All language subtitles for The Business (O Negócio) - 1x11 - Brand Equity (720p-Belex).hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,853 --> 00:00:16,925 Lef�jt�k a Spicy Dessertet. Id�n nem lesz parti. 2 00:00:16,940 --> 00:00:20,592 Dehogynem lesz parti. M�r meg is kaptam a megh�v�mat. 3 00:00:20,607 --> 00:00:23,818 - Van itt v�z 70 re�l�rt. - Ez egy luxusm�rka. 4 00:00:23,860 --> 00:00:26,973 V�ltanunk kell, legyen bel�l�nk luxus �rucikk. 5 00:00:26,988 --> 00:00:30,199 Az el�gedetlens�g az emberi l�ny �r�k�s t�rsa. 6 00:00:31,034 --> 00:00:33,202 De Karin n�ha t�lz�sokba esik. 7 00:00:33,244 --> 00:00:37,442 Kit �rdekel, hogy Oscar telek�rt�li a v�rost? T�bb kell! 8 00:00:37,457 --> 00:00:39,584 - Ki az a Yuri? - Az �lbar�tom. 9 00:00:40,418 --> 00:00:42,587 Elj�tsszuk a sz�leim el�tt, hogy a bar�tom. 10 00:00:42,629 --> 00:00:46,716 - A bar�tod akarok lenni. - De m�r a bar�tom vagy. 11 00:00:46,758 --> 00:00:48,828 - Igaz�b�l az akarok lenni. - Hogyhogy? 12 00:00:48,843 --> 00:00:53,973 Megfenyegetett, hogy mindent elmond a sz�leimnek. Legyen m�r ennek v�ge! 13 00:02:24,772 --> 00:02:31,988 A BIZNISZ 14 00:02:40,288 --> 00:02:42,623 11. R�SZ - M�RKA�RT�K 15 00:02:44,709 --> 00:02:50,756 K�K �CE�N M�RT�ZZ MEG BENNE! 16 00:03:01,309 --> 00:03:04,353 - Eleg�ns. Tetszik! - Nekem is. Sz�p! 17 00:03:04,520 --> 00:03:08,441 - �s neked, Karin? - Tetszett. 18 00:03:09,609 --> 00:03:11,777 - De? - Nem, t�nyleg tetszik. 19 00:03:14,822 --> 00:03:20,161 De... mi lenne, ha el�bb a log� j�nne, �s csak ut�na a szlogen? 20 00:03:23,205 --> 00:03:27,376 Nagyon j�. Szerintetek is jobb �gy? 21 00:03:28,336 --> 00:03:32,465 �tvari�lom, �s j�v� h�ten mehet is ad�sba. J�? 22 00:03:32,548 --> 00:03:34,508 �gy kezd�d�tt. 23 00:03:36,636 --> 00:03:39,972 Karin megtudta, hogy l�tezik �gynevezett konceptu�lis rekl�m. 24 00:03:43,976 --> 00:03:48,147 Ez nem valamilyen term�ket, hanem egy �tletet �rul. 25 00:03:49,106 --> 00:03:50,232 - Igen, ez j�. - Tetszik. 26 00:03:50,274 --> 00:03:52,318 Tetszik? Ugye, hogy j�? 27 00:03:52,360 --> 00:03:55,404 Remek p�lda r� a Johnnie Walker. 28 00:03:57,573 --> 00:04:00,701 A "keep walking" jelmondat nem a whiskyre utal, 29 00:04:00,743 --> 00:04:03,746 hanem egy �letst�lust �g�r. 30 00:04:03,955 --> 00:04:06,874 Nek�nk pont ilyen kellett. 31 00:04:14,298 --> 00:04:18,386 - Azt mondt�k, ma adj�k le. - T�rt�nhetett valami. 32 00:04:23,557 --> 00:04:24,809 K�K �CE�N 33 00:04:26,852 --> 00:04:29,939 M�RT�ZZ MEG BENNE! 34 00:04:43,577 --> 00:04:45,481 Olyan izgatott vagyok! 35 00:04:45,496 --> 00:04:48,582 Itt t�lten�m a napot a liftben. 36 00:04:48,624 --> 00:04:50,793 Valami gond van a lifttel? 37 00:04:52,712 --> 00:04:55,840 Nem, csak rossz gombot nyomtunk meg. Eln�z�st. 38 00:05:00,052 --> 00:05:02,221 M�s helyeket is kellene tal�lni. 39 00:05:02,263 --> 00:05:04,390 - Milyen helyeket? - Ahol megy a rekl�m. 40 00:05:06,392 --> 00:05:09,422 Hirdet�t�bla a Paulista k�r�ton. 41 00:05:09,437 --> 00:05:11,522 Nem, a hirdet�t�bla tilos. 42 00:05:11,564 --> 00:05:14,608 Mondjuk, egy szappanopera rekl�mjai k�z�tt? 43 00:05:14,650 --> 00:05:18,889 - Ne m�r, �n komolyan mondtam. - Tudom, �s pont ez a baj. 44 00:05:18,904 --> 00:05:20,850 Nem �rtem, mi a baj. 45 00:05:20,865 --> 00:05:25,035 60 irodah�zban l�tj�k a hirdet�s�nket. 46 00:05:25,077 --> 00:05:28,164 Laz�ts m�r, nem kell ennyire komolyan venni. 47 00:05:33,502 --> 00:05:35,713 Most csak egy dolgunk van. 48 00:05:36,505 --> 00:05:38,757 - Meg�nnepelni. - Ahogy mondod. 49 00:05:39,633 --> 00:05:41,912 Szinte sehova se megy�nk h�rmasban. 50 00:05:41,927 --> 00:05:43,914 - Ez igaz. - Igazad van. 51 00:05:43,929 --> 00:05:47,099 Igyunk valamit! Az els� k�rt �n fizetem. 52 00:05:48,017 --> 00:05:49,268 �s a tizen�t�diket is. 53 00:05:50,269 --> 00:05:53,355 - Akkor ma este �nnepl�nk. - Ma este nem j�. 54 00:05:54,231 --> 00:05:56,442 - Mi�rt? - Csak mert... 55 00:05:56,483 --> 00:05:59,528 A "bar�tommal" vacsor�zom. 56 00:06:17,296 --> 00:06:19,465 V�get kellett vetnem ennek a kapcsolatnak. 57 00:06:20,507 --> 00:06:23,677 Ki kellett vernem Yuri fej�b�l ezt a marhas�got. 58 00:06:24,553 --> 00:06:27,723 Szia. N�zd, mit hoztam neked. 59 00:06:28,724 --> 00:06:31,894 - Nekem? - Igen. Cuki, nem? 60 00:06:31,936 --> 00:06:33,896 - Nyisd ki! - Ki lehet nyitni? 61 00:06:33,938 --> 00:06:35,064 Igen. 62 00:06:36,106 --> 00:06:40,236 - L�ssuk csak... - N�zd meg! 63 00:06:42,404 --> 00:06:44,365 - Mi ketten. - T�nyleg. 64 00:06:44,406 --> 00:06:47,618 - Tedd fel! - Nem illik a ruh�mhoz. 65 00:06:48,494 --> 00:06:49,703 - Nem? - Majd m�skor. 66 00:06:50,704 --> 00:06:54,917 Egy�nk! Foglaltam asztalt egy thai �tteremben. 67 00:06:55,918 --> 00:06:58,003 Mivel nem �nnepelt�nk, 68 00:06:58,045 --> 00:07:02,132 Karin fogadta az els� �gyfelet, aki a rekl�m hat�s�ra jelentkezett. 69 00:07:02,174 --> 00:07:06,178 M�r kor�bban is hallottam a K�k �ce�nr�l. 70 00:07:07,346 --> 00:07:10,516 Az egyik szerkeszt�nknek van mandzsettagombja, 71 00:07:10,557 --> 00:07:13,727 �s bevallom, kicsit irigykedtem r�. 72 00:07:14,520 --> 00:07:17,856 T�nyleg? �s mi�rt nem h�vt�l eddig? 73 00:07:17,898 --> 00:07:23,028 Ugyanezt a k�rd�st tettem fel magamnak, amikor bel�pt�l. 74 00:07:23,112 --> 00:07:25,114 Heli�nak h�vt�k. 75 00:07:25,990 --> 00:07:30,285 Egy fontos hetilap tulajdonosa volt, �s nagyon tetszett neki a rekl�munk. 76 00:07:31,286 --> 00:07:34,373 Szerintem nagyon mer�szek vagytok. 77 00:07:36,542 --> 00:07:39,795 A j�v� h�ten szeretn�m meg�rni a sztoritokat. 78 00:07:40,796 --> 00:07:43,882 - Milyen sztorinkat? - R�lad �s a K�k �ce�nr�l. 79 00:07:44,842 --> 00:07:47,037 - Nem. - De k�r! 80 00:07:47,052 --> 00:07:50,222 - Fantasztikus sztori lenne. - Val�ban? 81 00:07:51,098 --> 00:07:54,309 Azt is meg�rn�d, hogy ismert�l meg benn�nket? 82 00:07:55,394 --> 00:07:57,438 Jogos. 83 00:08:15,247 --> 00:08:20,335 - Kellemes volt a vacsora. - Igen, finom volt a spagetti. 84 00:08:22,463 --> 00:08:24,590 Akkor szia. 85 00:08:25,507 --> 00:08:27,619 - Van �rv�nyes �tleveled? - Tess�k? 86 00:08:27,634 --> 00:08:30,679 - Van �rv�nyes �tleveled? - Mi�rt k�rdezed? 87 00:08:32,764 --> 00:08:34,850 - Csak �gy. - De m�gis? 88 00:08:35,851 --> 00:08:38,103 - Csak k�v�ncsis�gb�l. - Yuri... 89 00:08:40,105 --> 00:08:43,400 A francba! Meglepet�s lett volna, de elsz�rtam. 90 00:08:45,235 --> 00:08:48,614 - Mit sz�rt�l el? - Az �v v�gi utaz�sunkat. 91 00:08:51,658 --> 00:08:53,744 Mif�le �v v�gi utaz�sunkat? 92 00:08:54,745 --> 00:08:58,957 Elmehetn�nk p�r napra szilveszterkor. 93 00:08:59,833 --> 00:09:06,131 K�pzeld csak el: mi ketten a kihalt tengerparton... 20 napig... 94 00:09:07,299 --> 00:09:10,469 Csod�latos lenne. 95 00:10:14,908 --> 00:10:19,079 H�, de kellett m�r ez! Szinte el is felejtettem, hogy kell csin�lni. 96 00:10:19,162 --> 00:10:21,248 - Nekem nem �gy t�nt. - De. 97 00:10:21,289 --> 00:10:24,444 Az egyetlen testmozg�s, amit �z�k, a nyakkend�k�t�s. 98 00:10:24,459 --> 00:10:28,463 T�nyleg? Most m�r tudod, hol tal�lsz meg minket. 99 00:10:28,547 --> 00:10:30,632 Igen, aggaszt is egy kicsit. 100 00:10:33,927 --> 00:10:35,929 - Szia. - Szia. 101 00:11:01,955 --> 00:11:04,082 - Hall�? - Karin, itt Lucas. 102 00:11:05,083 --> 00:11:06,168 Lucas? 103 00:11:06,251 --> 00:11:09,212 Lucas �s Jaime az �jszaka l�ngelm�i voltak. 104 00:11:09,254 --> 00:11:11,423 Legal�bbis �gy h�vt�k magukat. 105 00:11:12,257 --> 00:11:15,552 Kezdetben milliomos aranyifjaknak rendeztek bulikat. 106 00:11:15,594 --> 00:11:20,807 Azt�n r�j�ttek, hogy a milliomos aranyifjak apuk�i m�g gazdagabbak. 107 00:11:21,725 --> 00:11:25,937 Tudt�k, hogy a cukorban �s etanolban utaz� befektet�k �vente egyszer... 108 00:11:25,979 --> 00:11:29,191 Sao Paul�ban tartj�k az �gynevezett Sweet Dinnert, 109 00:11:30,066 --> 00:11:33,111 �s a t�bbs�g nem hozza mag�val a feles�g�t. 110 00:11:33,153 --> 00:11:35,197 K�nny� pr�d�nak sz�m�tottak. 111 00:11:35,447 --> 00:11:39,367 Megegyeztek a v�ros legismertebb stricijeivel, 112 00:11:39,451 --> 00:11:42,537 akik a legjobb l�nyokat sz�ll�tott�k az esem�nyre. 113 00:11:46,792 --> 00:11:48,877 Exkluz�v partit rendeztek, 114 00:11:48,919 --> 00:11:52,047 amire �tcs�b�tott�k a vacsor�n r�sztvev� milliomosokat. 115 00:11:53,089 --> 00:11:56,176 A parti persze nem volt hivatalos r�sze a programnak. 116 00:11:58,178 --> 00:11:59,387 Maxim�lis diszkr�ci�... 117 00:11:59,429 --> 00:12:01,473 - J� est�t. - J� est�t. 118 00:12:02,557 --> 00:12:04,601 ...�s minim�lis formalit�s. 119 00:12:06,478 --> 00:12:08,813 Mintha gyuf�t dobn�nk a benzines hord�ba. 120 00:12:09,606 --> 00:12:11,733 Els�pr� volt a sikere. 121 00:12:12,734 --> 00:12:17,030 Egy �vtizeden �t a Spicy Dessert volt a leg�h�tottabb buli a v�rosban. 122 00:12:18,198 --> 00:12:22,285 Lucas! Jaj, ne haragudj, nem ismertem meg a hangodat. 123 00:12:22,369 --> 00:12:24,204 Semmi baj. 124 00:12:24,246 --> 00:12:26,414 K�zeleg a parti ideje, �s r�tok gondoltunk. 125 00:12:26,456 --> 00:12:31,503 - Itt van Jaime is. �dv�z�l. - �n is �dv�zl�m. 126 00:12:31,628 --> 00:12:35,840 - Annyi dolgom van, kiment a fejemb�l. - H�t, id� van. 127 00:12:36,758 --> 00:12:39,010 Be tudn�l ma ugrani az irod�ba? 128 00:12:39,886 --> 00:12:42,138 - Igen, be tudok. - Akkor v�runk. 129 00:12:45,225 --> 00:12:46,351 K�sz�n�m. 130 00:12:47,185 --> 00:12:50,438 A parti kin�tte mag�t, ami csod�latos, ugyanakkor... 131 00:12:51,356 --> 00:12:54,526 nagyon odafigyel�nk, nehogy a min�s�g szenvedje k�r�t. 132 00:12:54,567 --> 00:12:58,655 Mint tudod, kiz�r�lag els�rang� vend�geink vannak. 133 00:12:58,780 --> 00:13:01,866 �s egyre nehezebb megszervezni a partit. 134 00:13:02,784 --> 00:13:03,868 El tudom k�pzelni. 135 00:13:03,994 --> 00:13:07,122 Karin, eljutottunk �let�nk azon szakasz�hoz, 136 00:13:08,039 --> 00:13:12,294 amikor m�r csak egy b�k�s infarktusra v�gyunk... 137 00:13:12,377 --> 00:13:17,465 whiskyvel a kez�nkben a tenger morajl�s�t hallgatva. 138 00:13:19,718 --> 00:13:23,763 De nem az�rt h�vtunk, hogy a munk�nkr�l mes�lj�nk. 139 00:13:23,805 --> 00:13:26,918 Lesz egy amerikai is a malomtulajdonosok esem�ny�n, 140 00:13:26,933 --> 00:13:28,977 el�sz�r j�n Braz�li�ba. 141 00:13:29,019 --> 00:13:32,132 Egyike a vil�g �t legnagyobb etanolgy�rt�j�nak. 142 00:13:32,147 --> 00:13:36,219 Top VIP, aki a Spicy Dessertre is bejelentkezett. 143 00:13:36,234 --> 00:13:41,531 A legjobbat akarjuk ny�jtani neki. �s itt j�ssz te a k�pbe. 144 00:13:42,407 --> 00:13:45,603 - �rtem. - Mennyire vagy elfoglalt? 145 00:13:45,618 --> 00:13:48,663 Egyel�re r��rek a parti id�pontj�ban. 146 00:13:49,831 --> 00:13:55,045 Mit sz�lsz a k�vetkez� aj�nlathoz: 2 ezer re�l ad�- �s illet�kmentesen? 147 00:13:57,005 --> 00:14:00,258 - A sz�llod�ja... - Ez t�l kev�s, Lucas. 148 00:14:01,301 --> 00:14:05,346 Ne vegy�tek rosszn�ven, de sok minden megv�ltozott. 149 00:14:05,513 --> 00:14:07,557 M�r m�s szinten vagyok. 150 00:14:07,682 --> 00:14:11,811 Kifejten�d b�vebben, milyen szinten, hogy mi is �rts�k? 151 00:14:12,771 --> 00:14:16,024 Az �r 15 ezer re�l. 152 00:14:16,858 --> 00:14:21,029 - Csak egy �jszaka, nem egy h�nap. - Tudom. 153 00:14:21,154 --> 00:14:24,199 Legut�bb 600 re�ln�l tartottunk. 154 00:14:24,282 --> 00:14:28,495 Milyen hozz�adott �rt�k keletkezett az�ta a prostit�ci�ban? 155 00:14:30,538 --> 00:14:33,541 - Csak rajtatok m�lik. - V�rj! 156 00:14:33,708 --> 00:14:37,712 Nyugi, egyenesen a l�nyegre t�rek: t�ged akarunk. 157 00:14:37,879 --> 00:14:40,882 Hogy tudjuk folytatni ezt a besz�lget�st? 158 00:14:41,883 --> 00:14:45,178 - Ha kifizetitek, amit k�rek. - Lehetetlen. 159 00:14:46,137 --> 00:14:49,349 Akkor sajnos nem tudjuk folytatni a besz�lget�st. 160 00:14:51,309 --> 00:14:57,565 Ennyi? Nincs valami kedvezm�ny? A r�gi sz�p id�k eml�k�re. 161 00:15:00,693 --> 00:15:07,075 Kedvezm�ny nincs. De m�shogy is kifizethettek. 162 00:15:07,116 --> 00:15:09,160 A r�gi sz�p id�k eml�k�re. 163 00:15:10,119 --> 00:15:12,247 Gondoskodom az amerikair�l, 164 00:15:12,288 --> 00:15:15,416 ha a c�gemet az esem�ny szponzorak�nt t�ntetitek fel. 165 00:15:15,458 --> 00:15:19,504 A c�ged? Mi a term�ked? Als�nem�? 166 00:15:21,506 --> 00:15:23,591 S�kos�t�? 167 00:15:31,015 --> 00:15:34,185 Baromi j� ez a cip�! Te mi�rt nem vett�l semmit? 168 00:15:34,227 --> 00:15:39,342 - Mert nem akartam semmit. - �n otthagyni nem akartam semmit. 169 00:15:39,357 --> 00:15:42,428 Nem tetszett az a barna cip�? Nem is volt dr�ga. 170 00:15:42,443 --> 00:15:45,613 Milyen cip�? Elfelejtettem, m�shol j�r az eszem. 171 00:15:46,698 --> 00:15:48,601 Yuri a gond? 172 00:15:48,616 --> 00:15:50,868 Mit tegyek, hogy szak�tson velem? 173 00:15:50,910 --> 00:15:54,914 - Ne epil�lj! - �s vesz�tsem el az �gyfeleimet? 174 00:15:55,915 --> 00:15:58,209 - �s ha megcsalod? - Mindennap m�s f�rfiakkal vagyok. 175 00:15:59,002 --> 00:16:02,255 - Nem �rdekli. - �s ha nem �gyf�l lenne? 176 00:16:03,256 --> 00:16:06,301 Hogy bizony�tan�m be, hogy nem �gyf�l volt? 177 00:16:06,551 --> 00:16:08,469 Ez igaz. 178 00:16:09,679 --> 00:16:11,708 - Csak egy megold�s van. - Mi? 179 00:16:11,723 --> 00:16:14,642 - Menj hozz� feles�g�l! - Fogd be! 180 00:16:14,767 --> 00:16:16,978 - Vicceltem. - Nem tudom, mit csin�ljak. 181 00:16:17,812 --> 00:16:20,898 Akkor hozd a szatyraimat! 182 00:16:22,066 --> 00:16:26,222 15 ezer? 15 ezerb�l Las Vegasb�l is hozhatunk prostit. 183 00:16:26,237 --> 00:16:28,448 - Nem is egyet. - Ez a n� meg�r�lt. 184 00:16:29,240 --> 00:16:33,494 Min�l �regebb egy loty�, ann�l kevesebbet k�rhet. Nem pedig ford�tva. 185 00:16:39,876 --> 00:16:43,921 Mennyibe ker�l szponzor�lni az esem�nyt? 186 00:16:46,132 --> 00:16:49,260 - Szponzor akarsz lenni? - Nem viccelek. 187 00:16:50,345 --> 00:16:53,222 Viccelt itt valaki? 188 00:16:55,349 --> 00:16:59,604 Karin, komolyan ezzel akarod az id�nket rabolni? 189 00:16:59,687 --> 00:17:02,675 Fizetek �rte, Jaime. Az m�s. 190 00:17:02,690 --> 00:17:05,777 Akkor h�vj, ha minden megold�dott. 191 00:17:08,071 --> 00:17:12,075 Azt akarod tudni, mennyit fizet egy szponzor? 192 00:17:12,116 --> 00:17:14,160 Ezt a k�rd�st tettem fel. 193 00:17:14,202 --> 00:17:18,456 - H�t j�. 150 ezret. Ugye, Jaime? - Igen, 150 ezret. 194 00:17:19,332 --> 00:17:22,627 150 ezer. H�vj fel, ha d�nt�tt�l. 195 00:17:32,845 --> 00:17:36,182 Egyre rosszabb a nejemmel. Gyakorlatilag hadat �zent, 196 00:17:36,224 --> 00:17:40,144 szimpl�n az�rt, mert rossz tejet vettem. 197 00:17:41,187 --> 00:17:43,382 Hihetetlen. �r�let! 198 00:17:43,397 --> 00:17:47,610 Tr�kk�sen pr�b�ltam elviselni az �gyfelek panasz�radat�t. 199 00:17:47,652 --> 00:17:52,657 Ma az volt a baja, hogy a nappaliban aludtam, �s k�zben ment a t�v�. 200 00:17:52,907 --> 00:17:55,895 Valahol a sz�rakozotts�g �s a figyelem k�z�tt... 201 00:17:55,910 --> 00:17:58,955 strat�giailag meg-megemelem a szem�ld�k�met. 202 00:17:58,996 --> 00:18:03,084 Amiatt is morgott, hogy heti h�romszor focizni j�rok. 203 00:18:03,209 --> 00:18:07,380 �s �desen b�logatok, hogy �rezz�k, szolid�ris vagyok. 204 00:18:07,463 --> 00:18:11,494 �jabban az a m�ni�ja, hogy nem tudom megnevettetni. 205 00:18:11,509 --> 00:18:14,679 De ezen a napon egy�ltal�n nem figyeltem. 206 00:18:14,762 --> 00:18:17,834 Azon gondolkodtam, hogy r�zhatn�m le Yurit. 207 00:18:17,849 --> 00:18:20,017 - Szerinted nem? - Tess�k? 208 00:18:20,852 --> 00:18:26,190 - Ne haragudj, nem figyeltem. - Semmi baj, �n k�rek bocs�natot. 209 00:18:27,108 --> 00:18:30,403 Biztos eleged van m�r az �gyfelek panaszaib�l. 210 00:18:30,444 --> 00:18:34,448 M�r hozz�szoktam. A szex �s ez is a szakm�val j�r. 211 00:18:35,449 --> 00:18:39,745 De �n ezt nem �rtem. Ha ennyire rossz, mi�rt nem v�lsz el? 212 00:18:40,663 --> 00:18:44,959 N�ha annyira ideges�t, hogy csak a v�l�sra tudok gondolni. 213 00:18:46,002 --> 00:18:47,044 Igen? 214 00:18:47,086 --> 00:18:51,132 Nagyon profin tudja pokoll� tenni az �letemet. 215 00:18:51,173 --> 00:18:55,329 Az megy az agyadra, hogy t�l sokat morog? 216 00:18:55,344 --> 00:18:59,390 - Mi az hogy! - Mi miatt szokott morogni? 217 00:18:59,557 --> 00:19:04,812 Azt hiszem, 10 �ra sem lenne el�g, hogy mindent felsoroljak. 218 00:19:05,730 --> 00:19:06,814 Mondd el! 219 00:19:07,732 --> 00:19:10,026 - T�nyleg? - Persze. Szeretn�m hallani. 220 00:19:10,943 --> 00:19:14,238 Minden�rt morog. Hogy nem foglalkozom a gyerekekkel, 221 00:19:15,031 --> 00:19:18,367 vagy t�l sokat foglalkozom vel�k, hogy mindig ugyanaz a frizur�m, 222 00:19:19,201 --> 00:19:22,413 milyen r�gi a p�l�m, holott �n szeretem azt a p�l�t. 223 00:19:22,496 --> 00:19:27,585 Hogy vizesen teszem le a t�r�lk�z�t az �gyra, hogy hangosan l�legzem. 224 00:19:27,626 --> 00:19:29,780 K�sz pokol. Nem b�rom tov�bb. 225 00:19:29,795 --> 00:19:31,714 Megvan! 226 00:19:31,756 --> 00:19:37,136 Ha Yuri igazi kapcsolatot akar, el kell fogadnia, ami ezzel j�r. 227 00:19:39,013 --> 00:19:40,181 Szia. 228 00:19:40,264 --> 00:19:44,310 Bemutatom a bar�taimat. Domingos, Joao �s Arturo. 229 00:19:44,352 --> 00:19:47,355 - Sziasztok. - Luna, a bar�tn�m. 230 00:19:47,438 --> 00:19:49,508 - �lj le! - K�sz�n�m. 231 00:19:49,523 --> 00:19:51,609 - K�rdezhetek valamit? - Persze. 232 00:19:51,650 --> 00:19:55,738 Azt l�tjuk, hogy mit l�t benned Yuri, 233 00:19:55,780 --> 00:19:59,992 de oldjuk fel a rejt�lyt: te mit l�tsz Yuriban? 234 00:20:02,161 --> 00:20:07,291 Juj, de rossz vagy! Ne besz�lj �gy az �n sz�vecsk�mr�l! 235 00:20:07,333 --> 00:20:10,461 Sz�vecsk�m! Hihetetlen! 236 00:20:13,506 --> 00:20:16,702 - Mit csin�lsz? - Lehetne m�s frizur�d. 237 00:20:16,717 --> 00:20:19,887 - Olyan r�gim�di. - Mindig is ilyen volt. 238 00:20:19,929 --> 00:20:23,891 R�vid hajjal nem lehet m�st csin�lni. 239 00:20:24,058 --> 00:20:29,146 Ellent�tben a bar�tunkkal, akinek csak meg kell mosnia. 240 00:20:29,230 --> 00:20:31,357 Tiszta vagyok, tiszt�bb, mint te. 241 00:20:32,274 --> 00:20:34,443 Yuri! Lehetn�l diszkr�tebb! 242 00:20:35,361 --> 00:20:40,533 Majd' kiesett a szemed, �gy b�multad a n�t. Net�n zavarok? 243 00:20:40,574 --> 00:20:43,744 Hagyd abba, Luna! Nem csin�ltam semmit. 244 00:20:44,829 --> 00:20:48,082 K�rem! M�g egy s�rt legyen sz�ves! 245 00:20:49,917 --> 00:20:53,045 Ne! Nem gondolod, hogy m�r �gy is sokat itt�l? 246 00:20:54,171 --> 00:20:58,410 Egy tonikot hozzon neki, k�rem. Citrommal vagy an�lk�l k�red? 247 00:20:58,425 --> 00:21:03,472 T�k�letesen bev�lt. Rem�lhet�leg hamar feladja. 248 00:21:03,514 --> 00:21:09,937 Most mi van? Ne csin�ld m�r! Csak vigy�zni akarok az �n sz�vecsk�mre. 249 00:21:09,979 --> 00:21:12,940 - Nem �gy t�nik. - Pedig igen. 250 00:21:13,065 --> 00:21:16,235 Most m�r van egy n� melletted, aki vigy�z r�d. 251 00:21:17,027 --> 00:21:19,306 - Igen? - Csak nem elfelejtetted? 252 00:21:19,321 --> 00:21:22,449 - Elfelejtetted, sz�vecsk�m? - K�rhetek valamit? 253 00:21:23,284 --> 00:21:25,452 - Mit? - Mondd �jra, hogy sz�vecsk�m! 254 00:21:25,536 --> 00:21:27,538 Mondd, hogy sz�vecsk�m! 255 00:21:28,539 --> 00:21:31,667 Vagyis egyel�re tal�n nem. 256 00:21:44,346 --> 00:21:47,349 - Nem m�k�dik. - Besz�lt�l a s�r miatt? 257 00:21:47,391 --> 00:21:49,476 Be. 258 00:21:49,560 --> 00:21:51,645 Tett�l megjegyz�st a haj�ra? 259 00:21:52,688 --> 00:21:55,816 - Akkor j�l csin�lod. - Nem �gy t�nik. 260 00:21:56,692 --> 00:21:58,902 Luna, Boa hadm�velet. 261 00:21:59,987 --> 00:22:01,989 - Mi? - Boa hadm�velet. 262 00:22:02,072 --> 00:22:05,117 - Hallottam. De mi az? - Mit csin�l egy boa? 263 00:22:05,159 --> 00:22:09,413 L�gyan, melegen k�r�d tekeredik, mintha meg�lelne. 264 00:22:10,247 --> 00:22:13,334 Azt�n elkezd szor�tani... 265 00:22:13,375 --> 00:22:15,571 Yuri orra elkezd v�rezni, 266 00:22:15,586 --> 00:22:19,715 ropognak a csontjai, az agya lefolyik a gyomr�ba... 267 00:22:19,757 --> 00:22:22,745 Abbahagyhatod, �rtem. Menj�nk! 268 00:22:22,760 --> 00:22:23,886 Tetszik a Boa hadm�velet? 269 00:22:23,927 --> 00:22:24,970 - Luna? H�! - Nem tudom. 270 00:23:25,406 --> 00:23:29,451 - Van sz�motokra egy aj�nlatom. - Milyen aj�nlat? 271 00:23:31,578 --> 00:23:34,873 A rekl�m bej�tt, nem igaz? Mindenkinek tetszik, nem igaz? 272 00:23:35,833 --> 00:23:37,960 - De mi az aj�nlat? - M�g t�bb rekl�m. 273 00:23:38,043 --> 00:23:41,964 Specifikus helyeken, ahol j�l elhelyezhet� a m�rka. 274 00:23:42,089 --> 00:23:44,091 A Spicy Desserten. 275 00:23:45,092 --> 00:23:47,261 - Tetszik az �tlet. - Szerintem klassz. 276 00:23:47,302 --> 00:23:50,430 Vicces lenne ott hirdetni. Mennyibe ker�lne? 277 00:23:51,348 --> 00:23:53,559 - 150 ezerbe. - Any�m! 278 00:23:54,518 --> 00:23:55,769 Nem. Felejtsd el, Karin! 279 00:23:56,645 --> 00:23:58,856 - Ez rengeteg p�nz. - Ennyit nem �r. 280 00:23:58,897 --> 00:24:02,985 Dehogynem! Ha m�k�dik a rekl�m, �ldoznunk kell r�. 281 00:24:03,026 --> 00:24:06,196 Ha m�k�dik, hagyni kell �gy, ahogy van. 282 00:24:07,114 --> 00:24:09,143 Nyugodj m�r le egy kicsit, Karin! 283 00:24:09,158 --> 00:24:11,243 Nem �rhetj�k be azzal, amink van? 284 00:24:11,285 --> 00:24:14,329 - Csak egy kicsit. Egy percig. - Egy m�sodpercig. 285 00:24:14,496 --> 00:24:19,585 Tudj�tok, mi a ti nagy bajotok? Kicsiben gondolkodtok. 286 00:24:20,627 --> 00:24:23,839 - �, kicsiben gondolkodunk? - Igen, Luna. 287 00:24:24,756 --> 00:24:29,094 Ha rajtad m�lt volna, a klubban sz�moln�nk az apr�t a r�szegekkel. 288 00:24:29,136 --> 00:24:31,096 Mit mondt�l? 289 00:24:32,055 --> 00:24:35,225 Ha rajtam m�lna, nem lenn�l ilyen h�lye. 290 00:24:36,268 --> 00:24:39,563 Csak mert vannak j� �tleteid, att�l m�g nem mindegyik j�. 291 00:24:40,439 --> 00:24:42,649 T�l messzire m�sz. 292 00:24:56,163 --> 00:25:00,334 Nem �rtitek. Musz�j szponzor�lnunk a Spicy Dessertet. 293 00:25:00,375 --> 00:25:04,338 - Nem, nem musz�j. - De igen. Nem nyerhetnek. 294 00:25:04,379 --> 00:25:07,576 - Kik? Kicsod�k? - Jaime �s Lucas. 295 00:25:07,591 --> 00:25:11,747 Azt hiszik, nem tudjuk megtenni, de �n bebizony�tom, hogy igen. 296 00:25:11,762 --> 00:25:15,891 Tudtam, hogy oka van. Tudtam, hogy nem a rekl�mr�l sz�l. 297 00:25:15,933 --> 00:25:17,059 De, a rekl�mr�l is. 298 00:25:17,100 --> 00:25:20,187 Miattam ak�rmit is bebizony�thatsz nekik, 299 00:25:20,228 --> 00:25:24,316 de m�r megbocs�ss, ne a mi p�nz�nkb�l. 300 00:25:25,400 --> 00:25:30,530 Ok�, semmi baj. Nem a ti p�nzetekb�l lesz. 301 00:25:36,828 --> 00:25:41,875 Mi m�rgesek voltunk Karinra. Karin pedig r�nk volt m�rges. 302 00:25:42,918 --> 00:25:45,128 Napokig nem sz�ltunk egym�shoz. 303 00:25:45,170 --> 00:25:49,299 �vatosan! Figyelj oda! 304 00:25:50,384 --> 00:25:55,597 L�btart�s! Ha elveszted az egyens�lyod, nem fog menni. Figyelj! 305 00:25:58,642 --> 00:26:00,894 Ez az! J�! 306 00:26:02,896 --> 00:26:07,943 Igen. Vissza, vissza... J�! 307 00:27:34,571 --> 00:27:36,573 Biztos vagy benne, Karin? 308 00:27:36,656 --> 00:27:38,867 Karin term�szetesen biztos volt benne. 309 00:27:40,827 --> 00:27:43,872 Nekem pedig le kellett r�znom Yurit. 310 00:27:53,423 --> 00:27:57,552 - Szia, Luna. - Tud most besz�lni az �n sz�vecsk�m? 311 00:27:57,594 --> 00:28:00,639 - Dolgozom, de besz�lhet�nk. - Ki van ott? 312 00:28:00,722 --> 00:28:03,767 - Tess�k? - Lefogadom, hogy van ott valaki. 313 00:28:03,808 --> 00:28:04,920 Nincs itt senki. 314 00:28:04,935 --> 00:28:07,062 Akkor mi�rt ilyen hangon besz�lsz? 315 00:28:07,854 --> 00:28:09,940 - Tess�k? - Sz�gyelled magad? 316 00:28:10,982 --> 00:28:13,109 - Mi�rt? - Akkor ki van ott? 317 00:28:13,234 --> 00:28:16,237 Nincs itt senki. Ez�rt h�vt�l? 318 00:28:17,322 --> 00:28:19,449 Term�szetesen nem. 319 00:28:19,532 --> 00:28:22,619 Csak tudni akartam, gondolsz-e r�m. 320 00:28:23,578 --> 00:28:25,622 Akarod tudni, mire gondolok? 321 00:28:25,664 --> 00:28:27,707 - Igen. - T�nyleg? 322 00:28:28,792 --> 00:28:30,877 Ahelyett, hogy emiatt agg�dsz, 323 00:28:30,961 --> 00:28:35,006 gondolj arra, hogy ami�ta egy�tt vagyunk, 324 00:28:35,090 --> 00:28:39,204 m�g nem volt egy intim egy�ttl�t�nk sem... 325 00:28:39,219 --> 00:28:41,221 kettesben... 326 00:28:42,430 --> 00:28:44,516 els�sorban az �gyban. 327 00:28:45,433 --> 00:28:47,477 M�g mindig megsz�llott volt. 328 00:28:47,644 --> 00:28:49,813 �tj�ssz hozz�m ma este? 329 00:28:50,730 --> 00:28:54,818 Ma este nem tudok. Holnap? 330 00:28:54,984 --> 00:28:59,155 - J�, akkor holnap. Puszi. - Puszi. 331 00:29:15,714 --> 00:29:21,010 El�rkezett a Spicy Dessert napja. Nagy nap ez az escort l�nyok sz�m�ra, 332 00:29:23,054 --> 00:29:25,098 k�zt�k is k�l�n�sen Karinnak. 333 00:30:29,913 --> 00:30:33,917 - K�sz vagy? - K�sz bizony. �, v�rj! 334 00:30:33,958 --> 00:30:36,127 - Irt� j� ez az �v. - Tetszik? 335 00:30:36,169 --> 00:30:39,214 Tetszik a f�lbeval�d. K�lcs�nvehetem? 336 00:30:53,686 --> 00:30:54,854 K�sz�n�m. 337 00:31:06,241 --> 00:31:08,368 - K�sz�n�m. - K�sz�n�m. 338 00:31:33,393 --> 00:31:36,437 - J� est�t k�v�nok. - J� est�t. 339 00:31:53,204 --> 00:31:57,500 �gy �rzem magam, mint egy szigeten, ami k�r�l �gyfelek cirk�lnak. 340 00:31:58,334 --> 00:31:59,487 M�ghozz� j� �gyfelek. 341 00:31:59,502 --> 00:32:04,590 Ha �sszeadod a p�nz�ket, t�bb mint egyes orsz�gok GDP-je. 342 00:32:06,884 --> 00:32:08,928 K�sz�n�m. 343 00:32:11,013 --> 00:32:14,183 Mindenkinek sz�p j� est�t. Egy perc figyelmet k�rn�k. 344 00:32:16,102 --> 00:32:19,230 Tudom, mindenki boldog az �j �zletk�t�sek ut�n. 345 00:32:19,272 --> 00:32:23,568 Gyors leszek, hogy tov�bb �lvezhess�k a partit... 346 00:32:24,444 --> 00:32:28,656 �s a j�l meg�rdemelt �nnepl�st. 347 00:32:28,740 --> 00:32:33,953 El�sz�r is mindenkinek szeretn�m megk�sz�nni, hogy elj�tt ma este, 348 00:32:34,787 --> 00:32:40,042 a valaha rendezett legjobb �s legnagyobb Spicy Dessertre. 349 00:32:41,294 --> 00:32:44,297 A rendezv�ny siker�nek z�loga csak �s kiz�r�lag... 350 00:32:44,380 --> 00:32:49,469 kedves szponzoraink t�mogat�sa �s nagylelk�s�ge. 351 00:32:49,510 --> 00:32:55,683 K�sz�nj�k teh�t a k�vetkez� c�geknek: Biogris csoport, Malber Logisztika, 352 00:32:56,684 --> 00:33:03,149 Sucreme do Brasil, �s v�g�l, de nem utols�sorban egy k�l�nleges, 353 00:33:04,025 --> 00:33:08,196 elt�r� profil� c�g is csatlakozott hozz�nk. 354 00:33:09,238 --> 00:33:12,408 Tal�n m�r sejtik, kir�l van sz�... 355 00:33:13,493 --> 00:33:15,578 a Jet Flame! 356 00:33:17,747 --> 00:33:22,835 �r�l�k, hogy egy �j ipar�g is felkarolja a rendezv�ny�nket. 357 00:33:23,794 --> 00:33:24,837 Ennyi. 358 00:33:24,879 --> 00:33:26,991 Nem csak nem eml�tett�k a K�k �ce�nt, 359 00:33:27,006 --> 00:33:29,243 hanem m�g a nev�nket sem �rt�k ki, 360 00:33:29,258 --> 00:33:34,263 se a poszterekre, se a sz�r�lapokra. Semmi. 361 00:33:34,388 --> 00:33:36,349 Feladta. 362 00:33:36,516 --> 00:33:39,685 Tal�n meg�rtette, hogy ez m�r t�lz�s lenne. 363 00:33:40,603 --> 00:33:44,774 - De el sem j�tt? - Tudod, mit? Rem�lem is. 364 00:33:44,857 --> 00:33:47,860 Semmi kedvem vitatkozni ma este. 365 00:34:08,798 --> 00:34:10,868 Mi t�rt�nt? 366 00:34:10,883 --> 00:34:13,928 - H�nykor is �rtek ide? - Lucas! 367 00:34:14,011 --> 00:34:20,268 Semmi sem t�rt�nt. Majd k�s�bb besz�lget�nk. Eln�z�st. 368 00:34:20,351 --> 00:34:23,229 Mi�rt nem nevezted meg a K�k �ce�nt? 369 00:34:23,271 --> 00:34:25,356 - Mi�rt kellett volna? - Hogyhogy mi�rt? 370 00:34:25,481 --> 00:34:27,608 A kisebbeket nem szokt�k bemondani. 371 00:34:28,693 --> 00:34:32,738 Ezt tetted velem? Ezt merted tenni velem? 372 00:34:33,698 --> 00:34:36,951 Mondtam, hogy kev�s vagy te ehhez. Mondtuk. 373 00:34:37,994 --> 00:34:42,081 - �n ezt nem hagyom ennyiben. - Nem? �s mit fogsz tenni? 374 00:34:42,164 --> 00:34:45,167 A sajt�hoz fordulok, v�get vetek ennek az eg�sznek! 375 00:34:45,251 --> 00:34:46,419 Akkor hajr�! 376 00:34:47,253 --> 00:34:50,464 Rem�lem, tudod, hogy ebben az esetben neked is v�ged. 377 00:34:51,507 --> 00:34:53,467 Azt majd megl�tjuk. 378 00:34:56,846 --> 00:35:00,850 Komolyan azt hiszed, hogy emiatt �gyfeleket vesz�thet�nk? 379 00:35:00,891 --> 00:35:03,936 Ne legy�l naiv! Tudod, mi lesz? 380 00:35:04,937 --> 00:35:10,151 J�, k�nyelmetlen helyzetbe hozol, de k�t h�nap, �s mindenki elfelejti. 381 00:35:10,234 --> 00:35:16,532 Viszont gondolj bele: ki akar olyan prostit, aki csak bajt okoz? 382 00:35:17,533 --> 00:35:19,744 Ez lesz a p�lyafut�sod v�ge. 383 00:35:22,830 --> 00:35:26,959 Lucas! Gyere m�r, l�gy sz�ves! Be akarlak mutatni Olav�nak. 384 00:35:27,042 --> 00:35:30,129 - �rvendek. - Az �zlett�rsam. 385 00:35:30,171 --> 00:35:33,340 �pp a c�g�nk n�veked�s�r�l besz�lgett�nk. 386 00:37:00,803 --> 00:37:05,891 Tudom, hogy nem a kedvenc t�m�d, de fel kellene h�vnunk Karint. 387 00:37:05,975 --> 00:37:08,060 - Sz� sem lehet r�la! - Mi�rt? 388 00:37:08,143 --> 00:37:09,228 Mindig ugyanaz van. 389 00:37:09,270 --> 00:37:12,314 Nem ismeri el, ha vesz�tett, mindig nekem kell engedni. 390 00:37:12,356 --> 00:37:15,302 Most neki kell kezdem�nyeznie. 391 00:37:15,317 --> 00:37:18,487 - �s szerinted fog? - Felejtsd el, Magali! 392 00:37:19,655 --> 00:37:23,826 F�lretette a b�szkes�g�t, �s lemondott a szponzor�l�sr�l. 393 00:37:24,702 --> 00:37:29,039 - Te is tedd f�lre a b�szkes�ged! - Mintha ez olyan k�nny� lenne. 394 00:37:38,382 --> 00:37:40,342 H�t j�. 395 00:38:13,834 --> 00:38:15,836 - Szia, Sonia. - Sziasztok. 396 00:38:22,051 --> 00:38:25,304 - Valami baj van? - Nincs. 397 00:38:25,345 --> 00:38:28,390 Illetve... Bez�r a K�k �ce�n? 398 00:38:28,432 --> 00:38:32,561 - Mi�rt z�rna be? - Nem vagytok besz�l� viszonyban. 399 00:38:32,603 --> 00:38:37,649 Emiatt ne agg�dj! Enn�l t�bb kell, hogy bez�rjon a K�k �ce�n. 400 00:38:37,775 --> 00:38:39,720 Hol van Karin? 401 00:38:39,735 --> 00:38:41,904 Elment. Itt volt, de azt�n elment. 402 00:38:41,945 --> 00:38:44,990 Azt�n Sonia elmes�lte, hogy Karint �tv�gt�k. 403 00:38:45,115 --> 00:38:49,244 �rj�ng�tt, �s olyanokr�l besz�lt, amit Sonia nem �rtett. 404 00:38:49,286 --> 00:38:52,399 Majd, miel�tt elment volna, id�pontot k�rt egy �gyf�lt�l. 405 00:38:52,414 --> 00:38:55,569 - � k�rt id�pontot? - �n sem �rtettem. 406 00:38:55,584 --> 00:38:58,545 Norm�l esetben az �gyf�l k�r id�pontot. 407 00:38:58,629 --> 00:39:00,714 - Kit h�vott fel? - Heli�t. 408 00:39:00,798 --> 00:39:05,844 Heli�t? Nem � az, akinek magazinja van? 409 00:39:05,969 --> 00:39:09,056 Az, aki riportot akart k�sz�teni a... 410 00:39:12,309 --> 00:39:15,437 �zenetr�gz�t�. Szerinted Karin megteszi? 411 00:39:16,230 --> 00:39:17,523 Szerintem k�pes r�, de rem�lem, nem fogja. 412 00:39:18,524 --> 00:39:22,528 Ha b�rmit �r a Spicy Dessertr�l, minket is meg fog eml�teni. 413 00:39:22,569 --> 00:39:23,654 Tudom. 414 00:39:25,656 --> 00:39:27,825 Itt van. Jobbra. 415 00:39:45,634 --> 00:39:48,762 - Meg�r�lt�l? - Egy �gyfelet v�rok. 416 00:39:49,638 --> 00:39:52,724 Nem adhatod le a sztorit. Az mindent t�nkretenne. 417 00:39:52,933 --> 00:39:56,103 - �gy is t�nkrement m�r. - Biztos? 418 00:39:57,062 --> 00:39:59,231 Mi ez a hirtelen agg�d�s a c�g�rt? 419 00:40:00,023 --> 00:40:04,194 - Miattad agg�dunk. - Tudok vigy�zni magamra. 420 00:40:04,278 --> 00:40:08,574 Nem vagyok benne biztos. Gyerekes vagy. Mi�rt nem l�tod be? 421 00:40:09,658 --> 00:40:13,745 - Mit l�ssak be? - Hogy vesz�tett�l. 422 00:40:13,787 --> 00:40:17,833 Hogy most vesz�tett�l. Viszont nagyon sokszor gy�zt�l. 423 00:40:17,874 --> 00:40:21,003 Egyetlen veres�g az �letben belef�r. 424 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 K�sz�n�m, de m�r k�s�. M�r eld�nt�ttem. 425 00:40:32,472 --> 00:40:34,599 Csin�lj, amit akarsz! 426 00:40:39,896 --> 00:40:42,926 Egy �r�n kereszt�l azon vitatkoztunk, 427 00:40:42,941 --> 00:40:46,153 hogy vessz� vagy pont legyen a sz�vegben. 428 00:40:46,945 --> 00:40:49,239 Ilyen sz�nalmas okb�l k�st�k le a lead�st. 429 00:40:51,116 --> 00:40:53,243 - �s te? - Mi van velem? 430 00:40:53,285 --> 00:40:56,496 Mir�l szerett�l volna besz�lni? 431 00:40:59,624 --> 00:41:01,752 Semmir�l. 432 00:41:03,795 --> 00:41:06,798 Illetve van valami, ami rem�lhet�leg tetszeni fog. 433 00:41:06,840 --> 00:41:07,966 T�nyleg? 434 00:41:17,267 --> 00:41:20,380 M�r nem kell irigykedned a szerkeszt�dre. 435 00:41:20,395 --> 00:41:24,608 Ez az! Nagyon tetszik! 436 00:41:25,567 --> 00:41:28,695 B�szk�n fogom hordani. 437 00:41:34,076 --> 00:41:37,204 Aznap este felmentem Yurihoz. 438 00:41:39,122 --> 00:41:41,333 - Szexet akarok! - Ne! Nyugi! 439 00:41:41,374 --> 00:41:44,461 V�rj m�r, alig j�tt�nk be. 440 00:41:45,337 --> 00:41:47,547 Most m�r bej�tt�l? 441 00:41:49,549 --> 00:41:54,846 V�rj! Izzadok. Le kell tusolnom. 442 00:41:54,930 --> 00:41:56,890 - Kell seg�ts�g? - Nem. 443 00:41:56,932 --> 00:41:59,101 Nagyon elsz�nt voltam. 444 00:42:15,617 --> 00:42:17,702 A francba! 445 00:43:05,834 --> 00:43:09,004 Nyugi, Yuri! Most j�ttem ki a tusol�b�l. 446 00:43:09,796 --> 00:43:12,007 Ne m�r, Luna! Megegyezt�nk. 447 00:43:33,862 --> 00:43:35,030 Most mi van? 448 00:43:35,905 --> 00:43:40,160 Nem szeretem �gy. �t kell �lnem. Nem szeretem �gy direktbe. 449 00:43:42,120 --> 00:43:47,500 - Mit csin�ljak? - J�lesne egy massz�roz�s. 450 00:44:11,524 --> 00:44:13,386 Yuri! 451 00:44:13,401 --> 00:44:15,570 �s j�tt a kegyelemd�f�s. 452 00:44:15,695 --> 00:44:18,698 Nem felejtett�l el valamit? 453 00:44:20,742 --> 00:44:24,913 Na! Menj csak! Menj! 454 00:44:29,167 --> 00:44:35,423 Ne ott! Ott! Ne hagyd abba! 455 00:44:36,383 --> 00:44:42,597 Ott! Ne ott! Ott! Igen, ott! 456 00:44:53,233 --> 00:44:55,303 - Hagyd abba, �llj! - Mi van? 457 00:44:55,318 --> 00:44:58,404 - V�rj meg! V�rj! - De... 458 00:44:59,531 --> 00:45:03,451 - Yuri! Nem hiszem el! - El�g volt, Luna! 459 00:45:04,702 --> 00:45:10,959 Becssz�ra megsajn�ltam. De nem visszakozhattam. 460 00:45:13,086 --> 00:45:15,046 Besz�ln�nk kell. 461 00:45:15,130 --> 00:45:19,175 - Mir�l kell besz�ln�nk? - Baromira unom, Luna! 462 00:45:20,343 --> 00:45:22,470 Unalmas megv�rni? Err�l van sz�? 463 00:45:23,263 --> 00:45:25,390 Nem. Minden unalmas. 464 00:45:25,473 --> 00:45:26,516 Minden? 465 00:45:26,558 --> 00:45:30,812 A hajam a s�r, a szex... Minden �gy legyen, ahogy te szeretn�d. 466 00:45:31,604 --> 00:45:34,774 �n mindig is ilyen voltam. �s t�ged eddig sosem zavart! 467 00:45:34,816 --> 00:45:37,861 De akkor igaz�b�l nem j�rtunk. 468 00:45:39,153 --> 00:45:44,158 Err�l van sz�. Az igazi kapcsolat unalmas. Baromi unalmas. 469 00:45:48,454 --> 00:45:51,624 Nem maradhatna �gy, ahogy r�gen volt? 470 00:46:12,437 --> 00:46:16,608 Szerelembe esni k�nny�. Kim�szni bel�le m�r nehezebb! 471 00:46:17,609 --> 00:46:19,694 - Papa! - Vicces. 472 00:46:19,777 --> 00:46:23,808 A szerelem �tmeneti betegs�g, amib�l a h�zass�g kigy�gy�t. 473 00:46:23,823 --> 00:46:24,934 Hagyd abba! 474 00:46:24,949 --> 00:46:28,161 - Elment az eszed! - Igen, elment az eszem. 475 00:46:29,037 --> 00:46:30,038 Istenem! 476 00:46:30,079 --> 00:46:34,208 Yuri, ti m�g nem akartok kigy�gyulni a betegs�gb�l? 477 00:46:35,335 --> 00:46:38,546 Nem, �gy pont j�. Nem igaz? 478 00:46:39,464 --> 00:46:41,716 L�tod, milyen velem? 479 00:46:42,592 --> 00:46:46,888 De j� ez �gy, nem igaz? 480 00:46:49,932 --> 00:46:54,062 M�snap, a r�vidke vihar ut�n... 481 00:46:55,146 --> 00:46:57,231 ism�t sz�lcsend volt az �ce�non. 482 00:47:06,699 --> 00:47:12,747 - �s most mihez kezd�nk? - Csak le kellett csillapodnom. 483 00:47:12,789 --> 00:47:16,042 A biznisz vil�ga olyan... Nem is tudom. 484 00:47:16,084 --> 00:47:20,088 - T�ls�gosan... - Prostitu�l�dott. 485 00:47:20,171 --> 00:47:22,173 Igen, pontosan. 486 00:47:23,216 --> 00:47:26,386 De ne pihenj t�l sokat, dolgoznunk kell. 487 00:47:26,427 --> 00:47:27,553 Dolgozzunk! 488 00:47:28,513 --> 00:47:31,516 - Hogy �llunk id�pontokkal? - Soni�t k�rdezd! 489 00:47:34,727 --> 00:47:40,942 K�k �ce�n, j� napot k�v�nok. Igen, megfelel. 490 00:47:41,150 --> 00:47:44,237 Persze. Szabad a kedves nev�t? 40714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.