Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,340 --> 00:00:07,508
You got me back into this.
3
00:00:07,641 --> 00:00:08,776
You need to get me another job.
4
00:00:08,909 --> 00:00:10,344
Okay, a favour for a friend of mine
5
00:00:10,478 --> 00:00:11,979
is all I've got to offer you.
6
00:00:12,113 --> 00:00:13,981
Body found on the island of
Runa a couple of days ago.
7
00:00:14,115 --> 00:00:15,416
They need someone asap.
8
00:00:15,549 --> 00:00:16,550
Andrew Brody.
9
00:00:16,684 --> 00:00:17,785
You found the body
10
00:00:17,918 --> 00:00:19,453
- and contacted DCI Wallace?
- Aye.
11
00:00:19,587 --> 00:00:20,888
You two thinking of walking there?
12
00:00:21,021 --> 00:00:23,157
Best not keep Sergeant Fraser waiting.
13
00:00:24,758 --> 00:00:26,327
Have you ever seen anything like this?
14
00:00:26,460 --> 00:00:28,329
No. It's a highly unusual burn.
15
00:00:28,462 --> 00:00:29,462
Who lives there?
16
00:00:29,463 --> 00:00:30,564
The Strachans.
17
00:00:30,698 --> 00:00:33,000
Came to Runa from
God-knows-where.
18
00:00:34,702 --> 00:00:36,237
- Four?
- Six.
19
00:00:36,370 --> 00:00:37,405
That's not what we agreed.
20
00:00:37,538 --> 00:00:38,672
So, say no.
21
00:00:38,806 --> 00:00:40,374
You inviting us in to keep us quiet?
22
00:00:40,508 --> 00:00:42,510
- Aye.
- I can feel a depression.
23
00:00:42,643 --> 00:00:43,844
What is it?
24
00:00:43,977 --> 00:00:45,779
Caused by an impact to the skull.
25
00:00:45,913 --> 00:00:46,913
So, unlawful killing.
26
00:00:47,014 --> 00:00:48,649
In all likelihood, yes.
27
00:00:49,583 --> 00:00:50,918
Ah!
28
00:01:23,784 --> 00:01:26,287
Morning. How are you feeling?
29
00:01:26,420 --> 00:01:27,721
Yeah.
30
00:01:27,855 --> 00:01:29,490
Rested, thank you.
31
00:01:29,623 --> 00:01:31,058
How's your shoulder?
32
00:01:31,192 --> 00:01:33,527
I can take a look if you
like. I'm a trained nurse.
33
00:01:33,661 --> 00:01:35,463
It's just slight bruising, I think.
34
00:01:39,032 --> 00:01:41,068
Oh, you shouldn't have
gone to all this trouble.
35
00:01:41,202 --> 00:01:42,536
Oh, it's nothing.
36
00:01:42,670 --> 00:01:44,338
It's nice to have a guest.
37
00:01:44,472 --> 00:01:45,606
Please, sit down.
38
00:01:47,441 --> 00:01:48,909
Do you take sugar?
39
00:01:49,042 --> 00:01:50,678
No, thank you.
40
00:01:52,646 --> 00:01:54,215
Wow.
41
00:01:56,884 --> 00:01:58,085
You know, I really could
42
00:01:58,219 --> 00:01:59,553
have gone back to the hotel last night.
43
00:01:59,687 --> 00:02:02,356
You're all right. Stopping
here saved me a trip.
44
00:02:02,490 --> 00:02:03,791
Hi.
45
00:02:03,924 --> 00:02:06,427
You weren't making much
sense when I found you.
46
00:02:06,560 --> 00:02:10,831
Yeah, no, I think the crash
jolted me more than I thought.
47
00:02:10,964 --> 00:02:13,033
That's my favourite spot, up there.
48
00:02:13,167 --> 00:02:14,302
It's easy to get lost.
49
00:02:14,435 --> 00:02:15,803
These mountains can be unforgiving.
50
00:02:15,936 --> 00:02:17,305
Yeah.
51
00:02:17,438 --> 00:02:20,708
No, I'll, erm... I'll
stick to the road next time.
52
00:02:20,841 --> 00:02:22,610
I phoned the hotel to let
them know you were here,
53
00:02:22,743 --> 00:02:24,745
so Sergeant Fraser's on her way.
54
00:02:24,878 --> 00:02:26,046
Right.
55
00:02:56,710 --> 00:02:58,712
You'll be on your way later today, okay?
56
00:03:07,821 --> 00:03:08,989
Not long now.
57
00:04:12,286 --> 00:04:14,555
Most schools across Western Scotland
58
00:04:14,688 --> 00:04:15,923
will remain closed today,
59
00:04:16,056 --> 00:04:17,791
due to the high winds and extreme rain
60
00:04:17,925 --> 00:04:19,627
caused by Storm Marley.
61
00:04:19,760 --> 00:04:22,463
Trains across the region
are running a limited service
62
00:04:22,596 --> 00:04:25,666
due to high winds and debris
being blown onto tracks.
63
00:04:25,799 --> 00:04:27,801
Multiple alerts and
warnings for flooding
64
00:04:27,935 --> 00:04:29,903
are also in place across the region,
65
00:04:30,037 --> 00:04:31,238
and thousands of households...
66
00:04:31,372 --> 00:04:32,873
What are you fucking playing at?
67
00:04:34,908 --> 00:04:37,144
I found the car. I put
your stuff in the boot.
68
00:04:38,211 --> 00:04:40,314
- Thank you.
- You're welcome.
69
00:04:41,849 --> 00:04:42,950
What happened up there?
70
00:04:44,117 --> 00:04:45,653
I came off the road and...
71
00:04:47,054 --> 00:04:48,856
I climbed up, trying
to find my bearings.
72
00:04:48,989 --> 00:04:50,591
Clearly, you didn't find them.
73
00:04:55,028 --> 00:04:57,998
When you do, DCI Wallace
is expecting your call.
74
00:05:01,835 --> 00:05:03,571
Well, there is evidence
of blunt force trauma
75
00:05:03,704 --> 00:05:05,205
at the base of the skull.
76
00:05:05,339 --> 00:05:06,974
And that's what caused
her death, not the fire?
77
00:05:07,107 --> 00:05:09,309
It's hard to be 100%, but highly likely.
78
00:05:10,944 --> 00:05:12,913
Sir?
79
00:05:13,046 --> 00:05:14,982
Stay there. I'll pull
the team off the crash.
80
00:05:15,115 --> 00:05:16,784
They'll be with you tomorrow morning.
81
00:05:16,917 --> 00:05:19,019
Have you got enough
evidence to make an ID?
82
00:05:19,152 --> 00:05:20,488
Doubtful.
83
00:05:20,621 --> 00:05:22,089
Heat will have destroyed the DNA.
84
00:05:22,222 --> 00:05:24,191
Until we get her to a lab,
until we get the support teams...
85
00:05:49,216 --> 00:05:50,751
What you doing there?
86
00:05:50,884 --> 00:05:51,884
Huh?
87
00:05:51,919 --> 00:05:53,086
What you doing?
88
00:05:53,220 --> 00:05:54,588
Work.
89
00:05:54,722 --> 00:05:56,189
Mm-hmm.
90
00:05:56,323 --> 00:05:58,892
Work's what you do with these?
91
00:05:59,026 --> 00:06:00,060
Right.
92
00:06:07,768 --> 00:06:09,336
You ever get your hands dirty?
93
00:06:10,370 --> 00:06:12,506
Sometimes, yeah.
94
00:06:12,640 --> 00:06:15,108
Yeah, bullshit.
95
00:06:16,243 --> 00:06:18,546
These hands never worked a day.
96
00:06:18,679 --> 00:06:20,180
Soft like bankers' hands.
97
00:06:23,316 --> 00:06:24,552
Was it you?
98
00:06:24,685 --> 00:06:25,886
What?
99
00:06:26,019 --> 00:06:27,421
Who stole my boat.
100
00:06:28,889 --> 00:06:31,692
Right, you big lump.
Had enough to drink yet?
101
00:06:31,825 --> 00:06:32,926
Never.
102
00:06:36,430 --> 00:06:37,898
Oh, excuse me.
103
00:06:39,733 --> 00:06:41,902
He's always like that
after a couple of drinks.
104
00:06:42,035 --> 00:06:44,104
Bank repossessed his boat
a couple of years back
105
00:06:44,237 --> 00:06:45,539
and he's never really got over it.
106
00:06:45,673 --> 00:06:47,541
They're a law unto themselves, that lot.
107
00:06:47,675 --> 00:06:49,577
I know. You ready for yours, Andrew?
108
00:06:49,710 --> 00:06:51,879
No, I'm fine, thank you, Ellen.
I'll give it a bye tonight.
109
00:06:52,012 --> 00:06:53,012
As you wish.
110
00:06:53,113 --> 00:06:54,113
Here.
111
00:06:54,181 --> 00:06:55,315
Read this.
112
00:07:04,925 --> 00:07:06,760
At least they spelt our names right.
113
00:07:06,894 --> 00:07:08,161
Aren't you concerned?
114
00:07:08,295 --> 00:07:10,731
This article is likely
to alert the killer.
115
00:07:11,965 --> 00:07:13,333
I'm just here to examine the body.
116
00:07:27,180 --> 00:07:29,249
Sorry for butting in
on your crime scene.
117
00:07:29,382 --> 00:07:31,685
Maggie Cassidy, Lewis Gazette.
118
00:07:31,819 --> 00:07:33,120
Oh, right.
119
00:07:33,253 --> 00:07:34,454
Only doing my job.
120
00:07:34,588 --> 00:07:36,123
Come on, I could've made it a lot worse.
121
00:07:36,256 --> 00:07:38,926
I heard you were at the
Strachans' last night.
122
00:07:39,059 --> 00:07:40,594
Friends of yours?
123
00:07:40,728 --> 00:07:41,728
No.
124
00:07:41,795 --> 00:07:43,163
What can you tell me about them?
125
00:07:43,296 --> 00:07:44,832
I've got work. Goodnight.
126
00:07:45,499 --> 00:07:46,967
He doesn't have a past.
127
00:07:47,835 --> 00:07:49,102
Michael.
128
00:07:50,103 --> 00:07:51,805
Not in any company records.
129
00:07:53,140 --> 00:07:54,307
Maybe he changed his name.
130
00:07:54,441 --> 00:07:56,777
Is that what respectable businessmen do?
131
00:07:56,910 --> 00:07:59,112
There's no record of
his marriage either.
132
00:07:59,246 --> 00:08:00,748
Why are you telling me?
133
00:08:00,881 --> 00:08:02,115
There's more.
134
00:08:02,249 --> 00:08:03,951
Might have something
to do with your case.
135
00:08:04,084 --> 00:08:06,720
I'm not police. It's not my case.
136
00:08:06,854 --> 00:08:08,221
Exactly.
137
00:08:08,355 --> 00:08:09,957
In case you wanna talk.
138
00:08:11,158 --> 00:08:12,292
Goodnight.
139
00:09:18,025 --> 00:09:19,459
I really love you.
140
00:09:28,168 --> 00:09:29,369
Stop.
141
00:09:31,238 --> 00:09:32,339
I'm sorry.
142
00:09:46,920 --> 00:09:49,289
Goodnight, Mary, my darling.
143
00:09:49,422 --> 00:09:50,523
Night.
144
00:10:00,467 --> 00:10:02,936
I know you're not loving it here.
145
00:10:03,070 --> 00:10:04,304
It's all right.
146
00:10:09,209 --> 00:10:10,443
It's shit.
147
00:10:14,214 --> 00:10:17,517
You know, if this case wraps up in time,
148
00:10:17,651 --> 00:10:19,987
we can still go on holiday.
149
00:10:20,120 --> 00:10:21,388
We can rebook the flights.
150
00:10:21,521 --> 00:10:22,890
How many times have I heard that one?
151
00:10:23,023 --> 00:10:25,225
You don't know how much I hate the job.
152
00:10:25,358 --> 00:10:26,860
So, stop.
153
00:10:26,994 --> 00:10:28,228
Don't just moan.
154
00:10:28,361 --> 00:10:30,263
I never thought I'd be stuck like this.
155
00:10:30,397 --> 00:10:32,265
I'm rubbish with money.
156
00:10:32,399 --> 00:10:35,135
It's... not easy, being on your own.
157
00:10:35,268 --> 00:10:36,970
You could try drinking less.
158
00:10:39,172 --> 00:10:40,540
In two years I get my pension,
159
00:10:40,674 --> 00:10:42,776
and then we can go wherever we want.
160
00:10:42,910 --> 00:10:46,546
Just stay here with Ellen
just a wee while longer.
161
00:10:46,680 --> 00:10:48,916
On "Old People's Island".
162
00:10:49,049 --> 00:10:51,018
Aye, well, at least you're safe here.
163
00:10:51,151 --> 00:10:53,721
And you're away from
that bastard in Stornoway.
164
00:10:55,088 --> 00:10:56,656
We'll talk about it on holiday.
165
00:10:58,458 --> 00:11:02,129
But after that, there's no
way I'm coming back here.
166
00:11:37,330 --> 00:11:38,431
All good?
167
00:11:38,565 --> 00:11:39,867
Me or the cottage?
168
00:11:40,000 --> 00:11:41,201
Yourself.
169
00:11:41,334 --> 00:11:42,435
The old van nearly took off a few times,
170
00:11:42,569 --> 00:11:43,569
but apart from that, okay.
171
00:11:43,636 --> 00:11:45,072
And the cottage?
172
00:11:45,205 --> 00:11:47,440
Rain's getting in on the
right, but not near the body.
173
00:11:47,574 --> 00:11:49,877
But the window has blown in.
174
00:11:50,010 --> 00:11:51,044
I've done what I can.
175
00:11:51,178 --> 00:11:52,345
Shit, we need to get her to a lab.
176
00:11:52,479 --> 00:11:54,181
Let's sort this out before CSI arrive.
177
00:11:54,314 --> 00:11:55,682
- Tarp's in the boot.
- Yep.
178
00:12:32,285 --> 00:12:33,520
You're late.
179
00:12:36,756 --> 00:12:38,291
The storm is getting worse.
180
00:12:40,327 --> 00:12:41,895
The police aren't interested in us.
181
00:12:42,029 --> 00:12:43,964
Their focus is on that cottage.
182
00:12:44,097 --> 00:12:45,465
For now.
183
00:12:46,800 --> 00:12:48,368
Gunther, go and feed them.
184
00:12:49,436 --> 00:12:51,138
It was my job yesterday.
185
00:12:51,271 --> 00:12:54,374
Exactly. But I had to do
it, so it's your job now.
186
00:13:07,787 --> 00:13:08,922
Yep, yep, yep!
187
00:13:09,056 --> 00:13:10,056
Fold it up.
188
00:13:10,157 --> 00:13:11,224
It won't fold over!
189
00:13:11,358 --> 00:13:12,625
Yes, sir!
190
00:13:12,759 --> 00:13:14,327
Okay, double it over. Double it over!
191
00:13:14,461 --> 00:13:16,196
The ferries have stopped running.
192
00:13:16,329 --> 00:13:17,965
There's no support coming today.
193
00:13:18,098 --> 00:13:19,967
What about a helicopter?
194
00:13:20,100 --> 00:13:21,969
He's asking about a helicopter.
195
00:13:25,638 --> 00:13:28,441
- No.
- When are we getting support?
196
00:13:28,575 --> 00:13:31,578
So, when can we expect a team over?
197
00:13:35,315 --> 00:13:36,716
- That's it.
- Understood, Sir.
198
00:13:36,850 --> 00:13:38,018
Hold it there. That's it.
199
00:13:38,151 --> 00:13:41,554
No. Looks like we're on our own.
200
00:13:51,198 --> 00:13:53,066
Here. Food and water.
201
00:14:24,464 --> 00:14:25,565
You're wet.
202
00:14:26,900 --> 00:14:27,900
Yes.
203
00:14:29,269 --> 00:14:31,838
Here. This cup of tea will warm you up.
204
00:14:47,720 --> 00:14:50,357
Anna, let Doctor Hunter past.
205
00:14:50,490 --> 00:14:51,925
I was giving him tea.
206
00:14:53,160 --> 00:14:55,462
She's always been such a curious soul.
207
00:14:56,696 --> 00:14:58,265
That's a good thing.
208
00:14:59,332 --> 00:15:00,500
Thank you.
209
00:15:19,386 --> 00:15:21,354
Hey, you okay?
210
00:15:22,222 --> 00:15:25,658
Sorry, I'm just...
feeling a bit rough is all.
211
00:15:26,526 --> 00:15:28,428
- Is there anything I can do?
- No.
212
00:15:28,561 --> 00:15:29,829
I'm just popping out.
213
00:15:29,963 --> 00:15:32,832
I don't mean to be funny,
but can we do this later?
214
00:15:32,966 --> 00:15:34,267
Sure.
215
00:15:43,376 --> 00:15:44,376
I'm fine.
216
00:15:44,444 --> 00:15:46,513
- You sure?
- Honest.
217
00:16:03,696 --> 00:16:04,931
You know if there's a record
218
00:16:05,065 --> 00:16:06,466
of people arriving
and leaving the island?
219
00:16:06,599 --> 00:16:07,734
What are you doing?
220
00:16:07,867 --> 00:16:09,569
Our woman's 5' 9", top 97 percentile.
221
00:16:09,702 --> 00:16:11,571
If I can start to narrow down
the missing person's list...
222
00:16:11,704 --> 00:16:13,406
No, what do you think you're doing?
223
00:16:13,540 --> 00:16:15,575
- I'm trying to ID a body.
- No.
224
00:16:15,708 --> 00:16:17,844
No, your job is to work with the body.
225
00:16:17,977 --> 00:16:19,112
My job's to keep your safe.
226
00:16:19,246 --> 00:16:20,613
Duncan's job is to do what I tell him.
227
00:16:20,747 --> 00:16:24,284
All our jobs are to do
what Wallace tells us, okay?
228
00:16:24,417 --> 00:16:25,818
Right now, we have to sit tight
229
00:16:25,952 --> 00:16:27,820
and wait for the CSIs to turn up.
230
00:16:28,921 --> 00:16:32,525
I've been sick maybe
half a dozen times now.
231
00:16:32,659 --> 00:16:33,893
- Any pain?
- Here.
232
00:16:34,027 --> 00:16:35,362
Cramping.
233
00:16:35,495 --> 00:16:37,197
It's like a sharp pain.
234
00:16:37,330 --> 00:16:38,330
Not all the time, though.
235
00:16:38,398 --> 00:16:41,401
I just thought... I don't know,
236
00:16:41,534 --> 00:16:43,636
maybe appendicitis or...
237
00:16:43,770 --> 00:16:45,872
- Okay if I feel?
- Yeah, of course.
238
00:16:46,939 --> 00:16:48,275
Okay.
239
00:16:48,941 --> 00:16:50,410
I'm just gonna prod gently.
240
00:16:52,612 --> 00:16:54,781
I'm not getting any
hardness. That's good.
241
00:16:54,914 --> 00:16:56,349
Have you had a fever?
242
00:16:56,483 --> 00:16:57,784
I don't think so.
243
00:16:57,917 --> 00:16:59,552
But I felt woozy.
244
00:16:59,686 --> 00:17:00,787
Okay.
245
00:17:01,754 --> 00:17:03,756
Take a breath. Tongue down for me.
246
00:17:11,631 --> 00:17:12,865
That's fine.
247
00:17:14,501 --> 00:17:16,236
Has the pain moved
248
00:17:16,369 --> 00:17:18,638
from the centre of your
abdomen, down to here, like this?
249
00:17:18,771 --> 00:17:21,341
Not really. It's always
here when it comes.
250
00:17:23,343 --> 00:17:24,877
When was your last period?
251
00:17:27,680 --> 00:17:30,250
I'm not sure. I'm not that regular.
252
00:17:30,383 --> 00:17:31,751
Are you sexually active?
253
00:17:33,720 --> 00:17:34,954
Now and again.
254
00:17:35,088 --> 00:17:36,789
Aren't we all?
255
00:17:36,923 --> 00:17:39,926
But recently enough to be pregnant?
256
00:17:40,793 --> 00:17:42,695
Yeah. I think so.
257
00:17:53,406 --> 00:17:55,675
Three fatalities have
already been reported
258
00:17:55,808 --> 00:17:57,777
as a result of Storm Marley.
259
00:17:57,910 --> 00:18:00,347
An eight-year-old boy
and his 42-year-old father
260
00:18:00,480 --> 00:18:01,781
from Stornoway,
261
00:18:01,914 --> 00:18:04,851
and a 62-year-old woman from Inverness.
262
00:18:04,984 --> 00:18:07,687
Disruption to travel
is likely to continue,
263
00:18:07,820 --> 00:18:10,923
and thousands of households
remain without power.
264
00:18:11,057 --> 00:18:12,825
Adverse weather conditions have also led
265
00:18:12,959 --> 00:18:15,528
to the cancellation
of all ferry services
266
00:18:15,662 --> 00:18:16,963
for safety reasons,
267
00:18:17,096 --> 00:18:19,299
as gusts of up to 90 miles per hour...
268
00:18:19,432 --> 00:18:23,002
Hi. I think I need to
talk to a detective.
269
00:18:24,737 --> 00:18:26,839
I'm long retired, son.
270
00:18:26,973 --> 00:18:29,442
And Fraser's a better
detective than you think.
271
00:18:29,576 --> 00:18:30,877
Yeah, and Duncan's a lovely lad,
272
00:18:31,010 --> 00:18:33,045
but you were the one with the rank.
273
00:18:52,932 --> 00:18:54,967
Whoo! Better have yourself a seat.
274
00:18:55,101 --> 00:18:56,536
Thank you.
275
00:19:01,007 --> 00:19:06,546
So, we know that the
killing was unlawful.
276
00:19:06,679 --> 00:19:08,315
How do you know for sure?
277
00:19:08,448 --> 00:19:10,783
Blunt force trauma to
the base of the skull.
278
00:19:10,917 --> 00:19:13,686
But Wallace has sent over
the missing persons list.
279
00:19:13,820 --> 00:19:14,854
What, from Runa?
280
00:19:14,987 --> 00:19:17,324
No, a hundred-mile radius.
281
00:19:17,457 --> 00:19:21,628
Our body's female, 25 to
30 years old, around 5'9",
282
00:19:21,761 --> 00:19:24,564
so that narrows it down
to nine possibilities.
283
00:19:24,697 --> 00:19:28,701
And we know she died
at least four weeks ago,
284
00:19:28,835 --> 00:19:30,737
so if we take out
anyone reported missing
285
00:19:30,870 --> 00:19:32,239
within the last month...
286
00:19:33,740 --> 00:19:35,208
It leaves us with three.
287
00:19:42,181 --> 00:19:43,250
Well?
288
00:19:45,518 --> 00:19:48,255
Ah. Congratulations.
289
00:19:52,625 --> 00:19:55,895
Okay, let's get you an appointment
with the GP when he next visits.
290
00:19:56,028 --> 00:19:58,931
Actually, if you don't mind,
291
00:19:59,065 --> 00:20:01,200
I'd like to see my own, in Stornoway.
292
00:20:02,902 --> 00:20:06,005
Oh. Yeah, sure.
293
00:20:06,138 --> 00:20:07,840
That's fine, if that's what you want.
294
00:20:09,141 --> 00:20:10,643
But we're here if you need anything.
295
00:20:13,112 --> 00:20:16,716
I hope that was good news.
296
00:20:36,536 --> 00:20:38,471
There's a good chance she
came over on the ferry.
297
00:20:38,605 --> 00:20:40,673
Aye, fair assumption.
298
00:20:40,807 --> 00:20:44,877
And I imagine not much
gets past you, living here.
299
00:20:45,912 --> 00:20:47,980
Old habits are hard to shake.
300
00:20:54,120 --> 00:20:56,022
I don't think I'm in
a position to help you,
301
00:20:56,155 --> 00:20:58,224
because I don't recognise any of them.
302
00:20:59,792 --> 00:21:01,861
You'd be better off talking to Kinross,
303
00:21:01,994 --> 00:21:05,064
the ferry captain...
amongst other things.
304
00:21:06,032 --> 00:21:08,468
Nothing happens between
Runa and Stornoway
305
00:21:08,601 --> 00:21:09,836
without him knowing.
306
00:21:10,903 --> 00:21:12,672
The trouble will be to get him talking.
307
00:21:14,807 --> 00:21:17,610
You're not police, and
I'm an old man with a dog.
308
00:21:17,744 --> 00:21:19,211
- We've no power.
- No.
309
00:21:19,346 --> 00:21:22,849
Or mainland support. I just
wanna try and do something.
310
00:21:22,982 --> 00:21:25,418
Folk round here, David,
311
00:21:25,552 --> 00:21:28,020
don't take kindly to
strangers asking questions.
312
00:21:29,088 --> 00:21:33,025
If I were you, I'd lay
low until CSI appear.
313
00:21:33,159 --> 00:21:36,529
Yeah. That's what Fraser said.
314
00:21:36,663 --> 00:21:37,864
Well, she's right.
315
00:21:42,802 --> 00:21:44,637
- Duncan?
- Listen, the tarpaulin's gone.
316
00:21:44,771 --> 00:21:46,272
- And some of the roof.
- Shit.
317
00:21:46,406 --> 00:21:49,075
I've done what I can, I'm
trying to fix it, but...
318
00:21:49,208 --> 00:21:50,610
Okay, keep doing that.
319
00:21:50,743 --> 00:21:51,844
If you guys could get here...
320
00:21:51,978 --> 00:21:52,979
- Yep.
- All right.
321
00:21:53,112 --> 00:21:54,414
Do what you can. I'll be there soon.
322
00:21:54,547 --> 00:21:56,315
- Yeah. I'll see you in a bit.
- Okay. Bye.
323
00:21:58,785 --> 00:21:59,852
Thanks for that.
324
00:22:00,887 --> 00:22:02,254
Mind how you go.
325
00:22:18,838 --> 00:22:20,239
Duncan called. Rain's getting in.
326
00:22:20,373 --> 00:22:21,774
Ah, shit.
327
00:22:26,913 --> 00:22:29,148
- You all right to drive?
- Yeah, of course I bloody am.
328
00:22:42,128 --> 00:22:43,730
Fuck!
329
00:22:43,863 --> 00:22:45,131
Sorry!
330
00:22:45,264 --> 00:22:46,499
- Don't worry!
- There was nothing I could do!
331
00:22:46,633 --> 00:22:47,834
Don't worry! It's not your fault!
332
00:22:47,967 --> 00:22:49,035
You didn't cause the storm!
333
00:22:49,168 --> 00:22:50,369
I have to save her!
334
00:22:50,503 --> 00:22:53,172
- Where the fuck's he going? David! David!
- Stop!
335
00:22:53,173 --> 00:22:54,172
- David!
- Stop!
336
00:22:55,842 --> 00:22:57,710
Get out of there! Get out!
337
00:23:03,349 --> 00:23:07,153
Shit! Get the fuck out
of here, it's coming down!
338
00:23:07,286 --> 00:23:08,455
We need the evidence!
339
00:23:10,022 --> 00:23:11,223
That's an order!
340
00:23:11,357 --> 00:23:12,959
David, it's not safe!
341
00:23:13,092 --> 00:23:15,828
For Christ's sake, just leave it!
342
00:23:19,098 --> 00:23:24,303
It's coming down! Get
out! That's an order!
343
00:23:24,437 --> 00:23:26,138
David, please!
344
00:23:26,272 --> 00:23:28,441
Fuck! Come on, get up!
345
00:23:34,046 --> 00:23:36,182
No, no, no, no!
346
00:24:12,218 --> 00:24:16,022
This is Captain Kinross from
the Runa-Stornoway ferry.
347
00:24:27,767 --> 00:24:28,868
Nothing.
348
00:24:30,069 --> 00:24:31,403
No signal.
349
00:24:32,505 --> 00:24:34,674
That'll be the mast down on Lewis.
350
00:24:34,807 --> 00:24:36,242
So, no forecast then.
351
00:24:38,077 --> 00:24:40,346
What are we doing with our guests?
352
00:24:40,479 --> 00:24:42,749
They were already unhappy this morning.
353
00:24:42,882 --> 00:24:44,917
God's sake, we're not
running a bloody hotel.
354
00:24:45,051 --> 00:24:46,853
Aye, but with the temperature dropping,
355
00:24:46,986 --> 00:24:48,655
you cannot just leave
them in there, Ian.
356
00:24:48,788 --> 00:24:50,122
Why don't we set them free?
357
00:24:50,256 --> 00:24:51,924
We'll round them up
when the storm is over.
358
00:24:52,058 --> 00:24:54,961
With the island crawling with police?
359
00:24:55,094 --> 00:24:56,696
There's no saying how
long this'll be on us.
360
00:24:56,829 --> 00:24:58,197
I know.
361
00:24:58,330 --> 00:24:59,932
The rain keeps up, they'll
be getting hypothermia.
362
00:25:00,066 --> 00:25:01,233
I know!
363
00:25:12,244 --> 00:25:13,546
Anyone here?
364
00:25:14,480 --> 00:25:15,915
Hello?
365
00:25:17,149 --> 00:25:18,149
Hi.
366
00:25:18,250 --> 00:25:19,719
Oh, hi.
367
00:25:19,852 --> 00:25:21,320
Listen, we've lost our crime scene,
368
00:25:21,453 --> 00:25:24,891
and we really need to store
some forensic evidence somewhere,
369
00:25:25,024 --> 00:25:26,425
if you can help us?
370
00:25:26,559 --> 00:25:28,360
The storm's screwed us.
371
00:25:28,494 --> 00:25:29,896
Sure, yeah.
372
00:25:30,029 --> 00:25:31,731
I just need to move a few
things from the fridge.
373
00:25:31,864 --> 00:25:32,932
That's great, thank you.
374
00:25:33,065 --> 00:25:35,234
Okay. Come with me.
375
00:25:35,367 --> 00:25:36,936
Yeah.
376
00:25:40,372 --> 00:25:41,372
Thank you.
377
00:25:43,109 --> 00:25:46,946
Sergeant Fraser for DCI
Wallace. Come in. Over.
378
00:25:50,516 --> 00:25:54,420
Sergeant Fraser for DCI
Wallace. Come in. Over.
379
00:25:56,956 --> 00:26:00,326
Sergeant Fraser for DCI
Wallace. Come in. Over.
380
00:26:27,620 --> 00:26:30,022
Listen, if it's a bad time,
Mrs Strachan, I can come back.
381
00:26:30,156 --> 00:26:33,826
Oh, I really only see
patients at the clinic.
382
00:26:33,960 --> 00:26:36,829
Well, actually I'm not
here because I'm ill.
383
00:26:36,963 --> 00:26:39,565
You know I'm with the
Lewis Herald, right?
384
00:26:40,599 --> 00:26:44,370
Well, I was hoping I might
do a piece about the clinic.
385
00:26:44,503 --> 00:26:47,306
You've done so much for
my gran and the community.
386
00:26:47,439 --> 00:26:51,077
It'd be part of a series about
how much outsiders contribute
387
00:26:51,210 --> 00:26:53,479
to these small island communities.
388
00:27:02,154 --> 00:27:04,223
In the early history of man,
389
00:27:04,356 --> 00:27:06,158
there was widespread ritual belief
390
00:27:06,292 --> 00:27:07,493
that eating the brains of the dead
391
00:27:07,626 --> 00:27:10,096
allowed their wisdom to pass on.
392
00:27:11,998 --> 00:27:15,101
Even now, with the brain gone,
393
00:27:15,234 --> 00:27:17,136
entering the intimate space of a skull
394
00:27:17,269 --> 00:27:19,939
remains an almost sacred journey.
395
00:27:30,016 --> 00:27:33,252
It can't be very precise if
you're measuring from a photo.
396
00:27:33,385 --> 00:27:34,385
No.
397
00:27:36,222 --> 00:27:38,424
So why do it?
398
00:27:39,258 --> 00:27:40,860
Relative ratio.
399
00:27:40,993 --> 00:27:42,494
Can be surprisingly accurate.
400
00:27:44,263 --> 00:27:47,366
For example, if you measure
the distance between the eyes,
401
00:27:47,499 --> 00:27:50,169
set against the length of the nose.
402
00:27:50,302 --> 00:27:52,071
And you're comparing that to the skull?
403
00:27:52,204 --> 00:27:53,439
Exactly.
404
00:27:54,273 --> 00:27:55,574
Which indicates...
405
00:27:56,943 --> 00:27:58,477
that's likely our victim.
406
00:27:58,610 --> 00:28:01,580
She has a prominent glabella,
407
00:28:01,714 --> 00:28:06,986
and a wider, U-shaped maxillary arcade.
408
00:28:12,024 --> 00:28:13,359
Hello, Kelly-Anne.
409
00:28:17,263 --> 00:28:19,198
I think I've seen that girl before.
410
00:28:19,331 --> 00:28:20,331
Hm?
411
00:28:21,100 --> 00:28:22,100
Her?
412
00:28:23,035 --> 00:28:24,136
Where?
413
00:28:25,571 --> 00:28:28,841
I don't know, but she's familiar.
414
00:28:28,975 --> 00:28:31,310
Maybe from when I was younger, or...
415
00:28:31,443 --> 00:28:33,479
Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson.
416
00:28:34,680 --> 00:28:38,450
No. No, that wasn't
her name, I don't think.
417
00:28:38,584 --> 00:28:39,685
You sure it's her?
418
00:28:40,686 --> 00:28:43,722
Yeah. Yeah... It might be.
419
00:28:45,224 --> 00:28:46,893
So, what's her name?
420
00:28:47,026 --> 00:28:48,360
I can't remember.
421
00:28:48,494 --> 00:28:50,229
- Come on, Duncan.
- I'm sorry.
422
00:28:50,362 --> 00:28:51,864
Was it someone you went on holiday with?
423
00:28:51,998 --> 00:28:53,599
A family friend? Was it
someone you knew at...
424
00:28:53,732 --> 00:28:55,267
I'm sorry. Sorry.
425
00:29:03,609 --> 00:29:05,311
- It's okay.
- Sorry, David.
426
00:29:06,412 --> 00:29:07,980
Sorry.
427
00:29:08,114 --> 00:29:10,016
I didn't realise you
were a designer too.
428
00:29:10,149 --> 00:29:13,085
I'm not. But you're
great with the flattery.
429
00:29:13,219 --> 00:29:17,023
Seriously, though,
this place is amazing.
430
00:29:17,156 --> 00:29:19,058
I just like nesting, I suppose.
431
00:29:20,159 --> 00:29:21,994
I wish I could get to nest.
432
00:29:22,128 --> 00:29:23,930
I'm so sick of renting.
433
00:29:24,063 --> 00:29:26,332
One reason why I'm always at Gran's.
434
00:29:26,465 --> 00:29:28,500
And she is getting on a bit.
435
00:29:28,634 --> 00:29:31,337
She is healthy for her age.
436
00:29:31,470 --> 00:29:33,405
I've only seen her twice, I think.
437
00:29:33,539 --> 00:29:35,641
Aye, but it's so important
for the older folk to know
438
00:29:35,774 --> 00:29:37,977
there's proper care on the island.
439
00:29:38,110 --> 00:29:40,612
You're saving lives just by being here.
440
00:29:40,746 --> 00:29:42,681
Yeah, I wish more of them agreed.
441
00:29:42,815 --> 00:29:44,083
Don't they?
442
00:29:45,584 --> 00:29:47,153
That's mad.
443
00:29:48,254 --> 00:29:50,556
Well, maybe this article can help.
444
00:30:08,674 --> 00:30:09,775
Hello?
445
00:30:13,612 --> 00:30:15,714
Hello, Duncan?
446
00:30:27,526 --> 00:30:28,694
Hello?
447
00:30:30,462 --> 00:30:31,597
Is someone there?
448
00:30:36,869 --> 00:30:38,137
Hello?
449
00:31:03,162 --> 00:31:04,563
But I think at the end of the day,
450
00:31:04,696 --> 00:31:07,599
a community only works
when everyone contributes.
451
00:31:12,171 --> 00:31:14,173
That was great. Thanks so much.
452
00:31:15,307 --> 00:31:18,444
Do you mind if I took
a couple of pictures?
453
00:31:18,577 --> 00:31:20,512
I could do with the loo
first, though, if that's okay?
454
00:31:20,646 --> 00:31:23,015
Oh, of course. There's
one just by the front door.
455
00:31:23,149 --> 00:31:24,283
Thanks.
456
00:32:25,711 --> 00:32:28,314
Oh, sorry. I just wanted to
make sure you hadn't got lost.
457
00:32:28,447 --> 00:32:29,648
House is a bit of a maze.
458
00:32:29,781 --> 00:32:31,350
No, I just didn't feel so brilliant.
459
00:32:31,483 --> 00:32:33,152
- I'm fine now.
- Do you need something?
460
00:32:33,285 --> 00:32:34,786
No, I'm good, thanks.
461
00:32:34,920 --> 00:32:36,855
You still wanna take some photographs?
462
00:32:36,989 --> 00:32:38,624
Yeah, please.
463
00:32:49,301 --> 00:32:52,604
Someone was clearly curious
about what you were up to.
464
00:32:52,738 --> 00:32:54,673
They were watching you for a while.
465
00:32:56,342 --> 00:32:58,410
Did you not think to close the hatches?
466
00:32:58,544 --> 00:32:59,811
No.
467
00:33:01,713 --> 00:33:04,116
Look, it's now a forensic lab.
468
00:33:04,250 --> 00:33:06,285
We need to secure the building properly.
469
00:33:06,418 --> 00:33:09,421
Okay. Okay, I'll swing by the boatyard.
470
00:33:09,555 --> 00:33:11,190
They'll have a padlock.
471
00:33:11,323 --> 00:33:13,559
- Did you speak to Duncan?
- Oh, yeah.
472
00:33:13,692 --> 00:33:16,428
Yeah, he told us he recognised her.
473
00:33:16,562 --> 00:33:19,131
So, maybe she changed her name.
474
00:33:19,265 --> 00:33:20,666
Maybe.
475
00:33:20,799 --> 00:33:24,870
Brodie reckons maybe
Duncan's a bit keen to please.
476
00:33:26,705 --> 00:33:27,839
Yeah.
477
00:33:29,541 --> 00:33:30,942
I'll be right back.
478
00:33:44,523 --> 00:33:46,358
Maggie Cassidy was here.
479
00:33:47,059 --> 00:33:48,327
Okay.
480
00:33:48,994 --> 00:33:51,697
Yeah, she wanted to do an
interview for the paper,
481
00:33:51,830 --> 00:33:53,065
about the clinic.
482
00:33:54,032 --> 00:33:55,434
And did you?
483
00:33:56,535 --> 00:33:59,004
She really seemed to understand
what we're trying to do.
484
00:33:59,938 --> 00:34:02,208
Well, it's her job to understand.
485
00:34:02,341 --> 00:34:03,575
She's a journalist.
486
00:34:03,709 --> 00:34:07,879
I know, but I almost
felt hopeful by the end.
487
00:34:09,047 --> 00:34:10,449
Either way,
488
00:34:10,582 --> 00:34:12,651
I'd rather she wasn't nosing
around in our business.
489
00:34:15,687 --> 00:34:17,556
She promised to let us see a transcript
490
00:34:17,689 --> 00:34:19,658
before it goes in the paper.
491
00:34:19,791 --> 00:34:20,892
Okay.
492
00:34:22,161 --> 00:34:25,497
How was the clinic today? Anyone pop in?
493
00:34:27,666 --> 00:34:31,069
Just the one, Ellen.
494
00:34:35,107 --> 00:34:36,742
She's pregnant.
495
00:34:45,584 --> 00:34:47,953
Hey, come here.
496
00:34:54,926 --> 00:34:57,496
Have I told you how
much I love you recently?
497
00:35:00,098 --> 00:35:01,500
I know.
498
00:35:17,549 --> 00:35:18,784
Hey, darling.
499
00:35:18,917 --> 00:35:21,487
Hi. But do you think
he'll be okay after that?
500
00:35:21,620 --> 00:35:22,921
He'll be fine.
501
00:35:23,054 --> 00:35:25,257
Well, I mean, let's see
how he is in the morning.
502
00:35:25,391 --> 00:35:26,725
He's tougher than he looks.
503
00:35:26,858 --> 00:35:28,927
- Keep an eye on the radio.
- Yeah.
504
00:35:29,060 --> 00:35:30,362
It's your round, by the way.
505
00:35:30,496 --> 00:35:31,930
You said that padlock
was for the crime scene
506
00:35:32,063 --> 00:35:34,866
at the old cottage, not
for the community hall.
507
00:35:35,000 --> 00:35:36,735
What are you not telling me?
508
00:35:36,868 --> 00:35:39,705
- What's it got to do with you?
- I don't like being lied to.
509
00:35:40,872 --> 00:35:42,574
Well, none of us do.
510
00:35:43,475 --> 00:35:45,043
What's going on up there?
511
00:35:45,177 --> 00:35:48,647
Look, as I said, it's none
of your business, okay?
512
00:35:48,780 --> 00:35:52,050
Islanders don't take kindly to
outsiders telling us how it is.
513
00:35:53,319 --> 00:35:55,854
Oh, I do hope that wasn't a threat.
514
00:35:57,088 --> 00:35:59,090
You're a long way from Stornoway here.
515
00:36:02,428 --> 00:36:04,830
Look, storm blew down the cottage.
516
00:36:04,963 --> 00:36:06,365
We had to evacuate.
517
00:36:06,498 --> 00:36:08,534
There was evidence that
Dr Hunter had gathered
518
00:36:08,667 --> 00:36:10,336
that needed somewhere to be stored.
519
00:36:10,469 --> 00:36:11,737
Is that right?
520
00:36:13,672 --> 00:36:15,774
Yeah. Yeah.
521
00:36:17,576 --> 00:36:18,610
Why didn't you say that?
522
00:36:18,744 --> 00:36:21,313
Because it's a police matter.
523
00:36:21,447 --> 00:36:23,315
From what I hear, you're
barely police anymore.
524
00:36:23,449 --> 00:36:27,253
Oh. From what I hear,
you're not just the ferryman.
525
00:36:28,086 --> 00:36:31,457
Oh, come on. Why the
sudden need for secrecy?
526
00:36:31,590 --> 00:36:33,792
Cos it's a murder inquiry.
527
00:36:41,233 --> 00:36:43,469
Right, what are we having, boys?
528
00:36:43,602 --> 00:36:44,870
Same as usual.
529
00:36:51,209 --> 00:36:52,911
- Hey.
- Hey.
530
00:36:55,180 --> 00:36:57,549
I've got something to tell you.
531
00:36:57,683 --> 00:36:58,984
I know.
532
00:37:00,085 --> 00:37:02,020
Grace told you.
533
00:37:03,689 --> 00:37:05,857
Christ, this just isn't simple, is it?
534
00:37:09,094 --> 00:37:12,664
Look, whatever you
decide, I'll support you.
535
00:37:15,701 --> 00:37:17,002
I'm having it.
536
00:37:18,604 --> 00:37:19,671
Okay.
537
00:37:21,106 --> 00:37:22,207
I'm glad.
538
00:37:29,781 --> 00:37:32,217
Do you wanna leave the island?
539
00:37:34,520 --> 00:37:35,954
What, because I'd be
an embarrassment to you?
540
00:37:36,087 --> 00:37:38,490
No. God no.
541
00:37:38,624 --> 00:37:41,192
I love Runa, and I love you.
542
00:37:42,528 --> 00:37:43,729
But would it work?
543
00:37:45,130 --> 00:37:50,436
I like Grace. That's
been hard enough as it is.
544
00:37:50,569 --> 00:37:52,604
Let's go away, then.
545
00:37:52,738 --> 00:37:53,739
Me and you.
546
00:37:53,872 --> 00:37:55,307
- Really?
- Yeah.
547
00:37:56,808 --> 00:37:57,876
Like, away altogether?
548
00:37:58,009 --> 00:37:59,177
After everything you've built here?
549
00:37:59,311 --> 00:38:00,612
Yeah.
550
00:38:02,247 --> 00:38:04,049
Well, what about Grace?
551
00:38:04,182 --> 00:38:07,719
It's not about her.
It's about me and you.
552
00:38:07,853 --> 00:38:09,421
And Anna?
553
00:38:09,555 --> 00:38:11,457
Oh, she'll be all right.
Just leave her here.
554
00:38:11,590 --> 00:38:13,124
Come on, you know I love Anna.
555
00:38:14,292 --> 00:38:16,127
Oh, come here...
556
00:38:16,261 --> 00:38:18,430
Come here.
557
00:38:18,564 --> 00:38:19,898
It'll be all right.
558
00:38:21,099 --> 00:38:22,768
I have to get back to work.
559
00:40:57,222 --> 00:40:58,524
Hello!
560
00:41:01,126 --> 00:41:02,894
Anybody there?
561
00:42:15,466 --> 00:42:16,902
David.
562
00:42:19,070 --> 00:42:20,338
David.
563
00:42:23,975 --> 00:42:25,310
David.
564
00:42:29,347 --> 00:42:30,616
Fuck.
565
00:43:04,515 --> 00:43:07,118
Help! Help!
566
00:43:39,184 --> 00:43:42,120
Help! Help!
567
00:43:55,000 --> 00:44:00,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
39024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.