All language subtitles for The Chemistry of Death 1x04 - Episode 4 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,508 You got me back into this. 3 00:00:07,641 --> 00:00:08,776 You need to get me another job. 4 00:00:08,909 --> 00:00:10,344 Okay, a favour for a friend of mine 5 00:00:10,478 --> 00:00:11,979 is all I've got to offer you. 6 00:00:12,113 --> 00:00:13,981 Body found on the island of Runa a couple of days ago. 7 00:00:14,115 --> 00:00:15,416 They need someone asap. 8 00:00:15,549 --> 00:00:16,550 Andrew Brody. 9 00:00:16,684 --> 00:00:17,785 You found the body 10 00:00:17,918 --> 00:00:19,453 - and contacted DCI Wallace? - Aye. 11 00:00:19,587 --> 00:00:20,888 You two thinking of walking there? 12 00:00:21,021 --> 00:00:23,157 Best not keep Sergeant Fraser waiting. 13 00:00:24,758 --> 00:00:26,327 Have you ever seen anything like this? 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,329 No. It's a highly unusual burn. 15 00:00:28,462 --> 00:00:29,462 Who lives there? 16 00:00:29,463 --> 00:00:30,564 The Strachans. 17 00:00:30,698 --> 00:00:33,000 Came to Runa from God-knows-where. 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,237 - Four? - Six. 19 00:00:36,370 --> 00:00:37,405 That's not what we agreed. 20 00:00:37,538 --> 00:00:38,672 So, say no. 21 00:00:38,806 --> 00:00:40,374 You inviting us in to keep us quiet? 22 00:00:40,508 --> 00:00:42,510 - Aye. - I can feel a depression. 23 00:00:42,643 --> 00:00:43,844 What is it? 24 00:00:43,977 --> 00:00:45,779 Caused by an impact to the skull. 25 00:00:45,913 --> 00:00:46,913 So, unlawful killing. 26 00:00:47,014 --> 00:00:48,649 In all likelihood, yes. 27 00:00:49,583 --> 00:00:50,918 Ah! 28 00:01:23,784 --> 00:01:26,287 Morning. How are you feeling? 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,721 Yeah. 30 00:01:27,855 --> 00:01:29,490 Rested, thank you. 31 00:01:29,623 --> 00:01:31,058 How's your shoulder? 32 00:01:31,192 --> 00:01:33,527 I can take a look if you like. I'm a trained nurse. 33 00:01:33,661 --> 00:01:35,463 It's just slight bruising, I think. 34 00:01:39,032 --> 00:01:41,068 Oh, you shouldn't have gone to all this trouble. 35 00:01:41,202 --> 00:01:42,536 Oh, it's nothing. 36 00:01:42,670 --> 00:01:44,338 It's nice to have a guest. 37 00:01:44,472 --> 00:01:45,606 Please, sit down. 38 00:01:47,441 --> 00:01:48,909 Do you take sugar? 39 00:01:49,042 --> 00:01:50,678 No, thank you. 40 00:01:52,646 --> 00:01:54,215 Wow. 41 00:01:56,884 --> 00:01:58,085 You know, I really could 42 00:01:58,219 --> 00:01:59,553 have gone back to the hotel last night. 43 00:01:59,687 --> 00:02:02,356 You're all right. Stopping here saved me a trip. 44 00:02:02,490 --> 00:02:03,791 Hi. 45 00:02:03,924 --> 00:02:06,427 You weren't making much sense when I found you. 46 00:02:06,560 --> 00:02:10,831 Yeah, no, I think the crash jolted me more than I thought. 47 00:02:10,964 --> 00:02:13,033 That's my favourite spot, up there. 48 00:02:13,167 --> 00:02:14,302 It's easy to get lost. 49 00:02:14,435 --> 00:02:15,803 These mountains can be unforgiving. 50 00:02:15,936 --> 00:02:17,305 Yeah. 51 00:02:17,438 --> 00:02:20,708 No, I'll, erm... I'll stick to the road next time. 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,610 I phoned the hotel to let them know you were here, 53 00:02:22,743 --> 00:02:24,745 so Sergeant Fraser's on her way. 54 00:02:24,878 --> 00:02:26,046 Right. 55 00:02:56,710 --> 00:02:58,712 You'll be on your way later today, okay? 56 00:03:07,821 --> 00:03:08,989 Not long now. 57 00:04:12,286 --> 00:04:14,555 Most schools across Western Scotland 58 00:04:14,688 --> 00:04:15,923 will remain closed today, 59 00:04:16,056 --> 00:04:17,791 due to the high winds and extreme rain 60 00:04:17,925 --> 00:04:19,627 caused by Storm Marley. 61 00:04:19,760 --> 00:04:22,463 Trains across the region are running a limited service 62 00:04:22,596 --> 00:04:25,666 due to high winds and debris being blown onto tracks. 63 00:04:25,799 --> 00:04:27,801 Multiple alerts and warnings for flooding 64 00:04:27,935 --> 00:04:29,903 are also in place across the region, 65 00:04:30,037 --> 00:04:31,238 and thousands of households... 66 00:04:31,372 --> 00:04:32,873 What are you fucking playing at? 67 00:04:34,908 --> 00:04:37,144 I found the car. I put your stuff in the boot. 68 00:04:38,211 --> 00:04:40,314 - Thank you. - You're welcome. 69 00:04:41,849 --> 00:04:42,950 What happened up there? 70 00:04:44,117 --> 00:04:45,653 I came off the road and... 71 00:04:47,054 --> 00:04:48,856 I climbed up, trying to find my bearings. 72 00:04:48,989 --> 00:04:50,591 Clearly, you didn't find them. 73 00:04:55,028 --> 00:04:57,998 When you do, DCI Wallace is expecting your call. 74 00:05:01,835 --> 00:05:03,571 Well, there is evidence of blunt force trauma 75 00:05:03,704 --> 00:05:05,205 at the base of the skull. 76 00:05:05,339 --> 00:05:06,974 And that's what caused her death, not the fire? 77 00:05:07,107 --> 00:05:09,309 It's hard to be 100%, but highly likely. 78 00:05:10,944 --> 00:05:12,913 Sir? 79 00:05:13,046 --> 00:05:14,982 Stay there. I'll pull the team off the crash. 80 00:05:15,115 --> 00:05:16,784 They'll be with you tomorrow morning. 81 00:05:16,917 --> 00:05:19,019 Have you got enough evidence to make an ID? 82 00:05:19,152 --> 00:05:20,488 Doubtful. 83 00:05:20,621 --> 00:05:22,089 Heat will have destroyed the DNA. 84 00:05:22,222 --> 00:05:24,191 Until we get her to a lab, until we get the support teams... 85 00:05:49,216 --> 00:05:50,751 What you doing there? 86 00:05:50,884 --> 00:05:51,884 Huh? 87 00:05:51,919 --> 00:05:53,086 What you doing? 88 00:05:53,220 --> 00:05:54,588 Work. 89 00:05:54,722 --> 00:05:56,189 Mm-hmm. 90 00:05:56,323 --> 00:05:58,892 Work's what you do with these? 91 00:05:59,026 --> 00:06:00,060 Right. 92 00:06:07,768 --> 00:06:09,336 You ever get your hands dirty? 93 00:06:10,370 --> 00:06:12,506 Sometimes, yeah. 94 00:06:12,640 --> 00:06:15,108 Yeah, bullshit. 95 00:06:16,243 --> 00:06:18,546 These hands never worked a day. 96 00:06:18,679 --> 00:06:20,180 Soft like bankers' hands. 97 00:06:23,316 --> 00:06:24,552 Was it you? 98 00:06:24,685 --> 00:06:25,886 What? 99 00:06:26,019 --> 00:06:27,421 Who stole my boat. 100 00:06:28,889 --> 00:06:31,692 Right, you big lump. Had enough to drink yet? 101 00:06:31,825 --> 00:06:32,926 Never. 102 00:06:36,430 --> 00:06:37,898 Oh, excuse me. 103 00:06:39,733 --> 00:06:41,902 He's always like that after a couple of drinks. 104 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 Bank repossessed his boat a couple of years back 105 00:06:44,237 --> 00:06:45,539 and he's never really got over it. 106 00:06:45,673 --> 00:06:47,541 They're a law unto themselves, that lot. 107 00:06:47,675 --> 00:06:49,577 I know. You ready for yours, Andrew? 108 00:06:49,710 --> 00:06:51,879 No, I'm fine, thank you, Ellen. I'll give it a bye tonight. 109 00:06:52,012 --> 00:06:53,012 As you wish. 110 00:06:53,113 --> 00:06:54,113 Here. 111 00:06:54,181 --> 00:06:55,315 Read this. 112 00:07:04,925 --> 00:07:06,760 At least they spelt our names right. 113 00:07:06,894 --> 00:07:08,161 Aren't you concerned? 114 00:07:08,295 --> 00:07:10,731 This article is likely to alert the killer. 115 00:07:11,965 --> 00:07:13,333 I'm just here to examine the body. 116 00:07:27,180 --> 00:07:29,249 Sorry for butting in on your crime scene. 117 00:07:29,382 --> 00:07:31,685 Maggie Cassidy, Lewis Gazette. 118 00:07:31,819 --> 00:07:33,120 Oh, right. 119 00:07:33,253 --> 00:07:34,454 Only doing my job. 120 00:07:34,588 --> 00:07:36,123 Come on, I could've made it a lot worse. 121 00:07:36,256 --> 00:07:38,926 I heard you were at the Strachans' last night. 122 00:07:39,059 --> 00:07:40,594 Friends of yours? 123 00:07:40,728 --> 00:07:41,728 No. 124 00:07:41,795 --> 00:07:43,163 What can you tell me about them? 125 00:07:43,296 --> 00:07:44,832 I've got work. Goodnight. 126 00:07:45,499 --> 00:07:46,967 He doesn't have a past. 127 00:07:47,835 --> 00:07:49,102 Michael. 128 00:07:50,103 --> 00:07:51,805 Not in any company records. 129 00:07:53,140 --> 00:07:54,307 Maybe he changed his name. 130 00:07:54,441 --> 00:07:56,777 Is that what respectable businessmen do? 131 00:07:56,910 --> 00:07:59,112 There's no record of his marriage either. 132 00:07:59,246 --> 00:08:00,748 Why are you telling me? 133 00:08:00,881 --> 00:08:02,115 There's more. 134 00:08:02,249 --> 00:08:03,951 Might have something to do with your case. 135 00:08:04,084 --> 00:08:06,720 I'm not police. It's not my case. 136 00:08:06,854 --> 00:08:08,221 Exactly. 137 00:08:08,355 --> 00:08:09,957 In case you wanna talk. 138 00:08:11,158 --> 00:08:12,292 Goodnight. 139 00:09:18,025 --> 00:09:19,459 I really love you. 140 00:09:28,168 --> 00:09:29,369 Stop. 141 00:09:31,238 --> 00:09:32,339 I'm sorry. 142 00:09:46,920 --> 00:09:49,289 Goodnight, Mary, my darling. 143 00:09:49,422 --> 00:09:50,523 Night. 144 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 I know you're not loving it here. 145 00:10:03,070 --> 00:10:04,304 It's all right. 146 00:10:09,209 --> 00:10:10,443 It's shit. 147 00:10:14,214 --> 00:10:17,517 You know, if this case wraps up in time, 148 00:10:17,651 --> 00:10:19,987 we can still go on holiday. 149 00:10:20,120 --> 00:10:21,388 We can rebook the flights. 150 00:10:21,521 --> 00:10:22,890 How many times have I heard that one? 151 00:10:23,023 --> 00:10:25,225 You don't know how much I hate the job. 152 00:10:25,358 --> 00:10:26,860 So, stop. 153 00:10:26,994 --> 00:10:28,228 Don't just moan. 154 00:10:28,361 --> 00:10:30,263 I never thought I'd be stuck like this. 155 00:10:30,397 --> 00:10:32,265 I'm rubbish with money. 156 00:10:32,399 --> 00:10:35,135 It's... not easy, being on your own. 157 00:10:35,268 --> 00:10:36,970 You could try drinking less. 158 00:10:39,172 --> 00:10:40,540 In two years I get my pension, 159 00:10:40,674 --> 00:10:42,776 and then we can go wherever we want. 160 00:10:42,910 --> 00:10:46,546 Just stay here with Ellen just a wee while longer. 161 00:10:46,680 --> 00:10:48,916 On "Old People's Island". 162 00:10:49,049 --> 00:10:51,018 Aye, well, at least you're safe here. 163 00:10:51,151 --> 00:10:53,721 And you're away from that bastard in Stornoway. 164 00:10:55,088 --> 00:10:56,656 We'll talk about it on holiday. 165 00:10:58,458 --> 00:11:02,129 But after that, there's no way I'm coming back here. 166 00:11:37,330 --> 00:11:38,431 All good? 167 00:11:38,565 --> 00:11:39,867 Me or the cottage? 168 00:11:40,000 --> 00:11:41,201 Yourself. 169 00:11:41,334 --> 00:11:42,435 The old van nearly took off a few times, 170 00:11:42,569 --> 00:11:43,569 but apart from that, okay. 171 00:11:43,636 --> 00:11:45,072 And the cottage? 172 00:11:45,205 --> 00:11:47,440 Rain's getting in on the right, but not near the body. 173 00:11:47,574 --> 00:11:49,877 But the window has blown in. 174 00:11:50,010 --> 00:11:51,044 I've done what I can. 175 00:11:51,178 --> 00:11:52,345 Shit, we need to get her to a lab. 176 00:11:52,479 --> 00:11:54,181 Let's sort this out before CSI arrive. 177 00:11:54,314 --> 00:11:55,682 - Tarp's in the boot. - Yep. 178 00:12:32,285 --> 00:12:33,520 You're late. 179 00:12:36,756 --> 00:12:38,291 The storm is getting worse. 180 00:12:40,327 --> 00:12:41,895 The police aren't interested in us. 181 00:12:42,029 --> 00:12:43,964 Their focus is on that cottage. 182 00:12:44,097 --> 00:12:45,465 For now. 183 00:12:46,800 --> 00:12:48,368 Gunther, go and feed them. 184 00:12:49,436 --> 00:12:51,138 It was my job yesterday. 185 00:12:51,271 --> 00:12:54,374 Exactly. But I had to do it, so it's your job now. 186 00:13:07,787 --> 00:13:08,922 Yep, yep, yep! 187 00:13:09,056 --> 00:13:10,056 Fold it up. 188 00:13:10,157 --> 00:13:11,224 It won't fold over! 189 00:13:11,358 --> 00:13:12,625 Yes, sir! 190 00:13:12,759 --> 00:13:14,327 Okay, double it over. Double it over! 191 00:13:14,461 --> 00:13:16,196 The ferries have stopped running. 192 00:13:16,329 --> 00:13:17,965 There's no support coming today. 193 00:13:18,098 --> 00:13:19,967 What about a helicopter? 194 00:13:20,100 --> 00:13:21,969 He's asking about a helicopter. 195 00:13:25,638 --> 00:13:28,441 - No. - When are we getting support? 196 00:13:28,575 --> 00:13:31,578 So, when can we expect a team over? 197 00:13:35,315 --> 00:13:36,716 - That's it. - Understood, Sir. 198 00:13:36,850 --> 00:13:38,018 Hold it there. That's it. 199 00:13:38,151 --> 00:13:41,554 No. Looks like we're on our own. 200 00:13:51,198 --> 00:13:53,066 Here. Food and water. 201 00:14:24,464 --> 00:14:25,565 You're wet. 202 00:14:26,900 --> 00:14:27,900 Yes. 203 00:14:29,269 --> 00:14:31,838 Here. This cup of tea will warm you up. 204 00:14:47,720 --> 00:14:50,357 Anna, let Doctor Hunter past. 205 00:14:50,490 --> 00:14:51,925 I was giving him tea. 206 00:14:53,160 --> 00:14:55,462 She's always been such a curious soul. 207 00:14:56,696 --> 00:14:58,265 That's a good thing. 208 00:14:59,332 --> 00:15:00,500 Thank you. 209 00:15:19,386 --> 00:15:21,354 Hey, you okay? 210 00:15:22,222 --> 00:15:25,658 Sorry, I'm just... feeling a bit rough is all. 211 00:15:26,526 --> 00:15:28,428 - Is there anything I can do? - No. 212 00:15:28,561 --> 00:15:29,829 I'm just popping out. 213 00:15:29,963 --> 00:15:32,832 I don't mean to be funny, but can we do this later? 214 00:15:32,966 --> 00:15:34,267 Sure. 215 00:15:43,376 --> 00:15:44,376 I'm fine. 216 00:15:44,444 --> 00:15:46,513 - You sure? - Honest. 217 00:16:03,696 --> 00:16:04,931 You know if there's a record 218 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 of people arriving and leaving the island? 219 00:16:06,599 --> 00:16:07,734 What are you doing? 220 00:16:07,867 --> 00:16:09,569 Our woman's 5' 9", top 97 percentile. 221 00:16:09,702 --> 00:16:11,571 If I can start to narrow down the missing person's list... 222 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 No, what do you think you're doing? 223 00:16:13,540 --> 00:16:15,575 - I'm trying to ID a body. - No. 224 00:16:15,708 --> 00:16:17,844 No, your job is to work with the body. 225 00:16:17,977 --> 00:16:19,112 My job's to keep your safe. 226 00:16:19,246 --> 00:16:20,613 Duncan's job is to do what I tell him. 227 00:16:20,747 --> 00:16:24,284 All our jobs are to do what Wallace tells us, okay? 228 00:16:24,417 --> 00:16:25,818 Right now, we have to sit tight 229 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 and wait for the CSIs to turn up. 230 00:16:28,921 --> 00:16:32,525 I've been sick maybe half a dozen times now. 231 00:16:32,659 --> 00:16:33,893 - Any pain? - Here. 232 00:16:34,027 --> 00:16:35,362 Cramping. 233 00:16:35,495 --> 00:16:37,197 It's like a sharp pain. 234 00:16:37,330 --> 00:16:38,330 Not all the time, though. 235 00:16:38,398 --> 00:16:41,401 I just thought... I don't know, 236 00:16:41,534 --> 00:16:43,636 maybe appendicitis or... 237 00:16:43,770 --> 00:16:45,872 - Okay if I feel? - Yeah, of course. 238 00:16:46,939 --> 00:16:48,275 Okay. 239 00:16:48,941 --> 00:16:50,410 I'm just gonna prod gently. 240 00:16:52,612 --> 00:16:54,781 I'm not getting any hardness. That's good. 241 00:16:54,914 --> 00:16:56,349 Have you had a fever? 242 00:16:56,483 --> 00:16:57,784 I don't think so. 243 00:16:57,917 --> 00:16:59,552 But I felt woozy. 244 00:16:59,686 --> 00:17:00,787 Okay. 245 00:17:01,754 --> 00:17:03,756 Take a breath. Tongue down for me. 246 00:17:11,631 --> 00:17:12,865 That's fine. 247 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 Has the pain moved 248 00:17:16,369 --> 00:17:18,638 from the centre of your abdomen, down to here, like this? 249 00:17:18,771 --> 00:17:21,341 Not really. It's always here when it comes. 250 00:17:23,343 --> 00:17:24,877 When was your last period? 251 00:17:27,680 --> 00:17:30,250 I'm not sure. I'm not that regular. 252 00:17:30,383 --> 00:17:31,751 Are you sexually active? 253 00:17:33,720 --> 00:17:34,954 Now and again. 254 00:17:35,088 --> 00:17:36,789 Aren't we all? 255 00:17:36,923 --> 00:17:39,926 But recently enough to be pregnant? 256 00:17:40,793 --> 00:17:42,695 Yeah. I think so. 257 00:17:53,406 --> 00:17:55,675 Three fatalities have already been reported 258 00:17:55,808 --> 00:17:57,777 as a result of Storm Marley. 259 00:17:57,910 --> 00:18:00,347 An eight-year-old boy and his 42-year-old father 260 00:18:00,480 --> 00:18:01,781 from Stornoway, 261 00:18:01,914 --> 00:18:04,851 and a 62-year-old woman from Inverness. 262 00:18:04,984 --> 00:18:07,687 Disruption to travel is likely to continue, 263 00:18:07,820 --> 00:18:10,923 and thousands of households remain without power. 264 00:18:11,057 --> 00:18:12,825 Adverse weather conditions have also led 265 00:18:12,959 --> 00:18:15,528 to the cancellation of all ferry services 266 00:18:15,662 --> 00:18:16,963 for safety reasons, 267 00:18:17,096 --> 00:18:19,299 as gusts of up to 90 miles per hour... 268 00:18:19,432 --> 00:18:23,002 Hi. I think I need to talk to a detective. 269 00:18:24,737 --> 00:18:26,839 I'm long retired, son. 270 00:18:26,973 --> 00:18:29,442 And Fraser's a better detective than you think. 271 00:18:29,576 --> 00:18:30,877 Yeah, and Duncan's a lovely lad, 272 00:18:31,010 --> 00:18:33,045 but you were the one with the rank. 273 00:18:52,932 --> 00:18:54,967 Whoo! Better have yourself a seat. 274 00:18:55,101 --> 00:18:56,536 Thank you. 275 00:19:01,007 --> 00:19:06,546 So, we know that the killing was unlawful. 276 00:19:06,679 --> 00:19:08,315 How do you know for sure? 277 00:19:08,448 --> 00:19:10,783 Blunt force trauma to the base of the skull. 278 00:19:10,917 --> 00:19:13,686 But Wallace has sent over the missing persons list. 279 00:19:13,820 --> 00:19:14,854 What, from Runa? 280 00:19:14,987 --> 00:19:17,324 No, a hundred-mile radius. 281 00:19:17,457 --> 00:19:21,628 Our body's female, 25 to 30 years old, around 5'9", 282 00:19:21,761 --> 00:19:24,564 so that narrows it down to nine possibilities. 283 00:19:24,697 --> 00:19:28,701 And we know she died at least four weeks ago, 284 00:19:28,835 --> 00:19:30,737 so if we take out anyone reported missing 285 00:19:30,870 --> 00:19:32,239 within the last month... 286 00:19:33,740 --> 00:19:35,208 It leaves us with three. 287 00:19:42,181 --> 00:19:43,250 Well? 288 00:19:45,518 --> 00:19:48,255 Ah. Congratulations. 289 00:19:52,625 --> 00:19:55,895 Okay, let's get you an appointment with the GP when he next visits. 290 00:19:56,028 --> 00:19:58,931 Actually, if you don't mind, 291 00:19:59,065 --> 00:20:01,200 I'd like to see my own, in Stornoway. 292 00:20:02,902 --> 00:20:06,005 Oh. Yeah, sure. 293 00:20:06,138 --> 00:20:07,840 That's fine, if that's what you want. 294 00:20:09,141 --> 00:20:10,643 But we're here if you need anything. 295 00:20:13,112 --> 00:20:16,716 I hope that was good news. 296 00:20:36,536 --> 00:20:38,471 There's a good chance she came over on the ferry. 297 00:20:38,605 --> 00:20:40,673 Aye, fair assumption. 298 00:20:40,807 --> 00:20:44,877 And I imagine not much gets past you, living here. 299 00:20:45,912 --> 00:20:47,980 Old habits are hard to shake. 300 00:20:54,120 --> 00:20:56,022 I don't think I'm in a position to help you, 301 00:20:56,155 --> 00:20:58,224 because I don't recognise any of them. 302 00:20:59,792 --> 00:21:01,861 You'd be better off talking to Kinross, 303 00:21:01,994 --> 00:21:05,064 the ferry captain... amongst other things. 304 00:21:06,032 --> 00:21:08,468 Nothing happens between Runa and Stornoway 305 00:21:08,601 --> 00:21:09,836 without him knowing. 306 00:21:10,903 --> 00:21:12,672 The trouble will be to get him talking. 307 00:21:14,807 --> 00:21:17,610 You're not police, and I'm an old man with a dog. 308 00:21:17,744 --> 00:21:19,211 - We've no power. - No. 309 00:21:19,346 --> 00:21:22,849 Or mainland support. I just wanna try and do something. 310 00:21:22,982 --> 00:21:25,418 Folk round here, David, 311 00:21:25,552 --> 00:21:28,020 don't take kindly to strangers asking questions. 312 00:21:29,088 --> 00:21:33,025 If I were you, I'd lay low until CSI appear. 313 00:21:33,159 --> 00:21:36,529 Yeah. That's what Fraser said. 314 00:21:36,663 --> 00:21:37,864 Well, she's right. 315 00:21:42,802 --> 00:21:44,637 - Duncan? - Listen, the tarpaulin's gone. 316 00:21:44,771 --> 00:21:46,272 - And some of the roof. - Shit. 317 00:21:46,406 --> 00:21:49,075 I've done what I can, I'm trying to fix it, but... 318 00:21:49,208 --> 00:21:50,610 Okay, keep doing that. 319 00:21:50,743 --> 00:21:51,844 If you guys could get here... 320 00:21:51,978 --> 00:21:52,979 - Yep. - All right. 321 00:21:53,112 --> 00:21:54,414 Do what you can. I'll be there soon. 322 00:21:54,547 --> 00:21:56,315 - Yeah. I'll see you in a bit. - Okay. Bye. 323 00:21:58,785 --> 00:21:59,852 Thanks for that. 324 00:22:00,887 --> 00:22:02,254 Mind how you go. 325 00:22:18,838 --> 00:22:20,239 Duncan called. Rain's getting in. 326 00:22:20,373 --> 00:22:21,774 Ah, shit. 327 00:22:26,913 --> 00:22:29,148 - You all right to drive? - Yeah, of course I bloody am. 328 00:22:42,128 --> 00:22:43,730 Fuck! 329 00:22:43,863 --> 00:22:45,131 Sorry! 330 00:22:45,264 --> 00:22:46,499 - Don't worry! - There was nothing I could do! 331 00:22:46,633 --> 00:22:47,834 Don't worry! It's not your fault! 332 00:22:47,967 --> 00:22:49,035 You didn't cause the storm! 333 00:22:49,168 --> 00:22:50,369 I have to save her! 334 00:22:50,503 --> 00:22:53,172 - Where the fuck's he going? David! David! - Stop! 335 00:22:53,173 --> 00:22:54,172 - David! - Stop! 336 00:22:55,842 --> 00:22:57,710 Get out of there! Get out! 337 00:23:03,349 --> 00:23:07,153 Shit! Get the fuck out of here, it's coming down! 338 00:23:07,286 --> 00:23:08,455 We need the evidence! 339 00:23:10,022 --> 00:23:11,223 That's an order! 340 00:23:11,357 --> 00:23:12,959 David, it's not safe! 341 00:23:13,092 --> 00:23:15,828 For Christ's sake, just leave it! 342 00:23:19,098 --> 00:23:24,303 It's coming down! Get out! That's an order! 343 00:23:24,437 --> 00:23:26,138 David, please! 344 00:23:26,272 --> 00:23:28,441 Fuck! Come on, get up! 345 00:23:34,046 --> 00:23:36,182 No, no, no, no! 346 00:24:12,218 --> 00:24:16,022 This is Captain Kinross from the Runa-Stornoway ferry. 347 00:24:27,767 --> 00:24:28,868 Nothing. 348 00:24:30,069 --> 00:24:31,403 No signal. 349 00:24:32,505 --> 00:24:34,674 That'll be the mast down on Lewis. 350 00:24:34,807 --> 00:24:36,242 So, no forecast then. 351 00:24:38,077 --> 00:24:40,346 What are we doing with our guests? 352 00:24:40,479 --> 00:24:42,749 They were already unhappy this morning. 353 00:24:42,882 --> 00:24:44,917 God's sake, we're not running a bloody hotel. 354 00:24:45,051 --> 00:24:46,853 Aye, but with the temperature dropping, 355 00:24:46,986 --> 00:24:48,655 you cannot just leave them in there, Ian. 356 00:24:48,788 --> 00:24:50,122 Why don't we set them free? 357 00:24:50,256 --> 00:24:51,924 We'll round them up when the storm is over. 358 00:24:52,058 --> 00:24:54,961 With the island crawling with police? 359 00:24:55,094 --> 00:24:56,696 There's no saying how long this'll be on us. 360 00:24:56,829 --> 00:24:58,197 I know. 361 00:24:58,330 --> 00:24:59,932 The rain keeps up, they'll be getting hypothermia. 362 00:25:00,066 --> 00:25:01,233 I know! 363 00:25:12,244 --> 00:25:13,546 Anyone here? 364 00:25:14,480 --> 00:25:15,915 Hello? 365 00:25:17,149 --> 00:25:18,149 Hi. 366 00:25:18,250 --> 00:25:19,719 Oh, hi. 367 00:25:19,852 --> 00:25:21,320 Listen, we've lost our crime scene, 368 00:25:21,453 --> 00:25:24,891 and we really need to store some forensic evidence somewhere, 369 00:25:25,024 --> 00:25:26,425 if you can help us? 370 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 The storm's screwed us. 371 00:25:28,494 --> 00:25:29,896 Sure, yeah. 372 00:25:30,029 --> 00:25:31,731 I just need to move a few things from the fridge. 373 00:25:31,864 --> 00:25:32,932 That's great, thank you. 374 00:25:33,065 --> 00:25:35,234 Okay. Come with me. 375 00:25:35,367 --> 00:25:36,936 Yeah. 376 00:25:40,372 --> 00:25:41,372 Thank you. 377 00:25:43,109 --> 00:25:46,946 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 378 00:25:50,516 --> 00:25:54,420 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 379 00:25:56,956 --> 00:26:00,326 Sergeant Fraser for DCI Wallace. Come in. Over. 380 00:26:27,620 --> 00:26:30,022 Listen, if it's a bad time, Mrs Strachan, I can come back. 381 00:26:30,156 --> 00:26:33,826 Oh, I really only see patients at the clinic. 382 00:26:33,960 --> 00:26:36,829 Well, actually I'm not here because I'm ill. 383 00:26:36,963 --> 00:26:39,565 You know I'm with the Lewis Herald, right? 384 00:26:40,599 --> 00:26:44,370 Well, I was hoping I might do a piece about the clinic. 385 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 You've done so much for my gran and the community. 386 00:26:47,439 --> 00:26:51,077 It'd be part of a series about how much outsiders contribute 387 00:26:51,210 --> 00:26:53,479 to these small island communities. 388 00:27:02,154 --> 00:27:04,223 In the early history of man, 389 00:27:04,356 --> 00:27:06,158 there was widespread ritual belief 390 00:27:06,292 --> 00:27:07,493 that eating the brains of the dead 391 00:27:07,626 --> 00:27:10,096 allowed their wisdom to pass on. 392 00:27:11,998 --> 00:27:15,101 Even now, with the brain gone, 393 00:27:15,234 --> 00:27:17,136 entering the intimate space of a skull 394 00:27:17,269 --> 00:27:19,939 remains an almost sacred journey. 395 00:27:30,016 --> 00:27:33,252 It can't be very precise if you're measuring from a photo. 396 00:27:33,385 --> 00:27:34,385 No. 397 00:27:36,222 --> 00:27:38,424 So why do it? 398 00:27:39,258 --> 00:27:40,860 Relative ratio. 399 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Can be surprisingly accurate. 400 00:27:44,263 --> 00:27:47,366 For example, if you measure the distance between the eyes, 401 00:27:47,499 --> 00:27:50,169 set against the length of the nose. 402 00:27:50,302 --> 00:27:52,071 And you're comparing that to the skull? 403 00:27:52,204 --> 00:27:53,439 Exactly. 404 00:27:54,273 --> 00:27:55,574 Which indicates... 405 00:27:56,943 --> 00:27:58,477 that's likely our victim. 406 00:27:58,610 --> 00:28:01,580 She has a prominent glabella, 407 00:28:01,714 --> 00:28:06,986 and a wider, U-shaped maxillary arcade. 408 00:28:12,024 --> 00:28:13,359 Hello, Kelly-Anne. 409 00:28:17,263 --> 00:28:19,198 I think I've seen that girl before. 410 00:28:19,331 --> 00:28:20,331 Hm? 411 00:28:21,100 --> 00:28:22,100 Her? 412 00:28:23,035 --> 00:28:24,136 Where? 413 00:28:25,571 --> 00:28:28,841 I don't know, but she's familiar. 414 00:28:28,975 --> 00:28:31,310 Maybe from when I was younger, or... 415 00:28:31,443 --> 00:28:33,479 Kelly-Anne. Kelly-Anne Donaldson. 416 00:28:34,680 --> 00:28:38,450 No. No, that wasn't her name, I don't think. 417 00:28:38,584 --> 00:28:39,685 You sure it's her? 418 00:28:40,686 --> 00:28:43,722 Yeah. Yeah... It might be. 419 00:28:45,224 --> 00:28:46,893 So, what's her name? 420 00:28:47,026 --> 00:28:48,360 I can't remember. 421 00:28:48,494 --> 00:28:50,229 - Come on, Duncan. - I'm sorry. 422 00:28:50,362 --> 00:28:51,864 Was it someone you went on holiday with? 423 00:28:51,998 --> 00:28:53,599 A family friend? Was it someone you knew at... 424 00:28:53,732 --> 00:28:55,267 I'm sorry. Sorry. 425 00:29:03,609 --> 00:29:05,311 - It's okay. - Sorry, David. 426 00:29:06,412 --> 00:29:07,980 Sorry. 427 00:29:08,114 --> 00:29:10,016 I didn't realise you were a designer too. 428 00:29:10,149 --> 00:29:13,085 I'm not. But you're great with the flattery. 429 00:29:13,219 --> 00:29:17,023 Seriously, though, this place is amazing. 430 00:29:17,156 --> 00:29:19,058 I just like nesting, I suppose. 431 00:29:20,159 --> 00:29:21,994 I wish I could get to nest. 432 00:29:22,128 --> 00:29:23,930 I'm so sick of renting. 433 00:29:24,063 --> 00:29:26,332 One reason why I'm always at Gran's. 434 00:29:26,465 --> 00:29:28,500 And she is getting on a bit. 435 00:29:28,634 --> 00:29:31,337 She is healthy for her age. 436 00:29:31,470 --> 00:29:33,405 I've only seen her twice, I think. 437 00:29:33,539 --> 00:29:35,641 Aye, but it's so important for the older folk to know 438 00:29:35,774 --> 00:29:37,977 there's proper care on the island. 439 00:29:38,110 --> 00:29:40,612 You're saving lives just by being here. 440 00:29:40,746 --> 00:29:42,681 Yeah, I wish more of them agreed. 441 00:29:42,815 --> 00:29:44,083 Don't they? 442 00:29:45,584 --> 00:29:47,153 That's mad. 443 00:29:48,254 --> 00:29:50,556 Well, maybe this article can help. 444 00:30:08,674 --> 00:30:09,775 Hello? 445 00:30:13,612 --> 00:30:15,714 Hello, Duncan? 446 00:30:27,526 --> 00:30:28,694 Hello? 447 00:30:30,462 --> 00:30:31,597 Is someone there? 448 00:30:36,869 --> 00:30:38,137 Hello? 449 00:31:03,162 --> 00:31:04,563 But I think at the end of the day, 450 00:31:04,696 --> 00:31:07,599 a community only works when everyone contributes. 451 00:31:12,171 --> 00:31:14,173 That was great. Thanks so much. 452 00:31:15,307 --> 00:31:18,444 Do you mind if I took a couple of pictures? 453 00:31:18,577 --> 00:31:20,512 I could do with the loo first, though, if that's okay? 454 00:31:20,646 --> 00:31:23,015 Oh, of course. There's one just by the front door. 455 00:31:23,149 --> 00:31:24,283 Thanks. 456 00:32:25,711 --> 00:32:28,314 Oh, sorry. I just wanted to make sure you hadn't got lost. 457 00:32:28,447 --> 00:32:29,648 House is a bit of a maze. 458 00:32:29,781 --> 00:32:31,350 No, I just didn't feel so brilliant. 459 00:32:31,483 --> 00:32:33,152 - I'm fine now. - Do you need something? 460 00:32:33,285 --> 00:32:34,786 No, I'm good, thanks. 461 00:32:34,920 --> 00:32:36,855 You still wanna take some photographs? 462 00:32:36,989 --> 00:32:38,624 Yeah, please. 463 00:32:49,301 --> 00:32:52,604 Someone was clearly curious about what you were up to. 464 00:32:52,738 --> 00:32:54,673 They were watching you for a while. 465 00:32:56,342 --> 00:32:58,410 Did you not think to close the hatches? 466 00:32:58,544 --> 00:32:59,811 No. 467 00:33:01,713 --> 00:33:04,116 Look, it's now a forensic lab. 468 00:33:04,250 --> 00:33:06,285 We need to secure the building properly. 469 00:33:06,418 --> 00:33:09,421 Okay. Okay, I'll swing by the boatyard. 470 00:33:09,555 --> 00:33:11,190 They'll have a padlock. 471 00:33:11,323 --> 00:33:13,559 - Did you speak to Duncan? - Oh, yeah. 472 00:33:13,692 --> 00:33:16,428 Yeah, he told us he recognised her. 473 00:33:16,562 --> 00:33:19,131 So, maybe she changed her name. 474 00:33:19,265 --> 00:33:20,666 Maybe. 475 00:33:20,799 --> 00:33:24,870 Brodie reckons maybe Duncan's a bit keen to please. 476 00:33:26,705 --> 00:33:27,839 Yeah. 477 00:33:29,541 --> 00:33:30,942 I'll be right back. 478 00:33:44,523 --> 00:33:46,358 Maggie Cassidy was here. 479 00:33:47,059 --> 00:33:48,327 Okay. 480 00:33:48,994 --> 00:33:51,697 Yeah, she wanted to do an interview for the paper, 481 00:33:51,830 --> 00:33:53,065 about the clinic. 482 00:33:54,032 --> 00:33:55,434 And did you? 483 00:33:56,535 --> 00:33:59,004 She really seemed to understand what we're trying to do. 484 00:33:59,938 --> 00:34:02,208 Well, it's her job to understand. 485 00:34:02,341 --> 00:34:03,575 She's a journalist. 486 00:34:03,709 --> 00:34:07,879 I know, but I almost felt hopeful by the end. 487 00:34:09,047 --> 00:34:10,449 Either way, 488 00:34:10,582 --> 00:34:12,651 I'd rather she wasn't nosing around in our business. 489 00:34:15,687 --> 00:34:17,556 She promised to let us see a transcript 490 00:34:17,689 --> 00:34:19,658 before it goes in the paper. 491 00:34:19,791 --> 00:34:20,892 Okay. 492 00:34:22,161 --> 00:34:25,497 How was the clinic today? Anyone pop in? 493 00:34:27,666 --> 00:34:31,069 Just the one, Ellen. 494 00:34:35,107 --> 00:34:36,742 She's pregnant. 495 00:34:45,584 --> 00:34:47,953 Hey, come here. 496 00:34:54,926 --> 00:34:57,496 Have I told you how much I love you recently? 497 00:35:00,098 --> 00:35:01,500 I know. 498 00:35:17,549 --> 00:35:18,784 Hey, darling. 499 00:35:18,917 --> 00:35:21,487 Hi. But do you think he'll be okay after that? 500 00:35:21,620 --> 00:35:22,921 He'll be fine. 501 00:35:23,054 --> 00:35:25,257 Well, I mean, let's see how he is in the morning. 502 00:35:25,391 --> 00:35:26,725 He's tougher than he looks. 503 00:35:26,858 --> 00:35:28,927 - Keep an eye on the radio. - Yeah. 504 00:35:29,060 --> 00:35:30,362 It's your round, by the way. 505 00:35:30,496 --> 00:35:31,930 You said that padlock was for the crime scene 506 00:35:32,063 --> 00:35:34,866 at the old cottage, not for the community hall. 507 00:35:35,000 --> 00:35:36,735 What are you not telling me? 508 00:35:36,868 --> 00:35:39,705 - What's it got to do with you? - I don't like being lied to. 509 00:35:40,872 --> 00:35:42,574 Well, none of us do. 510 00:35:43,475 --> 00:35:45,043 What's going on up there? 511 00:35:45,177 --> 00:35:48,647 Look, as I said, it's none of your business, okay? 512 00:35:48,780 --> 00:35:52,050 Islanders don't take kindly to outsiders telling us how it is. 513 00:35:53,319 --> 00:35:55,854 Oh, I do hope that wasn't a threat. 514 00:35:57,088 --> 00:35:59,090 You're a long way from Stornoway here. 515 00:36:02,428 --> 00:36:04,830 Look, storm blew down the cottage. 516 00:36:04,963 --> 00:36:06,365 We had to evacuate. 517 00:36:06,498 --> 00:36:08,534 There was evidence that Dr Hunter had gathered 518 00:36:08,667 --> 00:36:10,336 that needed somewhere to be stored. 519 00:36:10,469 --> 00:36:11,737 Is that right? 520 00:36:13,672 --> 00:36:15,774 Yeah. Yeah. 521 00:36:17,576 --> 00:36:18,610 Why didn't you say that? 522 00:36:18,744 --> 00:36:21,313 Because it's a police matter. 523 00:36:21,447 --> 00:36:23,315 From what I hear, you're barely police anymore. 524 00:36:23,449 --> 00:36:27,253 Oh. From what I hear, you're not just the ferryman. 525 00:36:28,086 --> 00:36:31,457 Oh, come on. Why the sudden need for secrecy? 526 00:36:31,590 --> 00:36:33,792 Cos it's a murder inquiry. 527 00:36:41,233 --> 00:36:43,469 Right, what are we having, boys? 528 00:36:43,602 --> 00:36:44,870 Same as usual. 529 00:36:51,209 --> 00:36:52,911 - Hey. - Hey. 530 00:36:55,180 --> 00:36:57,549 I've got something to tell you. 531 00:36:57,683 --> 00:36:58,984 I know. 532 00:37:00,085 --> 00:37:02,020 Grace told you. 533 00:37:03,689 --> 00:37:05,857 Christ, this just isn't simple, is it? 534 00:37:09,094 --> 00:37:12,664 Look, whatever you decide, I'll support you. 535 00:37:15,701 --> 00:37:17,002 I'm having it. 536 00:37:18,604 --> 00:37:19,671 Okay. 537 00:37:21,106 --> 00:37:22,207 I'm glad. 538 00:37:29,781 --> 00:37:32,217 Do you wanna leave the island? 539 00:37:34,520 --> 00:37:35,954 What, because I'd be an embarrassment to you? 540 00:37:36,087 --> 00:37:38,490 No. God no. 541 00:37:38,624 --> 00:37:41,192 I love Runa, and I love you. 542 00:37:42,528 --> 00:37:43,729 But would it work? 543 00:37:45,130 --> 00:37:50,436 I like Grace. That's been hard enough as it is. 544 00:37:50,569 --> 00:37:52,604 Let's go away, then. 545 00:37:52,738 --> 00:37:53,739 Me and you. 546 00:37:53,872 --> 00:37:55,307 - Really? - Yeah. 547 00:37:56,808 --> 00:37:57,876 Like, away altogether? 548 00:37:58,009 --> 00:37:59,177 After everything you've built here? 549 00:37:59,311 --> 00:38:00,612 Yeah. 550 00:38:02,247 --> 00:38:04,049 Well, what about Grace? 551 00:38:04,182 --> 00:38:07,719 It's not about her. It's about me and you. 552 00:38:07,853 --> 00:38:09,421 And Anna? 553 00:38:09,555 --> 00:38:11,457 Oh, she'll be all right. Just leave her here. 554 00:38:11,590 --> 00:38:13,124 Come on, you know I love Anna. 555 00:38:14,292 --> 00:38:16,127 Oh, come here... 556 00:38:16,261 --> 00:38:18,430 Come here. 557 00:38:18,564 --> 00:38:19,898 It'll be all right. 558 00:38:21,099 --> 00:38:22,768 I have to get back to work. 559 00:40:57,222 --> 00:40:58,524 Hello! 560 00:41:01,126 --> 00:41:02,894 Anybody there? 561 00:42:15,466 --> 00:42:16,902 David. 562 00:42:19,070 --> 00:42:20,338 David. 563 00:42:23,975 --> 00:42:25,310 David. 564 00:42:29,347 --> 00:42:30,616 Fuck. 565 00:43:04,515 --> 00:43:07,118 Help! Help! 566 00:43:39,184 --> 00:43:42,120 Help! Help! 567 00:43:55,000 --> 00:44:00,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.