, por lo que se ve...
344
00:27:43,610 --> 00:27:45,202
hallamos una fortuna.
345
00:27:45,746 --> 00:27:47,510
Mira, hay en todas partes.
346
00:27:47,715 --> 00:27:49,808
- Hallamos lo que se llama...
- Un fil�n.
347
00:27:49,884 --> 00:27:51,010
- Eso es.
- �Howard!
348
00:27:51,085 --> 00:27:52,347
Ven. Mira.
349
00:27:53,086 --> 00:27:56,283
Mira esta piedra.
Est� llena de oro. Tiene vetas.
350
00:27:56,858 --> 00:27:59,884
Ni podr�as pagar la cena
con una carreta llena de eso.
351
00:28:00,461 --> 00:28:01,985
�No es oro?
352
00:28:02,196 --> 00:28:03,856
Es pirita. Oro falso.
353
00:28:04,231 --> 00:28:06,496
No significa
que aqu� no haya oro de verdad.
354
00:28:06,567 --> 00:28:08,535
Hemos pasado encima de �l 4 � 5 veces.
355
00:28:08,603 --> 00:28:11,128
Ayer pasamos por un sitio prometedor,
pero el agua...
356
00:28:11,205 --> 00:28:13,002
para lavar la arena estaba a 18 km.
357
00:28:13,074 --> 00:28:16,669
En otros lugares no hab�a oro suficiente
para rentabilizar el trabajo.
358
00:28:16,744 --> 00:28:19,178
La pr�xima vez
que hallen algo, av�senme...
359
00:28:19,247 --> 00:28:22,045
antes de empezar a tirar agua.
El agua es valiosa.
360
00:28:22,116 --> 00:28:24,676
A veces, puede ser m�s valiosa que el oro.
361
00:28:25,386 --> 00:28:26,410
Burro.
362
00:28:38,165 --> 00:28:40,395
- �Qu� pasa?
- Parece un norte�o.
363
00:28:40,767 --> 00:28:42,632
�Un "norte�o"? �Qu� es eso?
364
00:28:43,203 --> 00:28:45,399
�Un viento del norte en esta �poca...
365
00:28:45,473 --> 00:28:49,499
que cuando sopla fuerte,
levanta toda esta tierra des�rtica!
366
00:28:58,885 --> 00:29:01,410
S�lo quedan
unos cuantos kil�metros as� de duros.
367
00:29:01,488 --> 00:29:03,923
Pronto habremos salido de este valle.
368
00:29:44,532 --> 00:29:46,726
Amigos, �les apetecen unos frijoles?
369
00:29:50,371 --> 00:29:51,929
�Quieren frijoles?
370
00:29:54,741 --> 00:29:58,973
Ma�ana atravesaremos tierras inh�spitas.
Ser� mejor que coman frijoles.
371
00:30:39,820 --> 00:30:41,651
�Sabes qu� estoy pensando?
372
00:30:42,256 --> 00:30:44,383
Que deber�amos rendirnos...
373
00:30:44,692 --> 00:30:46,683
y dejar todo el equipo atr�s...
374
00:30:46,962 --> 00:30:48,485
todo lo que llevamos.
375
00:30:49,096 --> 00:30:50,961
Volver a la civilizaci�n.
376
00:30:51,065 --> 00:30:54,796
�Qu� dices? �Volver? �Pareces mi abuela!
377
00:30:54,869 --> 00:30:57,929
Tengo dos compa�eros elegantes
que se quejan por la lluvia...
378
00:30:58,005 --> 00:31:00,565
y que se meten en el armario
cuando oyen un trueno.
379
00:31:00,641 --> 00:31:02,107
Qu� grandes cateadores.
380
00:31:02,175 --> 00:31:04,609
Dos vendedores de zapatos
leyendo sobre buscar oro...
381
00:31:04,678 --> 00:31:08,171
en Alaska, el sur de la frontera
o el oeste de las Rocosas.
382
00:31:08,249 --> 00:31:10,443
�Cierra la boca o te aplastar� la cabeza!
383
00:31:10,517 --> 00:31:13,714
Adelante, t�rala. Si lo haces,
jam�s saldr�n de aqu� con vida.
384
00:31:13,787 --> 00:31:16,848
Sin m�, ustedes morir�n aqu� como ratas.
385
00:31:16,924 --> 00:31:19,824
D�jalo en paz.
�No ves que el viejo est� loco?
386
00:31:20,860 --> 00:31:23,727
�Loco yo? D�jenme decirles algo,
mis buenos compa�eros.
387
00:31:23,797 --> 00:31:27,393
Uds. No se pueden comparar con nada.
Son m�s tontos que el burro m�s tonto.
388
00:31:27,468 --> 00:31:28,492
M�rense.
389
00:31:28,569 --> 00:31:32,129
�Alguna vez vieron
una especie m�s tonta que ustedes?
390
00:31:35,810 --> 00:31:36,834
Son tan tontos...
391
00:31:36,911 --> 00:31:40,642
que ni siquiera ven la riqueza
que pisan con sus pies.
392
00:31:48,956 --> 00:31:51,322
No esperen hallar pepitas de oro fundido.
393
00:31:51,392 --> 00:31:53,690
Aqu� no hay tanto.
No es el lugar para cavar.
394
00:31:53,761 --> 00:31:56,252
Viene de un lugar m�s arriba. All� arriba.
395
00:31:56,330 --> 00:31:58,525
All� arriba es donde tenemos que ir.
396
00:32:05,272 --> 00:32:07,365
- �Es eso?
- S�, ah� lo tienes.
397
00:32:07,441 --> 00:32:08,738
Hablo de oro.
398
00:32:08,809 --> 00:32:10,538
No es como lo imaginaba.
399
00:32:10,611 --> 00:32:14,173
- Es muy parecido a la arena.
- S�. Como arena com�n y corriente.
400
00:32:14,348 --> 00:32:15,975
No brilla. Cre� que brillar�a.
401
00:32:16,050 --> 00:32:18,415
Lo har� cuando otro tipo lo refine.
402
00:32:18,485 --> 00:32:20,715
S�lo tenemos que extraerlo y llev�rselo.
403
00:32:20,787 --> 00:32:24,280
El oro no es como una piedra de r�o.
No te pide a gritos que la recojas.
404
00:32:24,358 --> 00:32:25,949
Hay que saber reconocerlo.
405
00:32:26,026 --> 00:32:27,960
Hallarlo no es todo. Ni por asomo.
406
00:32:28,028 --> 00:32:30,657
Hay que saber hacerle cosquillas
para que salga riendo.
407
00:32:30,731 --> 00:32:32,756
S�, hay bastante. Ser� rentable.
408
00:32:32,833 --> 00:32:35,529
- �Qu� tan rentable?
- Unos 500 gramos por tonelada.
409
00:32:35,603 --> 00:32:38,469
- 30 gramos de oro valen $20.
- �Cu�ntas toneladas por semana?
410
00:32:38,538 --> 00:32:39,903
Depende de nuestro esfuerzo.
411
00:32:39,973 --> 00:32:42,067
Acamparemos en la falda de la monta�a.
412
00:32:42,143 --> 00:32:43,610
�Por qu�? Hay que excavar aqu�.
413
00:32:43,678 --> 00:32:46,670
Si viene alguien, diremos
que somos cazadores, quiz� funcione.
414
00:32:46,747 --> 00:32:49,910
- �No ser�a m�s f�cil reclamar la tierra?
- S�, pero menos rentable.
415
00:32:49,984 --> 00:32:53,181
Enseguida vendr�a un emisario
de una gran empresa minera...
416
00:32:53,254 --> 00:32:56,485
con un papel que dice
que no tenemos derecho a estar aqu�.
417
00:32:58,892 --> 00:33:01,259
�C�mo se siente tener posesiones?
418
00:33:05,566 --> 00:33:07,158
Los tanques gotear�n al principio...
419
00:33:07,234 --> 00:33:10,362
hasta que se hinchen las tablas
y se cierren las juntas.
420
00:33:12,440 --> 00:33:15,807
Ten�a unas ideas muy tontas
acerca de buscar oro.
421
00:33:15,910 --> 00:33:18,311
Pens� que s�lo era cuesti�n de hallarlo.
422
00:33:19,347 --> 00:33:22,440
Pens� que lo hallabas,
lo met�as en sacos...
423
00:33:22,516 --> 00:33:24,416
y lo llevabas al banco m�s cercano.
424
00:33:24,485 --> 00:33:27,580
Est�s aprendiendo.
Pronto no podr� ense�arte nada.
425
00:33:27,656 --> 00:33:29,783
- �Est� lleno el tanque?
- Hasta arriba.
426
00:33:29,858 --> 00:33:31,381
Abre la compuerta.
427
00:34:08,829 --> 00:34:11,059
�Cu�nto crees que hemos sacado?
428
00:34:11,966 --> 00:34:13,797
Unos $5.000 en oro.
429
00:34:16,103 --> 00:34:18,571
�Cu�ndo vamos a repartirlo?
430
00:34:21,175 --> 00:34:22,540
Cuando t� digas.
431
00:34:22,610 --> 00:34:25,408
�Para qu� vamos a dividirlo?
No veo por qu�.
432
00:34:25,479 --> 00:34:27,777
Cuando llegue la hora, nos iremos juntos.
433
00:34:27,848 --> 00:34:30,840
�Por qu� no esperamos a cobrar
y luego repartimos el dinero?
434
00:34:30,918 --> 00:34:33,113
A m� me da igual. Ustedes decidan.
435
00:34:33,187 --> 00:34:35,986
Creo que deber�amos ir dividiendo
lo que sacamos.
436
00:34:36,390 --> 00:34:39,120
Cada uno ser�a responsable de su parte.
437
00:34:39,426 --> 00:34:41,360
Prefiero hacerlo as�.
438
00:34:41,428 --> 00:34:44,330
No me gusta tener la responsabilidad
de vigilar tu bot�n.
439
00:34:44,399 --> 00:34:45,866
�Qui�n te lo pidi�?
440
00:34:46,601 --> 00:34:48,760
Es verdad. Nunca me lo pediste.
441
00:34:48,835 --> 00:34:51,895
S�lo que pens�
que yo era el m�s confiable de los tres.
442
00:34:52,038 --> 00:34:53,097
�T�?
443
00:34:54,642 --> 00:34:55,734
�Por qu�?
444
00:34:55,843 --> 00:34:59,835
Dije que era el m�s confiable. En cuanto
a ser el m�s honesto, qui�n sabe.
445
00:35:01,047 --> 00:35:02,379
No te entiendo.
446
00:35:02,449 --> 00:35:04,917
Sup�n que eres el encargado
de vigilar el bot�n.
447
00:35:04,985 --> 00:35:08,443
Un d�a yo me meto en el bosque
y Curtin se va a buscar provisiones.
448
00:35:08,522 --> 00:35:11,457
Ser�a tu oportunidad de recoger todo
y dejarnos sin nada.
449
00:35:11,525 --> 00:35:15,928
S�lo alguien con alma de ladr�n
pensar�a que yo har�a algo as�.
450
00:35:16,564 --> 00:35:18,532
Ahora no valdr�a la pena hacerlo...
451
00:35:18,599 --> 00:35:22,695
pero cuando lleguemos a tener 8,5 kg,
pensar�s en ese tipo de cosas.
452
00:35:23,637 --> 00:35:25,195
�Y t�?
453
00:35:26,040 --> 00:35:27,632
Yo ya no camino r�pido.
454
00:35:27,708 --> 00:35:29,835
Ahora est�n m�s fuertes que al comienzo.
455
00:35:29,910 --> 00:35:32,401
Para cuando tengamos
una cantidad tentadora...
456
00:35:32,479 --> 00:35:34,344
no podr� correr ni la mitad que ustedes.
457
00:35:34,415 --> 00:35:36,610
Me alcanzar�an
y me ahorcar�an enseguida.
458
00:35:36,684 --> 00:35:39,084
Por eso creo que soy el m�s confiable.
459
00:35:39,153 --> 00:35:41,349
Mir�ndolo as�, supongo que tienes raz�n.
460
00:35:41,423 --> 00:35:43,356
Quiz� ser�a una buena idea...
461
00:35:43,424 --> 00:35:45,688
que reparti�ramos
en tres partes cada noche.
462
00:35:45,759 --> 00:35:48,193
Te quitar�a una responsabilidad
que no te gusta.
463
00:35:48,262 --> 00:35:49,457
Por m� est� bien.
464
00:35:49,531 --> 00:35:51,192
Cuando tengamos algunos kilos...
465
00:35:51,266 --> 00:35:53,733
ser� molesto tener que llevar
las bolsas al cuello.
466
00:35:53,801 --> 00:35:56,964
Tendremos que esconder
nuestra parte de los dem�s.
467
00:35:57,037 --> 00:36:01,600
Y despu�s, habr� que estar siempre alerta
de que no nos descubran el escondite.
468
00:36:01,676 --> 00:36:04,006
Qu� mente m�s retorcida tienes.
469
00:36:04,978 --> 00:36:07,971
Retorcida, no. S�lo s�
la clase de ideas que se le ocurren...
470
00:36:08,048 --> 00:36:11,142
hasta a gente supuestamente decente
cuando hay oro en juego.
471
00:36:11,218 --> 00:36:12,344
Est� bien.
472
00:36:13,821 --> 00:36:15,651
Lo repartir� en tres partes.
473
00:37:35,636 --> 00:37:36,796
�Dobbs!
474
00:38:35,529 --> 00:38:37,018
�Howard, ven r�pido!
475
00:38:45,372 --> 00:38:46,862
Est� despertando.
476
00:38:48,575 --> 00:38:51,408
No te muevas
hasta que recobres el sentido.
477
00:38:52,312 --> 00:38:53,609
�Qu� pas�?
478
00:38:54,314 --> 00:38:56,407
Parte de la mina te cay� encima.
479
00:39:03,323 --> 00:39:05,018
Me golpe� la cabeza.
480
00:39:05,292 --> 00:39:06,691
�Te rompiste algo?
481
00:39:07,829 --> 00:39:09,227
Creo que no.
482
00:39:09,997 --> 00:39:12,192
- �Qui�n me sac�?
- Curtin.
483
00:39:14,935 --> 00:39:16,961
Te debo la vida, amigo.
484
00:39:18,273 --> 00:39:19,399
Olv�dalo.
485
00:39:31,919 --> 00:39:34,080
�Qu� vas a hacer con todo tu oro...
486
00:39:34,154 --> 00:39:35,884
cuando volvamos y lo cambies?
487
00:39:35,957 --> 00:39:38,755
Me estoy haciendo mayor.
A�n puedo hacer mi parte...
488
00:39:38,827 --> 00:39:42,023
del trabajo,
pero ya no soy el hombre que era.
489
00:39:42,096 --> 00:39:45,760
Dentro de un a�o, un mes o una semana,
no ser� el hombre que soy hoy.
490
00:39:45,834 --> 00:39:47,802
Creo que me ir� a un lugar tranquilo...
491
00:39:47,869 --> 00:39:50,359
abrir� un negocio,
una ferreter�a o una tienda...
492
00:39:50,437 --> 00:39:53,667
y me pasar� la mayor parte del d�a
leyendo historietas o aventuras.
493
00:39:53,739 --> 00:39:56,174
Algo est� claro,
no volver� a salir a catear...
494
00:39:56,243 --> 00:39:58,803
gastando tiempo y dinero
en buscar otra mina de oro.
495
00:39:58,879 --> 00:40:01,040
�Y t�? �Qu� planes tienes, si los tienes?
496
00:40:01,115 --> 00:40:04,175
Comprar� unas tierras y sembrar� fruta.
Quiz� melocotones.
497
00:40:04,251 --> 00:40:06,583
�Por qu� melocotones?
498
00:40:06,954 --> 00:40:08,319
Un verano, cuando era ni�o...
499
00:40:08,388 --> 00:40:11,687
trabaj� recolectando melocotones
en el valle de San Joaqu�n.
500
00:40:12,259 --> 00:40:14,160
Fue algo incre�ble.
501
00:40:14,462 --> 00:40:16,622
Cientos de personas, j�venes y viejos.
502
00:40:16,697 --> 00:40:18,824
Familias enteras trabajando juntas.
503
00:40:18,899 --> 00:40:20,594
De noche, despu�s de trabajar...
504
00:40:20,667 --> 00:40:24,399
nos sent�bamos alrededor de hogueras,
cantando al son de las guitarras.
505
00:40:24,472 --> 00:40:26,371
A veces, hasta el amanecer.
506
00:40:26,840 --> 00:40:30,936
Nos �bamos a dormir, nos despert�bamos,
cant�bamos y nos volv�amos a dormir.
507
00:40:31,311 --> 00:40:33,405
Todos se divert�an much�simo.
508
00:40:34,516 --> 00:40:37,507
Desde entonces,
siento la necesidad de sembrar fruta.
509
00:40:37,618 --> 00:40:40,553
Debe de ser genial ver
que le salen hojas a tus �rboles...
510
00:40:40,621 --> 00:40:42,681
que florecen y dan fruta.
511
00:40:42,757 --> 00:40:46,989
Ver c�mo madura la fruta en las ramas,
hasta que est� lista para ser recogida.
512
00:40:48,929 --> 00:40:50,794
�Qu� era todo eso?
513
00:40:51,031 --> 00:40:54,160
Habl�bamos sobre lo que planeamos hacer
cuando volvamos.
514
00:40:54,435 --> 00:40:57,871
Yo ya tengo muy claro lo que voy a hacer.
515
00:40:57,939 --> 00:40:59,906
Cu�ntanoslo, Dobbsie.
516
00:41:00,174 --> 00:41:03,110
Primero, ir� a un ba�o turco
para sudar y remojarme...
517
00:41:03,178 --> 00:41:06,340
hasta sacar
toda la tierra y mugre de mi sistema.
518
00:41:06,880 --> 00:41:10,543
Luego ir� a una tienda de ropa
y comprar� ropa nueva.
519
00:41:10,617 --> 00:41:12,312
Una docena de cada cosa.
520
00:41:12,386 --> 00:41:14,877
Despu�s ir� a un buen caf�...
521
00:41:15,422 --> 00:41:18,653
pedir� todo lo que hay en el men�,
y si no me gusta...
522
00:41:18,725 --> 00:41:21,285
o incluso si me gusta,
recriminar� al mesero...
523
00:41:21,361 --> 00:41:23,522
y har� que se lleve todo de regreso.
524
00:41:23,764 --> 00:41:25,231
�Y despu�s?
525
00:41:26,867 --> 00:41:28,630
Bueno, �qu� m�s hay?
526
00:41:38,780 --> 00:41:41,010
Si fuera ustedes, no pensar�a en mujeres.
527
00:41:41,082 --> 00:41:43,208
Es malo para la salud.
528
00:41:43,817 --> 00:41:47,514
S�, quiz� tengas raz�n,
viendo que a�n falta mucho para irnos.
529
00:41:47,588 --> 00:41:48,851
�Sabes qu�?
530
00:41:48,990 --> 00:41:51,618
Deber�amos fijarnos un l�mite,
acordar irnos...
531
00:41:51,693 --> 00:41:53,887
cuando alcancemos una cierta cantidad.
532
00:41:53,961 --> 00:41:57,329
- �Cu�l crees que deber�a ser el l�mite?
- Unos $25.000 por cabeza.
533
00:41:57,398 --> 00:41:59,992
$25.000 no son nada.
534
00:42:00,535 --> 00:42:01,627
�Cu�nto dices t�?
535
00:42:01,703 --> 00:42:04,364
$50.000, aunque $75.000 ser�a lo mejor.
536
00:42:04,438 --> 00:42:07,704
Tardar�amos un a�o si aguantara la veta,
que es improbable.
537
00:42:07,775 --> 00:42:11,211
�Qu� importa un a�o m�s o uno menos
si hay tanto dinero en juego?
538
00:42:11,279 --> 00:42:13,804
Para m�, $25.000 son suficientes.
539
00:42:13,881 --> 00:42:15,871
Suficiente dinero para el resto de mi vida.
540
00:42:15,949 --> 00:42:18,441
Claro, t� eres viejo, yo soy joven.
541
00:42:18,553 --> 00:42:20,418
Necesito dinero, y mucho.
542
00:42:21,755 --> 00:42:23,154
$25.000 por cabeza...
543
00:42:23,223 --> 00:42:25,316
es m�s de lo que esperaba poder tener.
544
00:42:25,392 --> 00:42:26,484
Eso no es nada.
545
00:42:26,560 --> 00:42:28,790
No hay por qu� ser avariciosos.
546
00:42:30,197 --> 00:42:31,459
�Avaricioso yo?
547
00:42:31,598 --> 00:42:33,896
Quiz� no lo sepas, pero tendr�a derecho...
548
00:42:33,967 --> 00:42:36,492
a reclamar la mitad de tus ganancias.
549
00:42:36,570 --> 00:42:37,594
�Por qu�?
550
00:42:37,671 --> 00:42:40,606
No puedes negar
que puse la mayor parte del dinero.
551
00:42:40,674 --> 00:42:43,837
Es cierto, Dobbsie,
y siempre tuve la intenci�n de pagarte.
552
00:42:43,910 --> 00:42:47,903
En cualquier lugar civilizado,
quien m�s invierte, m�s recibe, �no?
553
00:42:48,382 --> 00:42:50,680
Es un punto a favor del campo salvaje.
554
00:42:50,817 --> 00:42:54,345
No tengo intenci�n de reclamarlo,
pero estar�a en mi derecho si quisiera.
555
00:42:54,422 --> 00:42:56,447
Si me llamas avaricioso
otro d�a, recuerda...
556
00:42:56,524 --> 00:42:58,184
lo que podr�a hacer si quiero.
557
00:42:58,258 --> 00:43:01,455
Creo que ser�a mejor
no medir las cosas s�lo por dinero.
558
00:43:01,528 --> 00:43:04,657
Aqu� tienes, Dobbs.
Lo que te debo, m�s intereses.
559
00:43:13,675 --> 00:43:16,371
Simplemente no me gusta
que me llamen avaricioso.
560
00:43:58,952 --> 00:44:01,387
No me asustes as�. Podr�a haberte matado.
561
00:44:01,456 --> 00:44:02,980
�Dando un paseo nocturno?
562
00:44:03,057 --> 00:44:05,115
Hay un tigre por aqu�, fui a ver los burros.
563
00:44:05,192 --> 00:44:07,160
- �Y?
- �Qu� te pasa?
564
00:44:07,227 --> 00:44:11,062
- Tambi�n ir� a ver si los burros est�n bien.
- Adelante. Hazlo.
565
00:44:26,179 --> 00:44:27,806
- �Qu� pasa?
- Nada.
566
00:44:31,152 --> 00:44:32,483
�Y Dobbs?
567
00:44:32,553 --> 00:44:35,078
Dando vueltas en la oscuridad.
568
00:44:38,926 --> 00:44:41,019
S� que tarda en volver.
569
00:44:41,829 --> 00:44:43,990
Ir� a echar un vistazo.
570
00:45:06,888 --> 00:45:08,412
�D�nde est� Curtin?
571
00:45:09,356 --> 00:45:12,689
Sali� a dar una vuelta.
Dijo que quer�a echar un vistazo.
572
00:45:40,988 --> 00:45:42,818
Ahora me toca a m�, pero no ir�...
573
00:45:42,889 --> 00:45:45,518
si no dejan de preocuparse por su oro
y se duermen.
574
00:45:45,593 --> 00:45:47,390
Ma�ana hay que trabajar.
575
00:46:00,208 --> 00:46:03,576
No me sorprender�s durmiendo.
No lo creas.
576
00:46:04,712 --> 00:46:06,202
No soy tan tonto.
577
00:46:07,514 --> 00:46:09,539
El d�a que intenten timarme...
578
00:46:09,616 --> 00:46:12,245
uno de ustedes lo pagar� muy caro.
579
00:46:22,430 --> 00:46:26,263
Si vuelven a contestarme mal,
les dar� su merecido.
580
00:46:27,334 --> 00:46:32,170
Si saben lo que les conviene,
no se meter�n con Fred C. Dobbs.
581
00:46:35,910 --> 00:46:38,969
Deber�as ver a Dobbs.
Est� hablando solo y muy r�pido.
582
00:46:39,045 --> 00:46:41,378
Algo le preocupa, pero no s� qu�.
583
00:46:41,449 --> 00:46:43,474
Est� buscando problemas.
584
00:46:51,058 --> 00:46:53,288
"Ya casi no quedan provisiones, Dobbsie.
585
00:46:53,361 --> 00:46:55,659
"�Por qu� no vas al pueblo?"
586
00:46:56,163 --> 00:46:58,323
�Qui�n se cree Howard
para darme �rdenes?
587
00:46:58,398 --> 00:46:59,661
�C�mo dices, Dobbs?
588
00:46:59,734 --> 00:47:01,065
- Nada.
- Ten cuidado.
589
00:47:01,135 --> 00:47:03,194
Hablar solo es una mala se�al.
590
00:47:03,271 --> 00:47:05,000
�S�? �Con qui�n m�s voy a hablar?
591
00:47:05,072 --> 00:47:06,801
Claro, no hablar� con ustedes.
592
00:47:06,874 --> 00:47:09,468
- Menudos compa�eros son.
- �Te molesta algo?
593
00:47:09,544 --> 00:47:11,011
Dilo, te har� bien.
594
00:47:11,078 --> 00:47:13,706
No crean
que ustedes dos pueden enga�arme.
595
00:47:13,781 --> 00:47:15,840
- C�lmate.
- S� qu� intentan hacer.
596
00:47:15,917 --> 00:47:17,111
Sabes m�s que yo.
597
00:47:17,184 --> 00:47:20,381
�Por qu� me eligieron para ir al pueblo
en vez de a ti o a Curtin?
598
00:47:20,454 --> 00:47:23,980
No creas que no veo lo que pasa.
Los dos est�n tramando contra m�.
599
00:47:24,057 --> 00:47:25,149
Me ir�a dos d�as...
600
00:47:25,225 --> 00:47:28,093
tiempo suficiente
para que encontraran mi oro.
601
00:47:28,162 --> 00:47:29,493
Si tanto miedo tienes...
602
00:47:29,564 --> 00:47:31,292
�por qu� no te llevas el oro?
603
00:47:31,364 --> 00:47:34,231
�Y arriesgarme
a que me lo roben unos bandidos?
604
00:47:34,301 --> 00:47:36,565
Si te topas con ellos, igual ser�a tu fin.
605
00:47:36,636 --> 00:47:38,901
Te matar�an para robarte los zapatos.
606
00:47:39,307 --> 00:47:42,366
As� que eso es. Ahora est� todo claro.
607
00:47:42,676 --> 00:47:44,576
Est�n deseando
que los bandidos me maten.
608
00:47:44,644 --> 00:47:47,136
Eso les ahorrar�a las molestias, �no?
609
00:47:47,214 --> 00:47:49,910
Y tampoco les remorder�a la conciencia.
610
00:47:50,685 --> 00:47:52,812
Muy bien, Dobbs, olv�dalo.
611
00:48:21,949 --> 00:48:23,473
Como pens�.
612
00:48:23,584 --> 00:48:25,745
- �Qu� pretendes?
- Levanta las manos.
613
00:48:27,989 --> 00:48:31,152
Deber�a llevarte arrastrado de aqu�
y llenarte de plomo.
614
00:48:31,225 --> 00:48:33,284
�Te importa decirme de qu� trata esto?
615
00:48:33,361 --> 00:48:35,455
No te servir� de nada hacerte el tonto.
616
00:48:35,530 --> 00:48:36,757
Caray.
617
00:48:37,498 --> 00:48:41,024
- �As� que all� es donde escondes tu oro?
- �Qu� pasa aqu�?
618
00:48:41,101 --> 00:48:43,696
Parece que sin querer descubr�
el tesoro de Dobbsie.
619
00:48:43,771 --> 00:48:46,899
�Sin querer?
�Por qu� intentabas levantar esa roca?
620
00:48:46,974 --> 00:48:48,873
Vi a un lagarto meterse debajo de ella.
621
00:48:48,942 --> 00:48:50,375
Amigo, debo reconocerlo.
622
00:48:50,443 --> 00:48:53,470
Sabes improvisar una buena historia
cuando hace falta.
623
00:48:54,048 --> 00:48:57,484
Bien, soy un mentiroso.
No hay un lagarto debajo.
624
00:48:57,952 --> 00:49:00,613
Quiero ver que metas la mano all�
y saques tu oro.
625
00:49:00,687 --> 00:49:02,679
- Adelante.
- Lo har�.
626
00:49:03,658 --> 00:49:04,784
Pero si intentas algo...
627
00:49:04,859 --> 00:49:07,657
Tranquilo. Me quedar� aqu�.
Esto quiero verlo.
628
00:49:07,728 --> 00:49:09,490
Mete la mano y saca tu oro.
629
00:49:09,562 --> 00:49:12,396
Si no, pensaremos que eres un cobarde,
�no, Howard?
630
00:49:14,035 --> 00:49:17,334
Una vez que muerden, ya no sueltan,
�verdad, Howard?
631
00:49:18,873 --> 00:49:22,639
O� que puedes partirlos en dos
y la cabeza no te soltar� hasta el ocaso.
632
00:49:22,710 --> 00:49:25,804
Para entonces, a la v�ctima le da igual
porque est� muerta.
633
00:49:25,880 --> 00:49:27,973
- �No es cierto, Howard?
- Eso creo.
634
00:49:28,315 --> 00:49:31,284
�Por qu� no metes la mano
y sacas tu tesoro?
635
00:49:31,352 --> 00:49:32,842
�No ser� que tienes miedo...
636
00:49:32,920 --> 00:49:35,047
despu�s de hablar con tanta arrogancia?
637
00:49:35,122 --> 00:49:36,180
Demuestra tu valent�a.
638
00:49:36,257 --> 00:49:39,124
No me gustar�a pensar
que mi socio es un cobarde.
639
00:49:39,193 --> 00:49:41,628
Te matar�, maldito ladr�n...
640
00:49:43,631 --> 00:49:45,326
Bien, Howard, lo tengo cubierto.
641
00:49:45,399 --> 00:49:48,493
Un movimiento en falso
y te mandar� al m�s all�.
642
00:49:48,569 --> 00:49:51,266
Howard, dale la vuelta
a la piedra, �quieres?
643
00:51:42,615 --> 00:51:44,709
Los federales son muy eficientes.
644
00:51:46,620 --> 00:51:48,918
S�. Bandidos, �no?
645
00:51:48,989 --> 00:51:51,514
S�, parece que ten�an
un anillo de diamantes...
646
00:51:51,592 --> 00:51:54,026
pendientes de perla,
dinero y un boleto de tren...
647
00:51:54,094 --> 00:51:56,654
con la fecha del atraco
del tren de Aguascalientes.
648
00:51:56,730 --> 00:51:59,164
Llevan muchos d�as aqu�,
bebiendo, disparando...
649
00:51:59,233 --> 00:52:01,930
Los aldeanos tienen
miedo a salir de sus chozas.
650
00:52:02,003 --> 00:52:03,698
�Ad�nde los llevan?
651
00:52:03,772 --> 00:52:05,363
Al cementerio.
652
00:52:17,551 --> 00:52:20,076
Los federales no operan
al modo estadounidense.
653
00:52:20,154 --> 00:52:23,522
No son expertos en huellas,
pero siguen cualquier rastro.
654
00:52:23,592 --> 00:52:25,820
Cualquier escondite es in�til con ellos.
655
00:52:25,892 --> 00:52:28,258
Conocen todos los trucos de los bandidos.
656
00:52:28,328 --> 00:52:30,923
Puede apostar su vida a que encontrar�n...
657
00:52:30,998 --> 00:52:33,899
hasta el �ltimo hombre que atac� ese tren.
658
00:52:33,968 --> 00:52:37,095
Les tomar� tiempo, meses quiz�,
pero lo conseguir�n.
659
00:52:42,243 --> 00:52:43,972
Pocos estadounidenses vienen aqu�.
660
00:52:44,044 --> 00:52:46,205
Usted es el primero que veo
en mucho tiempo.
661
00:52:46,280 --> 00:52:47,304
�De veras?
662
00:52:47,381 --> 00:52:50,111
- La tierra de por aqu� es muy inh�spita.
- S�.
663
00:52:51,018 --> 00:52:52,280
Me llamo Cody.
664
00:52:53,454 --> 00:52:54,682
Soy de Texas.
665
00:52:55,990 --> 00:52:57,958
- �A qu� se dedica?
- Soy cazador.
666
00:52:58,025 --> 00:53:00,050
- �Profesional?
- S�.
667
00:53:00,594 --> 00:53:01,822
�Qu� caza?
668
00:53:02,429 --> 00:53:04,989
Tigres, cualquier cosa de valor.
669
00:53:06,066 --> 00:53:08,365
�Cu�nto dijo que llevaba
en estas monta�as?
670
00:53:08,436 --> 00:53:09,493
Unos meses.
671
00:53:09,570 --> 00:53:12,505
�Ha visto piedras de valor
en estas tierras?
672
00:53:13,974 --> 00:53:17,274
Presiento que esas monta�as
est�n llenas de ellas.
673
00:53:18,146 --> 00:53:20,171
No, conozco todo el territorio.
674
00:53:20,247 --> 00:53:22,807
Si hubiera oro, lo habr�a visto, cr�ame.
675
00:53:22,883 --> 00:53:24,783
Aqu� no hay oro.
676
00:53:24,852 --> 00:53:26,946
Puedo ver una colina a 8 km de distancia...
677
00:53:27,022 --> 00:53:29,718
y decir si tiene poco oro
o todo un cargamento.
678
00:53:30,592 --> 00:53:31,888
Si no hall� nada...
679
00:53:31,959 --> 00:53:33,688
ir� con usted y se lo mostrar�.
680
00:53:33,761 --> 00:53:36,253
Hay se�ales en el valle, muchas se�ales.
681
00:53:36,331 --> 00:53:38,663
Por las rocas,
s� que vienen de una cordillera...
682
00:53:38,733 --> 00:53:40,325
asolada por lluvias tropicales.
683
00:53:40,402 --> 00:53:42,561
- No me diga.
- S�.
684
00:53:45,171 --> 00:53:46,901
Poco duraron los bandidos.
685
00:53:48,042 --> 00:53:51,102
Hay que reconocer que los mexicanos
imparten justicia r�pida.
686
00:53:51,178 --> 00:53:53,372
Cuando los federales atrapan
a un criminal...
687
00:53:53,446 --> 00:53:56,746
saben lo que deben hacer.
Le dan una pala y le dicen que cave.
688
00:53:56,817 --> 00:53:57,943
Cuando ya cav�...
689
00:53:58,018 --> 00:54:01,886
lo suficiente, le dicen que baje la pala,
se fume un cigarrillo y rece.
690
00:54:02,022 --> 00:54:05,583
En cinco minutos lo van a cubrir
con la tierra que excav�.
691
00:54:05,726 --> 00:54:08,524
S�, hay que reconocerles el m�rito.
692
00:54:20,574 --> 00:54:23,874
Dije en serio lo de irme con usted.
�sos son mis burros.
693
00:54:23,945 --> 00:54:27,311
Estoy listo para partir
si me deja acompa�arlo.
694
00:54:27,381 --> 00:54:29,872
Gracias, pero prefiero ir solo.
695
00:54:30,084 --> 00:54:31,346
Buena suerte.
696
00:54:43,798 --> 00:54:47,427
Di una gran vuelta, pasando
sobre tierra dura para no dejar huellas.
697
00:54:47,502 --> 00:54:51,164
Cada vez que llegaba a un punto alto,
pod�a ver que segu�a detr�s de m�.
698
00:54:51,238 --> 00:54:54,402
Supongo que s�lo es cuesti�n de tiempo
para que aparezca.
699
00:54:54,542 --> 00:54:58,238
- Sugiero que le digamos que se largue.
- No, ser�a una tonter�a.
700
00:54:58,312 --> 00:55:02,078
Se quedar�a una hora haci�ndose
el inocente y luego nos denunciar�a.
701
00:55:02,149 --> 00:55:05,607
Cuando llegaran, no podr�amos
quedarnos aqu� ni llevarnos el oro.
702
00:55:05,686 --> 00:55:08,553
No tenemos m�s opci�n
que matarlo en cuanto aparezca.
703
00:55:08,622 --> 00:55:10,145
No es un delito ir a la monta�a.
704
00:55:10,223 --> 00:55:13,421
Quiz� le gusta dar vueltas.
No puedes matarlo por eso.
705
00:55:13,494 --> 00:55:15,428
Si le disparas, quiz� se descubra.
706
00:55:15,496 --> 00:55:17,361
No tenemos que dispararle.
707
00:55:17,431 --> 00:55:20,457
Podr�amos tirarlo desde una roca
y decir que fue un accidente.
708
00:55:20,534 --> 00:55:22,502
�Qui�n lo va a empujar? �T�?
709
00:55:22,569 --> 00:55:24,093
Tiraremos una moneda.
710
00:55:24,338 --> 00:55:26,636
�Est�s seguro de que te segu�a?
711
00:55:26,740 --> 00:55:28,332
- Del todo.
- �C�mo lo sabes?
712
00:55:28,409 --> 00:55:30,173
Porque all� est�.
713
00:55:47,461 --> 00:55:49,327
Ac�rquese a la hoguera.
714
00:55:59,407 --> 00:56:01,898
S� muy bien que aqu� no soy bienvenido.
715
00:56:01,976 --> 00:56:03,238
Aun despu�s de o�rlo...
716
00:56:03,311 --> 00:56:06,177
no pude resistir el deseo
de hablar con un estadounidense.
717
00:56:06,246 --> 00:56:08,943
�Por qu� no busca un lugar
donde quieran hablar con Usted?
718
00:56:09,017 --> 00:56:10,177
Durango no est� lejos.
719
00:56:10,251 --> 00:56:13,048
All� tienen un bar estadounidense.
720
00:56:13,420 --> 00:56:14,943
No busco eso.
721
00:56:15,088 --> 00:56:18,081
Tengo otras cosas en mente,
m�s importantes.
722
00:56:19,526 --> 00:56:21,357
Nosotros tambi�n. No se equivoque.
723
00:56:21,428 --> 00:56:23,328
Lo que m�s nos preocupa es su presencia.
724
00:56:23,397 --> 00:56:24,659
No nos sirve para nada.
725
00:56:24,731 --> 00:56:27,564
Ni siquiera lo queremos
como cocinero o lavaplatos.
726
00:56:27,634 --> 00:56:29,727
No hay plazas libres, �entendido?
727
00:56:30,037 --> 00:56:33,404
Por si acaso no me expliqu� bien,
se har� un gran favor...
728
00:56:33,474 --> 00:56:35,670
si empaca y se va ma�ana temprano.
729
00:56:35,743 --> 00:56:38,905
Regrese por donde vino.
Le damos nuestra bendici�n.
730
00:56:40,481 --> 00:56:41,470
Gracias.
731
00:56:42,249 --> 00:56:46,243
Adelante. S�rvase. No somos taca�os.
No dejamos que nadie muera de hambre.
732
00:56:47,222 --> 00:56:48,950
Esta noche es un invitado.
733
00:56:49,957 --> 00:56:51,481
Pero ma�ana temprano...
734
00:56:51,558 --> 00:56:54,756
tenga cuidado,
no se permite la entrada, �entiende?
735
00:56:54,963 --> 00:56:56,988
"Cuidado con los perros." �Sabe?
736
00:57:01,668 --> 00:57:05,036
Cac� cinco zorros y un le�n
mientras estabas en el pueblo.
737
00:57:05,306 --> 00:57:07,297
- �C�mo est�n las pieles?
- Buenas.
738
00:57:07,575 --> 00:57:10,202
- �D�nde les disparaste?
- Justo entre los ojos.
739
00:57:10,277 --> 00:57:13,509
Disculpen la intromisi�n,
pero aqu� la cacer�a no vale la pena.
740
00:57:13,581 --> 00:57:15,276
Un cazador tardar�a una semana...
741
00:57:15,350 --> 00:57:18,114
en cazar todo lo que hay
a 8 km a la redonda.
742
00:57:20,288 --> 00:57:22,016
S�, aqu� no hay buena caza.
743
00:57:22,089 --> 00:57:23,887
Por eso decidimos irnos...
744
00:57:23,958 --> 00:57:25,926
para buscar un lugar mejor.
745
00:57:25,994 --> 00:57:28,484
S�, forastero, tiene raz�n.
Son malas tierras.
746
00:57:28,562 --> 00:57:30,189
Tardamos en darnos cuenta.
747
00:57:30,264 --> 00:57:31,730
�Malas tierras?
748
00:57:31,931 --> 00:57:33,957
Depende de lo que est� buscando.
749
00:57:34,368 --> 00:57:35,665
Para cazar, s�.
750
00:57:35,903 --> 00:57:38,303
Pero es una buena tierra para otra cosa.
751
00:57:39,339 --> 00:57:40,704
�Para qu�?
752
00:57:41,475 --> 00:57:42,464
Oro.
753
00:57:49,049 --> 00:57:50,243
Buen chiste.
754
00:57:50,317 --> 00:57:52,786
Le dije en el pueblo que aqu� no hab�a oro.
755
00:57:52,854 --> 00:57:56,152
Si hubiera un gramo,
lo habr�a visto, cr�ame.
756
00:57:56,223 --> 00:58:00,125
Si no han hallado oro aqu�,
quiz� no sean tan listos como parecen.
757
00:58:00,194 --> 00:58:02,459
Bueno, quiz� tenga raz�n.
758
00:58:02,764 --> 00:58:03,924
�Qui�n sabe?
759
00:58:05,399 --> 00:58:07,924
Nunca pensamos en el oro.
Eso me da una idea.
760
00:58:08,702 --> 00:58:10,637
Lo consultar� con la almohada.
761
00:58:10,738 --> 00:58:12,171
Me voy a la cama.
762
00:58:13,041 --> 00:58:14,167
Yo tambi�n.
763
00:58:14,709 --> 00:58:16,232
Hasta ma�ana, se�or.
764
00:58:32,126 --> 00:58:34,959
No logro descifrar a ese tipo.
�Sabe lo que hacemos o no?
765
00:58:35,029 --> 00:58:37,622
Lo sepa o no, a m� me parece inofensivo.
766
00:58:38,065 --> 00:58:40,864
- Las apariencias enga�an.
- Eso es innegable.
767
00:58:44,204 --> 00:58:46,229
No me quitar� las botas esta noche.
768
00:58:46,306 --> 00:58:48,740
Quiz� decida matarnos
mientras dormimos.
769
00:58:48,809 --> 00:58:52,006
- Todo es posible. Hagamos una cosa.
- �Y bien?
770
00:58:52,079 --> 00:58:54,912
Ustedes acu�stense,
yo vigilar� durante unas horas.
771
00:58:54,982 --> 00:58:56,506
Luego ustedes se turnan.
772
00:58:56,583 --> 00:58:59,211
- Bien. �Tienes tu arma lista?
- S�. Aqu� mismo.
773
00:59:29,651 --> 00:59:31,118
Buenos d�as, amigo.
774
00:59:33,186 --> 00:59:35,087
�De d�nde sac� el agua para el caf�?
775
00:59:35,156 --> 00:59:37,420
- La saqu� de la olla.
- �De veras?
776
00:59:37,492 --> 00:59:40,017
No trajimos el agua
para que usted hiciera caf�.
777
00:59:40,094 --> 00:59:43,358
- No sab�a que el agua fuera tan escasa.
- Ahora lo sabe.
778
00:59:43,430 --> 00:59:44,989
Volver� a llen�rsela.
779
00:59:45,099 --> 00:59:46,225
�Qu� pasa?
780
00:59:46,601 --> 00:59:48,535
Pill� al tipo rob�ndonos agua.
781
00:59:48,836 --> 00:59:52,033
La pr�xima vez se la sacar�
a trav�s de dos agujeritos.
782
00:59:52,106 --> 00:59:55,667
Pens� que estaba entre gente civilizada
que no me negar�a un poco de agua.
783
00:59:55,743 --> 00:59:57,438
�Qui�n no es civilizado?
784
01:00:04,551 --> 01:00:06,610
Podr�a hacerle lo mismo.
785
01:00:06,687 --> 01:00:08,917
No sabemos qui�n ganar�a.
786
01:00:09,556 --> 01:00:11,080
Esta vez acept� el golpe.
787
01:00:11,158 --> 01:00:12,591
Gracias por su amabilidad.
788
01:00:12,659 --> 01:00:16,117
Si fuera usted, forastero,
empacar�a y me ir�a ahora que puede.
789
01:00:16,229 --> 01:00:17,662
Pienso quedarme aqu�.
790
01:00:17,731 --> 01:00:19,926
La maleza y la monta�a son de todos, �no?
791
01:00:20,000 --> 01:00:22,595
Claro. As� es, es del primero que llegue.
792
01:00:22,670 --> 01:00:24,797
Eso vale para cazadores, no para mineros.
793
01:00:24,872 --> 01:00:27,396
Salvo que hayan registrado la propiedad.
794
01:00:27,474 --> 01:00:29,066
�Qui�n dice que hay que registrarla?
795
01:00:29,142 --> 01:00:32,670
Digan lo que digan,
ma�ana comienzo a buscar oro aqu�.
796
01:00:42,153 --> 01:00:44,553
S� que pueden matarme
en cualquier momento...
797
01:00:44,622 --> 01:00:47,352
pero vale la pena arriesgarse
viendo lo que hay aqu�.
798
01:00:47,425 --> 01:00:49,119
Hablemos claro.
799
01:00:49,192 --> 01:00:51,753
Hay tres cosas
que ustedes pueden hacer...
800
01:00:51,829 --> 01:00:55,026
matarme, echarme
o aceptarme como socio.
801
01:00:55,099 --> 01:00:57,067
Consideremos la primera opci�n.
802
01:00:57,134 --> 01:01:00,331
Otro tipo podr�a venir ma�ana.
Quiz� una docena m�s.
803
01:01:00,404 --> 01:01:01,530
Si comienzan a matar...
804
01:01:01,605 --> 01:01:04,130
�hasta d�nde est�n dispuestos
a llegar? Preg�ntenselo.
805
01:01:04,208 --> 01:01:07,575
Adem�s, no olviden
que el que cometiera el asesinato...
806
01:01:07,645 --> 01:01:10,113
estar�a siempre en las manos
de los otros dos.
807
01:01:10,181 --> 01:01:13,412
Lo �nico seguro ser�a
que los tres sacaran sus armas...
808
01:01:13,484 --> 01:01:15,917
y dispararan a la vez,
como en un fusilamiento.
809
01:01:15,985 --> 01:01:18,579
Haremos lo que sea
para proteger nuestros intereses.
810
01:01:18,655 --> 01:01:20,385
Matarme no es la soluci�n.
811
01:01:21,524 --> 01:01:23,651
Pero, claro, ustedes deben decidir.
812
01:01:24,661 --> 01:01:26,026
Y la segunda opci�n...
813
01:01:26,096 --> 01:01:28,223
si me echan, podr�a delatarlos.
814
01:01:28,298 --> 01:01:30,199
Te matar�amos si lo hicieras.
815
01:01:30,267 --> 01:01:32,894
Te matar�amos
aunque tuvi�ramos que ir hasta China.
816
01:01:32,969 --> 01:01:36,166
Mi recompensa ser�a de un 25%
de lo que ustedes hayan extra�do.
817
01:01:36,239 --> 01:01:38,140
Y eso ser�a muy tentador.
818
01:01:38,642 --> 01:01:41,167
Es un punto a favor de la primera opci�n.
819
01:01:41,245 --> 01:01:42,711
No lo niego.
820
01:01:42,779 --> 01:01:44,974
Pero consideremos la tercera opci�n.
821
01:01:45,048 --> 01:01:47,950
Si me aceptan como socio,
no tienen nada que perder.
822
01:01:48,185 --> 01:01:51,882
No pedir� una parte de lo que ya tienen,
sino de lo que est� por venir.
823
01:01:53,423 --> 01:01:54,856
�Qu� me dicen?
824
01:01:57,228 --> 01:02:00,197
�Le importa que lo discutamos
entre nosotros?
825
01:02:00,264 --> 01:02:01,663
En absoluto. Adelante.
826
01:02:01,732 --> 01:02:03,893
Igual ten�a que atender mis burros.
827
01:02:18,449 --> 01:02:21,145
- �Qu� les parece?
- Echarlo queda descartado.
828
01:02:21,218 --> 01:02:23,482
O lo matamos o lo hacemos socio.
829
01:02:23,554 --> 01:02:26,352
A F.C. Dobbs no le gusta
que se aprovechen de �l.
830
01:02:26,590 --> 01:02:28,217
Yo digo que lo matemos.
831
01:02:28,292 --> 01:02:29,623
Nos dijo c�mo, �no?
832
01:02:29,693 --> 01:02:31,990
Los tres sacamos nuestras armas
y disparamos.
833
01:02:32,061 --> 01:02:33,756
�Qu� ganamos con matarlo?
834
01:02:33,830 --> 01:02:36,322
Ser�a distinto
si quisiera una parte de lo extra�do.
835
01:02:36,400 --> 01:02:38,162
No me importa que se aprovechen...
836
01:02:38,234 --> 01:02:40,134
de m� si no se trata de mi dinero.
837
01:02:40,203 --> 01:02:41,670
�Y si viene alguien m�s...
838
01:02:41,738 --> 01:02:44,640
tambi�n queda invitado?
�Si entra uno, entran todos?
839
01:02:44,708 --> 01:02:47,370
Es una buena observaci�n.
De eso no hay duda.
840
01:02:48,444 --> 01:02:49,502
Pero matarlo...
841
01:02:49,579 --> 01:02:52,946
- �Qu� pasa? �No eres capaz?
- Claro que s�.
842
01:02:55,886 --> 01:02:57,478
Que decida la mayor�a.
843
01:02:59,255 --> 01:03:00,722
�Qu� votas, socio?
844
01:03:01,057 --> 01:03:02,581
�A favor o en contra?
845
01:03:07,831 --> 01:03:08,820
A favor.
846
01:03:11,868 --> 01:03:13,894
Que sea una muerte r�pida.
847
01:03:52,443 --> 01:03:54,637
Entonces eligieron la opci�n uno, �no?
848
01:03:54,711 --> 01:03:57,179
M�s vale
que antes echen un vistazo abajo.
849
01:04:08,558 --> 01:04:11,255
No logro divisar qui�nes son.
Deben de ser soldados.
850
01:04:11,328 --> 01:04:13,125
�As� que jugabas a eso?
851
01:04:13,197 --> 01:04:16,359
Les informas. Sab�a que eras
un informante. Siempre lo supe.
852
01:04:16,432 --> 01:04:18,765
Te equivocas. Todos vamos a morir.
853
01:04:18,836 --> 01:04:20,030
�C�mo dices?
854
01:04:20,104 --> 01:04:22,470
Si es lo que creo, que Dios nos ayude.
855
01:04:22,539 --> 01:04:26,338
No son soldados, son bandidos.
No buscan oro, sino armas y municiones.
856
01:04:26,409 --> 01:04:29,174
Alg�n aldeano les habr� hablado
del cazador de EE. UU.
857
01:04:29,246 --> 01:04:32,613
A m� tampoco me parecen soldados.
Son bandidos.
858
01:04:32,683 --> 01:04:35,243
Ser� mejor que pensemos
c�mo defendernos.
859
01:04:35,319 --> 01:04:38,720
Podr�amos ocultarnos en las rocas,
pero perder�amos los burros y todo.
860
01:04:38,789 --> 01:04:40,586
Es mejor luchar.
861
01:04:40,658 --> 01:04:43,024
Tienes buenos ojos. De momento...
862
01:04:43,093 --> 01:04:45,186
qu�date aqu� y vigila sus movimientos.
863
01:04:45,262 --> 01:04:47,787
T� lleva a los burros a esas malezas.
864
01:04:47,865 --> 01:04:51,528
Dobbs, recojamos nuestras cosas
y met�moslas en la trinchera.
865
01:05:29,573 --> 01:05:31,302
Han tomado el camino.
866
01:05:31,375 --> 01:05:33,501
- �Cu�ntos son?
- Como una docena.
867
01:05:33,576 --> 01:05:36,774
Tardar�n una hora en llegar,
as� que ser� mejor que comamos.
868
01:05:36,847 --> 01:05:38,405
Baja, amigo.
869
01:06:39,118 --> 01:06:41,610
Mira, Howard.
El del sombrero dorado, �recuerdas?
870
01:06:41,688 --> 01:06:43,679
S�, el que asalt� el tren.
871
01:06:43,757 --> 01:06:46,247
Creer�n que quien estuviera ah�, se larg�.
872
01:06:50,631 --> 01:06:53,156
Unos quieren bajar de la monta�a.
Otros, quedarse...
873
01:06:53,233 --> 01:06:55,963
y usar este lugar
como base para atacar los pueblos.
874
01:06:56,036 --> 01:06:57,333
�Y si les disparamos?
875
01:06:57,404 --> 01:07:00,896
- �Matar a cuantos podamos, r�pido?
- No, esperemos.
876
01:07:20,929 --> 01:07:22,294
Somos federales.
877
01:07:22,630 --> 01:07:24,825
Ya sabe, la polic�a montada.
878
01:07:25,200 --> 01:07:27,532
Si son polic�as, �d�nde est�n sus placas?
879
01:07:27,602 --> 01:07:30,435
�Placas? No tenemos placas.
880
01:07:31,473 --> 01:07:33,201
No las necesitamos.
881
01:07:33,273 --> 01:07:35,741
No tenemos que ense�arle
unas apestosas placas.
882
01:07:35,809 --> 01:07:37,903
Ser� mejor que no se acerquen.
883
01:07:40,914 --> 01:07:42,973
No quisimos hacerle da�o.
884
01:07:43,317 --> 01:07:45,581
�Por qu� no intenta ser m�s amable?
885
01:07:45,819 --> 01:07:48,812
Denos su arma y lo dejaremos en paz.
886
01:07:49,290 --> 01:07:51,155
Necesito mi arma.
887
01:07:52,759 --> 01:07:54,886
Tire su arma hacia ac�.
888
01:07:54,962 --> 01:07:57,261
La recogeremos
y seguiremos nuestro camino.
889
01:07:57,332 --> 01:08:00,267
Pueden irse sin mi arma, e irse r�pido.
890
01:08:02,770 --> 01:08:05,103
Est� bien.
891
01:08:28,631 --> 01:08:31,794
Mire, amigo, se est� equivocando.
892
01:08:32,367 --> 01:08:35,599
No queremos su arma
a cambio de nada. Queremos comprarla.
893
01:08:36,805 --> 01:08:40,172
Tengo un reloj de oro
con una cadena de oro...
894
01:08:40,676 --> 01:08:42,234
hechos en su pa�s.
895
01:08:42,478 --> 01:08:46,642
El reloj y la cadena
valen al menos 200 pesos.
896
01:08:47,283 --> 01:08:49,011
Se los cambio por su arma.
897
01:08:50,018 --> 01:08:52,817
Ac�ptelo. Es un buen trato para usted.
898
01:08:53,022 --> 01:08:55,320
Qu�dese con su reloj. Yo, con mi arma.
899
01:08:55,491 --> 01:08:59,290
�Va a qued�rsela? �No nos la dar�?
900
01:08:59,527 --> 01:09:00,892
Vea lo que hago.
901
01:10:22,278 --> 01:10:23,802
�Hay alg�n herido?
902
01:10:25,315 --> 01:10:27,511
Parece que ganamos el primer asalto.
903
01:10:27,718 --> 01:10:31,710
- �El tipo del sombrero dorado no es...?
- Tambi�n lo reconocimos. Asalt� el tren.
904
01:10:31,788 --> 01:10:34,222
- �Quiz� hayan escarmentado?
- Lo dudo.
905
01:10:34,290 --> 01:10:37,692
Ahora que saben que hay cuatro armas,
estar�n m�s decididos que nunca.
906
01:10:37,762 --> 01:10:41,858
- �Qu� crees que intentar�n ahora?
- Qui�n sabe. S�lo podemos esperar.
907
01:10:43,034 --> 01:10:45,832
Cody, �est�s bien?
908
01:11:35,987 --> 01:11:37,147
Est� muerto.
909
01:11:38,823 --> 01:11:40,814
Recibi� un tiro en el cuello.
910
01:11:42,159 --> 01:11:43,422
Un arma menos.
911
01:11:48,333 --> 01:11:50,733
Est�n cortando madera
para el campamento.
912
01:11:51,602 --> 01:11:54,071
Si van a hacer lo que creo, no tiene gracia.
913
01:11:54,139 --> 01:11:56,334
- �Qu� cosa?
- Construyen barricadas m�viles.
914
01:11:56,408 --> 01:11:57,602
Un viejo truco indio.
915
01:11:57,676 --> 01:12:00,804
Se arrastran y empujan las barricadas.
No ves a qui�n disparar.
916
01:12:00,879 --> 01:12:05,282
Ahora cambiar�a un poco de mi oro
por unas granadas de mano.
917
01:12:05,383 --> 01:12:07,374
Vayan a sus puestos.
918
01:12:30,744 --> 01:12:32,677
Se largan.
919
01:12:40,219 --> 01:12:43,086
- �Qu� les habr� pasado?
- No tengo ni idea.
920
01:12:43,923 --> 01:12:46,322
Espera, podr�a ser un truco
para hacernos salir.
921
01:12:46,391 --> 01:12:49,953
No creo. No son tan buenos actores
como para hacer eso.
922
01:13:06,946 --> 01:13:09,313
Oye, amigo. Aqu� arriba.
923
01:13:09,449 --> 01:13:11,939
Menuda vista.
924
01:13:23,397 --> 01:13:26,855
Federales. M�ralos.
Podr�a besarlos a todos.
925
01:13:26,934 --> 01:13:30,461
Les habr�n dicho en el pueblo
hacia d�nde iban los bandidos.
926
01:13:30,537 --> 01:13:32,528
�Por qu� no se quedan a pelear?
927
01:13:32,606 --> 01:13:34,164
Porque conocen todos sus trucos.
928
01:13:34,241 --> 01:13:37,608
Con nosotros detr�s y los federales
delante, no tienen nada que hacer.
929
01:13:37,678 --> 01:13:39,373
Tras ellos, at�quenlos, �tenlos.
930
01:13:39,446 --> 01:13:42,472
Mu�rdanlos y no escupan
los trozos. Tr�guenselos.
931
01:13:42,549 --> 01:13:43,538
Estoy feliz.
932
01:13:43,617 --> 01:13:46,382
Si les digo la verdad, ya me ve�a muerto.
933
01:13:48,056 --> 01:13:49,784
Me pregunto qui�n era.
934
01:13:52,124 --> 01:13:53,853
Y si ten�a familia.
935
01:13:53,926 --> 01:13:55,189
�Y si la tuviera?
936
01:13:55,262 --> 01:13:57,321
Miremos sus pertenencias.
937
01:14:18,986 --> 01:14:20,578
Unos cientos de pesos.
938
01:14:21,622 --> 01:14:24,558
Se llama James Cody. Dallas, Texas.
939
01:14:25,994 --> 01:14:29,020
Tambi�n hay una carta de Dallas.
Debe de ser su hogar.
940
01:14:29,497 --> 01:14:31,123
Creo que es su chica.
941
01:14:33,234 --> 01:14:34,462
No est� mal.
942
01:14:36,304 --> 01:14:39,102
"Querido Jim: Tu carta acaba de llegar.
943
01:14:39,407 --> 01:14:43,401
"Fue un gran alivio saber de ti
despu�s de tantos meses de...
944
01:14:44,846 --> 01:14:45,938
"silencio.
945
01:14:46,881 --> 01:14:49,611
"Entiendo, claro, que...
946
01:14:49,951 --> 01:14:54,753
"en el campo abierto no hay buzones...
947
01:14:55,624 --> 01:14:58,091
"para que puedas mandar una carta."
948
01:14:58,526 --> 01:14:59,959
Mejor l�ela t�.
949
01:15:00,629 --> 01:15:03,496
"Pero eso no impide
que me preocupe por ti.
950
01:15:04,867 --> 01:15:09,394
"El peque�o Jimmy est� bien,
pero a�ora a su pap� casi tanto como yo.
951
01:15:09,737 --> 01:15:12,706
"No para de preguntar:
'�Cu�ndo volver� pap� a casa? '
952
01:15:13,274 --> 01:15:16,175
"Dijiste que si no hallabas
algo grande esta vez...
953
01:15:16,244 --> 01:15:17,939
"nunca volver�as a irte.
954
01:15:18,279 --> 01:15:21,545
"No sabes cu�nto se alegra mi coraz�n...
955
01:15:22,117 --> 01:15:24,607
"por esas palabras, si las dices en serio.
956
01:15:25,186 --> 01:15:27,654
"Ahora siento que puedo decirte...
957
01:15:27,889 --> 01:15:30,586
"que nunca pens�
que ning�n tesoro material...
958
01:15:31,160 --> 01:15:35,529
"sin importar su grandiosidad,
compensan el dolor de estas separaciones.
959
01:15:37,432 --> 01:15:40,493
"El campo est� muy lindo en esta �poca.
960
01:15:41,103 --> 01:15:44,766
"Ha sido una primavera perfecta.
Lluvias tibias y apenas ha helado.
961
01:15:45,074 --> 01:15:47,269
"Los �rboles frutales est�n en flor.
962
01:15:47,944 --> 01:15:50,310
"El huerto de arriba parece
una llamarada...
963
01:15:50,380 --> 01:15:52,973
"y el de abajo,
como una tormenta de nieve.
964
01:15:53,782 --> 01:15:56,046
"Todos esperan tener buenos cultivos.
965
01:15:56,552 --> 01:15:58,919
"Espero que est�s aqu� para la cosecha.
966
01:16:02,859 --> 01:16:06,419
"Claro que espero
que por fin encuentres una fortuna.
967
01:16:06,896 --> 01:16:08,727
"Es hora de que la suerte...
968
01:16:08,865 --> 01:16:10,730
"te sonr�a.
969
01:16:11,301 --> 01:16:13,292
"Pero por si acaso no es as�...
970
01:16:13,570 --> 01:16:16,870
"recuerda que ya hallamos
los verdaderos tesoros de la vida.
971
01:16:17,173 --> 01:16:19,334
"Tuya para siempre, Helen."
972
01:16:24,079 --> 01:16:26,344
Supongo que deber�amos enterrarlo.
973
01:16:37,460 --> 01:16:39,894
- S�, no est� tan bien.
- No tan bien como ayer.
974
01:16:39,963 --> 01:16:42,431
�Les doy mi opini�n?
A partir de ahora habr� menos.
975
01:16:42,499 --> 01:16:44,329
Nos llevamos todo el oro de la monta�a.
976
01:16:44,401 --> 01:16:46,130
�Cu�nto crees que tenemos?
977
01:16:46,202 --> 01:16:49,262
No tanto como esper�bamos.
No tenemos $40.000.
978
01:16:49,339 --> 01:16:51,034
Estoy dispuesto a bajar el list�n.
979
01:16:51,107 --> 01:16:54,976
Tenemos m�s de $35.000 cada uno.
Deber�amos dar gracias.
980
01:16:55,046 --> 01:16:56,843
Pongamos fin a esto y v�monos.
981
01:16:56,913 --> 01:16:58,972
Cuanto antes lo hagamos, mejor para m�.
982
01:16:59,049 --> 01:17:00,846
No quiero tener a esa mujer esperando.
983
01:17:00,917 --> 01:17:04,046
Tardaremos una semana en cerrar la mina
y arreglar la monta�a.
984
01:17:04,121 --> 01:17:05,145
�Hacer qu�?
985
01:17:05,222 --> 01:17:07,247
Darle el aspecto
que ten�a cuando llegamos.
986
01:17:07,324 --> 01:17:08,416
No lo entiendo.
987
01:17:08,492 --> 01:17:11,016
Abrimos una brecha aqu�.
Debemos cerrar sus heridas.
988
01:17:11,094 --> 01:17:14,690
Es lo m�nimo que podemos hacer
para mostrarle nuestro agradecimiento.
989
01:17:14,765 --> 01:17:17,325
Si no quieren ayudarme, lo har� solo.
990
01:17:17,902 --> 01:17:20,632
Hablas de la monta�a
como si fuera una mujer.
991
01:17:21,439 --> 01:17:24,237
Me ha tratado mejor
que ninguna mujer que conozco.
992
01:17:24,308 --> 01:17:27,209
Tranquilo, viejo. Te ayudar�.
993
01:18:06,317 --> 01:18:08,012
Creo que eso es todo.
994
01:18:08,085 --> 01:18:11,214
El burro y sus pertenencias son
responsabilidad de cada uno.
995
01:18:11,289 --> 01:18:12,278
Vamos.
996
01:18:14,159 --> 01:18:15,956
Adi�s, monta�a, y gracias.
997
01:18:17,928 --> 01:18:20,420
S�, gracias, monta�a.
998
01:18:46,458 --> 01:18:48,256
He estado pensando en ella.
999
01:18:48,861 --> 01:18:50,954
En la viuda de Cody y en su hijo.
1000
01:18:51,531 --> 01:18:52,554
�Sabes qu�?
1001
01:18:52,631 --> 01:18:56,464
Deber�amos darles la cuarta parte,
como si hubiera sido nuestro socio.
1002
01:18:56,534 --> 01:18:58,560
�Qu�? �Una cuarta parte del oro?
1003
01:18:58,637 --> 01:19:00,730
- As� es.
- �Est�s loco?
1004
01:19:00,805 --> 01:19:04,002
Si no fuera por �l,
no habr�amos salido de esa monta�a.
1005
01:19:04,075 --> 01:19:05,201
Preg�ntale a Howard.
1006
01:19:05,277 --> 01:19:07,508
El buitre se habr�a alimentado
de nosotros.
1007
01:19:07,580 --> 01:19:10,173
S�, pudo haberle pasado
a cualquiera de nosotros.
1008
01:19:10,248 --> 01:19:12,716
Pero no pas�.
Tuvimos buena suerte y �l no.
1009
01:19:13,418 --> 01:19:15,819
Hagan lo que quieran,
yo dar� una cuarta parte.
1010
01:19:15,888 --> 01:19:19,483
Tengo m�s de lo que necesito.
Me alcanza con la mitad de lo que tengo.
1011
01:19:19,559 --> 01:19:20,992
- �Una cuarta parte?
- Claro.
1012
01:19:21,060 --> 01:19:24,119
Seguro que ustedes dos nacieron
en una iglesia.
1013
01:19:33,539 --> 01:19:35,007
Tenemos compa��a.
1014
01:19:39,045 --> 01:19:40,512
Quietos, muchachos.
1015
01:20:13,146 --> 01:20:14,238
Caf�.
1016
01:20:19,385 --> 01:20:21,012
Dale un poco de tabaco.
1017
01:20:35,769 --> 01:20:38,966
Ellos nos dan tabaco y nosotros a ellos.
No lo entiendo.
1018
01:20:39,039 --> 01:20:41,201
�Por qu� no fuma cada uno lo suyo?
1019
01:20:41,776 --> 01:20:43,936
Agarra un poco y dales las gracias.
1020
01:20:49,283 --> 01:20:51,047
Quieren algo.
1021
01:20:51,886 --> 01:20:54,081
Tardan en ir al grano.
1022
01:20:54,422 --> 01:20:58,118
Decir lo que quieres de golpe
no es educado entre los indios.
1023
01:21:28,856 --> 01:21:30,881
Lo �nico que tienen es tiempo.
1024
01:22:02,191 --> 01:22:05,023
Su hijo se cay� al agua y lo rescataron.
1025
01:22:05,093 --> 01:22:07,892
- No est� muerto, pero no se despierta.
- Qu� pena.
1026
01:22:09,298 --> 01:22:10,993
Ir� a ver al ni�o.
1027
01:22:11,066 --> 01:22:14,126
Volver� en breve.
Antes del amanecer, probablemente.
1028
01:22:22,678 --> 01:22:24,909
Vigilen mis bienes en mi ausencia.
1029
01:23:10,526 --> 01:23:11,515
Tequila.
1030
01:25:41,947 --> 01:25:45,042
Sirvi� la respiraci�n asistida
y los trucos de los exploradores.
1031
01:25:45,117 --> 01:25:47,312
Creo que fue m�s el susto
que el ahogamiento.
1032
01:25:47,386 --> 01:25:50,980
No trag� mucha agua.
Quiz� se golpe� al zambullirse.
1033
01:25:51,122 --> 01:25:54,456
�C�mo sab�an esos indios
que est�bamos en esa zona del bosque?
1034
01:25:54,527 --> 01:25:58,588
Cuando est�s cerca de sus aldeas,
lo saben, no me preguntes c�mo.
1035
01:26:28,326 --> 01:26:29,452
�Qu� hay?
1036
01:26:29,527 --> 01:26:32,258
Insiste en que vayamos a su aldea
como invitados.
1037
01:26:32,331 --> 01:26:35,129
Dile que lo olvide. No nos debe nada.
1038
01:26:46,278 --> 01:26:49,112
Si no paga su deuda,
todos los santos se enojar�n.
1039
01:26:49,182 --> 01:26:50,706
Es un asunto muy serio.
1040
01:26:50,784 --> 01:26:54,550
Me temo que est� decidido a llevarnos,
aun empleando la fuerza.
1041
01:26:54,621 --> 01:26:56,144
Me encargar� de esto.
1042
01:27:01,728 --> 01:27:05,357
Espera. No pueden librarse
de esto luchando. Bajen sus armas.
1043
01:27:05,432 --> 01:27:09,766
Todos los indios de aqu� nos seguir�an
el rastro. Nos escalpar�an en media hora.
1044
01:27:18,579 --> 01:27:20,069
�Qu� te dijo?
1045
01:27:20,214 --> 01:27:23,341
Ustedes le dan igual, pero yo tengo que ir.
1046
01:27:23,417 --> 01:27:25,783
- Te quiere s�lo a ti.
- Eso parece.
1047
01:27:25,852 --> 01:27:27,320
�Por qu� no vas con ellos?
1048
01:27:27,388 --> 01:27:30,482
Qu�date unos d�as y nos veremos
en Durango. Te esperaremos all�.
1049
01:27:30,558 --> 01:27:33,118
- �Y mi oro?
- Ll�vatelo contigo.
1050
01:27:33,194 --> 01:27:37,028
Si ellos lo descubren, quiz� se olviden
de que es su invitado y lo maten.
1051
01:27:37,098 --> 01:27:39,089
�Qu� hago? �Lo tiro en el suelo?
1052
01:27:39,167 --> 01:27:42,966
Nos lo llevaremos si quieres
y te esperaremos en Durango.
1053
01:27:44,805 --> 01:27:47,001
Es la �nica soluci�n.
1054
01:27:47,075 --> 01:27:50,874
Apuesto a que recordar�s esto
en tu pr�xima buena acci�n.
1055
01:27:51,344 --> 01:27:54,404
Quiz� me den un caballo cuando me vaya.
1056
01:27:54,481 --> 01:27:56,416
Estar� un d�a o dos detr�s de ustedes.
1057
01:27:56,484 --> 01:27:58,475
Eso ser� genial. Buena suerte, Howard.
1058
01:27:58,553 --> 01:28:00,953
S�, toda la suerte del mundo.
1059
01:28:01,154 --> 01:28:05,148
Nos sentiremos solos sin ti,
pero como dec�a mi maestra de religi�n...
1060
01:28:05,727 --> 01:28:09,094
"Hay que aprender a tragarse
los disgustos de esta triste vida."
1061
01:28:09,163 --> 01:28:10,391
Ven pronto.
1062
01:28:10,465 --> 01:28:13,593
Cuidado con las indias.
He o�do que son listas.
1063
01:28:13,668 --> 01:28:15,829
Una de ellas podr�a casarse contigo.
1064
01:28:16,370 --> 01:28:19,806
Quiz� haga eso. Elegir� a una india guapa
y me casar� con ella.
1065
01:28:19,874 --> 01:28:23,333
Son f�ciles de vestir, alimentar
y entretener. Tampoco te molestan.
1066
01:28:23,412 --> 01:28:24,902
Adi�s, amigos.
1067
01:28:26,915 --> 01:28:28,575
Nos vemos en Durango.
1068
01:29:27,910 --> 01:29:30,539
�No son siempre sus burros
los que se desv�an...
1069
01:29:30,613 --> 01:29:34,480
se salen del camino y van chocando
contra los �rboles y las piedras?
1070
01:29:35,350 --> 01:29:39,412
Ojal� se desviaran lo suficiente
para caer por un precipicio de 600 m.
1071
01:29:39,956 --> 01:29:42,254
�Por qu� te ofreciste a llevar sus cosas?
1072
01:29:42,325 --> 01:29:44,225
Como si �l no pudiera hacerlo solo.
1073
01:29:44,294 --> 01:29:46,888
�l sab�a lo que hac�a cuando nos las dio.
1074
01:29:46,963 --> 01:29:48,897
Muy gentil de su parte, �no?
1075
01:29:49,699 --> 01:29:53,032
�De qu� sirve maldecir a un viejo?
No sirve de nada.
1076
01:29:53,102 --> 01:29:55,969
Conserva las fuerzas
para el pr�ximo camino.
1077
01:29:56,206 --> 01:29:58,368
Pienso acampar aqu�.
1078
01:29:58,542 --> 01:30:01,840
Si quieres seguir, a m� me da igual,
pero ll�vate sus burros.
1079
01:30:01,911 --> 01:30:03,378
No son mi responsabilidad.
1080
01:30:03,446 --> 01:30:06,108
Es temprano. Avanzaremos 6 u 8 km
antes del anochecer.
1081
01:30:06,182 --> 01:30:10,142
Nadie te orden� que te quedaras.
Puedes seguir 30 km si quieres.
1082
01:30:11,322 --> 01:30:12,652
�Ordenarme?
1083
01:30:13,957 --> 01:30:15,014
�T�?
1084
01:30:16,626 --> 01:30:18,787
�Qui�n ordena a qui�n aqu�?
1085
01:30:19,262 --> 01:30:21,787
Hablas como si fueras el jefe.
1086
01:30:24,033 --> 01:30:26,559
Quiz� lo seas t�, dilo.
1087
01:30:29,372 --> 01:30:31,431
Est� bien, si no puedes avanzar m�s.
1088
01:30:31,507 --> 01:30:33,372
�Qui�n lo dice? No me hagas re�r.
1089
01:30:33,443 --> 01:30:35,674
Puedo ir cuatro veces m�s lejos que t�.
1090
01:30:35,746 --> 01:30:39,341
Pero no quiero. Podr�a si quisiera,
pero no quiero, �entiendes?
1091
01:30:42,719 --> 01:30:44,550
�Por qu� gritas?
1092
01:30:44,621 --> 01:30:47,955
Empezamos algo que debemos acabar,
quieras o no.
1093
01:30:48,025 --> 01:30:49,617
Acamparemos aqu�.
1094
01:30:56,934 --> 01:30:59,027
�Que estar� haciendo el viejo?
1095
01:30:59,103 --> 01:31:02,971
Seguramente estar� comiendo pavo asado
y bebiendo tequila.
1096
01:31:03,040 --> 01:31:05,737
Es el primer d�a que nos arreglamos
sin su ayuda.
1097
01:31:05,810 --> 01:31:08,175
Cuando nos acostumbremos,
ser� m�s f�cil.
1098
01:31:08,245 --> 01:31:10,577
�A qu� distancia estar� la v�a f�rrea?
1099
01:31:10,648 --> 01:31:13,675
- A menos de lo que vuela un cuervo.
- No somos cuervos.
1100
01:31:14,586 --> 01:31:17,350
Si alcanzamos ese cruce alto
dentro de dos d�as...
1101
01:31:17,422 --> 01:31:19,890
faltar�n tres o cuatro d�as
para llegar a la v�a.
1102
01:31:19,958 --> 01:31:22,950
Suponiendo que no tengamos problemas
por el camino.
1103
01:31:26,765 --> 01:31:28,595
�Cu�l es el chiste, Dobbsie?
1104
01:31:30,234 --> 01:31:32,134
�No me lo vas a decir?
1105
01:31:32,203 --> 01:31:34,670
Claro que s�.
1106
01:31:35,272 --> 01:31:36,364
Claro.
1107
01:31:38,609 --> 01:31:41,043
Vamos, dilo. �Qu� tiene tanta gracia?
1108
01:31:41,178 --> 01:31:44,148
Estaba pensando
en la estupidez que cometi� ese viejo...
1109
01:31:44,215 --> 01:31:47,741
- al darnos sus posesiones.
- �Qu� quieres decir?
1110
01:31:47,818 --> 01:31:50,719
Supuso que har�amos
el trabajo duro por �l.
1111
01:31:50,888 --> 01:31:53,619
- Le daremos una lecci�n.
- �Qu� intentas decir?
1112
01:31:54,726 --> 01:31:56,694
�No lo ves? Es todo nuestro.
1113
01:31:56,761 --> 01:31:59,855
No iremos a Durango. Nada de eso.
1114
01:32:00,699 --> 01:32:01,961
No te entiendo.
1115
01:32:02,033 --> 01:32:04,593
No seas tan inocente. �Cu�ndo crecer�s?
1116
01:32:04,669 --> 01:32:07,297
Bien, para aclar�rselo
a un tonto como t�...
1117
01:32:07,372 --> 01:32:11,002
nos llevaremos su oro e iremos al norte,
dejando a ese viejo sin nada.
1118
01:32:11,077 --> 01:32:14,477
�No lo dir�s en serio?
En realidad no piensas lo que dices.
1119
01:32:14,546 --> 01:32:17,515
Fred C. Dobbs no dice nada
que no quiera decir.
1120
01:32:20,286 --> 01:32:24,814
Mientras yo est� aqu� y pueda evitarlo,
no tocar�s las cosas del viejo.
1121
01:32:24,991 --> 01:32:26,890
S� lo que est�s tramando.
1122
01:32:27,092 --> 01:32:29,561
Quieres qued�rtelo todo
y dejarme al margen.
1123
01:32:29,628 --> 01:32:33,894
No, soy honesto con el viejo,
como lo ser�a contigo si no estuvieras.
1124
01:32:33,966 --> 01:32:37,402
Deja de sermonear.
Pareces un tonto aqu� en la naturaleza.
1125
01:32:37,470 --> 01:32:39,098
Te conozco bien.
1126
01:32:39,172 --> 01:32:43,038
Hace mucho que sospechaba de ti,
pero ahora s� que tengo raz�n.
1127
01:32:43,108 --> 01:32:46,544
- �Qu� sospechabas?
- No me enga�as.
1128
01:32:46,611 --> 01:32:48,102
Puedo ver tus intenciones.
1129
01:32:48,180 --> 01:32:51,672
Hace tiempo que quieres matarme
a la menor oportunidad...
1130
01:32:51,751 --> 01:32:53,877
y enterrarme aqu� como a un perro...
1131
01:32:53,952 --> 01:32:57,821
para poder llevarte no s�lo
las cosas del viejo, sino las m�as tambi�n.
1132
01:32:58,290 --> 01:33:01,157
Al llegar a Durango a salvo, te reir�s...
1133
01:33:01,227 --> 01:33:03,855
pensando en lo tonto que fuimos
el viejo y yo.
1134
01:33:05,131 --> 01:33:08,396
Si te acercas un poco m�s, tiro del gatillo.
1135
01:33:09,368 --> 01:33:11,928
Bien, levanta las manos.
Vamos, lev�ntalas.
1136
01:33:15,641 --> 01:33:17,473
�Ten�a raz�n o ten�a raz�n?
1137
01:33:17,844 --> 01:33:21,506
T� y tus sermones religiosos
sobre proteger las cosas de los dem�s.
1138
01:33:21,714 --> 01:33:24,740
T�. Vamos,
lev�ntate y aguanta como un hombre.
1139
01:33:25,284 --> 01:33:26,650
Vamos, lev�ntate.
1140
01:33:30,090 --> 01:33:31,318
Su�ltala.
1141
01:33:34,593 --> 01:33:36,994
- Ahora se reparte la baraja al rev�s.
- S�.
1142
01:33:37,064 --> 01:33:38,656
Esc�chame...
1143
01:33:39,132 --> 01:33:40,861
Mira, te equivocas.
1144
01:33:40,967 --> 01:33:44,266
Ni por un momento pens�
en robarte o hacerte da�o.
1145
01:33:44,337 --> 01:33:45,828
Como te dije...
1146
01:33:45,907 --> 01:33:49,364
luchar�a por ti igual que por el viejo.
1147
01:33:49,443 --> 01:33:51,934
Si eso es verdad, devu�lveme mi arma.
1148
01:33:59,919 --> 01:34:01,443
Amigo m�o.
1149
01:34:03,690 --> 01:34:07,990
�No ser�a mejor que nos separemos
ma�ana o esta noche seg�n est� todo?
1150
01:34:08,061 --> 01:34:11,053
- Eso te convendr�a, �verdad?
- �Por qu� a m� m�s que a ti?
1151
01:34:11,131 --> 01:34:14,726
Para que pudieras atacarme
por la espalda y matarme.
1152
01:34:14,801 --> 01:34:16,268
Est� bien, ir� primero.
1153
01:34:16,336 --> 01:34:18,304
�Para tenderme una trampa en el camino?
1154
01:34:18,371 --> 01:34:20,601
�Por qu� no iba a matarte ahora
si quisiera?
1155
01:34:20,674 --> 01:34:23,075
Te lo dir�, porque eres un cobarde.
1156
01:34:23,244 --> 01:34:27,202
No tienes el valor de tirar del gatillo
mientras te miro a los ojos.
1157
01:34:27,280 --> 01:34:31,376
Si piensas eso, no tengo m�s remedio
que atarte todas las noches.
1158
01:34:36,390 --> 01:34:38,722
Te dir� qu� haremos. Te apostar� algo.
1159
01:34:38,793 --> 01:34:41,523
35 por 3 son 105.
1160
01:34:41,729 --> 01:34:44,960
Te apuesto $105.000
que te duermes antes que yo.
1161
01:35:24,839 --> 01:35:27,171
Vete a la cabeza del tren.
1162
01:36:27,604 --> 01:36:28,798
�Lev�ntate!
1163
01:36:30,772 --> 01:36:34,675
La baraja se reparte al rev�s esta vez,
pero ya no se mezclar�.
1164
01:36:34,744 --> 01:36:37,235
- �De qu� cartas...?
- Acabar� con esto ahora mismo.
1165
01:36:37,313 --> 01:36:39,803
Ya no recibir� �rdenes tuyas
como hice hoy.
1166
01:36:39,881 --> 01:36:43,544
- �Vas a asesinarme?
- No voy a asesinarte. Te equivocas.
1167
01:36:43,619 --> 01:36:47,420
Lo hago para salvar mi vida,
algo que me quitar�as al menor descuido.
1168
01:36:47,490 --> 01:36:50,118
- El viejo te alcanzar�.
- �Eso crees?
1169
01:36:50,193 --> 01:36:53,059
Tambi�n tengo una respuesta para �l.
�Sabes qu� le dir�?
1170
01:36:53,128 --> 01:36:57,088
Le dir� que me ataste a un �rbol
e intentaste huir con nuestras cosas.
1171
01:36:57,166 --> 01:36:59,134
Te buscar� a ti, no a m�.
1172
01:36:59,202 --> 01:37:03,196
Arriba. Marcha. Hoy tuve que marchar
a tu son, ahora tu marchar�s al m�o.
1173
01:37:03,274 --> 01:37:04,969
- �Ad�nde?
- A tu funeral.
1174
01:37:06,209 --> 01:37:07,904
Vamos, sigue.
1175
01:37:08,678 --> 01:37:10,805
Levanta. �Tienes sue�o?
1176
01:37:11,614 --> 01:37:14,448
Pronto dormir�s. Profundamente.
1177
01:37:53,557 --> 01:37:55,286
Quiz� no lo mat�.
1178
01:37:55,826 --> 01:37:58,954
Quiz� se resbal� y cay� sin que le diera.
1179
01:38:35,533 --> 01:38:37,661
Qu�datela, de todos modos es tuya.
1180
01:38:53,551 --> 01:38:56,248
No, no lo hallar�n.
1181
01:38:57,857 --> 01:39:00,825
Cavar� una tumba para �l por la ma�ana.
1182
01:39:07,832 --> 01:39:09,163
Este fuego...
1183
01:39:09,968 --> 01:39:11,526
no da mucho calor.
1184
01:39:17,276 --> 01:39:18,641
La conciencia.
1185
01:39:20,078 --> 01:39:21,340
Qu� cosa.
1186
01:39:23,515 --> 01:39:26,849
Si crees que tienes conciencia,
no dejar� de molestarte.
1187
01:39:26,919 --> 01:39:29,752
Pero si crees que no tienes...
1188
01:39:29,922 --> 01:39:31,719
�qu� puede hacerte?
1189
01:39:32,457 --> 01:39:36,554
Me enferma
tanto hablar y discutir por nada.
1190
01:40:53,440 --> 01:40:55,738
Ser� mejor que lo deje como est�.
1191
01:40:56,476 --> 01:40:59,002
No es probable que alguien lo encuentre.
1192
01:40:59,614 --> 01:41:03,573
En una semana, los buitres y las hormigas
no dejar�n ni rastro de �l.
1193
01:41:07,153 --> 01:41:11,352
No s� qu� me pasa.
�Era realmente un tigre?
1194
01:41:19,667 --> 01:41:20,656
No.
1195
01:41:22,637 --> 01:41:26,266
�Y si tiene los ojos abiertos
y me est� mirando?
1196
01:41:28,076 --> 01:41:31,136
Lo mejor es llegar a la v�a f�rrea r�pido.
1197
01:41:53,868 --> 01:41:55,199
Burro.
1198
01:41:57,639 --> 01:41:59,833
Es mejor que no lo haya enterrado.
1199
01:42:00,041 --> 01:42:02,009
Hice lo correcto, s�.
1200
01:42:04,245 --> 01:42:07,773
Quiz� ten�a que haber enterrado su ropa...
1201
01:42:08,183 --> 01:42:10,947
y dejarlo a merced
de las hormigas y los buitres.
1202
01:42:11,019 --> 01:42:12,280
�Buitres!
1203
01:42:12,954 --> 01:42:16,356
Si alguien los ve circulando,
sabr�n que hay algo muerto.
1204
01:42:17,492 --> 01:42:19,653
Los buitres a�n no lo han visto.
1205
01:42:20,729 --> 01:42:22,162
Por suerte para m�.
1206
01:42:51,126 --> 01:42:52,286
�Curtin!
1207
01:43:01,704 --> 01:43:03,035
�D�nde est�s?
1208
01:43:15,051 --> 01:43:18,486
Ser� mejor que me calme.
No debo perder la cabeza.
1209
01:43:20,657 --> 01:43:23,148
Una cosa es segura, no est� aqu�.
1210
01:43:24,360 --> 01:43:26,658
Ya s�. El tigre.
1211
01:43:27,764 --> 01:43:32,201
S�, eso es. El tigre debi� llev�rselo
a su madriguera, eso pas�.
1212
01:43:33,102 --> 01:43:37,129
S�, muy pronto no quedar�n ni los huesos.
1213
01:43:43,347 --> 01:43:45,473
Sali� como si lo hubiera planeado.
1214
01:45:26,518 --> 01:45:28,782
Despert� en mitad de la noche.
1215
01:45:29,621 --> 01:45:31,952
Mi arma estaba en el suelo, a mi lado.
1216
01:45:33,224 --> 01:45:36,682
Debi� dejarla all�
para hacerlo parecer un suicidio.
1217
01:45:38,062 --> 01:45:41,896
Supuse que vendr�a por la ma�ana
a ver si a�n viv�a.
1218
01:45:41,966 --> 01:45:44,560
Pens� en esperarlo y darle una paliza...
1219
01:45:44,636 --> 01:45:47,537
pero en mi estado,
era probable que fallara...
1220
01:45:47,605 --> 01:45:50,039
as� que decid� salir a rastras,
como un perro.
1221
01:45:50,108 --> 01:45:53,772
- Tranquilo, hablas demasiado.
- No te preocupes por m�.
1222
01:45:53,846 --> 01:45:56,440
Saldr� de �sta para vengarme de �l.
1223
01:45:56,515 --> 01:46:00,575
Parece que el Sr. Dobbs huy�
con nuestras cosas y va hacia el norte.
1224
01:46:00,652 --> 01:46:03,679
- S�.
- Supongo que no podemos culparlo.
1225
01:46:03,756 --> 01:46:05,018
�Qu� quieres decir?
1226
01:46:05,090 --> 01:46:07,524
No es un verdadero asesino.
1227
01:46:07,593 --> 01:46:10,391
Creo que es casi tan honrado
como cualquiera.
1228
01:46:10,463 --> 01:46:13,556
El error fue dejarlos
en mitad de la naturaleza...
1229
01:46:13,632 --> 01:46:15,600
con m�s de $100.000.
1230
01:46:15,668 --> 01:46:17,966
Es una gran tentaci�n, amigo, cr�eme.
1231
01:46:18,037 --> 01:46:19,561
Me dispar� a sangre fr�a.
1232
01:46:19,638 --> 01:46:22,904
Cuando ca�, me dispar� una segunda vez
para asegurarse.
1233
01:46:22,976 --> 01:46:26,433
Si fuera joven y hubiera estado
con ustedes, tambi�n me habr�a tentado.
1234
01:46:26,512 --> 01:46:29,573
Quiz� no habr�a ca�do,
pero habr�a sentido tentaci�n.
1235
01:46:29,649 --> 01:46:32,345
Eso es. Est�s como nuevo.
1236
01:46:33,420 --> 01:46:36,252
Vamos tras el ladr�n
y recuperemos nuestras cosas.
1237
01:46:45,631 --> 01:46:48,760
No s�lo me dar�n un caballo,
sino que vendr�n para protegerme.
1238
01:46:48,835 --> 01:46:50,461
- No vas a ir.
- �Qui�n lo dice?
1239
01:46:50,536 --> 01:46:52,731
No soportar�as la cabalgata.
1240
01:46:52,805 --> 01:46:55,171
- No vas a dejarme aqu�.
- M�rate.
1241
01:46:55,241 --> 01:46:58,769
Est�s d�bil como un gatito. Tranquilo,
proteger� nuestros intereses.
1242
01:46:58,845 --> 01:47:00,005
Voy a ir.
1243
01:47:00,280 --> 01:47:02,646
Bueno, eso parece.
1244
01:47:34,114 --> 01:47:35,342
�Burro!
1245
01:48:17,091 --> 01:48:18,319
Lo logr�.
1246
01:49:22,524 --> 01:49:24,355
�Tienes un cigarrillo?
1247
01:49:27,729 --> 01:49:30,630
No. Tengo un poco de tabaco...
1248
01:49:31,900 --> 01:49:33,390
si eso te vale.
1249
01:49:34,102 --> 01:49:36,900
�No tienes papel de fumar?
1250
01:49:37,639 --> 01:49:38,834
�Papel?
1251
01:49:41,811 --> 01:49:43,277
Aqu� tienes.
1252
01:49:45,614 --> 01:49:48,140
- �Vas a Durango?
- S�.
1253
01:49:49,318 --> 01:49:51,013
Hacia all� voy.
1254
01:49:51,421 --> 01:49:53,446
Tengo que vender mis burros.
1255
01:49:54,223 --> 01:49:56,884
Necesito dinero. No tengo ni un centavo.
1256
01:49:56,958 --> 01:49:58,187
�F�sforos?
1257
01:50:02,565 --> 01:50:05,227
�Dinero? Nosotros tambi�n
lo necesitamos.
1258
01:50:06,235 --> 01:50:08,932
�S�? Me vendr�a bien un jinete de mulas...
1259
01:50:09,872 --> 01:50:11,499
quiz� dos o tres.
1260
01:50:19,349 --> 01:50:21,282
�Cu�nto paga?
1261
01:50:22,351 --> 01:50:23,647
Dos pesos.
1262
01:50:24,152 --> 01:50:26,553
Claro que no puedo pagar
por adelantado...
1263
01:50:26,622 --> 01:50:29,785
debo esperar a llegar al pueblo
para conseguir dinero.
1264
01:50:31,627 --> 01:50:33,652
�No te conozco de alguna parte?
1265
01:50:34,530 --> 01:50:36,123
Creo que te conozco.
1266
01:50:37,100 --> 01:50:39,295
No, no creo.
1267
01:50:41,804 --> 01:50:43,965
- �Est�s solo?
- No.
1268
01:50:45,476 --> 01:50:46,943
No estoy solo.
1269
01:50:48,345 --> 01:50:51,245
Tengo un par de amigos
que vienen a caballo.
1270
01:50:52,048 --> 01:50:54,574
S�, han de llegar en cualquier momento.
1271
01:51:06,096 --> 01:51:07,563
Qu� curioso.
1272
01:51:07,831 --> 01:51:11,494
Un hombre solo en tierra de bandidos
con un grupo de burros...
1273
01:51:11,735 --> 01:51:14,500
y sus amigos sigui�ndolo a caballo.
1274
01:51:22,045 --> 01:51:24,173
Tus amigos deben de estar muy lejos.
1275
01:51:24,249 --> 01:51:27,047
Pablo no ve el polvo de los caballos.
1276
01:51:27,418 --> 01:51:29,010
Le digo que llegar�n
en cualquier momento.
1277
01:51:33,825 --> 01:51:37,021
S� qui�n eres. Eres el tipo del agujero.
1278
01:51:37,361 --> 01:51:39,522
El que no nos quiso dar el rifle.
1279
01:51:40,197 --> 01:51:42,359
No te hab�a visto hasta hoy.
1280
01:51:43,400 --> 01:51:45,391
�Qu� llevas en las bolsas?
1281
01:51:51,543 --> 01:51:54,603
- A m� me parecen pieles.
- S�.
1282
01:51:56,346 --> 01:51:58,177
Es lo que son, pieles.
1283
01:51:58,515 --> 01:52:00,814
Sacar�s dinero con ellas.
1284
01:52:02,120 --> 01:52:03,212
S�.
1285
01:52:05,323 --> 01:52:09,123
�Seguro que no quieres venir
a ayudarme con los burros?
1286
01:52:15,300 --> 01:52:16,562
Burro.
1287
01:52:27,445 --> 01:52:29,073
Al�jate de mi burro.
1288
01:52:29,515 --> 01:52:33,918
Podemos vender esos burros
por el mejor precio que te dar�an.
1289
01:52:33,986 --> 01:52:35,578
Al�jate de mi burro.
1290
01:52:35,654 --> 01:52:40,387
Con eso no asustas ni a un piojo enfermo.
S�lo puedes dispararle a uno...
1291
01:52:40,926 --> 01:52:44,862
y a �l no le importar�a demasiado.
Los federales lo persiguen.
1292
01:52:44,930 --> 01:52:46,795
�Qu� nos importa tu arma?
1293
01:52:47,334 --> 01:52:49,733
- Nos arriesgaremos.
- Al�jate.
1294
01:58:11,295 --> 01:58:14,696
- Disparos.
- Una r�faga. Ser� una ejecuci�n.
1295
01:58:36,688 --> 01:58:39,020
- Dobbs est� muerto.
- �Qu�?
1296
01:58:39,624 --> 01:58:42,889
- Los bandidos lo mataron.
- �Y nuestras cosas?
1297
01:58:50,868 --> 01:58:53,894
- �Qu�?
- Dice que est�n a salvo en su oficina.
1298
01:58:56,041 --> 01:58:59,306
- No est� aqu�, Howard.
- Tranquilo.
1299
01:59:25,638 --> 01:59:26,764
�Qu�?
1300
01:59:41,219 --> 01:59:44,314
O�mos a los bandidos hablar
mientras esperaban ser fusilados.
1301
01:59:44,390 --> 01:59:47,018
Pensaban que hab�a escondido
bolsas de arena entre...
1302
01:59:47,092 --> 01:59:49,390
las pieles para que pesaran m�s
al venderlas.
1303
01:59:49,461 --> 01:59:50,792
�D�nde est�n?
1304
01:59:59,004 --> 02:00:01,735
En las ruinas
en las afueras del pueblo. �Vamos!
1305
02:02:23,552 --> 02:02:26,885
R�ete, Curtin, el destino o la naturaleza...
1306
02:02:26,955 --> 02:02:29,583
nos ha gastado una gran broma,
lo que t� prefieras...
1307
02:02:29,658 --> 02:02:33,254
�pero qui�n lo haya hecho
tiene un buen sentido del humor!
1308
02:02:33,329 --> 02:02:35,956
�El oro a vuelto
al lugar de donde lo sacamos!
1309
02:02:55,418 --> 02:02:59,114
�La broma es que nos ha costado diez
meses de sufrimiento y trabajo!
1310
02:03:26,015 --> 02:03:28,448
Bien, Howard, �ahora qu�?
1311
02:03:28,950 --> 02:03:31,943
Ya me consideran un m�dico brujo.
1312
02:03:32,021 --> 02:03:34,114
Comer� tres veces al d�a, hasta cinco...
1313
02:03:34,190 --> 02:03:36,988
un techo y un trago ocasional
para calentarme.
1314
02:03:37,059 --> 02:03:39,824
Me adorar�n, alimentar�n
y tratar�n como un sacerdote...
1315
02:03:39,897 --> 02:03:43,798
por decirle a la gente lo que quiere o�r.
Los buenos m�dicos brujos nacen.
1316
02:03:43,866 --> 02:03:45,561
Ven a verme alg�n d�a, amigo.
1317
02:03:45,635 --> 02:03:48,571
Hasta t� te quitar�s el sombrero
al ver cu�nto me respetan.
1318
02:03:48,639 --> 02:03:51,608
Anteayer, quer�an
que les escribiera su legislatura.
1319
02:03:51,675 --> 02:03:52,972
�Entera!
1320
02:03:53,043 --> 02:03:56,808
No s� que significa. Creo que es el honor
m�s grande que pueden dar.
1321
02:03:56,879 --> 02:03:59,678
S�, tengo toda mi vida asegurada.
1322
02:03:59,750 --> 02:04:01,911
�Y t�? �Qu� vas a hacer?
1323
02:04:01,985 --> 02:04:03,577
No tengo ni idea.
1324
02:04:03,654 --> 02:04:07,420
Eres joven. Tienes tiempo
para ganar tres o cuatro fortunas.
1325
02:04:07,858 --> 02:04:10,793
Sabes, lo peor no es tan malo
cuando al final pasa.
1326
02:04:10,861 --> 02:04:13,795
No es tan malo como crees que ser�
antes de que pase.
1327
02:04:13,863 --> 02:04:16,331
No estoy peor de lo que estaba
en Tampico.
1328
02:04:16,432 --> 02:04:19,334
Yo he perdido como $200.
1329
02:04:19,403 --> 02:04:21,836
Nada comparado
con lo que perdi� Dobbsie.
1330
02:04:21,904 --> 02:04:23,997
�Alg�n lugar al que quisieras ir?
1331
02:04:24,073 --> 02:04:26,565
No, todos los lugares son iguales para m�.
1332
02:04:26,977 --> 02:04:30,071
Qu�date con mi parte de la venta
de los burros y las pieles...
1333
02:04:30,147 --> 02:04:34,173
si lo usas para comprar un boleto a Dallas.
Ve a la viuda, es mejor que escribir.
1334
02:04:34,250 --> 02:04:38,153
Y, adem�s, es julio y recolectan la fruta.
1335
02:04:42,492 --> 02:04:43,754
�Qu� te parece?
1336
02:04:45,964 --> 02:04:47,225
Trato hecho.
1337
02:04:50,167 --> 02:04:51,998
Bueno, pong�monos en marcha.
1338
02:05:06,417 --> 02:05:08,578
- Adi�s, Curtin.
- Adi�s, Howard.
1339
02:05:08,653 --> 02:05:10,621
- Buena suerte.
- Lo mismo digo.
110123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.